1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Crochet.david
13 # Author: EtienneChove
16 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Jean-Frédéric
39 # Author: Phoenamandre
54 friendly: '%e %B %Y à %H:%M'
57 acl: Liste de contrôle d’accès
58 changeset: Groupe de modifications
59 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
61 diary_comment: Commentaire du journal
62 diary_entry: Entrée du journal
67 node_tag: Attribut du nœud
68 notifier: Notificateur
70 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
71 old_relation: Ancienne relation
72 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
73 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
74 old_way: Ancien chemin
75 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
76 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
78 relation_member: Membre de la relation
79 relation_tag: Attribut de la relation
82 tracepoint: Point de la trace
83 tracetag: Attribut de la trace
85 user_preference: Préférences de l’utilisateur
86 user_token: Jeton de l’utilisateur
88 way_node: Nœud du chemin
89 way_tag: Attribut du chemin
110 description: Description
115 recipient: Destinataire
119 display_name: Pseudonyme
120 description: Description
122 pass_crypt: Mot de passe
124 with_name_html: '%{name} (%{id})'
126 default: Par défaut (actuellement %{name})
129 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
132 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
135 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
137 name: Éditeur externe
138 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
142 created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
143 closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
144 created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
145 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
146 edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
147 closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
149 in_changeset: Groupe de modifications
151 no_comment: (aucun commentaire)
152 part_of: Appartient à
153 download_xml: Télécharger le XML
154 view_history: Afficher l’historique
155 view_details: Afficher les détails
156 location: 'Emplacement :'
158 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
160 node: Nœuds (%{count})
161 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
162 way: Chemins (%{count})
163 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
164 relation: Relations (%{count})
165 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
166 comment: Commentaires (%{count})
167 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
169 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
170 changesetxml: XML du groupe de modifications
171 osmchangexml: XML osmChange
173 title: Groupe de modifications %{id}
174 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
175 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
176 discussion: Discussion
178 title: 'Nœud : %{name}'
179 history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
181 title: 'Chemin : %{name}'
182 history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
185 one: partie du chemin %{related_ways}
186 other: partie des chemins %{related_ways}
188 title: 'Relation : %{name}'
189 history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
192 entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
198 entry: Relation %{relation_name}
199 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
201 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
206 changeset: groupe de modifications
208 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
209 de temps à être récupérées.
214 changeset: groupe de modifications
216 redaction: Masquage %{id}
217 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
218 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
224 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
225 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
227 load_data: Charger les données
228 loading: Chargement...
232 key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
233 tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
234 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
235 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
236 telephone_link: Appeler %{phone_number}
238 title: 'Note : %{id}'
239 new_note: Nouvelle note
240 description: Description
241 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
242 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
243 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
244 open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
245 open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
247 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
248 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
250 closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
251 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
252 reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
253 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
254 hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256 title: Requête sur les objets
257 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
258 nearby: Objets à proximité
259 enclosing: Objets englobants
261 changeset_paging_nav:
262 showing_page: Page %{page}
264 previous: « Précédent
267 no_edits: (aucune modification)
268 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
271 saved_at: Enregistré le
276 title: Groupes de modifications
277 title_user: Groupes de modifications par %{user}
278 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
279 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
280 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
281 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
282 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
283 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
284 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
285 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
286 load_more: Charger plus
288 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
289 met trop de temps pour être chargée.
291 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
292 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
294 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
296 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
297 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
298 full: Discussion complète
301 title: Nouvelle entrée du journal
303 title: Journaux des utilisateurs
304 title_friends: Journaux des amis
305 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
306 user_title: Journal de %{user}
307 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
308 new: Nouvelle entrée du journal
309 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
310 no_entries: Aucun article de journal
311 recent_entries: Articles récents du journal
312 older_entries: Entrées plus anciennes
313 newer_entries: Entrées plus récentes
315 title: Modifier l’entrée du journal
320 latitude: 'Latitude :'
321 longitude: 'Longitude :'
322 use_map_link: utiliser la carte
323 save_button: Enregistrer
324 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
326 title: Journal de %{user} | %{title}
327 user_title: Journal de %{user}
328 leave_a_comment: Laisser un commentaire
329 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
331 save_button: Enregistrer
333 title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
334 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
335 body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
336 l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
339 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
340 comment_link: Commenter cette entrée
341 reply_link: Répondre à cet article
343 zero: Aucun commentaire
344 one: '%{count} commentaire'
345 other: '%{count} commentaires'
346 edit_link: Modifier cette entrée
347 hide_link: Masquer cette entrée
350 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
351 hide_link: Masquer ce commentaire
359 title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
360 description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
362 title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
363 description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
366 title: Articles des journaux OpenStreetMap
367 description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
369 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
374 newer_comments: Commentaires plus récents
375 older_comments: Commentaires plus anciens
379 area_to_export: Zone à exporter
380 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
381 format_to_export: Format d’export
382 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
383 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
384 embeddable_html: HTML incorporable.
386 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
387 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
389 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
390 des sources listées ci-dessous :'
391 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
392 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
393 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
396 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
400 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
401 de données d’OpenStreetMap
403 title: Téléchargements de Geofabrik
404 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
405 et villes sélectionnées
407 title: Extractions de Metro
408 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
410 title: Autres sources
411 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
416 image_size: Taille de l’image
418 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
422 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
423 export_button: Exporter
427 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
428 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
429 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
431 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
432 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
434 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435 osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
437 geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438 search_osm_nominatim:
441 cable_car: Téléphérique
442 chair_lift: Télésiège
445 station: Gare de télécabine
448 apron: Aire de stationnement
452 taxiway: Voie de circulation (Taxiway)
455 animal_shelter: Refuge pour animaux
456 arts_centre: Centre artistique
457 atm: Distributeur automatique de billets
462 bicycle_parking: Parking à vélos
463 bicycle_rental: Location de vélos
464 biergarten: Brasserie en plein air
465 boat_rental: Location de bateaux
467 bureau_de_change: Bureau de change
468 bus_station: Arrêt de bus
470 car_rental: Location de voiture
471 car_sharing: Covoiturage
472 car_wash: Lavage de voiture
474 charging_station: Station de recharge
475 childcare: Garde d'enfants
479 college: Établissement d’enseignement supérieur
480 community_centre: Salle polyvalente
481 courthouse: Palais de justice
482 crematorium: Crématorium
486 drinking_water: Eau potable
487 driving_school: École de conduite
489 emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
490 fast_food: Restauration rapide
491 ferry_terminal: Terminal de ferry
492 fire_hydrant: Bouche d’incendie
493 fire_station: Caserne des pompiers
494 food_court: Aire de restauration
498 grave_yard: Cimetière
499 gym: Fitness / gymnastique
500 health_centre: Centre de santé / dispensaire
502 hunting_stand: Stand de tir
504 kindergarten: Jardin d’enfant
505 library: Bibliothèque
507 marketplace: Place de marché
509 motorcycle_parking: Parking à motos
510 nightclub: Boîte de nuit
512 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
515 parking_entrance: Entrée d'un parking
517 place_of_worship: Lieu de culte
519 post_box: Boîte aux lettres
520 post_office: Bureau de poste
521 preschool: Préscolaire
524 public_building: Bâtiment public
525 reception_area: Zone de livraison
526 recycling: Point de recyclage
527 restaurant: Restaurant
528 retirement_home: Maison de retraite
534 social_centre: Centre social
535 social_club: Club social
536 social_facility: Service social
538 swimming_pool: Piscine
540 telephone: Téléphone public
543 townhall: Hôtel de ville / mairie
544 university: Université
545 vending_machine: Distributeur automatique
546 veterinary: Chirurgie vétérinaire
547 village_hall: Salle municipale
548 waste_basket: Poubelle
549 waste_disposal: Élimination des déchets
550 youth_centre: Centre pour la jeunesse
552 administrative: Limite administrative
553 census: Frontière statistique
554 national_park: Parc national
555 protected_area: Zone protégée
558 suspension: Pont suspendu
566 carpenter: Charpentier
567 electrician: Électricien
570 photographer: Photographe
572 shoemaker: Cordonnier
574 "yes": Boutique d'artisanat
576 ambulance_station: Dépôt d'ambulances
577 defibrillator: Défibrillateur
578 landing_site: Terrain d'atterrissage d'urgence
579 phone: Borne d’appel d’urgence
581 abandoned: Voie ferrée abandonnée
582 bridleway: Chemin pour cavaliers
583 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
584 bus_stop: Arrêt de bus
585 construction: Autoroute en construction
586 cycleway: Piste cyclable
588 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
589 footway: Chemin piéton
591 living_street: Rue en zone de rencontre
592 milestone: Borne kilométrique
594 motorway_junction: Jonction d’autoroute
595 motorway_link: Voie autoroutière
597 pedestrian: Chemin piéton
599 primary: Route principale
600 primary_link: Route principale
601 proposed: Projet de route
603 residential: Rue résidentielle
604 rest_area: Aire de repos
606 secondary: Route secondaire
607 secondary_link: Route secondaire
608 service: Voie de service
609 services: Services autoroutiers
610 speed_camera: Radar de vitesse
612 street_lamp: Lampadaire
613 tertiary: Route tertiaire
614 tertiary_link: Route tertiaire
616 traffic_signals: Feux de circulation
619 trunk_link: Voie express
620 unclassified: Route mineure
621 unsurfaced: Route non revêtue
624 archaeological_site: Site archéologique
625 battlefield: Champ de bataille
626 boundary_stone: Borne frontière
627 building: Bâtiment historique
631 city_gate: Porte de la ville
634 heritage: Site du patrimoine
641 roman_road: Voie romaine
646 wayside_cross: Calvaire
647 wayside_shrine: Oratoire
652 allotments: Jardins familiaux
654 brownfield: Friche industrielle
656 commercial: Zone tertiaire
657 conservation: Zone préservée
658 construction: Construction
660 farmland: Terres agricoles
661 farmyard: Corps de ferme
665 greenfield: Terrain vierge
666 industrial: Zone industrielle
668 meadow: Prairie / bocage
669 military: Zone militaire
674 recreation_ground: Aire de jeux
676 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
677 residential: Zone résidentielle
678 retail: Zone commerciale
680 village_green: Espace vert public
682 "yes": Utilisation des terres
684 beach_resort: Station balnéaire
685 bird_hide: Observatoire ornithologique
687 common: Terrains communaux
688 dog_park: Parc à chiens
689 fishing: Zone de pêche
690 fitness_centre: Centre de fitness
691 fitness_station: Atelier de parcours de santé
693 golf_course: Terrain de golf
694 horse_riding: Équitation
696 marina: Port de plaisance
697 miniature_golf: Golf miniature
698 nature_reserve: Réserve naturelle
700 pitch: Terrain de sport
701 playground: Aire de jeux
702 recreation_ground: Terrain de jeux
705 slipway: Cale de lancement
706 sports_centre: Centre sportif
708 swimming_pool: Piscine
709 track: Piste de course
710 water_park: Parc aquatique
717 "yes": Créé par l'homme
719 airfield: Terrain d’aviation militaire
723 "yes": Col de montagne
728 cave_entrance: Entrée de grotte
764 accountant: Comptable
765 administrative: Administration
766 architect: Architecte
768 employment_agency: Agence pour l’emploi
769 estate_agent: Agent immobilier
770 government: Administration publique
771 insurance: Agence d’assurance
773 ngo: Agence d’une ONG
774 telecommunication: Agence de télécommunication
775 travel_agent: Agence de voyage
778 allotments: Jardins familiaux
790 isolated_dwelling: Habitation isolée
793 municipality: Municipalité
794 neighbourhood: Quartier
795 postcode: Code postal
798 state: État / province
799 subdivision: Subdivision
802 unincorporated_area: Territoire non organisé
806 abandoned: Voie ferrée abandonnée
807 construction: Voie ferrée en construction
808 disused: Voie ferrée désaffectée
809 disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
810 funicular: Funiculaire
812 historic_station: Gare ferroviaire historique
813 junction: Jonction ferroviaire
814 level_crossing: Passage à niveau
815 light_rail: Voie ferrée légère
816 miniature: Voie ferrée miniature
818 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
819 platform: Plateforme ferroviaire
820 preserved: Voie ferrée conservée
821 proposed: Voie ferrée en projet
822 spur: Embranchement ferroviaire
823 station: Gare ferroviaire
824 stop: Arrêt de chemin de fer
825 subway: Station de métro
826 subway_entrance: Bouche de métro
829 tram_stop: Arrêt de tram
831 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
835 beauty: Magasin de produits de beauté
836 beverages: Magasin de boissons
837 bicycle: Magasin de vélos
841 car: Concession automobile
842 car_parts: Pièces d’automobile
843 car_repair: Garage de réparation automobile
844 carpet: Magasin de tapis
845 charity: Boutique humanitaire
847 clothes: Boutique de vêtements
848 computer: Boutique informatique
849 confectionery: Confiserie
850 convenience: Épicerie
851 copyshop: Boutique de photocopies
852 cosmetics: Boutique de cosmétiques
854 department_store: Grand magasin
855 discount: Magasin discount
856 doityourself: Magasin de bricolage
857 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
858 electronics: Boutique de produits électroniques
859 estate_agent: Agent immobilier
860 farm: Magasin de produits agricoles
861 fashion: Boutique de mode
864 food: Magasin d’alimentation
865 funeral_directors: Pompes funèbres
866 furniture: Magasin de meubles
868 garden_centre: Jardinerie
869 general: Magasin généraliste
870 gift: Boutique de cadeaux
871 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
873 hairdresser: Coiffeur
874 hardware: Quincaillerie
879 laundry: Blanchisserie
880 mall: Galerie marchande
882 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
883 motorcycle: Magasin de motos
884 music: Boutique de musique / disquaire
885 newsagent: Marchand de journaux
887 organic: Magasin d’alimentation bio
888 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
891 photo: Boutique de photographie
892 salon: Salon de beauté
893 second_hand: Boutique de produits d’occasion
894 shoes: Magasin de chaussures
895 shopping_centre: Centre commercial
896 sports: Magasin de d’articles de sport
897 stationery: Papeterie
898 supermarket: Supermarché
900 toys: Magasin de jouets
901 travel_agency: Agence de voyage
902 video: Magasin de vidéos
903 wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
907 apartment: Appartement
909 attraction: Attraction
910 bed_and_breakfast: Gîte
913 caravan_site: Site pour caravanes
916 guest_house: Maison d'hôte
919 information: Informations
922 picnic_site: Aire de pique-nique
923 theme_park: Parc à thème
924 viewpoint: Point de vue
930 artificial: Cours d’eau artificiel
931 boatyard: Chantier naval
934 derelict_canal: Canal de décharge
939 lock_gate: Porte d’écluse
945 waterfall: Chute d’eau
947 "yes": Voie navigable
949 level2: Frontière de pays
950 level4: Limite d’État, province ou région
951 level5: Frontière de région
952 level6: Limite de département
953 level8: Limite communale
954 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
955 level10: Limite de quartier
958 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
960 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
966 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
967 more_results: Plus de résultats
970 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
971 home: Aller à votre domicile
972 logout: Se déconnecter
974 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
975 sign_up: Créer un compte
976 start_mapping: Commencer à cartographier
977 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
982 export_data: Exporter les données
983 gps_traces: Traces GPS
984 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
985 user_diaries: Journaux des utilisateurs
986 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
987 edit_with: Modifier avec %{editor}
988 tag_line: La carte wiki libre du monde
989 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
990 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
991 et libre d’utilisation sous licence libre.
992 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
993 partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
994 et d’autres %{partners}.
995 partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
996 partners_ic: le Collège impérial de Londres
997 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
998 partners_partners: partenaires
999 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1000 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1001 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1002 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1003 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1004 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1007 copyright: Droits d’auteur
1008 community: Communauté
1009 community_blogs: Blogues de la communauté
1010 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1011 foundation: La Fondation
1012 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1014 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1016 learn_more: En savoir plus
1020 title: À propos de cette traduction
1021 text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1022 la version anglaise prévaudra
1023 english_link: l’original en anglais
1025 title: À propos de cette page
1026 text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1027 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1028 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1029 native_link: traduction française
1030 mapping_link: commencer à contribuer
1032 title_html: Droits d’auteur et licence
1034 OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1035 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1036 intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1037 nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1038 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1039 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1040 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1041 intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1042 sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1043 Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1044 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1045 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1048 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1049 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1050 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1052 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1054 attribution_example:
1055 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1056 title: Exemple d’attribution
1057 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1059 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1060 href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1061 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1063 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1064 Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1065 contributors_title_html: Nos contributeurs
1066 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1067 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1068 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1069 contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1070 la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1071 href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1072 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1073 du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1074 BY AT avec amendements</a>).'
1075 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1076 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1077 (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1078 Géographie, Statistiques du Canada).'
1079 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1080 Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1081 et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1083 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1084 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1085 générale des impôts</em>).'
1086 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1087 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1088 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1089 provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1091 contributors_si_html: |-
1092 <strong>Slovénie</strong> : Contient des données de l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a> et du
1093 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de la Forêt et de l’Alimentation</a>
1094 (information publique de la Slovénie).
1095 contributors_za_html: |-
1096 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1097 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1098 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1099 de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1100 données de la Couronne.'
1101 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1102 sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1103 des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1104 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1105 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1106 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1107 qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1108 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1109 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1110 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1111 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1112 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1113 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1114 de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1115 vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1116 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1117 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1118 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1119 trademarks_1_html: OpenStreetMap et le logo loupe sont des marques déposées
1120 de la OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions à propos de l'utilisation
1121 de ces marques, merci de prendre contact avec le <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1125 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1126 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1127 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1130 title: Ce qu’il y a sur la carte
1131 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1132 et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1133 détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1134 monde réel qui vous intéresse.
1135 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1136 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1137 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1138 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1139 carte papier ou en ligne.
1141 title: Terminologie de base pour la cartographie
1142 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1143 qui vous seront utiles.
1144 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1145 permet de modifier la carte.
1146 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1147 restaurant ou un arbre isolé.
1148 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1149 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1150 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1151 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1152 de vitesse d’une route.
1154 title: Des questions ?
1155 paragraph_1_html: |-
1156 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1157 <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1158 start_mapping: Commencer à cartographier
1160 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1161 paragraph_1_html: |-
1162 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1163 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1164 paragraph_2_html: |-
1165 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1166 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1168 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1170 title: Comment aider
1172 title: Rejoindre la communauté
1173 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1174 par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1175 faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1176 les données vous-même.
1178 instructions_html: |-
1179 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1180 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1182 title: Autres préoccupations
1183 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1184 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1185 des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1186 de travail OSMF</a> approprié.
1188 title: Obtenir de l’aide
1189 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1190 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1191 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1194 title: Bienvenue à OSM
1195 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1197 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1198 title: Guide pour débutants
1199 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1201 url: https://help.openstreetmap.org/
1202 title: help.openstreetmap.org
1203 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1206 title: Listes de diffusion
1207 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1208 large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1211 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent un interface
1212 en style de tableau d'affichage.
1215 description: Chat interactif dans de nombreuses langues différentes et sur de
1219 description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1220 OpenStreetMap, en fonction des cartes et d'autres services.
1222 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1223 title: wiki.openstreetmap.org
1224 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1227 copyright_html: <span>©</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1228 used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites
1229 web, applications mobiles et appareils'
1230 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1231 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1232 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1233 local_knowledge_title: Connaissance locale
1234 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1235 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1236 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1238 community_driven_title: Conduit par la communauté
1239 community_driven_html: |-
1240 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1241 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1242 open_data_title: Données libres
1243 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1244 pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1245 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1246 pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1247 page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1249 legal_title: Juridique
1250 legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1251 exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1252 (OSMF) \nau nom de la communauté.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1253 l'OSMF</a> \nsi vous avez les questions à propos des licences, droits d'auteur
1254 ou d'autres questions juridiques."
1255 partners_title: Partenaires
1257 diary_comment_notification:
1258 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1260 hi: Bonjour %{to_user},
1261 header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1262 journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1263 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1264 sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1265 message_notification:
1266 hi: Bonjour %{to_user},
1267 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1269 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1270 répondre à %{replyurl}
1271 friend_notification:
1272 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1273 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1274 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1275 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1278 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1279 with_description: avec la description
1280 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1281 and_no_tags: et sans mot-clé.
1283 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1284 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1285 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1287 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1289 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1290 loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1293 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1295 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1296 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1297 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1298 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1299 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1300 supplémentaires pour bien démarrer.
1302 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1303 email_confirm_plain:
1305 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1306 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1307 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1308 pour confirmer cette modification.
1311 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1312 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1313 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1314 pour confirmer cette modification.
1316 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1317 lost_password_plain:
1319 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1320 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1321 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1322 pour réinitialiser votre mot de passe.
1325 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1326 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1327 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1328 pour réinitialiser votre mot de passe.
1329 note_comment_notification:
1330 anonymous: Un utilisateur anonyme
1333 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1334 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1335 vous vous intéressez'
1336 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1338 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1339 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1341 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1342 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1343 vous vous intéressez'
1344 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1345 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1346 La note est proche de %{place}.'
1348 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1349 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1350 vous vous intéressez'
1351 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1352 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1353 La note se trouve près de %{place}.'
1354 details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1355 changeset_comment_notification:
1358 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1360 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1361 auquel vous vous intéressez'
1362 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1363 de changement créé le %{time}'
1364 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1365 de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1367 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire '%{changeset_comment}'
1368 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1369 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1372 title: Boîte de réception
1373 my_inbox: Ma boîte de réception
1374 outbox: boîte d'envoi
1375 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1377 one: '%{count} nouveau message'
1378 other: '%{count} nouveaux messages'
1380 one: '%{count} ancien message'
1381 other: '%{count} anciens messages'
1385 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1386 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1387 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1389 unread_button: Marquer comme non lu
1390 read_button: Marquer comme lu
1391 reply_button: Répondre
1392 delete_button: Supprimer
1394 title: Envoyer un message
1395 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1398 send_button: Envoyer
1399 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1400 message_sent: Message envoyé
1401 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1402 avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1404 title: Message introuvable
1405 heading: Message introuvable
1406 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1408 title: Boîte d'envoi
1409 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1410 inbox: boîte de réception
1411 outbox: boîte d'envoi
1413 one: Vous avez %{count} message envoyé
1414 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1418 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1419 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1420 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1422 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1423 vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1424 connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1426 title: Lire le message
1430 reply_button: Répondre
1431 unread_button: Marque comme non lu
1434 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1435 de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1436 avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1437 sent_message_summary:
1438 delete_button: Supprimer
1440 as_read: Message marqué comme lu
1441 as_unread: Message marqué comme non-lu
1443 deleted: Message supprimé
1446 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1447 avez désactivé Javascript.
1448 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1449 permalink: Lien permanent
1450 shortlink: Lien court
1451 createnote: Ajouter une note
1453 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1455 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1456 ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1458 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1459 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1460 ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1461 publiques à partir de votre %{user_page}.
1462 user_page_link: page utilisateur
1463 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1464 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1465 l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1466 Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1467 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1468 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1469 sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1470 cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1471 avez un bouton sauvegarder.)
1472 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1473 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1474 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1475 sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1476 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1477 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1478 nécessaires pour cette fonctionnalité.
1480 search_results: Résultats de la recherche
1484 get_directions: Obtenir les directions
1485 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1488 where_am_i: Où suis-je ?
1489 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1496 primary: Route principale
1497 secondary: Route secondaire
1498 unclassified: Route non classifiée
1499 unsurfaced: Route non revêtue
1502 bridleway: Sentier pour chevaux
1503 cycleway: Voie cyclable
1504 footway: Voie piétonne
1505 rail: Voie de chemin de fer
1506 subway: Ligne de métro
1508 - Voie ferrée légère
1515 - voie de circulation d'aéroport
1517 - Stationnement d'avions
1519 admin: Limite administrative
1522 golf: Parcours de golf
1524 resident: Zone résidentielle
1525 tourist: Attraction touristique
1529 retail: Zone de commerce
1530 industrial: Zone industrielle
1531 commercial: Zone tertiaire
1537 brownfield: Zone rasée
1539 allotments: Jardins familiaux
1540 pitch: Terrain de sport
1541 centre: Centre sportif
1542 reserve: Réserve naturelle
1543 military: Zone militaire
1547 building: Bâtiment important
1548 station: Gare ferroviaire
1552 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1553 bridge: Bord noir = pont
1554 private: Accès privé
1555 permissive: Accès toléré
1556 destination: Réservé aux riverains
1557 construction: Routes en construction
1562 title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1565 subheading: Sous-titre
1566 unordered: Liste non ordonnée
1567 ordered: Liste ordonnée
1568 first: Premier élément
1569 second: Second élément
1573 alt: Texte Alternatif
1577 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1578 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1579 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1581 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1582 points ordonnés avec les dates)
1584 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1585 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1586 dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1587 un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1589 title: Modifier la trace %{name}
1590 heading: Modifier la trace %{name}
1591 filename: 'Nom du fichier :'
1592 download: télécharger
1593 uploaded_at: 'Envoyé le :'
1595 start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1598 owner: 'Propriétaire :'
1599 description: 'Description :'
1601 tags_help: séparées par des virgules
1602 save_button: Enregistrer les modifications
1603 visibility: 'Visibilité :'
1604 visibility_help: que signifie ceci ?
1606 upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1607 description: 'Description :'
1609 tags_help: séparées par des virgules
1610 visibility: 'Visibilité :'
1611 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1612 upload_button: Envoyer
1615 upload_trace: Envoyer une trace
1616 see_all_traces: Voir toutes les traces
1617 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1619 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1620 préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1621 ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1622 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1623 préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1624 ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1628 title: Affichage de la trace %{name}
1629 heading: Affichage de la trace %{name}
1631 filename: 'Nom du fichier :'
1632 download: télécharger
1633 uploaded: 'Envoyé le :'
1635 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1638 owner: 'Propriétaire :'
1639 description: 'Description :'
1642 edit_track: Modifier cette piste
1643 delete_track: Supprimer cette piste
1644 trace_not_found: Trace non trouvée !
1645 visibility: 'Visibilité :'
1647 showing_page: Page %{page}
1648 older: Anciennes traces
1649 newer: Nouvelles traces
1652 count_points: '%{count} points'
1653 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1655 trace_details: Voir les détails de la trace
1656 view_map: Voir la carte
1658 edit_map: Modifier la carte
1660 identifiable: IDENTIFIABLE
1667 public_traces: Traces GPS publiques
1668 your_traces: Vos traces GPS
1669 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1670 description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1671 tagged_with: ' balisé avec %{tags}'
1672 empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1673 trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1676 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1678 made_public: Trace GPS rendue publique
1680 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1682 heading: Stockage GPX hors ligne
1683 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1685 title: Traces GPS de OpenStreetMap
1687 description_with_count:
1688 one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1689 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1690 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1693 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1694 Veuillez les activer avant de continuer.
1696 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1698 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1699 pour plus d'informations.
1700 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1701 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1702 Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1705 title: Autoriser l’accès à votre compte
1706 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1707 Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1708 Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1709 allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1710 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1711 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1712 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1714 allow_write_api: modifier la carte.
1715 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1716 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1717 allow_write_notes: modifier les notes.
1719 title: La demande d’autorisation a été acceptée
1720 allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1721 verification: Le code de vérification est %{code}.
1723 title: La demande d’autorisation a échoué
1724 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1725 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1727 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1730 title: Enregistrer une nouvelle application
1733 title: Modifier votre application
1736 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1737 key: 'Clé de l''utilisateur :'
1738 secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1739 url: 'URL du jeton de requête :'
1740 access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1741 authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1742 support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1743 edit: Modifier les détails
1744 delete: Supprimer le client
1745 confirm: Êtes-vous sûr?
1746 requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1747 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1748 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1749 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1751 allow_write_api: modifier la carte.
1752 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1753 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1754 allow_write_notes: modifier les notes.
1756 title: Mes détails OAuth
1757 my_tokens: Mes applications enregistrées
1758 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1760 application: Nom de l'application
1763 my_apps: Mes applications clientes
1764 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1765 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1766 qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1767 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1769 register_new: Enregistrez votre application
1773 url: URL principale de l'application
1774 callback_url: URL de rappel
1775 support_url: URL de support
1776 requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1777 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1778 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1779 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1781 allow_write_api: modifier la carte.
1782 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1783 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1784 allow_write_notes: modifier les notes.
1786 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1788 flash: Informations enregistrées avec succès
1790 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1792 flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1797 email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1798 password: 'Mot de passe :'
1799 openid: '%{logo} OpenID :'
1800 remember: Se souvenir de moi
1801 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1802 login_button: Se connecter
1803 register now: S'inscrire maintenant
1804 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1805 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1806 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1807 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1808 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1809 vous devez posséder un compte.
1810 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1811 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1812 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1813 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1814 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1815 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1816 suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1817 si vous voulez en discuter.
1818 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1820 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1823 title: Se connecter avec OpenID
1824 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1826 title: Se connecter avec Google
1827 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1829 title: Se connecter avec Facebook
1830 alt: Se connecter avec un compte Facebook
1832 title: Connexion avec Windows Live
1833 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1835 title: Se connecter avec Yahoo
1836 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1838 title: Se connecter avec Wordpress
1839 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1841 title: Se connecter avec AOL
1842 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1845 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1846 logout_button: Déconnexion
1848 title: Mot de passe perdu
1849 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1850 email address: 'Adresse e-mail :'
1851 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1852 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1853 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1855 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1857 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1859 title: Réinitialiser le mot de passe
1860 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1861 password: 'Mot de passe :'
1862 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1863 reset: Réinitialiser le mot de passe
1864 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1865 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1868 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1869 de vous créer un compte automatiquement.
1870 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
1871 pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1872 le plus rapidement possible.
1874 header: Libre et modifiable
1876 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1877 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1878 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1879 du contributeur</a>.
1880 email address: 'Adresse e-mail :'
1881 confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1882 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1883 title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1884 sur la confidentialité</a>)
1885 display name: 'Nom affiché :'
1886 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1887 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1888 external auth: 'Authentification tierce :'
1889 password: 'Mot de passe :'
1890 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1891 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1892 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1893 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1895 auth association: |-
1896 <p>Votre ID n’est pas encore associé avec un compte de OpenStreetMap.</p>
1898 <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau compte avec le formulaire ci-dessous.</li>
1900 Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter
1901 en utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte
1902 à votre ID dans vos préférences utilisateur.
1905 continue: S’inscrire
1906 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1907 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1908 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1909 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1911 title: Termes du contributeur
1912 heading: Termes du contributeur
1913 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1914 d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1915 vos contributions passées et futures.
1916 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1917 étant dans le domaine public
1918 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1919 guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1920 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1923 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1924 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1925 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1929 rest_of_world: Reste du monde
1931 title: Utilisateur inexistant
1932 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1933 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1934 l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1936 my diary: Mon journal
1937 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1938 my edits: Mes modifications
1939 my traces: Mes traces
1941 my messages: Mes messages
1942 my profile: Mon profil
1943 my settings: Mes options
1944 my comments: Mes commentaires
1945 oauth settings: paramètres OAuth
1946 blocks on me: Blocages me concernant
1947 blocks by me: Blocages de ma part
1948 send message: Envoyer un message
1950 edits: Modifications
1952 notes: Notes de carte
1953 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1954 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1955 mapper since: 'Mappeur depuis:'
1956 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1957 ct status: 'Conditions du contributeur:'
1958 ct undecided: Indécis
1960 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1961 latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1962 email address: 'Adresse de courriel :'
1963 created from: 'Créé depuis :'
1965 spam score: 'Note pour le spam :'
1966 description: Description
1967 user location: Emplacement de l'utilisateur
1968 if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1969 pour voir les utilisateurs à proximité.
1970 settings_link_text: options
1971 your friends: Vos amis
1972 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1973 km away: '%{count} km'
1974 m away: distant de %{count} m
1975 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1976 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1979 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1980 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1982 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1983 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1985 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1986 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1987 block_history: blocages reçus
1988 moderator_history: blocages fournis
1989 comments: Commentaires
1990 create_block: bloquer cet utilisateur
1991 activate_user: activer cet utilisateur
1992 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1993 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1994 hide_user: masquer cet utilisateur
1995 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1996 delete_user: supprimer cet utilisateur
1998 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1999 friends_diaries: Entrées de journal des amis
2000 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2001 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2003 your location: Votre emplacement
2004 nearby mapper: Mappeur dans les environs
2007 title: Modifier le compte
2008 my settings: Mes options
2009 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2010 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2011 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2012 external auth: 'Authentification externe :'
2014 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2015 link text: qu’est-ce que ceci ?
2017 heading: 'Modification publique :'
2018 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
2019 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2020 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2021 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2022 modifications sont anonymes.
2023 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2024 public editing note:
2025 heading: Modification publique
2026 text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
2027 n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
2028 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2029 votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
2030 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2031 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
2032 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
2033 peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2034 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2035 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2036 en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
2038 heading: 'Termes du contributeur :'
2039 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2040 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2041 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2042 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2043 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2044 comme relevant du domaine public.
2045 link text: qu’est-ce que ceci ?
2046 profile description: 'Description du profil :'
2047 preferred languages: 'Langues préférées :'
2048 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2051 gravatar: Utiliser Gravatar
2052 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2053 link text: qu'est-ce que c'est ?
2054 new image: Ajouter une image
2055 keep image: Garder l'image actuelle
2056 delete image: Supprimer l'image actuelle
2057 replace image: Remplacer l'image actuelle
2058 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
2060 home location: 'Emplacement du domicile :'
2061 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
2062 latitude: 'Latitude :'
2063 longitude: 'Longitude :'
2064 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
2065 quand vous cliquez sur la carte ?
2066 save changes button: Enregistrer les modifications
2067 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2068 return to profile: Retourner au profil
2069 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
2070 jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
2071 de votre nouvelle adresse e-mail.
2072 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
2074 heading: Vérifiez votre courriel !
2075 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2076 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2077 et vous pourrez commencer à cartographier.
2078 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2081 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2082 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2083 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2084 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2085 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2087 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous
2088 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2089 />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation,
2090 veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car
2091 nous sommes incapables de répondre à ces messages.
2092 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2094 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
2095 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
2098 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2099 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2100 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2102 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2104 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2105 autorisé a modifier.
2107 heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2108 button: Ajouter en tant qu'ami
2109 success: '%{name} est désormais votre ami!'
2110 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2111 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2113 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2114 button: Supprimer en tant qu’ami
2115 success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2116 not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2118 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2121 heading: Utilisateurs
2123 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2124 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2125 summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2126 summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2127 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2128 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2129 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2131 title: Compte suspendu
2132 heading: Compte suspendu
2133 webmaster: webmaster
2136 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2139 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2140 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2143 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2144 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2145 no_authorization_code: Pas de code d'autorisation
2146 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2147 invalid_scope: Étendue invalide
2150 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2151 vous n'êtes pas administrateur.
2152 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2153 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2154 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2156 title: Confirmer l'octroi du rôle
2157 heading: Confirmer l'octroi du rôle
2158 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2161 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2162 Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2164 title: Confirmer la révocation du rôle
2165 heading: Confirmer la révocation du rôle
2166 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2169 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2170 ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2173 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2174 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2176 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
2177 back: Retour à l'index
2179 title: Créé un blocage sur %{name}
2180 heading: Créé un blocage sur %{name}
2181 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2182 raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2183 la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2184 tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2185 termes simples et précis.
2186 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2187 être bloqué sur l'API ?
2188 submit: Créer un blocage
2189 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2190 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2192 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2193 back: Voir tous les blocages
2195 title: Modifie un blocage sur %{name}
2196 heading: Modifie un blocage sur %{name}
2197 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2198 raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2199 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2200 alors utilisez des termes simples et précis.
2201 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2203 submit: Modifier le blocage
2204 show: Afficher ce blocage
2205 back: Voir tous les blocages
2206 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2209 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2210 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2212 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2213 donner un temps raisonnable pour répondre.
2214 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2216 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2218 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2219 success: Blocage mis à jour.
2221 title: Blocages utilisateur
2222 heading: Liste des blocages
2223 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2225 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2226 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2227 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2228 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2229 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2231 flash: Ce blocage a été révoqué.
2234 other: '%{count} heures'
2239 confirm: Êtes-vous sûr ?
2240 display_name: Utilisateur Bloqué
2241 creator_name: Créateur
2242 reason: Motif du blocage
2244 revoker_name: Révoqué par
2245 not_revoked: (non révoqué)
2246 showing_page: Page %{page}
2248 previous: « Précédent
2250 time_future: Termine à %{time}.
2251 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2252 time_past: Terminé il y a %{time}.
2254 title: Blocages de %{name}
2255 heading: Liste des blocages sur %{name}
2256 empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2258 title: Blocages par %{name}
2259 heading: Liste des blocages par %{name}
2260 empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2262 title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2263 heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2264 time_future: Se termine dans %{time}
2265 time_past: S'est terminé il y a %{time}
2270 confirm: Êtes-vous sûr ?
2271 reason: 'Raison du blocage :'
2272 back: Afficher tous les blocages
2273 revoker: 'Révocateur :'
2274 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2277 opened_at_html: Créé il y a %{when}
2278 opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2279 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2280 commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2281 closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2282 closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2283 reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2284 reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2286 title: Notes OpenStreetMap
2287 description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2288 votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2289 description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2290 opened: nouvelle note (près de %{place})
2291 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2292 closed: note fermée (près de %{place})
2293 reopened: note réactivée (près de %{place})
2295 comment: Commentaire
2298 title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2299 heading: Notes de %{user}
2300 subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2303 description: Description
2305 last_changed: Dernière modification
2306 ago_html: il y a %{when}
2315 short_link: Lien abrégé
2317 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2320 image_size: L’image affichera la couche standard en
2321 download: Télécharger
2322 short_url: URL courte
2323 include_marker: Inclure le marqueur
2324 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2325 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2326 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2330 tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2336 title: Afficher mon emplacement
2337 popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2340 cycle_map: Carte cyclable
2341 transport_map: Carte de transport
2342 mapquest: MapQuest ouverte
2345 header: Couches de carte
2346 notes: Notes de carte
2347 data: Données de carte
2348 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2350 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2351 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2353 edit_tooltip: Modifier la carte
2354 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2355 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2356 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2357 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2358 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2359 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2360 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2363 comment: Commentaire
2364 subscribe: S’inscrire
2365 unsubscribe: Se désabonner
2366 hide_comment: masquer
2367 unhide_comment: démasquer
2370 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2371 cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2372 la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2373 ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2374 droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2375 add: Ajouter une note
2377 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2378 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2381 reactivate: Réactiver
2382 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2383 comment: Commentaire
2384 edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2388 graphhopper_bicycle: Vélo (GraphHopper)
2389 graphhopper_foot: Pied (GraphHopper)
2390 mapquest_bicycle: Vélo (MapQuest)
2391 mapquest_car: Voiture (MapQuest)
2392 mapquest_foot: Pied (MapQuest)
2393 osrm_car: Voiture (OSRM)
2394 directions: Itinéraire
2397 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2398 no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2400 continue_on: Continuer sur
2401 slight_right: Tourner légèrement à droite sur
2402 turn_right: Tourner à droite sur
2403 sharp_right: Tournez à droite sur
2404 uturn: Faites demi-tour sur
2405 sharp_left: Tournez à gauche sur
2406 turn_left: Tourner à gauche sur
2407 slight_left: Tourner légèrement à gauche sur
2408 via_point: (par le point)
2410 roundabout: Au rond-point, prendre
2411 leave_roundabout: Quitter le rond-point -
2412 stay_roundabout: Rester sur le rond-point -
2413 start: Démarrer à la fin de
2414 destination: Atteignez la destination
2415 against_oneway: Remonter le sens unique sur
2416 end_oneway: Fin du passage à sens unique sur
2417 exit: sortie %{exit}
2419 courtesy: Itinéraire de la part de %{link}
2425 nothing_found: Pas d'objets trouvés
2426 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2427 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2430 description: Description
2431 heading: Modifier le masquage
2432 submit: Enregistrer le masquage
2433 title: Modifier le masquage
2435 empty: Aucun masquage à afficher.
2436 heading: Liste des masquages
2437 title: Liste des masquages
2439 description: Description
2440 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2441 submit: Créer le masquage
2442 title: Créer unn nouveau masquage
2444 description: 'Description :'
2445 heading: Masquage "%{title}"
2446 title: Affichage du masquage
2448 edit: Modifier ce masquage
2449 destroy: Supprimer ce masquage
2450 confirm: Êtes-vous certain ?
2452 flash: Masquage créé.
2454 flash: Modifications enregistrées.
2456 not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2457 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2458 flash: Masquage supprimé.
2459 error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.