97399eb14083c354f29f8b96e95582d07fac8d7b
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwenn-Ael
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Y-M D
9 br: 
10   about_page: 
11     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
12     local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
13     next: War-lerc'h
14     open_data_title: Roadennoù digor
15     partners_title: Kevelerien
16   activerecord: 
17     attributes: 
18       diary_comment: 
19         body: Korf
20       diary_entry: 
21         language: Yezh
22         latitude: Ledred
23         longitude: Hedred
24         title: Titl
25         user: Implijer
26       friend: 
27         friend: Mignon
28         user: Implijer
29       message: 
30         body: Korf
31         recipient: Degemerer
32         sender: Kaser
33         title: Titl
34       trace: 
35         description: Deskrivadur
36         latitude: Ledred
37         longitude: Hedred
38         name: Anv
39         public: Foran
40         size: Ment
41         user: Implijer
42         visible: Gwelus
43       user: 
44         active: Oberiant
45         description: Deskrivadur
46         display_name: Anv diskouezet
47         email: Postel
48         languages: Yezhoù
49         pass_crypt: Ger-tremen
50     models: 
51       acl: Roll kontroll moned
52       changeset: Strollad kemmoù
53       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
54       country: Bro
55       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
56       diary_entry: Enmoned en deizlevr
57       friend: Mignon
58       language: Yezh
59       message: Kemennadenn
60       node: Skoulm
61       node_tag: Balizenn skoulm
62       notifier: Kemenn
63       old_node: Skoulm kozh
64       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
65       old_relation: Darempred kozh
66       old_relation_member: Ezel darempred kozh
67       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
68       old_way: Hent kozh
69       old_way_node: Skoulm an hent kozh
70       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
71       relation: Darempred
72       relation_member: Ezel an darempred
73       relation_tag: Balizenn darempred
74       session: Dalc'h
75       trace: Roud
76       tracepoint: Poent eus ar roud
77       tracetag: Balizenn roud
78       user: Implijer
79       user_preference: Penndibaboù Implijer
80       user_token: Jedouer an implijer
81       way: Hent
82       way_node: Skoulm eus an hent
83       way_tag: Balizenn hent
84   application: 
85     require_cookies: 
86       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
87     require_moderator: 
88       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
89     setup_user_auth: 
90       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
91       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
92   browse: 
93     anonymous: dizanv
94     changeset: 
95       belongs_to: Aozer
96       changesetxml: Strollad kemmoù XML
97       feed: 
98         title: Strollad kemmoù %{id}
99         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
100       node: Skoulmoù (%{count})
101       node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
102       osmchangexml: osmChange XML
103       relation: Darempredoù (%{count})
104       relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
105       title: "Strollad kemmoù : %{id}"
106       way: Hentoù (%{count})
107       way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
108     closed: Serret
109     closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
110     closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
111     containing_relation: 
112       entry: Darempred %{relation_name}
113       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
114     created: Krouet
115     created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
116     created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
117     deleted_by_html: Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
118     download_xml: Pellgargañ XML
119     edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
120     in_changeset: Strollad kemmoù
121     no_comment: (addispleg ebet)
122     node: 
123       history_title: "Istor ar skoulm : %{name}"
124       title: "Skoulm : %{name}"
125     not_found: 
126       sorry: "Ho tigarez, an %{type} #%{id} n'eo ket bet kavet."
127       type: 
128         changeset: strollad kemmoù
129         node: skoulm
130         relation: darempred
131         way: hent
132     note: 
133       closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
134       closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
135       closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
136       commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
137       commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
138       hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
139       hidden_title: "Notenn kuzhet #%{note_name}"
140       new_note: Notenn nevez
141       open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
142       open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
143       open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
144       reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
145       reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
146       title: "Notenn : %{id}"
147     part_of: Lodenn eus
148     redacted: 
149       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
150       redaction: ↓Aozañ %{id}
151       type: 
152         node: skoulm
153         relation: darempred
154         way: hent
155     relation: 
156       history_title: "Istor an darempred : %{name}"
157       members: Izili
158       title: "Darempred : %{name}"
159     relation_member: 
160       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
161       type: 
162         node: Skoulm
163         relation: Darempred
164         way: Hent
165     start_rjs: 
166       feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
167       load_data: Kargañ ar roadennoù
168       loading: O kargañ...
169       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
170     tag_details: 
171       tags: Balizennoù
172       wiki_link: 
173         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
174         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
175       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
176     timeout: 
177       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
178       type: 
179         changeset: strollad kemmoù
180         node: skoulm
181         relation: darempred
182         way: hent
183     version: Stumm
184     view_details: ↓Gwelet ar munudoù
185     view_history: Gwelet an istor
186     way: 
187       also_part_of: 
188         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
189         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
190       history_title: "Istor an hent : %{name}"
191       nodes: Skoulmoù
192       title: "Hent : %{name}"
193   changeset: 
194     changeset: 
195       anonymous: Dizanv
196       no_edits: (aozadenn ebet)
197       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
198     changeset_paging_nav: 
199       next: War-lerc'h »
200       previous: « Kent
201       showing_page: Pajenn %{page}
202     changesets: 
203       area: Takad
204       comment: Addispleg
205       id: ID
206       saved_at: Enrollet da
207       user: Implijer
208     list: 
209       empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
210       empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
211       empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
212       load_more: Kargañ muioc'h
213       no_more: N'eus ket kavet strollad kemmoù all.
214       no_more_area: Strollad kemmoù ebet ken en takad-mañ.
215       no_more_user: Strollad kemmoù ebet ken gant an implijer-mañ.
216       title: Hollad kemmoù
217       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
218       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
219       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
220     timeout: 
221       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
222   diary_entry: 
223     comments: 
224       ago: "%{ago} zo"
225       comment: Evezhiadenn
226       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
227       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
228       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
229       post: Postañ
230       when: Peur
231     diary_comment: 
232       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
233       confirm: Kadarnaat
234       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
235     diary_entry: 
236       comment_count: 
237         one: Un evezhiadenn
238         other: "%{count} evezhiadenn"
239         zero: Evezhiadenn ebet
240       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
241       confirm: Kadarnaat
242       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
243       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
244       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
245       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
246     edit: 
247       body: "Korf :"
248       language: "Yezh :"
249       latitude: Ledred
250       location: "Lec'hiadur :"
251       longitude: "Hedred :"
252       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
253       save_button: Enrollañ
254       subject: "Danvez :"
255       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
256       use_map_link: implijout ar gartenn
257     feed: 
258       all: 
259         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
260         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
261       language: 
262         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
263         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
264       user: 
265         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
266         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
267     list: 
268       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
269       new: Enmoned nevez en deizlevr
270       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
271       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
272       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
273       older_entries: Enmonedoù koshañ
274       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
275       title: Deizlevrioù an implijerien
276       title_friends: Marilhoù ar vignoned
277       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
278       user_title: Deizlevr %{user}
279     location: 
280       edit: Kemmañ
281       location: "Lec'hiadur :"
282       view: "Lec'hiadur :"
283     new: 
284       title: Enmoned nevez en deizlevr
285     no_such_entry: 
286       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
287       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
288       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
289     view: 
290       leave_a_comment: Lezel un addispleg
291       login: Kevreañ
292       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
293       save_button: Enrollañ
294       title: Deizlevr %{user} | %{title}
295       user_title: Deizlevr %{user}
296   editor: 
297     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
298     id: 
299       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
300       name: iD
301     potlatch: 
302       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
303       name: Potlatch 1
304     potlatch2: 
305       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
306       name: Potlatch 2
307     remote: 
308       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
309       name: Aozer diavaez
310   export: 
311     start: 
312       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
313       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
314       embeddable_html: HTML enkorfadus
315       export_button: Ezporzhiañ
316       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
317       format: Furmad
318       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
319       image_size: Ment ar skeudenn
320       latitude: "Led. :"
321       licence: Aotre-implijout
322       longitude: "Hed. :"
323       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
324       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
325       max: d'ar muiañ
326       options: Dibarzhioù
327       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
328       output: Er-maez
329       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
330       scale: Skeuliad
331       too_large: 
332         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
333         geofabrik: 
334           description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag a gêrioù diuzet
335           title: Pellgargañ Geofabrik
336         metro: 
337           description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
338           title: Eztennadennoù Metro
339         other: 
340           description: Mamennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
341           title: Tarzhioù all
342         planet: 
343           description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
344           title: Planedenn OSM
345       zoom: Zoum
346     title: Ezporzhiañ
347   geocoder: 
348     description: 
349       title: 
350         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
351         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
352       types: 
353         cities: Keodedoù
354         places: Lec'hioù
355         towns: Kêrioù
356     direction: 
357       east: reter
358       north: norzh
359       north_east: biz
360       north_west: gwalarn
361       south: su
362       south_east: gevred
363       south_west: mervent
364       west: kornôg
365     distance: 
366       one: war-dro 1 km
367       other: war-dro %{count} km
368       zero: nebeutoc'h eget 1 km
369     results: 
370       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
371       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
372     search: 
373       title: 
374         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
375         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
376         geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
378         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
379         osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
380         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
381         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
382     search_osm_nominatim: 
383       admin_levels: 
384         level10: Bevenn ar bannlev
385         level2: Bevenn ar vro
386         level4: Bevenn ar Stad
387         level5: Bevenn ar rannvro
388         level6: Bevenn ar gontelezh
389         level8: Bevenn kêr
390         level9: Bevenn ar gêriadenn
391       prefix: 
392         aerialway: 
393           chair_lift: fungador
394           drag_lift: Teleski
395           station: Arsav funlogell
396         aeroway: 
397           aerodrome: Nijva
398           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
399           gate: Dor
400           helipad: biñsporzh
401           runway: Pistenn
402           taxiway: Roudenn evit an taksioù
403           terminal: Termenva
404         amenity: 
405           WLAN: Moned WiFi
406           airport: Aerborzh
407           arts_centre: Kreizenn arz
408           artwork: Oberenn arz
409           atm: Bilhedaouer
410           auditorium: Selaouva
411           bank: Ti-bank
412           bar: Tavarn
413           bbq: Regezer
414           bench: Skaoñ
415           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
416           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
417           biergarten: Liorzh ar bier
418           brothel: Bordel
419           bureau_de_change: Burev eskemm
420           bus_station: Arsav bus
421           cafe: Kafedi
422           car_rental: Feurmiñ kirri
423           car_sharing: Leur genweturañ
424           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
425           casino: Kazino
426           charging_station: Savlec'h adkargañ
427           cinema: Sinema
428           clinic: Klinikenn
429           club: Klub
430           college: Skol-veur pe skol-uhel
431           community_centre: Sal liezimplij
432           courthouse: Lez-varn
433           crematorium: Krematoriom
434           dentist: Dentour
435           doctors: Mezeien
436           dormitory: Kouskva
437           drinking_water: Dour mat da evañ
438           driving_school: Skol bleinañ
439           embassy: Kannati
440           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
441           fast_food: Fast Food
442           ferry_terminal: Porzh karrlistri
443           fire_hydrant: Dour evit an tan
444           fire_station: Kazarn pomperien
445           food_court: ↓Predva
446           fountain: Feunteun
447           fuel: Trelosk
448           grave_yard: Bered
449           gym: Fitness/embregerezh-korf
450           hall: Sal
451           health_centre: Kreizenn yec'hed
452           hospital: Ospital
453           hotel: Leti
454           hunting_stand: Stand tennañ
455           ice_cream: Dienn skorn
456           kindergarten: Liorzh ar vugale
457           library: Levraoueg
458           market: Marc'had
459           marketplace: Marc'hallac'h
460           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
461           nightclub: Klub-noz
462           nursery: Spluseg
463           nursing_home: Ti yec'hed
464           office: Burev
465           park: Park
466           parking: Parklec'h
467           pharmacy: Apotikerezh
468           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
469           police: Polis
470           post_box: Boest-lizheroù
471           post_office: Ti-post
472           preschool: Rakskol
473           prison: Toull-bac'h
474           pub: Tavarn
475           public_building: Savadur foran
476           public_market: Marc'had foran
477           reception_area: Takad degemer
478           recycling: Lec'h adaozañ
479           restaurant: Preti
480           retirement_home: Ti-retredidi
481           sauna: Saona
482           school: Skol
483           shelter: Gwasked
484           shop: Stal
485           shopping: Prenadennoù
486           shower: Strinkadenn
487           social_centre: Kreizenn sokial
488           social_club: Klub sokial
489           social_facility: Servij sokial
490           studio: Studio
491           supermarket: Gourmarc'had
492           swimming_pool: Poull-neuial
493           taxi: Taksi
494           telephone: Pellgomzer foran
495           theatre: C'hoariva
496           toilets: Privezioù
497           townhall: Ti-kêr
498           university: Skol-veur
499           vending_machine: Ingaler emgefre
500           veterinary: Surjianerezh evit al loened
501           village_hall: Sal ar gumun
502           waste_basket: Pod-lastez
503           wifi: Moned WiFi
504           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
505         boundary: 
506           administrative: Bevennoù melestradurel
507           census: ↓Bevenn stadeg
508           national_park: Park broadel
509           protected_area: Takad gwarezet
510         bridge: 
511           aqueduct: Dourbont
512           suspension: Pont-skourr
513           swing: Pont-tro
514           viaduct: Karrbont
515           "yes": Pont
516         building: 
517           "yes": Savadur
518         emergency: 
519           fire_hydrant: Dour evit an tan
520           phone: Pellgomzer evit an trummadoù
521         highway: 
522           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
523           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
524           bus_stop: Arsav bus
525           byway: Hent eil renk
526           construction: Chanter gourhent
527           cycleway: Roudenn divrodegoù
528           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
529           footway: Gwenodenn evit an droadeien
530           ford: Roudour
531           living_street: Straed annez
532           milestone: ↓Maen-bonn
533           minor: Hent dister
534           motorway: Gourhent
535           motorway_junction: Kengej gourhent
536           motorway_link: Gourhent
537           path: Gwenodenn
538           pedestrian: Hent evit an droadeien
539           platform: Leurenn
540           primary: Hent kentañ renk
541           primary_link: Pennhent
542           proposed: Hent kinniget
543           raceway: Redva
544           residential: Takad annezet
545           rest_area: Leur diskuizh
546           road: Hent
547           secondary: Hent eil renk
548           secondary_link: Hent a eil renk
549           service: Hent servij
550           services: Servijoù gourhent
551           speed_camera: Radar tizh
552           steps: Diri
553           stile: Skalier
554           street_lamp: Post lamp
555           tertiary: Hent trede renk
556           tertiary_link: Hent trede renk
557           track: Roudenn
558           trail: Roudenn
559           trunk: Hent-tizh
560           trunk_link: Hent-tizh
561           unclassified: Hent dirumm
562           unsurfaced: Hent dizolo
563         historic: 
564           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
565           battlefield: Tachenn emgann
566           boundary_stone: Bonn harzoù
567           building: Savadur
568           castle: Kastell
569           church: Iliz
570           citywalls: Murioù kêr
571           fort: Kreñv
572           house: Ti
573           icon: Arlun
574           manor: Maner
575           memorial: Kounlec'h
576           mine: Mengleuz
577           monument: Monumant
578           museum: Mirdi
579           ruins: Dismantroù
580           tomb: Bez
581           tower: Tour
582           wayside_cross: Kroaz
583           wayside_shrine: Ti-pediñ
584           wreck: Peñse
585         landuse: 
586           allotments: Liorzhoù familh
587           basin: Poull
588           brownfield: Tachenn rezet
589           cemetery: Bered
590           commercial: Takad kenwerzh
591           conservation: Takad gwarezet
592           construction: Savadur
593           farm: Atant
594           farmland: Douaroù-labour
595           farmyard: Mereuri
596           forest: Koadeg
597           garages: Karrdioù
598           grass: Geot
599           greenfield: Tachenn da sevel tiez
600           industrial: Takad greantel
601           landfill: Diskarg
602           meadow: Prad
603           military: Takad milourel
604           mine: Mengleuz
605           nature_reserve: Gwarezva natur
606           orchard: Gwerje
607           park: Park
608           piste: Roudenn
609           quarry: Mengleuz
610           railway: Hent-houarn
611           recreation_ground: Leur c'hoari
612           reservoir: Mirlenn
613           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
614           residential: Takad annez
615           retail: Kenwerzhioù
616           road: Takad hent
617           village_green: Takad natur foran
618           vineyard: Gwinieg
619           wetland: Takad gleborek
620           wood: Koad
621         leisure: 
622           beach_resort: Kêr-gouronkañ
623           bird_hide: Bod evned
624           common: Tachennoù foran
625           fishing: Takad pesketa
626           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
627           garden: Liorzh
628           golf_course: Tachenn golf
629           ice_rink: Poull-ruzikat
630           marina: Porzh-bageal
631           miniature_golf: Golfig
632           nature_reserve: Gwarezva Natur
633           park: Park
634           pitch: Tachenn sport
635           playground: Tachenn c'hoari
636           recreation_ground: Tachenn c'hoari
637           sauna: Saona
638           slipway: Kal
639           sports_centre: Kreizenn sport
640           stadium: Stad
641           swimming_pool: Poull-neuial
642           track: Roudenn redek
643           water_park: Kreizenn dour
644         military: 
645           airfield: Nijva milourel
646           barracks: Kazarn
647           bunker: Bunker
648         mountain_pass: 
649           "yes": Ode menez
650         natural: 
651           bay: Bae
652           beach: Traezhenn
653           cape: Kab
654           cave_entrance: Treuzoù mougev
655           channel: Kanol
656           cliff: Tornaod
657           crater: Krater
658           dune: Tevenn
659           feature: Elfenn
660           fell: Fell
661           fjord: Fjord
662           forest: Koadeg
663           geyser: Geiser
664           glacier: Skorneg
665           heath: Brug
666           hill: Torgenn
667           island: Enez
668           land: Douar
669           marsh: Geun
670           moor: Lanneier
671           mud: Fank
672           peak: Pikern
673           point: Poent
674           reef: Karreg
675           ridge: Kribenn
676           river: Stêr
677           rock: Roc'h
678           scree: Disac'hadur
679           scrub: Strouezh
680           shoal: Klosenn
681           spring: Lamm-dour
682           stone: Roc'h
683           strait: Strizh-mor
684           tree: Gwezenn
685           valley: Traoñienn
686           volcano: Menez-tan
687           water: Dour
688           wetland: Takad gleborek
689           wetlands: Takadoù gleborek
690           wood: Koad
691         office: 
692           accountant: Kontour
693           architect: Ti-savour
694           company: Embregerezh
695           employment_agency: Ajañs evit al labour
696           estate_agent: Kourater tiez
697           government: Ajañs c'houarnamantel
698           insurance: Ajañs asurañsoù
699           lawyer: Alvokad
700           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
701           telecommunication: Burev pellgehentiñ
702           travel_agent: Ajañs-veaj
703           "yes": Burev
704         place: 
705           airport: Aerborzh
706           city: Meurgêr
707           country: Bro
708           county: Kontelezh
709           farm: Atant
710           hamlet: Pennkêr
711           house: Ti
712           houses: Tiez
713           island: Enez
714           islet: Enezennig
715           isolated_dwelling: Ti distro
716           locality: Kêr
717           moor: Lanneg
718           municipality: Kumun
719           neighbourhood: Ardremez
720           postcode: Kod post
721           region: Rannvro
722           sea: Mor
723           state: Stad
724           subdivision: Isrann
725           suburb: Karter
726           town: Kêr
727           unincorporated_area: Takad diaoz
728           village: Kêriadenn
729         railway: 
730           abandoned: Hent-houarn dilezet
731           construction: Hent-houarn war sevel
732           disused: Hent-houarn dilezet
733           disused_station: Porzh-houarn dilezet
734           funicular: Hent-houarn fundren
735           halt: Arsav tren
736           historic_station: Arsav tren istorel
737           junction: Kej hent-houarn
738           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
739           light_rail: Hent-houarn bihan
740           miniature: Hentig-houarn
741           monorail: Hent-houarn unroud
742           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
743           platform: Savenn hent-houarn
744           preserved: Hent-houarn miret
745           proposed: Hent-houarn kinniget
746           spur: Hent-houarn kevreañ
747           station: Porzh-houarn
748           stop: Porzh-houarn
749           subway: Arsav metro
750           subway_entrance: Antre metro
751           switch: Hentoù-houarn heñchañ
752           tram: Tramgarr
753           tram_stop: Arsav tramgarr
754           yard: Gar-dibab
755         shop: 
756           alcohol: Gwezher alkool
757           antiques: Hendraezoù
758           art: Stal arz
759           bakery: Baraerezh
760           beauty: Stal produioù kened
761           beverages: Stal evajoù
762           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
763           books: Levrdi
764           boutique: Stal
765           butcher: Kiger
766           car: Stal girri
767           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
768           car_repair: Dresañ kirri
769           carpet: Stal pallennoù
770           charity: Stal garitez
771           chemist: Stal produioù yec'hederezh
772           clothes: Stal dilhad
773           computer: Stal urzhiataerioù
774           confectionery: Koñfizerezh
775           convenience: Ispiserezh
776           copyshop: Stal luc'heilañ
777           cosmetics: Stal produioù kened
778           deli: Tineller
779           department_store: Gourstal
780           discount: Stal discount
781           doityourself: Stal bitellat
782           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
783           electronics: Stal traoù eletronek
784           estate_agent: Kourater tiez
785           farm: Stal evit al labour-douar
786           fashion: Stal gizioù
787           fish: Stal besked
788           florist: Bokedour
789           food: Stal voued
790           funeral_directors: Kañvlidoù
791           furniture: Stal arrebeuri
792           gallery: Skeudennaoueg
793           garden_centre: Stal liorzhañ
794           general: Stal hollek
795           gift: Stal profoù
796           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
797           grocery: Ispiserezh
798           hairdresser: Perukenner
799           hardware: Stal urzhiataerezh
800           hifi: Stal Hi-Fi
801           insurance: Asurañs
802           jewelry: Bravigerezh
803           kiosk: Kiosk
804           laundry: Kanndi
805           mall: Palier kenwerzh
806           market: Marc'had
807           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
808           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
809           music: Stal sonerezh
810           newsagent: Gwerzher kazetennoù
811           optician: Luneder
812           organic: Stal boued bio
813           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
814           pet: Stal loened
815           pharmacy: Apotikerezh
816           photo: Stal luc'hskeudenniñ
817           salon: Saloñs
818           second_hand: Stal traoù eildorn
819           shoes: Stal voteier
820           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
821           sports: Stal sport
822           stationery: Paperaerezh
823           supermarket: Gourmarc'had
824           tailor: Kemener
825           toys: Stal c'hoarielloù
826           travel_agency: Ajañs-veaj
827           video: Stal videoioù
828           wine: Kavour gwin
829           "yes": Stal
830         tourism: 
831           alpine_hut: Bod menez
832           artwork: Oberenn arz
833           attraction: Tra zedennus
834           bed_and_breakfast: Bod ha boued
835           cabin: Kabanenn
836           camp_site: Tachenn gampiñ
837           caravan_site: Tachenn karavanennoù
838           chalet: Ti-menez
839           guest_house: Ti herberc'h
840           hostel: Herberc'h
841           hotel: Leti
842           information: Titouroù
843           lean_to: Stand
844           motel: Motel
845           museum: Mirdi
846           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
847           theme_park: Park tematek
848           valley: Traoñienn
849           viewpoint: Gwelva
850           zoo: Zoo
851         tunnel: 
852           culvert: kan-dour
853           "yes": Riboul
854         waterway: 
855           artificial: Gwazh-dour artifisiel
856           boatyard: Chanter bigi
857           canal: Kanol
858           connector: Kevreadur dourredennoù
859           dam: Chaoser
860           derelict_canal: Kanol dilezet
861           ditch: Foz
862           dock: Dok
863           drain: Dizourer
864           lock: Skluz
865           lock_gate: Skluz
866           mineral_spring: Mammenn dour melar
867           mooring: Fes
868           rapids: Taranoù
869           river: Stêr
870           riverbank: Naoz
871           stream: Gwazh-dour
872           wadi: Oued
873           water_point: Doureg
874           waterfall: Lamm-dour
875           weir: Stankell
876   help_page: 
877     help: 
878       description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù OSM
879       title: help.openstreetmap.org
880       url: https://help.openstreetmap.org/
881     title: Tapout sikour
882     welcome: 
883       title: Deuet-mat oc'h en OSM
884       url: /deuet mat oc'h
885     wiki: 
886       description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
887       title: wiki.openstreetmap.org
888       url: http://wiki.openstreetmap.org/
889   javascripts: 
890     close: Serriñ
891     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha neuze klikit amañ.
892     key: 
893       title: Alc'hwez ar gartenn
894       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
895       tooltip_disabled: Alc'hwez kartenn da gaout evit ar gwiskad standart hepken
896     map: 
897       base: 
898         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
899         hot: Denegour
900         mapquest: MapQuest digor
901         standard: Standard
902         transport_map: Kartenn treuzdougen
903       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
904       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
905       layers: 
906         data: Roadennoù ar gartenn
907         header: Gwiskadoù kartenn
908         notes: Notennoù kartenn
909         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
910         title: Gwiskadoù
911       locate: 
912         popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
913         title: Diskouez al lec'h m'emaon
914       zoom: 
915         in: Zoumañ
916         out: Dizoumañ
917     notes: 
918       new: 
919         add: Ouzhpennañ un notenn
920         intro: Evit gwellaat ar gartenn e tiskouezer ar roadennoù a ebarzhit d'ar gartennaouerien all, setu displegit fraezh an traoù ha bezit resis kement ha ma c'hallit, mar plij, pa zilec'hiit ar merker d'ul lec'h mat ha pa ebarzhit ho notenn amañ dindan.
921       show: 
922         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
923         closed_by: diskoulmet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
924         closed_by_anonymous: diskoulmet gant un implijer dizanv da %{time}
925         comment: Evezhiadenn
926         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
927         commented_by: evezhiadenn gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
928         commented_by_anonymous: evezhiadenn gant un implijer dizanv da %{time}
929         hide: Kuzhat
930         opened_by: krouet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
931         opened_by_anonymous: krouet gant un implijer dizanv da %{time}
932         permalink: Permalink
933         reactivate: Adweredekaat
934         reopened_by: adweredekaet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
935         reopened_by_anonymous: adweredekaet gant un implijer dizanv da %{time}
936         resolve: Diskoulmañ
937     share: 
938       cancel: Nullañ
939       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
940       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
941       download: Pellgargañ
942       embed: HTML
943       format: "Furmad :"
944       image: Skeudenn
945       image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
946       include_marker: Lakaat ur merker
947       link: Liamm pe HTML
948       long_link: Liamm
949       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
950       scale: "Skeuliad :"
951       short_link: Liamm berr
952       short_url: URL berr
953       title: Rannañ
954       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
955     site: 
956       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
957       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
958       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
959       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
960       map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
961       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
962   layouts: 
963     about: Diwar-benn
964     community: Kumuniezh
965     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
966     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
967     copyright: Copyright & Aotre-implijout
968     data: Roadennoù
969     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
970     edit: Aozañ
971     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
972     export: Ezporzhiañ
973     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
974     foundation: Diazezadur
975     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
976     gps_traces: Roudoù GPS
977     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
978     help: Skoazell
979     history: Istor
980     home: Mont da lec'h ar gêr
981     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
982     intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
983     intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
984     learn_more: Gouzout hiroc'h
985     log_in: Kevreañ
986     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
987     logo: 
988       alt_text: Logo OpenStreetMap
989     logout: Digevreañ
990     make_a_donation: 
991       text: Ober un donezon
992       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
993     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
994     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
995     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
996     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
997     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
998     partners_partners: Kevelourien
999     partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
1000     sign_up: En em enskrivañ
1001     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1002     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1003     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1004     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1005     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1006   license_page: 
1007     foreign: 
1008       english_link: orin e Saozneg
1009       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1010       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1011     legal_babble: 
1012       attribution_example: 
1013         alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1014         title: Skouer deverkadur
1015       contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1016       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1017       contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1018       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1019       contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1020       contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1021       contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1022       contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1023       contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1024       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1025       contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1026       credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1027       credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org."
1028       credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1029       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1030       infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1031       infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1032       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1033       intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1034       intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1035       intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1036       more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1037       more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1038       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1039       title_html: Copyright hag aotre-implijout
1040     native: 
1041       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1042       native_link: Stumm brezhonek
1043       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1044       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1045   message: 
1046     delete: 
1047       deleted: Kemennadenn dilamet
1048     inbox: 
1049       date: Deiziad
1050       from: A-berzh
1051       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1052       my_inbox: Ma boest resev
1053       new_messages: 
1054         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1055         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1056       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1057       old_messages: 
1058         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1059         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1060       outbox: boest kas
1061       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1062       subject: Danvez
1063       title: Boest resev
1064     mark: 
1065       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1066       as_unread: Merkañ evel anlennet
1067     message_summary: 
1068       delete_button: Dilemel
1069       read_button: Merkañ evel lennet
1070       reply_button: Respont
1071       unread_button: Merkañ evel anlennet
1072     new: 
1073       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1074       body: Korf
1075       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1076       message_sent: Kemennadenn kaset
1077       send_button: Kas
1078       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1079       subject: Danvez
1080       title: Kas ur gemennadenn
1081     no_such_message: 
1082       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1083       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1084       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1085     outbox: 
1086       date: Deiziad
1087       inbox: boest resev
1088       messages: 
1089         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1090         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1091       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1092       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1093       outbox: boest kas
1094       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1095       subject: Danvez
1096       title: Boest kas
1097       to: Da
1098     read: 
1099       back: Distreiñ
1100       date: Deiziad
1101       from: A-berzh
1102       reply_button: Respont
1103       subject: Danvez
1104       title: Lenn ar gemennadenn
1105       to: Da
1106       unread_button: Merkañ evel anlennet
1107       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1108     reply: 
1109       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1110     sent_message_summary: 
1111       delete_button: Dilemel
1112   note: 
1113     description: 
1114       closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1115       closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1116       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1117       commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1118       opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1119       opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1120       reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1121       reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1122     entry: 
1123       comment: Evezhiadenn
1124       full: Notenn glok
1125     mine: 
1126       ago_html: "%{when} zo"
1127       created_at: Krouet e
1128       creator: Krouer
1129       description: Deskrivadur
1130       heading: notennoù %{user}
1131       id: Id
1132       last_changed: Kemm diwezhañ
1133       subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1134       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1135     rss: 
1136       closed: notenn serret (tost da %{place})
1137       commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1138       description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1139       description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
1140       opened: notenn nevez (tost da %{place})
1141       reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1142       title: Notennoù OpenStreetMap
1143   notifier: 
1144     diary_comment_notification: 
1145       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1146       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1147       hi: Demat %{to_user},
1148       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1149     email_confirm: 
1150       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1151     email_confirm_html: 
1152       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1153       greeting: Demat,
1154       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1155     email_confirm_plain: 
1156       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1157       greeting: Demat,
1158       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1159     friend_notification: 
1160       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1161       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1162       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1163       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1164     gpx_notification: 
1165       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1166       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1167       failure: 
1168         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1169         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1170         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1171         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1172       greeting: Demat,
1173       success: 
1174         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1175         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1176       with_description: gant an deskrivadur
1177       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1178     lost_password: 
1179       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1180     lost_password_html: 
1181       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1182       greeting: Demat,
1183       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1184     lost_password_plain: 
1185       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1186       greeting: Demat,
1187       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1188     message_notification: 
1189       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1190       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1191       hi: Demat %{to_user},
1192     note_comment_notification: 
1193       anonymous: Un implijer dizanv
1194       closed: 
1195         commented_note: "%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1196         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn a sell ouzhoc'h"
1197         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù"
1198         your_note: "%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1199       commented: 
1200         commented_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1201         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn a sell ouzhoc'h"
1202         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho notennoù"
1203         your_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1204       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1205       greeting: Demat,
1206       reopened: 
1207         commented_note: "%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1208         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn a sell ouzhoc'h"
1209         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1210         your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1211     signup_confirm: 
1212       confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1213       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1214       greeting: Demat !
1215       subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1216       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1217   oauth: 
1218     oauthorize: 
1219       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1220       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1221       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1222       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1223       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1224       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1225       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1226       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1227       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1228     oauthorize_failure: 
1229       invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1230     revoke: 
1231       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1232   oauth_clients: 
1233     create: 
1234       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1235     destroy: 
1236       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1237     edit: 
1238       submit: Aozañ
1239       title: Aozañ hoc'h arload
1240     form: 
1241       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1242       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1243       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1244       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1245       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1246       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1247       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1248       callback_url: URL gervel en-dro
1249       name: Anv
1250       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1251       required: Rekis
1252       support_url: URL skoazell
1253       url: URL pennañ an arload
1254     index: 
1255       application: Anv an arload
1256       issued_at: Kaset da
1257       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1258       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1259       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1260       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1261       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1262       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1263       revoke: Disteuler !
1264       title: Ma munudoù OAuth
1265     new: 
1266       submit: Marilhañ
1267       title: Marilhañ un arload nevez
1268     not_found: 
1269       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1270     show: 
1271       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1272       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1273       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1274       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1275       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1276       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1277       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1278       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1279       authorize_url: "URL aotren :"
1280       confirm: Ha sur oc'h ?
1281       delete: Diverkañ an arval
1282       edit: Aozañ ar munudoù
1283       key: "Alc'hwez implijer :"
1284       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1285       secret: "Sekred an implijer :"
1286       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1287       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1288       url: "URL ar jedouer reked :"
1289     update: 
1290       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1291   redaction: 
1292     create: 
1293       flash: Skridaozadenn krouet.
1294     destroy: 
1295       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1296       flash: Skridaozadenn foeltret.
1297       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1298     edit: 
1299       description: Deskrivadur
1300       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1301       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1302       title: Aozañ ar skridaozadenn
1303     index: 
1304       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1305       heading: Roll ar skridaozadennoù
1306       title: Roll skridaozadennoù
1307     new: 
1308       description: Deskrivadur
1309       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1310       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1311       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1312     show: 
1313       confirm: Ha sur oc'h ?
1314       description: "Deskrivadur :"
1315       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1316       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1317       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1318       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1319       user: "Krouer :"
1320     update: 
1321       flash: Kemmoù enrollet.
1322   site: 
1323     edit: 
1324       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1325       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1326       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1327       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1328       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1329       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1330       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1331       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1332       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1333       user_page_link: pajenn implijer
1334     index: 
1335       createnote: Ouzhpennañ un notenn
1336       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1337       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1338       license: 
1339         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1340       permalink: Peurliamm
1341       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1342       shortlink: Liamm berr
1343     key: 
1344       table: 
1345         entry: 
1346           admin: Bevenn velestradurel
1347           allotments: Lodennaouegoù
1348           apron: 
1349             - Roudenn aerborzh
1350             - termenva
1351           bridge: Bord du = pont
1352           bridleway: Hent evit kezeg
1353           brownfield: Takad greanterezh
1354           building: Savadur pouezus
1355           byway: Gwenodenn
1356           cable: 
1357             - Teleferik
1358             - fungador
1359           cemetery: Bered
1360           centre: Kreizenn sport
1361           commercial: Takad kenwerzhel
1362           common: 
1363             - prad
1364             - prad
1365           construction: Hentoù war ar stern
1366           cycleway: Roudenn divrodegoù
1367           destination: Moned d'ar pal
1368           farm: Ti-feurm
1369           footway: Hent evit an dud war droad
1370           forest: Koad
1371           golf: Tachenn golf
1372           heathland: Lanneier
1373           industrial: Takad greantel
1374           lake: 
1375             - Lenn
1376             - mirlec'h
1377           military: Takad milourel
1378           motorway: Gourhent
1379           park: Park
1380           permissive: Moned aotreüs
1381           pitch: Tachenn sport
1382           primary: Hent bras
1383           private: Moned prevez
1384           rail: Hent-houarn
1385           reserve: Gwarezva natur
1386           resident: Takad annez
1387           retail: Takad kenwerzh
1388           runway: 
1389             - Roudenn evit an taksioù
1390             - Roudenn evit an taksioù
1391           school: 
1392             - Skol
1393             - skol-veur
1394           secondary: Hent bihan
1395           station: Porzh-houarn
1396           subway: Linenn vetro
1397           summit: 
1398             - Lein
1399             - pikern
1400           tourist: Diduañs evit an douristed
1401           track: Roudenn
1402           tram: 
1403             - tramgarr
1404             - tramgarr
1405           trunk: Hent broadel
1406           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1407           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1408           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1409           wood: Koad
1410     markdown_help: 
1411       alt: Testenn all
1412       first: Elfenn gentañ
1413       heading: Titl
1414       headings: Titloù
1415       image: Skeudenn
1416       link: Liamm
1417       ordered: Roll urzhiet
1418       second: Eil elfenn
1419       subheading: Istitl
1420       text: Testenn
1421       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1422       unordered: Roll en dizurzh
1423       url: URL
1424     richtext_area: 
1425       edit: Aozañ
1426       preview: Rakwelet
1427     search: 
1428       search: Klask
1429       submit_text: Kas
1430       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1431       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1432     sidebar: 
1433       close: Serriñ
1434       search_results: Disoc'hoù enklask
1435   time: 
1436     formats: 
1437       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1438   trace: 
1439     create: 
1440       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1441       upload_trace: Kas ar roud GPS
1442     delete: 
1443       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1444     description: 
1445       description_with_count: 
1446         one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1447         other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1448       description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1449     edit: 
1450       description: "Deskrivadur :"
1451       download: pellgargañ
1452       edit: aozañ
1453       filename: "Anv ar restr :"
1454       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1455       map: kartenn
1456       owner: "Perc'henn :"
1457       points: "Poentoù :"
1458       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1459       start_coord: "Daveennoù orin :"
1460       tags: "Balizennoù :"
1461       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1462       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1463       uploaded_at: "Kaset da :"
1464       visibility: "Gwelusted :"
1465       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1466     georss: 
1467       title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1468     list: 
1469       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1470       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1471       public_traces: Roudoù GPS foran
1472       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1473       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1474       your_traces: Ho roudoù GPS
1475     make_public: 
1476       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1477     offline: 
1478       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1479       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1480     offline_warning: 
1481       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1482     trace: 
1483       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1484       by: gant
1485       count_points: "%{count} poent"
1486       edit: aozañ
1487       edit_map: Aozañ ar gartenn
1488       identifiable: ANAVEZADUS
1489       in: e-barzh
1490       map: kartenn
1491       more: muioc'h
1492       pending: WAR C'HORTOZ
1493       private: PREVEZ
1494       public: FORAN
1495       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1496       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1497       view_map: Gwelet ar gartenn
1498     trace_form: 
1499       description: "Deskrivadur :"
1500       help: Skoazell
1501       tags: "Balizennoù :"
1502       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1503       upload_button: Enporzhiañ
1504       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1505       visibility: "Gwelusted :"
1506       visibility_help: Petra a dalvez ?
1507     trace_header: 
1508       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1509       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1510       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1511       upload_trace: Kas ur roud
1512     trace_optionals: 
1513       tags: Balizennoù
1514     trace_paging_nav: 
1515       newer: ↓Roudoù nevez
1516       older: ↓Roudoù kozh
1517       showing_page: Page %{page}
1518     view: 
1519       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1520       description: "Deskrivadur :"
1521       download: pellgargañ
1522       edit: aozañ
1523       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1524       filename: "Anv ar restr :"
1525       heading: O welet ar roud %{name}
1526       map: kartenn
1527       none: Hini ebet
1528       owner: "Perc'henn :"
1529       pending: WAR C'HORTOZ
1530       points: "Poentoù :"
1531       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1532       tags: "Balizennoù :"
1533       title: O welet ar roud %{name}
1534       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1535       uploaded: "Karget da :"
1536       visibility: "Gwelusted :"
1537     visibility: 
1538       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1539       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1540       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1541       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1542   user: 
1543     account: 
1544       contributor terms: 
1545         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1546         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1547         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1548         link text: Petra eo se ?
1549         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1550         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1551       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1552       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1553       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1554       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1555       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1556       gravatar: 
1557         gravatar: Implijout Gravatar
1558         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1559         link text: petra eo se ?
1560       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1561       image: "Skeudenn :"
1562       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1563       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1564       latitude: "Ledred :"
1565       longitude: "Hedred :"
1566       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1567       my settings: Ma arventennoù
1568       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1569       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1570       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1571       openid: 
1572         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1573         link text: petra eo se ?
1574         openid: "OpenID :"
1575       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1576       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1577       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1578       public editing: 
1579         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1580         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1581         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1582         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1583         enabled link text: Petra eo se ?
1584         heading: "Aozañ foran :"
1585       public editing note: 
1586         heading: Kemm foran
1587         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1588       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1589       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1590       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1591       title: Aozañ ar gont
1592       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1593     confirm: 
1594       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1595       button: Kadarnaat
1596       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1597       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1598       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit kregiñ da gartennaouiñ.
1599       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1600       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit amañ</a>.
1601       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1602     confirm_email: 
1603       button: Kadarnaat
1604       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1605       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1606       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1607       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1608     confirm_resend: 
1609       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1610       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1611     filter: 
1612       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1613     go_public: 
1614       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1615     list: 
1616       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1617       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1618       heading: Implijerien
1619       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1620       showing: 
1621         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1622         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1623       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1624       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1625       title: Implijerien
1626     login: 
1627       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1628       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1629       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1630       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1631       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1632       heading: Kevreañ
1633       login_button: Kevreañ
1634       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1635       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1636       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1637       openid: "%{logo} OpenID :"
1638       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1639       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1640       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1641       openid_providers: 
1642         aol: 
1643           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1644           title: Kevreañ gant AOL
1645         google: 
1646           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1647           title: Keverañ gant Google
1648         myopenid: 
1649           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1650           title: Kevreañ gant myOpenID
1651         openid: 
1652           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1653           title: Kevreañ gant OpenID
1654         wordpress: 
1655           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1656           title: Kevreañ gant Wordpress
1657         yahoo: 
1658           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1659           title: Kevreañ gant Yahoo
1660       password: "Ger-tremen :"
1661       register now: En em enskrivañ bremañ
1662       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1663       title: Kevreañ
1664       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1665       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1666       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1667     logout: 
1668       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1669       logout_button: Digevreañ
1670       title: Digevreañ
1671     lost_password: 
1672       email address: "Chomlec'h postel :"
1673       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1674       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1675       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1676       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1677       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1678       title: Ger-tremen kollet
1679     make_friend: 
1680       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1681       button: Ozhpennañ evel mignon
1682       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1683       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1684       success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1685     new: 
1686       about: 
1687         header: Digoust hag aozadus
1688         html: "<p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>\n<p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>"
1689       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1690       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1691       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1692       continue: En em enskrivañ
1693       display name: "Anv diskwelet :"
1694       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1695       email address: "Chomlec'h postel :"
1696       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1697       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1698       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1699       openid: "%{logo} OpenID :"
1700       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1701       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1702       password: "Ger-tremen :"
1703       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1704       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1705       title: Kevreañ
1706       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1707     no_such_user: 
1708       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1709       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1710       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1711     popup: 
1712       friend: Mignon
1713       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1714       your location: Ho lec'hiadur
1715     remove_friend: 
1716       button: Lemel eus ar vignoned
1717       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1718       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1719       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1720     reset_password: 
1721       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1722       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1723       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1724       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1725       password: "Ger-tremen :"
1726       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1727       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1728     set_home: 
1729       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1730     suspended: 
1731       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1732       heading: Kont arsavet
1733       title: Kont arsavet
1734       webmaster: webmaster
1735     terms: 
1736       agree: Mat eo din
1737       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1738       consider_pd_why: petra eo se ?
1739       decline: Nac'h
1740       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1741       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1742       legale_names: 
1743         france: Bro-C'hall
1744         italy: Italia
1745         rest_of_world: Peurrest ar bed
1746       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1747       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1748       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1749       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1750     view: 
1751       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1752       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1753       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1754       block_history: stankadurioù resevet
1755       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1756       blocks on me: Stankadurioù evidon
1757       comments: evezhiadennoù
1758       confirm: Kadarnaat
1759       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1760       create_block: stankañ an implijer-mañ
1761       created from: "Krouet diwar :"
1762       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1763       ct declined: Nac'het
1764       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1765       ct undecided: En entremar
1766       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1767       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1768       description: Deskrivadur
1769       diary: deizlevr
1770       edits: Kemmoù
1771       email address: "Chomlec'h postel :"
1772       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1773       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1774       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1775       if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1776       km away: war-hed %{count} km
1777       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1778       m away: war-hed %{count} m
1779       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1780       moderator_history: stankadurioù roet
1781       my comments: ma evezhiadennoù
1782       my diary: ma deizlevr
1783       my edits: ma aozadennoù
1784       my notes: ma notennoù
1785       my profile: Ma frofil
1786       my settings: ma arventennoù
1787       my traces: ma roudoù
1788       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1789       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1790       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1791       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1792       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1793       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1794       notes: Notennoù kartenn
1795       oauth settings: arventennoù oauth
1796       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1797       role: 
1798         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1799         grant: 
1800           administrator: Reiñ ar moned merour
1801           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1802         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1803         revoke: 
1804           administrator: Disteurel ar moned merour
1805           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1806       send message: Kas ur gemennadenn
1807       settings_link_text: arventennoù
1808       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1809       status: "Statud :"
1810       traces: roudoù
1811       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1812       user location: Lec'hiadur an implijer
1813       your friends: Ho mignoned
1814   user_block: 
1815     blocks_by: 
1816       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1817       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1818       title: Stankadurioù gant %{name}
1819     blocks_on: 
1820       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1821       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1822       title: Stankadurioù evit %{name}
1823     create: 
1824       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1825       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1826       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1827     edit: 
1828       back: Gwelet an holl stankadurioù
1829       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1830       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1831       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1832       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1833       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1834       submit: Hizivaat ar stankadur
1835       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1836     filter: 
1837       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1838       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1839     helper: 
1840       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1841       time_past: Echuet %{time} zo.
1842       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1843     index: 
1844       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1845       heading: Roll stankadurioù an implijer
1846       title: Stankadurioù an implijer
1847     model: 
1848       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1849       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1850     new: 
1851       back: Gwelet an holl stankadurioù
1852       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1853       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1854       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1855       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1856       submit: Krouiñ ur stankadur
1857       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1858       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1859       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1860     not_found: 
1861       back: Distreiñ d'ar meneger
1862       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1863     partial: 
1864       confirm: Ha sur oc'h ?
1865       creator_name: Krouer
1866       display_name: Implijer stanket
1867       edit: Aozañ
1868       next: ↓War-lerc'h »
1869       not_revoked: (n'eo ket torret)
1870       previous: ↓« Kent
1871       reason: Abeg evit stankañ
1872       revoke: Disteuler !
1873       revoker_name: Torret gant
1874       show: Diskouez
1875       showing_page: Page %{page}
1876       status: Statud
1877     period: 
1878       one: 1 eurvezh
1879       other: "%{count} eurvezh"
1880     revoke: 
1881       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1882       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1883       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1884       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1885       revoke: Disteuler !
1886       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1887       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1888     show: 
1889       back: Gwelet an holl stankadurioù
1890       confirm: Ha sur oc'h ?
1891       edit: Aozañ
1892       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1893       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1894       reason: "Abeg ar stankadur :"
1895       revoke: Disteuler !
1896       revoker: "Torrer :"
1897       show: Diskouez
1898       status: Statud
1899       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1900       time_past: Echuet %{time} zo
1901       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1902     update: 
1903       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1904       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1905   user_role: 
1906     filter: 
1907       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1908       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1909       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1910       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1911     grant: 
1912       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1913       confirm: Kadarnaat
1914       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1915       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1916       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1917     revoke: 
1918       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1919       confirm: Kadarnaat
1920       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1921       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1922       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
1923   welcome_page: 
1924     add_a_note: 
1925       paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1926       paragraph_2_html: "Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :\n<span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h."
1927       title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1928     basic_terms: 
1929       editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1930       node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
1931       paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1932       tag_html: Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1933       title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1934       way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour, pe ur savadur.
1935     introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ. Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1936     questions: 
1937       paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn web sikour</a>.
1938       title: Traoù da c'houlenn ?
1939     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1940     title: Deuet-mat oc'h !
1941     whats_on_the_map: 
1942       off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn pe war baper.
1943       on_html: "OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro\n-\nEnnañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h."
1944       title: Petra zo war ar gartenn