]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
96127154586850e348b899996c1ab5dc41ea2dc4
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Crazymadlover
6 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
7 # Author: FranciscoDS
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Hamilton Abreu
11 # Author: Imperadeiro90
12 # Author: Imperadeiro98
13 # Author: Indech
14 # Author: JasonZe
15 # Author: Jgpacker
16 # Author: Jgrocha
17 # Author: Jkb8
18 # Author: Luckas
19 # Author: Macofe
20 # Author: Malafaya
21 # Author: McDutchie
22 # Author: MokaAkashiyaPT
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Rsbarbosa
25 # Author: Ruben
26 # Author: Ruila
27 # Author: SandroHc
28 # Author: ViriatoLusitano
29 # Author: Vitorvicentevalente
30 # Author: Waldir
31 ---
32 pt-PT:
33   html:
34     dir: ltr
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
38       blog: '%e %B %Y'
39   activerecord:
40     models:
41       acl: Aceder à Lista de Controlo
42       changeset: Conjunto de alterações
43       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
44       country: País
45       diary_comment: Comentário no Diário
46       diary_entry: Entrada de diário
47       friend: Amigo
48       language: Idioma
49       message: Mensagem
50       node: Nó
51       node_tag: Etiqueta do Nó
52       notifier: Notificador
53       old_node: Nó antigo
54       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
55       old_relation: Relação Antiga
56       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
57       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
58       old_way: Linha antiga
59       old_way_node: Nó de linha antiga
60       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
61       relation: Relação
62       relation_member: Membros da relação
63       relation_tag: Etiqueta da relação
64       session: Sessão
65       trace: Trilho
66       tracepoint: Ponto do Trilho
67       tracetag: Etiqueta do Trilho
68       user: Utilizador
69       user_preference: Preferências do utilizador
70       user_token: Token do Utilizador
71       way: Linha
72       way_node: Nó da linha
73       way_tag: Etiqueta da Linha
74     attributes:
75       diary_comment:
76         body: Conteúdo
77       diary_entry:
78         user: Utilizador
79         title: Assunto
80         latitude: Latitude
81         longitude: Longitude
82         language: Língua
83       friend:
84         user: Utilizador
85         friend: Amigo
86       trace:
87         user: Utilizador
88         visible: Visível
89         name: Nome
90         size: Tamanho
91         latitude: Latitude
92         longitude: Longitude
93         public: Público
94         description: Descrição
95       message:
96         sender: Remetente
97         title: Assunto
98         body: Conteúdo
99         recipient: Destinatário
100       user:
101         email: E-mail
102         active: Ativo
103         display_name: Nome visualizado
104         description: Descrição
105         languages: Línguas
106         pass_crypt: Palavra-passe
107   editor:
108     default: Padrão (atualmente %{name})
109     potlatch:
110       name: Potlatch 1
111       description: Potlatch 1
112     id:
113       name: iD
114       description: iD (editor no navegador)
115     potlatch2:
116       name: Potlatch 2
117       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
118     remote:
119       name: Controlo Remoto
120       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
121   browse:
122     created: Criado
123     closed: Fechado
124     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
125     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
126     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
127     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
128       %{user}
129     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
130     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
131     version: Versão
132     in_changeset: Conjunto de alterações
133     anonymous: anónimo
134     no_comment: (sem comentário)
135     part_of: Faz parte de
136     download_xml: Descarregar XML
137     view_history: Ver Histórico
138     view_details: Ver Detalhes
139     location: 'Localização:'
140     changeset:
141       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
142       belongs_to: Autor
143       node: Nós (%{count})
144       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
145       way: Linhas (%{count})
146       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
147       relation: Relações (%{count})
148       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
149       comment: Comentários (%{count})
150       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
151         atrás</abbr>
152       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
153       changesetxml: Conjunto de alterações XML
154       osmchangexml: XML no formato osmChange
155       feed:
156         title: Conjunto de alterações %{id}
157         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
158       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
159       discussion: Discussão
160       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
161         assim que for fechado o conjunto de alterações.
162     node:
163       title: 'Nó: %{name}'
164       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
165     way:
166       title: 'Linha: %{name}'
167       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
168       nodes: Nós
169       also_part_of:
170         one: parte da linha %{related_ways}
171         other: parte das linhas %{related_ways}
172     relation:
173       title: 'Relação: %{name}'
174       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
175       members: Membros
176     relation_member:
177       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
178       type:
179         node: Nó
180         way: Linha
181         relation: Relação
182     containing_relation:
183       entry: Relação %{relation_name}
184       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
185     not_found:
186       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
187       type:
188         node: nó
189         way: linha
190         relation: relação
191         changeset: conjunto de alterações
192         note: nota
193     timeout:
194       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
195         com o id %{id}.'
196       type:
197         node: nó
198         way: linha
199         relation: relação
200         changeset: alterações
201         note: nota
202     redacted:
203       redaction: Revisão %{id}
204       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
205         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
206         informações.
207       type:
208         node: nó
209         way: linha
210         relation: relação
211     start_rjs:
212       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
213         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
214       load_data: Carregar Dados
215       loading: A carregar…
216     tag_details:
217       tags: Etiquetas
218       wiki_link:
219         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
220         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
221       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
222       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
223       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
224     note:
225       title: 'Erro: %{id}'
226       new_note: Reportar Erro
227       description: Descrição
228       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
229       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
230       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
231       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
232       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233         atrás</abbr>
234       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
235       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         atrás</abbr>
237       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
238       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         atrás</abbr>
240       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
241       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         atrás</abbr>
243       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
244       report: Denunciar este erro reportado
245     query:
246       title: Consultar elementos em redor
247       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
248       nearby: Nas proximidades
249       enclosing: Pertence a
250   changeset:
251     changeset_paging_nav:
252       showing_page: Página %{page}
253       next: Seguinte »
254       previous: « Anterior
255     changeset:
256       anonymous: Anónimo
257       no_edits: (nenhuma edição)
258       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
259     changesets:
260       id: ID
261       saved_at: Gravado em
262       user: Utilizador
263       comment: Comentário
264       area: Área
265     index:
266       title: Conjuntos de alterações
267       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
268       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
269       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
270       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
271       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
272       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
273       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
274       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
275       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
276       load_more: Ver mais
277     timeout:
278       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
279         o tempo limite de resposta.
280     rss:
281       title_all: Discussão da edição no OpenStreetMap
282       title_particular: 'Discussão sobre a edição #%{changeset_id}'
283       comment: 'Novo comentário sobre a edição #%{changeset_id} por %{author}'
284       commented_at_html: Atualizado há %{when}
285       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
286       full: Discussão completa
287   diary_entry:
288     new:
289       title: Nova entrada no diário
290       publish_button: Publicar
291     index:
292       title: Diários dos utilizadores
293       title_friends: Diários dos amigos
294       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
295       user_title: Diário de %{user}
296       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
297       new: Nova Entrada no Diário
298       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
299       no_entries: Diário sem entradas
300       recent_entries: Entradas recentes no diário
301       older_entries: Entradas Mais Antigas
302       newer_entries: Entradas Recentes
303     edit:
304       title: Editar entrada do diário
305       subject: 'Assunto:'
306       body: 'Texto:'
307       language: 'Língua:'
308       location: 'Localização:'
309       latitude: 'Latitude:'
310       longitude: 'Longitude:'
311       use_map_link: usar mapa
312       save_button: Gravar
313       marker_text: Localização da entrada do diário
314     show:
315       title: Diário de %{user} | %{title}
316       user_title: Diário de %{user}
317       leave_a_comment: Deixar um comentário
318       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
319       login: Iniciar sessão
320       save_button: Gravar
321     no_such_entry:
322       title: Esta entrada de diário não existe
323       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
324       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
325         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
326         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
327     diary_entry:
328       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
329       comment_link: Comentar esta entrada
330       reply_link: Responder a esta entrada
331       comment_count:
332         one: '%{count} comentário'
333         zero: Sem comentários
334         other: '%{count} comentários'
335       edit_link: Editar esta entrada
336       hide_link: Ocultar esta entrada
337       confirm: Confirmar
338       report: Denunciar esta entrada
339     diary_comment:
340       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
341       hide_link: Ocultar este comentário
342       confirm: Confirmar
343       report: Denunciar este comentário
344     location:
345       location: 'Localização:'
346       view: Ver
347       edit: Editar
348     feed:
349       user:
350         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
351         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
352       language:
353         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
354         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
355       all:
356         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
357         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
358     comments:
359       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
360       post: Entrada
361       when: Quando
362       comment: Comentário
363       ago: '%{ago} atrás'
364       newer_comments: Comentários mais recentes
365       older_comments: Comentários mais antigos
366   geocoder:
367     search:
368       title:
369         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
370         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
371         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372           Nominatim</a>
373         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
375           Nominatim</a>
376         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377     search_osm_nominatim:
378       prefix:
379         aerialway:
380           cable_car: Teleférico
381           chair_lift: Teleférico
382           drag_lift: Elevador de esqui
383           gondola: Gôndola
384           platter: Telesqui
385           pylon: Pilone
386           station: Estação de elevador de esqui
387           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
388         aeroway:
389           aerodrome: Aeródromo
390           airstrip: Pista de aterragem
391           apron: Plataforma de estacionamento
392           gate: Portão
393           hangar: Hangar
394           helipad: Heliponto
395           holding_position: Posição de estabelecimento
396           parking_position: Posição de estacionamento
397           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
398           taxiway: Pista de taxiamento
399           terminal: Terminal
400         amenity:
401           animal_shelter: Abrigo de Animais
402           arts_centre: Centro Artístico
403           atm: Multibanco
404           bank: Banco
405           bar: Bar
406           bbq: Churrasqueira
407           bench: Banco de sentar
408           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
409           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
410           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
411           boat_rental: Aluguer de Barcos
412           brothel: Bordel
413           bureau_de_change: Casa de câmbio
414           bus_station: Estação rodoviária
415           cafe: Café
416           car_rental: Aluguer de automóveis
417           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
418           car_wash: Lavagem de Automóveis
419           casino: Casino
420           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
421           childcare: Guarda de Crianças
422           cinema: Cinema
423           clinic: Clínica
424           clock: Relógio
425           college: Colégio
426           community_centre: Centro Comunitário
427           courthouse: Tribunal
428           crematorium: Crematório
429           dentist: Dentista
430           doctors: Médicos
431           drinking_water: Água Potável
432           driving_school: Escola de Condução
433           embassy: Embaixada
434           fast_food: Fast-food
435           ferry_terminal: Terminal de ferry
436           fire_station: Quartel de Bombeiros
437           food_court: Praça de Alimentação
438           fountain: Fonte
439           fuel: Combustível
440           gambling: Jogos de Fortuna e Azar
441           grave_yard: Cemitério
442           grit_bin: Caixa de sal-gema
443           hospital: Hospital
444           hunting_stand: Cabana de Caça
445           ice_cream: Geladaria
446           kindergarten: Jardim de infância
447           library: Biblioteca
448           marketplace: Feira
449           monastery: Mosteiro
450           motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas
451           nightclub: Clube Nocturno
452           nursing_home: Lar de Idosos
453           office: Escritório
454           parking: Estacionamento
455           parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento
456           parking_space: Espaço para estacionamento
457           pharmacy: Farmácia
458           place_of_worship: Lugar de Oração
459           police: Polícia
460           post_box: Marco de Correio
461           post_office: Correios
462           preschool: Pré-Escola
463           prison: Prisão
464           pub: Pub
465           public_building: Edifício Público
466           recycling: Ecoponto
467           restaurant: Restaurante
468           retirement_home: Casa de Retiro
469           sauna: Sauna
470           school: Escola
471           shelter: Abrigo
472           shop: Loja
473           shower: Chuveiro
474           social_centre: Centro Social
475           social_club: Clube Social
476           social_facility: Serviços Sociais
477           studio: Estúdio
478           swimming_pool: Piscina
479           taxi: Táxi
480           telephone: Telefone Público
481           theatre: Teatro
482           toilets: Casas de Banho
483           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
484           university: Universidade
485           vending_machine: Máquina de venda automática
486           veterinary: Clínica Veterinária
487           village_hall: Junta de Freguesia
488           waste_basket: Caixote do Lixo
489           waste_disposal: Contentor de Lixo
490           water_point: Ponto de água
491           youth_centre: Casa da Juventude
492         boundary:
493           administrative: Divisão Administrativa
494           census: Fronteira de Censos
495           national_park: Parque Nacional
496           protected_area: Área Protegida
497         bridge:
498           aqueduct: Aqueduto
499           boardwalk: Passadiço
500           suspension: Ponte Suspensa
501           swing: Ponte Giratória
502           viaduct: Viaduto
503           "yes": Ponte
504         building:
505           "yes": Edifício
506         craft:
507           brewery: Cervejaria
508           carpenter: Carpinteiro
509           electrician: Eletricista
510           gardener: Jardineiro
511           painter: Pintor
512           photographer: Fotógrafo
513           plumber: Catalisador
514           shoemaker: Sapateiro
515           tailor: Alfaiate
516           "yes": Loja de Artesanato
517         emergency:
518           ambulance_station: Central de Ambulâncias
519           assembly_point: Centro de agrupamento
520           defibrillator: Desfibrilador
521           landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência
522           phone: Telefone de Emergência
523           water_tank: Reservatório de água de emergência
524           "yes": Emergência
525         highway:
526           abandoned: Estrada Abandonada
527           bridleway: Pista de Cavalos
528           bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
529           bus_stop: Paragem de Autocarro
530           construction: Estrada em Construção
531           corridor: Corredor
532           cycleway: Ciclovia
533           elevator: Elevador
534           emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
535           footway: Caminho Pedonal
536           ford: Vau
537           give_way: Sinal de preferência de passagem
538           living_street: Zona de Coexistência
539           milestone: Marco Quilométrico
540           motorway: Autoestrada
541           motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
542           motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
543           passing_place: Lugar de passagem
544           path: Trilho
545           pedestrian: Passeio
546           platform: Plataforma
547           primary: Estrada Primária
548           primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária
549           proposed: Estrada sob Planeamento
550           raceway: Autódromo
551           residential: Rua Residencial
552           rest_area: Área de Descanso
553           road: Estrada
554           secondary: Estrada Secundária
555           secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária
556           service: Estrada de Serviço
557           services: Serviços de Autoestrada
558           speed_camera: Radar de Velocidade
559           steps: Escadas
560           stop: Sinal de Stop
561           street_lamp: Poste de Iluminação
562           tertiary: Estrada Terciária
563           tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
564           track: Estrada Florestal ou Agrícola
565           traffic_signals: Semáforo
566           trail: Trilho
567           trunk: Via Rápida
568           trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
569           turning_loop: Circuito reverso
570           unclassified: Estrada sem classificação oficial
571           "yes": Estrada
572         historic:
573           archaeological_site: Sítio Arqueológico
574           battlefield: Campo de Batalha
575           boundary_stone: Marco de Fronteira
576           building: Edifício Histórico
577           bunker: Bunker
578           castle: Castelo
579           church: Igreja
580           city_gate: Portas da Cidade
581           citywalls: Muralhas de Cidade
582           fort: Forte
583           heritage: Património da Humanidade
584           house: Casa Histórica
585           icon: Ícone
586           manor: Solar
587           memorial: Memorial
588           mine: Mina histórica
589           mine_shaft: Mina subterrânea
590           monument: Monumento
591           roman_road: Estrada Romana
592           ruins: Ruínas
593           stone: Pedra
594           tomb: Tumba
595           tower: Torre
596           wayside_cross: Cruzeiro
597           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
598           wreck: Destroços
599           "yes": Sítio histórico
600         junction:
601           "yes": Cruzamento
602         landuse:
603           allotments: Hortas urbanas
604           basin: Bacia Hidrográfica
605           brownfield: Campo industrial contaminado
606           cemetery: Cemitério
607           commercial: Zona de Escritórios
608           conservation: Conservação
609           construction: Construção
610           farm: Quinta
611           farmland: Quinta
612           farmyard: Edifícios Agrícolas
613           forest: Floresta
614           garages: Garagens
615           grass: Relva
616           greenfield: Espaço Verde
617           industrial: Zona Industrial
618           landfill: Aterro Sanitário
619           meadow: Prado
620           military: Zona Militar
621           mine: Mina
622           orchard: Pomar
623           quarry: Pedreira
624           railway: Área da Ferrovia
625           recreation_ground: Área Recreativa
626           reservoir: Reservatório
627           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
628           residential: Zona Residencial
629           retail: Zona de Retalhos
630           road: Área da Estrada
631           village_green: Espaço Verde Urbano
632           vineyard: Vinha
633           "yes": Uso do Solo
634         leisure:
635           beach_resort: Resort de Praia
636           bird_hide: Observatório de Áves
637           common: Baldio
638           dog_park: Parque para Cães
639           firepit: Fogueira
640           fishing: Zona de Pesca
641           fitness_centre: Ginásio (fitness)
642           fitness_station: Ginásio
643           garden: Jardim
644           golf_course: Campo de Golfe
645           horse_riding: Corridas de Cavalos
646           ice_rink: Pista de Gelo
647           marina: Marina
648           miniature_golf: Mini-Golfe
649           nature_reserve: Reserva Natural
650           park: Parque
651           pitch: Campo de Desporto
652           playground: Parque infantil
653           recreation_ground: Área recreativa
654           resort: Estação Turística (resorte)
655           sauna: Sauna
656           slipway: Rampa para Barcos
657           sports_centre: Centro Desportivo
658           stadium: Estádio
659           swimming_pool: Piscina
660           track: Pista de Corrida
661           water_park: Parque Aquático
662           "yes": Lazer
663         man_made:
664           adit: Galeria de acesso
665           beacon: Baluarte
666           beehive: Colmeia
667           breakwater: Quebra-mar
668           bridge: Ponte
669           bunker_silo: Búnquer
670           chimney: Chaminé
671           crane: Guindaste
672           dolphin: Posto de amarração
673           dyke: Represa
674           embankment: Aterro
675           flagpole: Mastro
676           gasometer: Gasómetro
677           groyne: Estacada
678           kiln: Estufa
679           lighthouse: Farol
680           mast: Mastro
681           mine: Mina
682           mineshaft: Poços de mina
683           monitoring_station: Estação de monitorização
684           petroleum_well: Poço de petróleo
685           pier: Ponte-cais
686           pipeline: Pipeline
687           silo: Silo
688           storage_tank: Reservatório
689           surveillance: Vigilância
690           tower: Torre
691           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
692           watermill: Moinho de água
693           water_tower: Torre de água
694           water_well: Poço
695           water_works: Estação de tratamento de água
696           windmill: Moinho de vento
697           works: Fábrica
698           "yes": Construção
699         military:
700           airfield: Aeródromo Militar
701           barracks: Quartel
702           bunker: Bunker
703           "yes": Militar
704         mountain_pass:
705           "yes": Passe de Montanha
706         natural:
707           bay: Baía
708           beach: Praia
709           cape: Cabo
710           cave_entrance: Entrada de Gruta
711           cliff: Precipício
712           crater: Cratera
713           dune: Dunas
714           fell: Encosta
715           fjord: Fiorde
716           forest: Floresta
717           geyser: Geiser
718           glacier: Glaciar
719           grassland: Pradaria
720           heath: Charneca
721           hill: Colinas
722           island: Ilha
723           land: Terra
724           marsh: Pântano
725           moor: Carriço
726           mud: Lama
727           peak: Pico
728           point: Ponto
729           reef: Recife
730           ridge: Cordilheira
731           rock: Rocha
732           saddle: Ponto de Sela
733           sand: Areia
734           scree: Encosta de Rochas Soltas
735           scrub: Matagal
736           spring: Nascente
737           stone: Pedra
738           strait: Estreito
739           tree: Árvore
740           valley: Vale
741           volcano: Vulcão
742           water: Água
743           wetland: Zona Húmida
744           wood: Bosque
745         office:
746           accountant: Contabilista
747           administrative: Administração
748           architect: Arquiteto
749           association: Associação
750           company: Empresa
751           educational_institution: Instituição educativa
752           employment_agency: Agência de Emprego
753           estate_agent: Imobiliária
754           government: Edifício Governamental
755           insurance: Agência de Seguros
756           it: Escritórios de informática
757           lawyer: Advogado
758           ngo: Escritório de ONG
759           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
760           travel_agent: Agência de Viagens
761           "yes": Escritório
762         place:
763           allotments: Horta Urbana / Comunitária
764           city: Capital de distrito
765           city_block: Quarteirão
766           country: País
767           county: Condado
768           farm: Quinta
769           hamlet: Aldeia
770           house: Casa
771           houses: Casas
772           island: Ilha
773           islet: Ilheu
774           isolated_dwelling: Casa Isolada
775           locality: Localidade desabitada
776           municipality: Município
777           neighbourhood: Lugar
778           postcode: Código Postal
779           quarter: Quarto
780           region: Região
781           sea: Mar
782           square: Bairro
783           state: Estado
784           subdivision: Subdivisão
785           suburb: Subúrbio
786           town: Cidade / Vila
787           unincorporated_area: Área não incorporada
788           village: Capital de freguesia
789           "yes": Local
790         railway:
791           abandoned: Ferrovia Abandonada
792           construction: Ferrovia sob Construção
793           disused: Ferrovia Não Usada
794           funicular: Funicular
795           halt: Apeadeiro
796           junction: Entroncamento Ferroviário
797           level_crossing: Passagem de Nível
798           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
799           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
800           monorail: Monocarril
801           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
802           platform: Plataforma Ferroviária
803           preserved: Ferrovia Preservada
804           proposed: Ferrovia sob Planeamento
805           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
806           station: Estação Ferroviária
807           stop: Paragem Ferroviária
808           subway: Metropolitano
809           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
810           switch: Agulha Ferroviária
811           tram: Linha de Elétrico
812           tram_stop: Paragem de Elétrico
813         shop:
814           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
815           antiques: Antiguidades
816           art: Loja de Arte
817           bakery: Padaria
818           beauty: Loja de Produtos de Beleza
819           beverages: Loja de Bebidas
820           bicycle: Loja de Bicicletas
821           bookmaker: Casa de apostas
822           books: Livraria
823           boutique: Boutique
824           butcher: Talho
825           car: Stand Automóvel
826           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
827           car_repair: Oficina de Automóveis
828           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
829           charity: Loja de Caridade
830           chemist: Drogaria
831           clothes: Loja de Roupas
832           computer: Loja de componentes informáticos
833           confectionery: Confeitaria
834           convenience: Loja de Conveniência
835           copyshop: Centro de Cópias
836           cosmetics: Loja de cosméticos
837           deli: Charcutaria
838           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
839           discount: Loja de Descontos
840           doityourself: Bricolage
841           dry_cleaning: Limpeza a Seco
842           electronics: Loja de Electrónica
843           estate_agent: Imobiliária
844           farm: Loja de produtos agrícolas
845           fashion: Loja de Moda
846           fish: Peixaria
847           florist: Florista
848           food: Loja de alimentos
849           funeral_directors: Funerária
850           furniture: Mobiliário
851           gallery: Galeria
852           garden_centre: Loja de Jardinagem
853           general: Loja de artigos gerais
854           gift: Loja de Lembranças
855           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
856           grocery: Mercearia
857           hairdresser: Cabeleireiro(a)
858           hardware: Loja de Ferragens
859           hifi: Hi-Fi
860           houseware: Lojas de artigos para casa
861           interior_decoration: Decoração de interiores
862           jewelry: Joalharia
863           kiosk: Quiosque
864           kitchen: Loja de construção de cozinha
865           laundry: Lavandaria
866           lottery: Lotaria
867           mall: Centro Comercial
868           market: Mercado
869           massage: Massagem
870           mobile_phone: Loja de Telemóveis
871           motorcycle: Loja de Motas
872           music: Loja de instrumentos musicais
873           newsagent: Loja de Jornais
874           optician: Oftalmologista
875           organic: Loja de alimentos orgânicos
876           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
877           paint: Lojas de pintura
878           pawnbroker: Penhores
879           pet: Loja de animais
880           pharmacy: Farmácia
881           photo: Loja de Fotografia
882           seafood: Frutos do mar
883           second_hand: Loja de segunda mão
884           shoes: Sapataria
885           sports: Loja de Artigos Desportivos
886           stationery: Papelaria
887           supermarket: Supermercado
888           tailor: Alfaiate
889           ticket: Loja de bilhetes
890           tobacco: Loja de tabaco
891           toys: Loja de Brinquedos
892           travel_agency: Agência de Viagens
893           tyres: Loja de pneus
894           vacant: Lojas vagas
895           variety_store: Lojas de variedades
896           video: Videoclube
897           wine: Venda de bebidas
898           "yes": Loja
899         tourism:
900           alpine_hut: Albergue de Montanha
901           apartment: Apartamento
902           artwork: Obra de arte
903           attraction: Atracção
904           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
905           cabin: Cabana
906           camp_site: Parque de campismo
907           caravan_site: Parque de caravanas
908           chalet: Chalé
909           gallery: Galeria
910           guest_house: Casa de Hóspedes
911           hostel: Pousada / Hostel
912           hotel: Hotel
913           information: Informação
914           motel: Motel
915           museum: Museu
916           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
917           theme_park: Parque temático
918           viewpoint: Miradouro
919           zoo: Jardim zoológico
920         tunnel:
921           building_passage: Passagem do edifício
922           culvert: Conduta
923           "yes": Túnel
924         waterway:
925           artificial: Curso de água artificial
926           boatyard: Estaleiro Naval
927           canal: Canal
928           dam: Barragem
929           derelict_canal: Canal abandonado
930           ditch: Vala
931           dock: Doca
932           drain: Vala de drenagem
933           lock: Eclusa
934           lock_gate: Comporta de Eclusa
935           mooring: Ancoragem
936           rapids: Rápidos
937           river: Rio
938           stream: Ribeiro
939           wadi: Uádi
940           waterfall: Queda de água
941           weir: Represa
942           "yes": Curso de Água
943       admin_levels:
944         level2: Fronteira de País
945         level4: Região
946         level5: Sub-região / Ilha
947         level6: Distrito
948         level8: Freguesia
949         level9: Localidade
950         level10: Lugar
951     description:
952       title:
953         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
954           Nominatim</a>
955         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
956       types:
957         cities: Capitais de distrito
958         towns: Cidades / Vilas
959         places: Lugares
960     results:
961       no_results: Não foram encontrados resultados
962       more_results: Mais resultados
963   issues:
964     index:
965       title: Problemas
966       select_status: Selecionar Estado
967       select_type: Selecionar Tipo
968       select_last_updated_by: Selecionar Último Atualizado por
969       reported_user: Denunciar Utilizador
970       not_updated: Não Atualizado
971       search: Pesquisar
972       search_guidance: 'Pesquisar Problemas:'
973       user_not_found: O utilizador não existe
974       issues_not_found: Não foi encontrado nenhum problema desse tipo
975       status: Estado
976       reports: Denúncias
977       last_updated: Última Atualização
978       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
979       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
980         %{user}
981       link_to_reports: Ver Denúncias
982       reports_count:
983         one: 1 denúncia
984         other: '%{count} denúncias'
985       reported_item: Item Denunciado
986       states:
987         ignored: Ignorado
988         open: Aberto
989         resolved: Resolvido
990     update:
991       new_report: A sua denúncia por registada com sucesso
992       successful_update: A sua denúncia foi atualizada com sucesso
993       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
994     show:
995       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
996       reports:
997         zero: Sem denúncias
998         one: 1 denúncia
999         other: '%{count} denúncias'
1000       report_created_at: Denunciado primeiro em %{datetime}
1001       last_resolved_at: Último resolvido em %{datetime}
1002       last_updated_at: Último atualizado em %{datetime} por %{displayname}
1003       resolve: Resolver
1004       ignore: Ignorar
1005       reopen: Reabrir
1006       reports_of_this_issue: Denúncias deste Problema
1007       read_reports: Ler Denúncias
1008       new_reports: Novas Denúncias
1009       other_issues_against_this_user: Outros problemas sobre este utilizador
1010       no_other_issues: Nenhum outro problema com este utilizador.
1011       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1012     resolve:
1013       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1014     ignore:
1015       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1016     reopen:
1017       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1018     comments:
1019       created_at: Em %{datetime}
1020       reassign_param: Reatribuir o problema?
1021     reports:
1022       updated_at: Em %{datetime}
1023       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user}
1024     helper:
1025       reportable_title:
1026         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1027         note: 'Erro reportado #%{note_id}'
1028   issue_comments:
1029     create:
1030       comment_created: O seu comentário foi criado com sucesso
1031   reports:
1032     new:
1033       title_html: Denunciar %{link}
1034       missing_params: Não foi possível criar uma denúncia
1035       details: Por favor forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1036       select: Selecione um motivo para a sua denúnciaː
1037       disclaimer:
1038         intro: Antes de enviar a sua denúncia aos moderadores, por favor certifique-se
1039           queː
1040         not_just_mistake: Tem a certeza que o problema não é um mero engano
1041         unable_to_fix: Não consegue corrigir o problema por si próprio nem com a ajuda
1042           dos membros da comunidade
1043         resolve_with_user: Já tentou resolver o problema com o utilizador em questão
1044       categories:
1045         diary_entry:
1046           spam_label: Esta entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1047           offensive_label: Esta entrada do diário é obscena ou ofensiva
1048           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1049           other_label: Outro
1050         diary_comment:
1051           spam_label: Este comentário na entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1052           offensive_label: Este comentário na entrada do diário é obsceno ou ofensivo
1053           threat_label: Este comentário na entrada do diário contém uma ameaça
1054           other_label: Outro
1055         user:
1056           spam_label: Este perfil de utilizador é ou contém SOAM/publicidade
1057           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno ou ofensivo
1058           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1059           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1060           other_label: Outro
1061         note:
1062           spam_label: Este erro reportado é SPAM/publicidade
1063           personal_label: Este erro reportado contém dados pessoais
1064           abusive_label: Este erro reportado é abusivo
1065           other_label: Outro
1066     create:
1067       successful_report: A sua denúncia foi registada com sucesso
1068       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1069   layouts:
1070     logo:
1071       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1072     home: Ir para a sua localização
1073     logout: Terminar Sessão
1074     log_in: Iniciar Sessão
1075     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1076     sign_up: Criar Conta
1077     start_mapping: Começar a Mapear
1078     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1079     edit: Editar
1080     history: Histórico
1081     export: Exportar
1082     issues: Problemas
1083     data: Dados
1084     export_data: Exportar dados
1085     gps_traces: Trilhos GPS
1086     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1087     user_diaries: Diários de Utilizadores
1088     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
1089     edit_with: Editar com %{editor}
1090     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1091     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1092     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1093       de uso livre sob uma licença aberta.
1094     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1095     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1096       %{partners}.
1097     partners_ucl: UCL
1098     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1099     partners_partners: parceiros
1100     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
1101       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1102     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1103       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1104     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1105     help: Ajuda
1106     about: Sobre Nós
1107     copyright: Direitos de Autor
1108     community: Comunidade
1109     community_blogs: Blogues da Comunidade
1110     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1111     foundation: Fundação
1112     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1113     make_a_donation:
1114       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1115       text: Fazer um Donativo
1116     learn_more: Mais Informações
1117     more: Mais
1118   notifier:
1119     diary_comment_notification:
1120       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1121       hi: Olá %{to_user},
1122       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1123         %{subject}:'
1124       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1125         ou responder em %{replyurl}
1126     message_notification:
1127       hi: Olá %{to_user},
1128       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1129         assunto %{subject}:'
1130       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1131     friend_notification:
1132       hi: Olá %{to_user},
1133       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1134       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1135       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1136       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1137     gpx_notification:
1138       greeting: Olá,
1139       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1140       with_description: com a descrição
1141       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1142       and_no_tags: e sem etiquetas.
1143       failure:
1144         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1145         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1146         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1147           e como evitar
1148         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1149       success:
1150         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1151         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1152           pontos possíveis.
1153     signup_confirm:
1154       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1155       greeting: Olá!
1156       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1157       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1158         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1159         conta:'
1160       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1161         começar a editar.
1162     email_confirm:
1163       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1164     email_confirm_plain:
1165       greeting: Olá,
1166       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1167         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1168       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1169         confirmar o pedido.
1170     email_confirm_html:
1171       greeting: Olá,
1172       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1173         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1174       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1175         confirmar a alteração.
1176     lost_password:
1177       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1178     lost_password_plain:
1179       greeting: Olá,
1180       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1181         da conta no openstreetmap.org
1182       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1183         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1184     lost_password_html:
1185       greeting: Olá,
1186       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1187         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1188       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1189         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1190     note_comment_notification:
1191       anonymous: Um utilizador anónimo
1192       greeting: Olá,
1193       commented:
1194         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1195           mapa que você reportou'
1196         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1197           do mapa que você reportou'
1198         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1199           perto de %{place}.'
1200         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1201           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1202       closed:
1203         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1204           reportou'
1205         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1206           você está interessado'
1207         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1208         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1209           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1210       reopened:
1211         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1212           por si'
1213         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1214           em que você está interessado'
1215         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1216           %{place}.'
1217         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1218           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1219       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1220     changeset_comment_notification:
1221       hi: Olá %{to_user},
1222       greeting: Olá,
1223       commented:
1224         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma das suas edições'
1225         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma edição em que está
1226           interessado'
1227         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa das suas edições em
1228           %{time}'
1229         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1230           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1231         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1232         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1233       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1234       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1235         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1236   messages:
1237     inbox:
1238       title: Caixa de Entrada
1239       my_inbox: A minha caixa de entrada
1240       outbox: caixa de saída
1241       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1242       new_messages:
1243         one: '%{count} mensagem nova'
1244         other: '%{count} mensagens novas'
1245       old_messages:
1246         one: '%{count} mensagem antiga'
1247         other: '%{count} mensagens antigas'
1248       from: De
1249       subject: Assunto
1250       date: Data
1251       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1252         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1253       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1254     message_summary:
1255       unread_button: Marcar como não lida
1256       read_button: Marcar como lido
1257       reply_button: Responder
1258       destroy_button: Eliminar
1259     new:
1260       title: Enviar mensagem
1261       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1262       subject: Assunto
1263       body: Mensagem
1264       send_button: Enviar
1265       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1266     create:
1267       message_sent: Mensagem enviada
1268       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1269         mais tarde.
1270     no_such_message:
1271       title: Esta mensagem não existe
1272       heading: Esta mensagem não existe.
1273       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1274     outbox:
1275       title: Caixa de saída
1276       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1277       inbox: caixa de entrada
1278       outbox: caixa de saída
1279       messages:
1280         one: Tem %{count} mensagem enviada
1281         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1282       to: Para
1283       subject: Assunto
1284       date: Data
1285       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1286         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1287       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1288     reply:
1289       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1290         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1291         na conta de utilizador correta para responder.
1292     show:
1293       title: Ler mensagem
1294       from: De
1295       subject: Assunto
1296       date: Data
1297       reply_button: Responder
1298       unread_button: Marcar como não lida
1299       destroy_button: Eliminar
1300       back: Voltar
1301       to: Para
1302       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1303         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1304         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1305     sent_message_summary:
1306       destroy_button: Eliminar
1307     mark:
1308       as_read: Mensagem marcada como lida
1309       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1310     destroy:
1311       destroyed: Mensagem eliminada
1312   site:
1313     about:
1314       next: Seguinte
1315       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1316       used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1317         de telemóveis e outros dispositivos
1318       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1319         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1320         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1321       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1322       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1323         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1324         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1325       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1326       community_driven_html: |-
1327         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1328         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1329         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1330         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1331         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1332         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1333       open_data_title: Dados Abertos
1334       open_data_html: |-
1335         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1336         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1337         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1338         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1339         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1340       legal_title: Termos legais
1341       legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1342         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1343         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1344         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1345         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1346         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1347         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1348         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1349         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1350         comerciais registadas da OSMF</a>."
1351       partners_title: Parceiros
1352     copyright:
1353       foreign:
1354         title: Sobre esta tradução
1355         text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1356           a página em inglês tem prevalência
1357         english_link: o original em inglês
1358       native:
1359         title: Sobre esta página
1360         text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à
1361           %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1362         native_link: Versão em português
1363         mapping_link: começar a mapear
1364       legal_babble:
1365         title_html: Licença e Direitos de autor
1366         intro_1_html: |-
1367           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1368           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1369           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1370           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1371         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1372           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1373           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1374           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1375           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1376         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1377           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1378           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1379         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1380         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1381           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1382         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1383           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1384           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1385           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1386           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1387           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1388           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1389           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1390           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1391           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1392           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1393         credit_3_html: |-
1394           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1395           Por exemplo (em inglês):
1396         attribution_example:
1397           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1398           title: Exemplo de atribuição
1399         more_title_html: Saber mais
1400         more_1_html: |-
1401           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1402           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1403         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1404           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1405           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1406           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1407           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1408           de Utilização do Nominatim</a>.
1409         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1410         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1411           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1412           fontes, entre elas:'
1413         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1414           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1415           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1416           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1417           AT com emendas</a>).'
1418         contributors_au_html: '<strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias
1419           provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.'
1420         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1421           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1422           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1423           Statistics Canada).'
1424         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1425           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1426           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1427         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1428           da Direction Générale des Impôts.'
1429         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1430           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1431         contributors_nz_html: |-
1432           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1433           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1434         contributors_si_html: |-
1435           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1436           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1437           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1438           (informação pública da Eslovénia).
1439         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1440           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1441           Information</a>, State copyright reserved.'
1442         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1443           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1444         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1445           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1446           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1447         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1448           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1449           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1450         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1451         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1452           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1453           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1454           dos detentores dos direitos de autor.
1455         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1456           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1457           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1458           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1459           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1460         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1461         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1462           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1463           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1464           sobre Marcas Comerciais</a>.
1465     index:
1466       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1467         o JavaScript desativado.
1468       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1469       permalink: Ligação permanente
1470       shortlink: Ligação curta
1471       createnote: Reportar um erro no mapa
1472       license:
1473         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1474       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1475         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1476     edit:
1477       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1478       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1479         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1480       user_page_link: página de utilizador
1481       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1482       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1483         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1484         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1485         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1486       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1487         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1488         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1489       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1490         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1491       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1492         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1493       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1494       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1495         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1496     export:
1497       title: Exportar
1498       area_to_export: Área a exportar
1499       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1500       format_to_export: Formato da exportação
1501       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1502       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1503       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1504       licence: Licença
1505       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1506         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1507       too_large:
1508         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1509           fontes listadas abaixo:'
1510         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1511           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1512           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1513         planet:
1514           title: Planeta OSM
1515           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1516             OpenStreetMap
1517         overpass:
1518           title: Overpass API
1519           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1520             do banco de dados do OpenStreetMap
1521         geofabrik:
1522           title: Downloads do Geofabrik
1523           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1524             cidades selecionadas
1525         metro:
1526           title: Extratos do Metro
1527           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1528         other:
1529           title: Outras Fontes
1530           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1531       options: Opções
1532       format: Formato
1533       scale: Escala
1534       max: máx
1535       image_size: Tamanho da Imagem
1536       zoom: Zoom
1537       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1538       latitude: 'Lat:'
1539       longitude: 'Lon:'
1540       output: Código HTML
1541       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1542         site
1543       export_button: Exportar
1544     fixthemap:
1545       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1546       how_to_help:
1547         title: Como Ajudar
1548         join_the_community:
1549           title: Junte-se à comunidade
1550           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1551             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1552             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1553         add_a_note:
1554           instructions_html: |-
1555             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1556             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1557       other_concerns:
1558         title: Outras preocupações
1559         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1560           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1561           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1562           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1563           OSMF</a> apropriado.
1564     help:
1565       title: Obter Ajuda
1566       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1567         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1568         de forma colaborativa.
1569       welcome:
1570         url: /welcome
1571         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1572         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1573       beginners_guide:
1574         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1575         title: Guia para Principiantes
1576         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1577       help:
1578         url: https://help.openstreetmap.org/
1579         title: help.openstreetmap.org
1580         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1581           e respostas do OpenStreetMap.
1582       mailing_lists:
1583         title: Listas de divulgação
1584         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1585           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1586       forums:
1587         title: Fóruns
1588         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1589           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1590       irc:
1591         title: IRC
1592         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1593       switch2osm:
1594         title: switch2osm
1595         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1596           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1597       wiki:
1598         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1599         title: wiki.openstreetmap.org
1600         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1601     sidebar:
1602       search_results: Resultados da Pesquisa
1603       close: Fechar
1604     search:
1605       search: Pesquisar
1606       get_directions: Obter direções
1607       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1608       from: De
1609       to: Para
1610       where_am_i: Onde se encontra?
1611       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1612       submit_text: Ir
1613       reverse_directions_text: Sentido contrário
1614     key:
1615       table:
1616         entry:
1617           motorway: Auto-Estrada
1618           main_road: Rua principal
1619           trunk: Via Rápida
1620           primary: Estrada Nacional (Primária)
1621           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1622           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1623           track: Carreiro florestal ou agrícola
1624           bridleway: Via para cavaleiros
1625           cycleway: Ciclovia
1626           cycleway_national: Ciclovia nacional
1627           cycleway_regional: Ciclovia regional
1628           cycleway_local: Ciclovia local
1629           footway: Via pedonal
1630           rail: Ferrovia
1631           subway: Metropolitano
1632           tram:
1633           - Metropolitano de Superfície
1634           - elétrico
1635           cable:
1636           - Teleférico
1637           - telecadeira
1638           runway:
1639           - Pista de Aeroporto
1640           - Via de Circulação (taxiway)
1641           apron:
1642           - Estacionamento de aviões
1643           - terminal de aeroporto
1644           admin: Divisão Administrativa
1645           forest: Floresta
1646           wood: Bosque
1647           golf: Campo de golfe
1648           park: Parque
1649           resident: Área residencial
1650           common:
1651           - Baldio
1652           - prado
1653           retail: Área de retalho (lojas)
1654           industrial: Área industrial
1655           commercial: Área comercial (escritórios)
1656           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1657           lake:
1658           - Lago
1659           - reservatório
1660           farm: Quinta
1661           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1662           cemetery: Cemitério
1663           allotments: Lotes
1664           pitch: Campo desportivo
1665           centre: Centro desportivo
1666           reserve: Reserva natural
1667           military: Área militar
1668           school:
1669           - Escola
1670           - universidade
1671           building: Edifício significativo
1672           station: Estação ferroviária
1673           summit:
1674           - Cume
1675           - pico
1676           tunnel: Linha tracejada = túnel
1677           bridge: Linha cheia = ponte
1678           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1679           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1680           construction: Estradas em construção
1681           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1682           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1683           toilets: Casas de banho
1684     richtext_area:
1685       edit: Editar
1686       preview: Mostrar previsão
1687     markdown_help:
1688       title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1689       headings: Cabeçalhos
1690       heading: Cabeçalho
1691       subheading: Sub-secção
1692       unordered: Lista
1693       ordered: Lista numerada
1694       first: Primeiro item
1695       second: Segundo item
1696       link: Hiperligação
1697       text: Texto
1698       image: Imagem
1699       alt: Texto alternativo
1700       url: URL
1701     welcome:
1702       title: Bem-vindo !
1703       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1704         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1705         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1706       whats_on_the_map:
1707         title: O que está no mapa
1708         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1709           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1710           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1711         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1712           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1713           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1714           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1715       basic_terms:
1716         title: Vocabulário básico para cartografar
1717         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1718           explicação de algumas palavras úteis.
1719         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1720           o mapa.
1721         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1722           ou uma árvore.
1723         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1724           um rio, um lago ou um prédio.
1725         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1726           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1727       rules:
1728         title: Regras!
1729         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1730           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1731           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1732           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1733           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1734           Automatizadas</a>."
1735       questions:
1736         title: Tens perguntas ?
1737         paragraph_1_html: |-
1738           O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1739           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1740       start_mapping: Começar a mapear
1741       add_a_note:
1742         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1743         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1744           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1745           deixar uma nota.
1746         paragraph_2_html: |-
1747           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1748           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1749   traces:
1750     visibility:
1751       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1752       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1753       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1754         data e hora)
1755       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1756         pontos ordenados com data e hora)
1757     new:
1758       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1759       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1760       description: 'Descrição:'
1761       tags: 'Etiquetas:'
1762       tags_help: separadas por vírgulas
1763       visibility: 'Visibilidade:'
1764       visibility_help: o que significa isto?
1765       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1766       upload_button: Enviar
1767       help: Ajuda
1768       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1769     create:
1770       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1771       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1772         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1773         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1774       upload_failed: Desculpe, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um administrador
1775         sobre o erro. Por favor tente novamente
1776       traces_waiting:
1777         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1778           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1779           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1780           para outros utilizadores.
1781         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1782           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1783           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1784           fila para outros utilizadores.
1785     edit:
1786       title: A editar o trilho %{name}
1787       heading: A editar o trilho %{name}
1788       filename: 'Nome do ficheiro:'
1789       download: descarregar
1790       uploaded_at: 'Enviado em:'
1791       points: 'Pontos:'
1792       start_coord: 'Coordenada de início:'
1793       map: mapa
1794       edit: editar
1795       owner: 'Autor:'
1796       description: 'Descrição:'
1797       tags: 'Etiquetas:'
1798       tags_help: separadas por vírgulas
1799       save_button: Gravar Alterações
1800       visibility: 'Visibilidade:'
1801       visibility_help: o que significa isto?
1802     update:
1803       updated: Trilho atualizado
1804     trace_optionals:
1805       tags: Etiquetas
1806     show:
1807       title: A ver o trilho %{name}
1808       heading: A ver o trilho %{name}
1809       pending: PENDENTE
1810       filename: 'Nome do ficheiro:'
1811       download: descarregar
1812       uploaded: 'Enviado:'
1813       points: 'Pontos:'
1814       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1815       map: mapa
1816       edit: editar
1817       owner: 'Autor:'
1818       description: 'Descrição:'
1819       tags: 'Etiquetas:'
1820       none: Nenhum
1821       edit_trace: Editar este trilho
1822       delete_trace: Eliminar este trilho
1823       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1824       visibility: 'Visibilidade:'
1825       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1826     trace_paging_nav:
1827       showing_page: Página %{page}
1828       older: Trilhos GPS mais antigos
1829       newer: Trilhos GPS mais recentes
1830     trace:
1831       pending: PENDENTE
1832       count_points: '%{count} pontos'
1833       ago: Há %{time_in_words_ago}
1834       more: mais
1835       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1836       view_map: Ver Mapa
1837       edit: editar
1838       edit_map: Editar Mapa
1839       public: PÚBLICO
1840       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1841       private: PRIVADO
1842       trackable: CONTROLÁVEL
1843       by: por
1844       in: em
1845       map: mapa
1846     index:
1847       public_traces: Trilhos GPS públicos
1848       my_traces: Meus trilhos GPS
1849       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1850       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1851       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1852       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1853         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1854         wiki</a>.
1855       upload_trace: Enviar trilho GPS
1856       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1857       see_my_traces: Ver meus trilhos
1858     delete:
1859       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1860     make_public:
1861       made_public: Trilho tornado público
1862     offline_warning:
1863       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1864     offline:
1865       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1866       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1867     georss:
1868       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1869     description:
1870       description_with_count:
1871         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1872         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1873       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1874   application:
1875     permission_denied: Não tem permissões para aceder a essa operação
1876     require_cookies:
1877       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1878         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1879     require_admin:
1880       not_an_admin: Tem de ser um administrador para realizar essa ação.
1881     require_moderator:
1882       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
1883     require_moderator_or_admin:
1884       not_a_moderator_or_admin: Tem de ser um moderador ou um administrador para realizar
1885         essa ação
1886     setup_user_auth:
1887       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1888         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1889       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1890         e entre na sua conta para saber mais.
1891       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1892         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1893         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1894   oauth:
1895     authorize:
1896       title: Autorizar acesso à sua conta
1897       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1898         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1899         que quiser.
1900       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1901       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1902       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1903       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1904       allow_write_api: alterar o mapa.
1905       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1906       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1907       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1908       grant_access: Permitir Acesso
1909     authorize_success:
1910       title: Pedido de autorização permitido
1911       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1912       verification: O código de verificação é %{code}.
1913     authorize_failure:
1914       title: Falhou o pedido de autorização.
1915       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1916       invalid: O token de autorização não é válido.
1917     revoke:
1918       flash: Revogou o Token para %{application}
1919     permissions:
1920       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
1921   oauth_clients:
1922     new:
1923       title: Registar um novo programa
1924       submit: Registar
1925     edit:
1926       title: Editar o programa
1927       submit: Editar
1928     show:
1929       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1930       key: 'Chave de Utilizador:'
1931       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1932       url: 'URL do Token de Pedido:'
1933       access_url: URL do Token de Acesso
1934       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1935       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1936       edit: Editar Detalhes
1937       delete: Eliminar programa
1938       confirm: Tem a certeza?
1939       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1940       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1941       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1942       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1943       allow_write_api: alterar o mapa.
1944       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1945       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1946       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1947     index:
1948       title: Minhas preferências do OAuth
1949       my_tokens: Meus programas autorizados
1950       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1951       application: Nome do Programa
1952       issued_at: Emitido em
1953       revoke: Anular!
1954       my_apps: Meus programas
1955       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1956         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1957         OAuth.
1958       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1959       register_new: Registar um programa
1960     form:
1961       name: Nome
1962       required: obrigatório
1963       url: URL do programa principal
1964       callback_url: URL de retorno
1965       support_url: URL de suporte
1966       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1967       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1968       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1969       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1970       allow_write_api: alterar o mapa.
1971       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1972       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1973       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1974     not_found:
1975       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1976     create:
1977       flash: As informações foram registadas com sucesso
1978     update:
1979       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1980     destroy:
1981       flash: O registo do programa foi eliminado
1982   users:
1983     login:
1984       title: Entrar
1985       heading: Iniciar sessão
1986       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1987       password: 'Palavra-passe:'
1988       openid: '%{logo} OpenID:'
1989       remember: Permanecer autenticado entre sessões
1990       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1991       login_button: Entrar
1992       register now: Criar conta agora
1993       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
1994         de utilizador e a palavra-passe:'
1995       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
1996       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1997       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1998       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1999       no account: Não possui uma conta?
2000       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
2001         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
2002         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
2003       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
2004         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
2005         do site</a> para resolver o problema.
2006       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
2007         fornecidos.
2008       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
2009       auth_providers:
2010         openid:
2011           title: Iniciar sessão com OpenID
2012           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
2013         google:
2014           title: Iniciar sessão com Google
2015           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
2016         facebook:
2017           title: Iniciar sessão com o Facebook
2018           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2019         windowslive:
2020           title: Iniciar sessão com Windows Live
2021           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2022         github:
2023           title: Iniciar sessão com GitHub
2024           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2025         wikipedia:
2026           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2027           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2028         yahoo:
2029           title: Iniciar sessão com Yahoo
2030           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
2031         wordpress:
2032           title: Iniciar sessão com Wordpress
2033           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
2034         aol:
2035           title: Iniciar sessão com AOL
2036           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
2037     logout:
2038       title: Sair
2039       heading: Sair do OpenStreetMap
2040       logout_button: Sair
2041     lost_password:
2042       title: Palavra-passe esquecida
2043       heading: Palavra-passe esquecida?
2044       email address: 'E-mail:'
2045       new password button: Alterar Palavra-passe
2046       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
2047         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
2048       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
2049         palavra-passe.
2050       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
2051     reset_password:
2052       title: Repor palavra-passe
2053       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
2054       password: 'Palavra-passe:'
2055       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
2056       reset: Repor Palavra-passe
2057       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
2058       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
2059     new:
2060       title: Criar conta
2061       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
2062         automaticamente.
2063       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2064         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
2065         possível.
2066       about:
2067         header: Livre e editável
2068         html: |-
2069           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
2070           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
2071       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2072         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2073         de colaboração</a>.
2074       email address: 'E-mail:'
2075       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
2076       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2077         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2078         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2079         de privacidade</a> para mais informação.
2080       display name: 'Nome de utilizador:'
2081       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
2082         alterar o nome posteriormente nas preferências.
2083       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
2084       password: 'Palavra-passe:'
2085       confirm password: 'Confirmar senha:'
2086       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
2087         sessão
2088       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
2089         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
2090         necessitar de uma.
2091       continue: Criar conta
2092       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
2093       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
2094         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2095       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2096     terms:
2097       title: Termos de colaborador
2098       heading: Termos de colaborador
2099       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
2100         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
2101         anteriores e futuras.
2102       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
2103         se encontram em Domínio Público.
2104       consider_pd_why: O que é isto?
2105       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2106       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
2107         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2108       agree: Aceitar
2109       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2110       decline: Rejeitar
2111       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
2112         Termos de Colaborador para continuar.
2113       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
2114       legale_names:
2115         france: França
2116         italy: Itália
2117         rest_of_world: Resto do mundo
2118     no_such_user:
2119       title: Este utilizador não existe
2120       heading: O utilizador %{user} não existe
2121       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2122         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2123       deleted: eliminado
2124     show:
2125       my diary: Meu diário
2126       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2127       my edits: As minhas edições
2128       my traces: Meus trilhos GPS
2129       my notes: Erros reportados por mim
2130       my messages: As Minhas Mensagens
2131       my profile: Meu Perfil
2132       my settings: As minhas configurações
2133       my comments: Meus comentários
2134       oauth settings: configurações do OAuth
2135       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2136       blocks by me: Bloqueados por mim
2137       send message: Enviar mensagem
2138       diary: Diário
2139       edits: Edições
2140       traces: Trilhos
2141       notes: Erros reportados no mapa
2142       remove as friend: Remover amigo
2143       add as friend: Adicionar aos amigos
2144       mapper since: 'Mapeando desde:'
2145       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2146       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2147       ct undecided: Indeciso
2148       ct declined: Rejeitou
2149       ct accepted: Aceite há %{ago}
2150       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2151       email address: 'E-mail:'
2152       created from: 'Criado em:'
2153       status: 'Estado:'
2154       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2155       description: Descrição
2156       user location: Localização do utilizador
2157       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2158         para ver outros editores nas redondezas.
2159       settings_link_text: configurações
2160       my friends: Meus amigos
2161       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2162       km away: '%{count}km de distância'
2163       m away: '%{count}m de distância'
2164       nearby users: Outros editores nas redondezas
2165       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2166         estão nas redondezas.
2167       role:
2168         administrator: Este utilizador é administrador
2169         moderator: Este utilizador é um moderador
2170         grant:
2171           administrator: Dar acesso de administrador
2172           moderator: Dar acesso de moderador
2173         revoke:
2174           administrator: Retirar acesso de administrador
2175           moderator: Retirar acesso de moderador
2176       block_history: Bloqueios ativos
2177       moderator_history: Bloqueios feitos
2178       comments: Comentários
2179       create_block: Bloquear este utilizador
2180       activate_user: Ativar este utilizador
2181       deactivate_user: Desativar este utilizador
2182       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2183       hide_user: Ocultar este utilizador
2184       unhide_user: Desocultar este utilizador
2185       delete_user: Eliminar este utilizador
2186       confirm: Confirmar
2187       friends_changesets: alterações dos amigos
2188       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2189       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2190       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2191       report: Denunciar este utilizador
2192     popup:
2193       your location: Tua localização
2194       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2195       friend: Amigo
2196     account:
2197       title: Editar conta
2198       my settings: Minhas definições
2199       current email address: 'E-mail Actual:'
2200       new email address: 'Novo E-mail:'
2201       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2202       external auth: 'Início de sessão externo:'
2203       openid:
2204         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2205         link text: o que é isto?
2206       public editing:
2207         heading: 'Edição pública:'
2208         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
2209         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2210         enabled link text: o que é isto?
2211         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2212         disabled link text: porque não posso editar?
2213       public editing note:
2214         heading: Edição pública
2215         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2216           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2217           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2218           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2219           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2220           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2221           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2222           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2223           publicamente.</li></ul>
2224       contributor terms:
2225         heading: 'Termos de Colaborador:'
2226         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2227         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2228         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2229           os Termos de Colaborador.
2230         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2231           Domínio Público.
2232         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2233         link text: o que é isto?
2234       profile description: 'Descrição do perfil:'
2235       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2236       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2237       image: 'Imagem:'
2238       gravatar:
2239         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2240         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2241         link text: o que é isto?
2242         disabled: O Gravatar foi desativado.
2243         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2244       new image: Adicionar imagem
2245       keep image: Manter a imagem atual
2246       delete image: Remover a imagem atual
2247       replace image: Substituir a imagem atual
2248       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2249         pixeis)
2250       home location: Localização Habitual
2251       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2252       latitude: 'Latitude:'
2253       longitude: 'Longitude:'
2254       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente
2255         quando clico no mapa?
2256       save changes button: Gravar Alterações
2257       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2258       return to profile: Regressar ao perfil
2259       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2260         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2261       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2262     confirm:
2263       heading: Verifique o seu email!
2264       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2265       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2266         iniciar o mapeamento.
2267       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2268         tua conta.
2269       button: Confirmar
2270       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2271       already active: Esta conta já foi confirmada.
2272       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2273       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2274         aqui</a>.
2275     confirm_resend:
2276       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2277         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2278         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2279         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2280         a pedidos de confirmação.
2281       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2282     confirm_email:
2283       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2284       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2285       button: Confirmar
2286       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2287       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2288       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2289     set_home:
2290       flash success: Localização gravada com êxito
2291     go_public:
2292       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2293         o mapa.
2294     make_friend:
2295       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2296       button: Adicionar aos amigos
2297       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2298       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2299       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2300     remove_friend:
2301       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2302       button: Remover amigo
2303       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2304       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2305     filter:
2306       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
2307     index:
2308       title: Utilizadores
2309       heading: Utilizadores
2310       showing:
2311         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2312         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2313       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2314       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2315       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2316       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2317       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2318     suspended:
2319       title: Conta Suspensa
2320       heading: Conta Suspensa
2321       webmaster: administrador do site
2322       body: |-
2323         <p>
2324           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2325           a atividades suspeitas.
2326         </p>
2327         <p>
2328           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2329           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2330         </p>
2331     auth_failure:
2332       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2333         de sessão
2334       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2335       no_authorization_code: Sem código de autorização
2336       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2337       invalid_scope: Âmbito inválido
2338     auth_association:
2339       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2340       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2341         formulário.
2342       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2343         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2344         conta.
2345   user_role:
2346     filter:
2347       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
2348         é administrador.
2349       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2350       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2351       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2352       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2353         do atual utilizador.
2354     grant:
2355       title: Confirmar a concessão do cargo
2356       heading: Confirmar concessão do cargo
2357       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2358         `%{name}'?
2359       confirm: Confirmar
2360       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2361         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2362     revoke:
2363       title: Confirmar revogação de cargo
2364       heading: Confirmar revogação de cargo
2365       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2366         `%{name}'?
2367       confirm: Confirmar
2368       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2369         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2370   user_blocks:
2371     model:
2372       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2373       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2374     not_found:
2375       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2376         (ID) %{id}.
2377       back: Voltar ao índice
2378     new:
2379       title: A criar um bloqueio em %{name}
2380       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2381       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2382         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2383         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2384         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2385         para qualquer outra pessoa leiga.
2386       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2387         na utilização da API.
2388       submit: Criar bloqueio
2389       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2390       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2391       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2392       back: Ver todos os bloqueios
2393     edit:
2394       title: A editar o bloqueio em %{name}
2395       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2396       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2397         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2398         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2399         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2400       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2401         na utilização da API.
2402       submit: Atualizar o bloqueio
2403       show: Ver este bloqueio
2404       back: Ver todos os bloqueios
2405       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2406     filter:
2407       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2408       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2409         deslizante.
2410     create:
2411       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2412         dê-lhe algum tempo para responder.
2413       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2414         de o bloquear.
2415       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2416     update:
2417       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2418       success: Bloqueio atualizado.
2419     index:
2420       title: Bloqueio de utilizador
2421       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2422       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2423     revoke:
2424       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2425       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2426       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2427       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2428       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2429       revoke: Revogar!
2430       flash: Este bloqueio foi revogado.
2431     period:
2432       one: 1 hora
2433       other: '%{count} horas'
2434     helper:
2435       time_future: Termina em %{time}.
2436       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2437       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2438         conta.
2439       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2440     blocks_on:
2441       title: Bloqueios em %{name}
2442       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2443       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2444     blocks_by:
2445       title: Bloqueios por %{name}
2446       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2447       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2448     show:
2449       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2450       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2451       time_future: Termina em %{time}
2452       time_past: Terminou há %{time} atrás
2453       created: Criado
2454       ago: há %{time}
2455       status: Estado
2456       show: Mostrar
2457       edit: Editar
2458       revoke: Revogar!
2459       confirm: Tem a certeza?
2460       reason: 'Razão do bloqueio:'
2461       back: Ver todos os bloqueios
2462       revoker: 'Revogador:'
2463       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2464     block:
2465       not_revoked: (não revogado)
2466       show: Mostrar
2467       edit: Editar
2468       revoke: Revogar!
2469     blocks:
2470       display_name: Utilizador Bloqueado
2471       creator_name: Criador
2472       reason: Motivo do bloqueio
2473       status: Estado
2474       revoker_name: Revogado por
2475       showing_page: Página %{page}
2476       next: Seguinte »
2477       previous: « Anterior
2478   notes:
2479     comment:
2480       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2481       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2482       commented_at_html: Atualizado %{when}
2483       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2484       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2485       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2486       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2487       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2488     rss:
2489       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2490       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2491         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2492       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2493       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2494       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2495       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2496       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2497     entry:
2498       comment: Comentário
2499       full: Erro reportado completo
2500     mine:
2501       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2502       heading: Erros reportados por %{user}
2503       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2504       id: Identificador
2505       creator: Criador
2506       description: Descrição
2507       created_at: Criado em
2508       last_changed: Última alteração
2509       ago_html: há %{when}
2510   javascripts:
2511     close: Fechar
2512     share:
2513       title: Partilhar
2514       cancel: Cancelar
2515       image: Imagem
2516       link: Ligação ou HTML
2517       long_link: Link
2518       short_link: Lig.Curta
2519       geo_uri: Geo URI
2520       embed: HTML
2521       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2522       format: 'Formato:'
2523       scale: 'Escala:'
2524       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2525       download: Descarregar
2526       short_url: URL curto
2527       include_marker: Incluir marcador
2528       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2529       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2530       view_larger_map: Ver mapa maior
2531       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2532     embed:
2533       report_problem: Reportar problema
2534     key:
2535       title: Legenda do mapa
2536       tooltip: Legenda do mapa
2537       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2538     map:
2539       zoom:
2540         in: Aproximar
2541         out: Afastar
2542       locate:
2543         title: Mostrar a minha localização
2544         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2545       base:
2546         standard: Mapa Padrão
2547         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2548         transport_map: Transportes Públicos
2549         hot: Humanitário
2550       layers:
2551         header: Camadas do Mapa
2552         notes: Erros reportados no mapa
2553         data: Dados técnicos do mapa
2554         gps: Trilhos GPS Públicos
2555         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2556         title: Camadas
2557       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2558       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2559     site:
2560       edit_tooltip: Editar o mapa
2561       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2562       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2563       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2564         para poder reportar um erro
2565       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2566       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2567       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2568       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2569         redor
2570     changesets:
2571       show:
2572         comment: Comentário
2573         subscribe: Subscrever
2574         unsubscribe: Anular subscrição
2575         hide_comment: ocultar
2576         unhide_comment: desocultar
2577     notes:
2578       new:
2579         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2580           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2581           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2582         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2583           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2584           direitos de autor ou listas de diretórios.
2585         add: Reportar Erro
2586       show:
2587         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2588           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2589         hide: Esconder
2590         resolve: Marcar como Resolvido
2591         reactivate: Reabrir
2592         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2593         comment: Gravar
2594     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2595       aqui.
2596     directions:
2597       ascend: Ascenção
2598       engines:
2599         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2600         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2601         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2602         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2603         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2604         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2605         osrm_car: Carro (OSRM)
2606       descend: Descida
2607       directions: Direções
2608       distance: Distância
2609       errors:
2610         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2611         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2612       instructions:
2613         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2614         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2615         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2616         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2617         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2618         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2619           a %{directions}
2620         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2621           %{name}, em direção a %{directions}
2622         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2623         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2624           %{directions}
2625         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2626           em direção a %{directions}
2627         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2628         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2629           a %{directions}
2630         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2631           em direção a %{directions}
2632         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2633         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2634         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2635         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2636         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2637         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2638         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2639         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2640         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2641         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2642         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2643         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2644         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2645         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2646           a %{directions}
2647         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2648           %{name}, em direção a %{directions}
2649         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2650         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2651           %{directions}
2652         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2653           em direção a %{directions}
2654         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2655         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2656           %{directions}
2657         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2658           em direção a %{directions}
2659         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2660         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2661         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2662         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2663         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2664         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2665         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2666         follow_without_exit: Siga %{name}
2667         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2668         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2669         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2670         start_without_exit: Começar em %{name}
2671         destination_without_exit: Chegada ao destino
2672         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2673         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2674         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2675         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2676         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2677         unnamed: estrada sem nome
2678         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2679         exit_counts:
2680           first: 1.ª
2681           second: 2.ª
2682           third: 3.ª
2683           fourth: 4.ª
2684           fifth: 5.ª
2685           sixth: 6.ª
2686           seventh: 7.ª
2687           eighth: 8.ª
2688           ninth: 9.ª
2689           tenth: 10.ª
2690       time: Tempo
2691     query:
2692       node: Nó
2693       way: Linha
2694       relation: Relação
2695       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2696       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2697       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2698     context:
2699       directions_from: Indicações a partir daqui
2700       directions_to: Indicações para aqui
2701       add_note: Adicionar uma nota aqui
2702       show_address: Mostrar endereço
2703       query_features: Consular elementos
2704       centre_map: Centrar mapa aqui
2705   redactions:
2706     edit:
2707       description: Descrição
2708       heading: Editar supressão
2709       submit: Gravar supressão
2710       title: Editar supressão
2711     index:
2712       empty: Não existem supressões para mostrar.
2713       heading: Lista de supressões
2714       title: Lista de supressões
2715     new:
2716       description: Descrição
2717       heading: Introduza a informação da nova supressão
2718       submit: Criar supressão
2719       title: A criar uma nova supressão
2720     show:
2721       description: 'Descrição:'
2722       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2723       title: A mostrar a supressão
2724       user: 'Criador:'
2725       edit: Editar esta supressão
2726       destroy: Remover esta supressão
2727       confirm: Tem a certeza?
2728     create:
2729       flash: A supressão foi criada.
2730     update:
2731       flash: As alterações foram gravadas.
2732     destroy:
2733       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2734         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2735       flash: Supressão eliminada.
2736       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2737 ...