]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
9af48517dbd747d535af1566e655db96254dbdc6
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Darth Kule
11 # Author: Davalv
12 # Author: Davio
13 # Author: Devid Farinelli
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Efred
16 # Author: Einreiher
17 # Author: Federico Mugnaini
18 # Author: Frammm
19 # Author: Fringio
20 # Author: Gianfranco
21 # Author: Isiond
22 # Author: Kaitu
23 # Author: Karika
24 # Author: Lollo
25 # Author: Lorelai87
26 # Author: LucioGE
27 # Author: Macofe
28 # Author: Margherita.mignanelli
29 # Author: Massimo itaca
30 # Author: McDutchie
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Od1n
33 # Author: Ontsed
34 # Author: Paolopoz
35 # Author: Partyfan
36 # Author: Purodha
37 # Author: Raoli
38 # Author: Redredsonia
39 # Author: Ricordisamoa
40 # Author: Rippitippi
41 # Author: Ruila
42 # Author: Selven
43 # Author: Shirayuki
44 # Author: Simone
45 # Author: SimoneSVC
46 # Author: Tuxfuzz
47 # Author: Ximo17
48 # Author: ZioNicco
49 ---
50 it:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
58           valido
59         email_address_not_routable: non è instradabile
60     models:
61       acl: Lista di controllo degli accessi
62       changeset: Gruppo di modifiche
63       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
64       country: Nazione
65       diary_comment: Commento al diario
66       diary_entry: Voce del diario
67       friend: Amico
68       language: Lingua
69       message: Messaggio
70       node: Nodo
71       node_tag: Etichetta del nodo
72       notifier: Promemoria
73       old_node: Vecchio nodo
74       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
75       old_relation: Vecchia relazione
76       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
77       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
78       old_way: Vecchio percorso
79       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
80       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
81       relation: Relazione
82       relation_member: Membro della relazione
83       relation_tag: Etichetta della relazione
84       session: Sessione
85       trace: Tracciato
86       tracepoint: Punto del tracciato
87       tracetag: Etichetta del tracciato
88       user: Utente
89       user_preference: Preferenze dell'utente
90       user_token: Codice dell'utente
91       way: Percorso
92       way_node: Nodo del percorso
93       way_tag: Etichetta del percorso
94     attributes:
95       diary_comment:
96         body: Corpo del messaggio
97       diary_entry:
98         user: Utente
99         title: Soggetto
100         latitude: Latitudine
101         longitude: Longitudine
102         language: Lingua
103       friend:
104         user: Utente
105         friend: Amico
106       trace:
107         user: Utente
108         visible: Visibile
109         name: Nome
110         size: Dimensione
111         latitude: Latitudine
112         longitude: Longitudine
113         public: Pubblico
114         description: Descrizione
115       message:
116         sender: Mittente
117         title: Soggetto
118         body: Corpo del messaggio
119         recipient: Destinatario
120       user:
121         email: Email
122         active: Attivo
123         display_name: Nome visualizzato
124         description: Descrizione
125         languages: Lingue
126         pass_crypt: Password
127   editor:
128     default: Predefinito (al momento %{name})
129     potlatch:
130       name: Potlatch 1
131       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
132     id:
133       name: iD
134       description: iD (editor nel browser)
135     potlatch2:
136       name: Potlatch 2
137       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
138     remote:
139       name: Controllo remoto
140       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
141   api:
142     notes:
143       comment:
144         opened_at_html: Creata %{when} fa
145         opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
146         commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
147         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
148         closed_at_html: Chiusa %{when} fa
149         closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
150         reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
151         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
152       rss:
153         title: Note di OpenStreetMap
154         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
155           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
156         description_item: Feed rss per la nota %{id}
157         opened: nuova nota (vicino a %{place})
158         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
159         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
160         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
161       entry:
162         comment: Commento
163         full: Nota completa
164   browse:
165     created: Creato
166     closed: Chiuso
167     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
168     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
169     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
170     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
171     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
172     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
173     version: Versione
174     in_changeset: Gruppo di modifiche
175     anonymous: anonimo
176     no_comment: (nessun commento)
177     part_of: Parte di
178     download_xml: Scarica XML
179     view_history: Visualizza cronologia
180     view_details: Visualizza dettagli
181     location: 'Posizione:'
182     changeset:
183       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
184       belongs_to: Autore
185       node: Nodi (%{count})
186       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
187       way: Percorsi (%{count})
188       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
189       relation: Relazioni (%{count})
190       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
191       comment: Commenti (%{count})
192       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
193         fa</abbr>
194       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
195       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
196       osmchangexml: modificheOsm XML
197       feed:
198         title: Gruppo di modifiche %{id}
199         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
200       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
201       discussion: Discussione
202       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
203         disponibili quando verrà chiuso.
204     node:
205       title: 'Nodo: %{name}'
206       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
207     way:
208       title: 'Percorso: %{name}'
209       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
210       nodes: Nodi
211       also_part_of:
212         one: parte del percorso %{related_ways}
213         other: parte dei percorsi %{related_ways}
214     relation:
215       title: 'Relazione: %{name}'
216       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
217       members: Membri
218     relation_member:
219       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
220       type:
221         node: Nodo
222         way: Percorso
223         relation: Relazione
224     containing_relation:
225       entry: Relazione %{relation_name}
226       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
227     not_found:
228       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
229       type:
230         node: nodo
231         way: percorso
232         relation: relazione
233         changeset: gruppo di modifiche
234         note: nota
235     timeout:
236       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
237         troppo tempo.
238       type:
239         node: nodo
240         way: percorso
241         relation: relazione
242         changeset: gruppo di modifiche
243         note: nota
244     redacted:
245       redaction: Redazione %{id}
246       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
247         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
248         per i dettagli.
249       type:
250         node: nodo
251         way: percorso
252         relation: relazione
253     start_rjs:
254       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
255         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
256         questi dati?
257       load_data: Carica dati
258       loading: Caricamento in corso...
259     tag_details:
260       tags: Etichette
261       wiki_link:
262         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
263         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
264       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
265       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
266       telephone_link: Chiama %{phone_number}
267     note:
268       title: 'Nota: %{id}'
269       new_note: Nuova nota
270       description: Descrizione
271       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
272       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
273       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
274       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
275       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
276       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
277       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
278         fa</abbr>
279       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
280       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
281         fa</abbr>
282       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
283       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284         fa</abbr>
285       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
286       report: Segnala questa nota
287     query:
288       title: Ricerca di elementi
289       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
290       nearby: Disponibilità nei pressi
291       enclosing: Elementi interni
292   changesets:
293     changeset_paging_nav:
294       showing_page: Pagina %{page}
295       next: Successivo »
296       previous: « Precedente
297     changeset:
298       anonymous: Anonimo
299       no_edits: (nessuna modifica)
300       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
301     changesets:
302       id: ID
303       saved_at: Salvato il
304       user: Utente
305       comment: Commento
306       area: Area
307     index:
308       title: Gruppi di modifiche
309       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
310       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
311       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
312       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
313       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
314       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
315       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
316       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
317       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
318       load_more: Caricane ancora
319     timeout:
320       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
321         troppo tempo per poter essere recuperato.
322   changeset_comments:
323     comment:
324       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
325       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
326     comments:
327       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
328     index:
329       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
330       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
331     timeout:
332       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
333         tempo per poter essere recuperato.
334   diary_entries:
335     new:
336       title: Nuova voce del diario
337       publish_button: Pubblica
338     index:
339       title: Diari degli utenti
340       title_friends: Diari degli amici
341       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
342       user_title: Diario di %{user}
343       in_language_title: Voci del diario in %{language}
344       new: Nuova voce del diario
345       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
346       no_entries: Nessuna voce nel diario
347       recent_entries: Voci del diario recenti
348       older_entries: Voci più vecchie
349       newer_entries: Voci più recenti
350     edit:
351       title: Modifica voce del diario
352       subject: 'Oggetto:'
353       body: 'Testo:'
354       language: 'Lingua:'
355       location: 'Luogo:'
356       latitude: 'Latitudine:'
357       longitude: 'Longitudine:'
358       use_map_link: utilizza mappa
359       save_button: Salva
360       marker_text: Luogo della voce del diario
361     show:
362       title: Diario di %{user} | %{title}
363       user_title: Diario di %{user}
364       leave_a_comment: Lascia un commento
365       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
366       login: Accedi
367       save_button: Salva
368     no_such_entry:
369       title: Nessuna voce del diario
370       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
371       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
372         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
373         che si è seguito sia errato.
374     diary_entry:
375       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
376       comment_link: Commento su questa voce
377       reply_link: Rispondi a questa voce
378       comment_count:
379         zero: Nessun commento
380         one: '%{count} commento'
381         other: '%{count} commenti'
382       edit_link: Modifica questa voce
383       hide_link: Nascondi questa voce
384       confirm: Conferma
385       report: Segnala questa voce
386     diary_comment:
387       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
388       hide_link: Nascondi questo commento
389       confirm: Conferma
390       report: Segnala questo commento
391     location:
392       location: 'Luogo:'
393       view: Visualizza
394       edit: Modifica
395     feed:
396       user:
397         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
398         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
399       language:
400         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
401         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
402       all:
403         title: Voci del diario di OpenStreetMap
404         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
405     comments:
406       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
407       post: Messaggio
408       when: Quando
409       comment: Commento
410       ago: '%{ago} fa'
411       newer_comments: Commenti più recenti
412       older_comments: Commenti più vecchi
413   geocoder:
414     search:
415       title:
416         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
417         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419           Nominatim</a>
420         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422           Nominatim</a>
423         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424     search_osm_nominatim:
425       prefix:
426         aerialway:
427           cable_car: Funivia
428           chair_lift: Seggiovia
429           drag_lift: Sciovia
430           gondola: Cabinovia
431           platter: Skilift a piattello
432           pylon: Pilone
433           station: Stazione funivia
434           t-bar: Skilift ad ancora
435         aeroway:
436           aerodrome: Aerodromo
437           airstrip: Pista di atterraggio
438           apron: Piazzale di sosta
439           gate: Gate
440           hangar: Hangar
441           helipad: Elisuperficie
442           holding_position: Posizione di attesa
443           parking_position: Posizione di parcheggio
444           runway: Pista
445           taxiway: Pista di rullaggio
446           terminal: Terminal
447         amenity:
448           animal_shelter: Rifugio per animali
449           arts_centre: Centro d'arte
450           atm: Cassa automatica
451           bank: Banca
452           bar: Bar
453           bbq: Barbecue
454           bench: Panchina
455           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
456           bicycle_rental: Noleggio biciclette
457           biergarten: Birreria all'aperto
458           boat_rental: Noleggio Barche
459           brothel: Bordello
460           bureau_de_change: Cambia valute
461           bus_station: Stazione degli autobus
462           cafe: Cafe
463           car_rental: Autonoleggio
464           car_sharing: Car Sharing
465           car_wash: Autolavaggio
466           casino: Casinò
467           charging_station: Stazione di ricarica
468           childcare: Assistenza minori
469           cinema: Cinema
470           clinic: Clinica
471           clock: Orologio
472           college: Accademia
473           community_centre: Centro civico
474           courthouse: Tribunale
475           crematorium: Crematorio
476           dentist: Dentista
477           doctors: Medici
478           drinking_water: Acqua potabile
479           driving_school: Scuola guida
480           embassy: Ambasciata
481           fast_food: Fast Food
482           ferry_terminal: Terminal traghetti
483           fire_station: Vigili del fuoco
484           food_court: Area ristorazione
485           fountain: Fontana
486           fuel: Stazione di rifornimento
487           gambling: Gioco d'azzardo
488           grave_yard: Cimitero
489           grit_bin: Contenitore antigelo
490           hospital: Ospedale
491           hunting_stand: Postazione di caccia
492           ice_cream: Gelateria
493           kindergarten: Asilo infantile
494           library: Biblioteca
495           marketplace: Mercato
496           monastery: Monastero
497           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
498           nightclub: Night Club
499           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
500           office: Ufficio
501           parking: Parcheggio
502           parking_entrance: Entrata del parcheggio
503           parking_space: Posto di parcheggio
504           pharmacy: Farmacia
505           place_of_worship: Luogo di culto
506           police: Polizia
507           post_box: Cassetta delle lettere
508           post_office: Ufficio postale
509           preschool: Scuola Materna
510           prison: Prigione
511           pub: Pub
512           public_building: Edificio pubblico
513           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
514           restaurant: Ristorante
515           retirement_home: Casa di Riposo
516           sauna: Sauna
517           school: Scuola
518           shelter: Pensilina
519           shop: Negozio
520           shower: Doccia
521           social_centre: Centro sociale
522           social_club: Associazione
523           social_facility: Struttura sociale
524           studio: Studio audio/video
525           swimming_pool: Piscina
526           taxi: Taxi
527           telephone: Telefono pubblico
528           theatre: Teatro
529           toilets: Bagni pubblici
530           townhall: Municipio
531           university: Università
532           vending_machine: Distributore automatico
533           veterinary: Veterinario
534           village_hall: Municipio
535           waste_basket: Cestino rifiuti
536           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
537           water_point: Punto di rifornimento acqua
538           youth_centre: Centro Giovanile
539         boundary:
540           administrative: Confine amministrativo
541           census: Limite di censimento
542           national_park: Parco nazionale
543           protected_area: Area protetta
544         bridge:
545           aqueduct: Acquedotto
546           boardwalk: Passerella
547           suspension: Ponte sospeso
548           swing: Ponte girevole
549           viaduct: Viadotto
550           "yes": Ponte
551         building:
552           "yes": Edificio
553         craft:
554           brewery: Birrificio
555           carpenter: Carpentiere
556           electrician: Elettricista
557           gardener: Giardiniere
558           painter: Pittore
559           photographer: Fotografo
560           plumber: Idraulico
561           shoemaker: Calzolaio
562           tailor: Sarto
563           "yes": Negozio di Artigianato
564         emergency:
565           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
566           assembly_point: Punto di ritrovo
567           defibrillator: Defibrillatore
568           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
569           phone: Telefono di emergenza
570           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
571           "yes": Emergenza
572         highway:
573           abandoned: Autostrada abbandonata
574           bridleway: Percorso per equitazione
575           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
576           bus_stop: Fermata dell'autobus
577           construction: Strada in costruzione
578           corridor: Corridoio
579           cycleway: Percorso ciclabile
580           elevator: Ascensore
581           emergency_access_point: Colonnina SOS
582           footway: Percorso pedonale
583           ford: Guado
584           give_way: Segnale di dare precedenza
585           living_street: Living Street
586           milestone: Pietra miliare
587           motorway: Autostrada
588           motorway_junction: Uscita autostradale
589           motorway_link: Autostrada
590           passing_place: Piazzola di sosta
591           path: Sentiero
592           pedestrian: Percorso pedonale
593           platform: Piattaforma
594           primary: Strada primaria
595           primary_link: Strada primaria
596           proposed: Strada proposta
597           raceway: Pista
598           residential: Strada residenziale
599           rest_area: Area di Sosta
600           road: Strada generica
601           secondary: Strada secondaria
602           secondary_link: Strada secondaria
603           service: Strada di servizio
604           services: Stazione di servizio
605           speed_camera: Autovelox fisso
606           steps: Scala
607           stop: Segnale di arresto
608           street_lamp: Lampione
609           tertiary: Strada terziaria
610           tertiary_link: Strada terziaria
611           track: Strada forestale o agricola
612           traffic_signals: Segnali stradali
613           trail: Percorso escursionistico
614           trunk: Superstrada
615           trunk_link: Superstrada
616           turning_loop: Anello di inversione di marcia
617           unclassified: Strada non classificata
618           "yes": Strada
619         historic:
620           archaeological_site: Sito archeologico
621           battlefield: Campo di battaglia
622           boundary_stone: Pietra confinaria
623           building: Edificio storico
624           bunker: Bunker
625           castle: Castello
626           church: Chiesa
627           city_gate: Porta della città
628           citywalls: Mura della città
629           fort: Forte
630           heritage: Patrimonio dell'umanità
631           house: Casa storica
632           icon: Icona
633           manor: Maniero
634           memorial: Memoriale
635           mine: Mina
636           mine_shaft: Pozzo minerario
637           monument: Monumento
638           roman_road: Strada romana
639           ruins: Rovine
640           stone: Pietra
641           tomb: Tomba
642           tower: Torre
643           wayside_cross: Croce
644           wayside_shrine: Edicola votiva
645           wreck: Relitto
646           "yes": Sito storico
647         junction:
648           "yes": Incrocio
649         landuse:
650           allotments: Orti casalinghi
651           basin: Bacino
652           brownfield: Area con edifici in demolizione
653           cemetery: Cimitero
654           commercial: Zona di uffici
655           conservation: Conservazione
656           construction: Costruzione
657           farm: Fattoria
658           farmland: Terreno agricolo
659           farmyard: Aia
660           forest: Foresta
661           garages: Garage
662           grass: Prato
663           greenfield: Area da adibire a costruzioni
664           industrial: Zona Industriale
665           landfill: Discarica di rifiuti
666           meadow: Prato
667           military: Zona militare
668           mine: Miniera
669           orchard: Frutteto
670           quarry: Cava
671           railway: Ferrovia
672           recreation_ground: Area di svago
673           reservoir: Riserva idrica
674           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
675           residential: Area Residenziale
676           retail: Negozi
677           road: Area della sede stradale
678           village_green: Parco urbano
679           vineyard: Vigneto
680           "yes": Uso del terreno
681         leisure:
682           beach_resort: Stabilimento balneare
683           bird_hide: Osservatorio Camuffato
684           common: Area comune (UK)
685           dog_park: Parco per cani
686           firepit: Braciere
687           fishing: Riserva di pesca
688           fitness_centre: Centro Fitness
689           fitness_station: Centro fitness
690           garden: Giardino
691           golf_course: Campo da golf
692           horse_riding: Equitazione
693           ice_rink: Pista di ghiaccio
694           marina: Porto turistico
695           miniature_golf: Minigolf
696           nature_reserve: Riserva naturale
697           park: Parco
698           pitch: Campo sportivo
699           playground: Parco giochi
700           recreation_ground: Area di svago
701           resort: Resort
702           sauna: Sauna
703           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
704           sports_centre: Centro sportivo
705           stadium: Stadio
706           swimming_pool: Piscina
707           track: Pista da corsa
708           water_park: Parco acquatico
709           "yes": Tempo libero
710         man_made:
711           adit: Galleria mineraria
712           beacon: Fanale
713           beehive: Alveare
714           breakwater: Frangiflutti
715           bridge: Ponte
716           bunker_silo: Bunker
717           chimney: Ciminiera
718           crane: Gru
719           dolphin: Briccola
720           dyke: Argine
721           embankment: Terrapieno
722           flagpole: Asta portabandiera
723           gasometer: Gasometro
724           groyne: Pennello
725           kiln: Fornace
726           lighthouse: Faro
727           mast: Pilone
728           mine: Miniera
729           mineshaft: Pozzo minerario
730           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
731           petroleum_well: Pozzo petrolifero
732           pier: Molo
733           pipeline: Tubazione
734           silo: Silo
735           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
736           surveillance: Sorveglianza
737           tower: Torre
738           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
739           watermill: Mulino ad acqua
740           water_tower: Torre dell'acqua
741           water_well: Pozzo
742           water_works: Impianto idrico
743           windmill: Mulino a vento
744           works: Fabbrica
745           "yes": Artificiale
746         military:
747           airfield: Aeroporto militare
748           barracks: Caserma
749           bunker: Bunker
750           "yes": Militare
751         mountain_pass:
752           "yes": Passo di montagna
753         natural:
754           bay: Baia
755           beach: Spiaggia
756           cape: Capo
757           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
758           cliff: Rupe
759           crater: Cratere
760           dune: Duna
761           fell: Prato alpino
762           fjord: Fiordo
763           forest: Foresta
764           geyser: Geyser
765           glacier: Ghiacciaio
766           grassland: Prato
767           heath: Brughiera
768           hill: Collina
769           island: Isola
770           land: Terra
771           marsh: Palude alluvionale
772           moor: Molo
773           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
774           peak: Picco montuoso
775           point: Punto
776           reef: Scogliera
777           ridge: Cresta montuosa
778           rock: Roccia
779           saddle: Sella
780           sand: Sabbia
781           scree: Ghiaione
782           scrub: Boscaglia
783           spring: Sorgente
784           stone: Pietra
785           strait: Stretto
786           tree: Albero
787           valley: Valle
788           volcano: Vulcano
789           water: Acqua
790           wetland: Zona umida
791           wood: Bosco
792         office:
793           accountant: Ragioniere
794           administrative: Amministrazione
795           architect: Architetto
796           association: Associazione
797           company: Azienda
798           educational_institution: Istituto d'istruzione
799           employment_agency: Agenzia di lavoro
800           estate_agent: Agente immobiliare
801           government: Ufficio governativo
802           insurance: Agenzia di assicurazione
803           it: Ufficio IT
804           lawyer: Avvocato
805           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
806           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
807           travel_agent: Agenzia di viaggi
808           "yes": Ufficio
809         place:
810           allotments: Orti casalinghi
811           city: Città
812           city_block: Blocco urbano
813           country: Nazione
814           county: Contea (in Italia NON usare)
815           farm: Area agricola
816           hamlet: Gruppo di case
817           house: Casa
818           houses: Gruppo di case
819           island: Isola
820           islet: Isoletta
821           isolated_dwelling: Case sparse
822           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
823           municipality: Comune
824           neighbourhood: Quartiere
825           postcode: CAP
826           quarter: Quartiere
827           region: Provincia
828           sea: Mare
829           square: Piazza
830           state: Regione
831           subdivision: Suddivisione
832           suburb: Quartiere
833           town: Villaggio
834           unincorporated_area: Area non inclusa
835           village: Frazione
836           "yes": Luogo
837         railway:
838           abandoned: Ferrovia abbandonata
839           construction: Ferrovia in costruzione
840           disused: Ferrovia in disuso
841           funicular: Funicolare
842           halt: Fermata del treno
843           junction: Nodo ferroviario
844           level_crossing: Passaggio a livello
845           light_rail: Metropolitana leggera
846           miniature: Ferrovia in miniatura
847           monorail: Monorotaia
848           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
849           platform: Banchina ferroviaria
850           preserved: Ferrovia storica
851           proposed: Ferrovia proposta
852           spur: Diramazione ferroviaria breve
853           station: Stazione ferroviaria
854           stop: Fermata ferroviaria
855           subway: Metropolitana
856           subway_entrance: Ingresso metropolitana
857           switch: Punti ferroviari
858           tram: Tramvia
859           tram_stop: Fermata del tram
860         shop:
861           alcohol: Alcolici
862           antiques: Antiquario
863           art: Negozio d'arte
864           bakery: Panetteria
865           beauty: Prodotti cosmetici
866           beverages: Negozio bevande
867           bicycle: Negozio biciclette
868           bookmaker: Centro scommesse
869           books: Libreria
870           boutique: Boutique
871           butcher: Macellaio
872           car: Concessionaria
873           car_parts: Autoricambi
874           car_repair: Autofficina
875           carpet: Tappeti
876           charity: Negozio solidale
877           chemist: Farmacia
878           clothes: Negozio di abbigliamento
879           computer: Negozio di computer
880           confectionery: Negozio di dolciumi
881           convenience: Minimarket
882           copyshop: Copisteria
883           cosmetics: Negozio cosmetici
884           deli: Specialità gastronomiche
885           department_store: Grande magazzino
886           discount: Discount
887           doityourself: Fai da-te
888           dry_cleaning: Lavasecco
889           electronics: Elettronica
890           estate_agent: Agenzia immobiliare
891           farm: Negozio di fattoria
892           fashion: Negozio moda
893           fish: Pescheria
894           florist: Fioraio
895           food: Alimentari
896           funeral_directors: Agenzia funebre
897           furniture: Arredamenti
898           gallery: Galleria d'arte
899           garden_centre: Centro giardinaggio
900           general: Emporio
901           gift: Articoli da regalo
902           greengrocer: Fruttivendolo
903           grocery: Fruttivendolo
904           hairdresser: Parrucchiere
905           hardware: Ferramenta
906           hifi: Hi-Fi
907           houseware: Negozio di casalinghi
908           interior_decoration: Decorazione d'interni
909           jewelry: Gioielleria
910           kiosk: Edicola
911           kitchen: Negozio di cucina
912           laundry: Lavanderia
913           lottery: Lotteria
914           mall: Centro commerciale
915           market: Mercato
916           massage: Massaggio
917           mobile_phone: Centro telefonia mobile
918           motorcycle: Concessionario di motociclette
919           music: Articoli musicali
920           newsagent: Giornalaio
921           optician: Ottico
922           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
923           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
924           paint: Negozio di vernici
925           pawnbroker: Banco dei pegni
926           pet: Negozio animali
927           pharmacy: Farmacia
928           photo: Articoli fotografici
929           seafood: Frutti di mare
930           second_hand: Negozio oggetti usati
931           shoes: Negozio di calzature
932           sports: Articoli sportivi
933           stationery: Cartoleria
934           supermarket: Supermercato
935           tailor: Sarto
936           ticket: Biglietteria
937           tobacco: Tabaccheria
938           toys: Negozio di giocattoli
939           travel_agency: Agenzia di viaggi
940           tyres: Negozio di pneumatici
941           vacant: Spazio commerciale libero
942           variety_store: Negozio a prezzi fissi
943           video: Videoteca
944           wine: Negozio di vini
945           "yes": Negozio
946         tourism:
947           alpine_hut: Rifugio alpino
948           apartment: Appartamento per le vacanze
949           artwork: Opera d'arte
950           attraction: Attrazione turistica
951           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
952           cabin: Cabina
953           camp_site: Campeggio
954           caravan_site: Area caravan e camper
955           chalet: Casetta (chalet)
956           gallery: Galleria d'arte
957           guest_house: Guest House
958           hostel: Ostello
959           hotel: Hotel
960           information: Informazioni
961           motel: Motel
962           museum: Museo
963           picnic_site: Area picnic
964           theme_park: Parco divertimenti
965           viewpoint: Punto panoramico
966           zoo: Zoo
967         tunnel:
968           building_passage: Passaggio sotto edificio
969           culvert: Canale sotterraneo
970           "yes": Galleria
971         waterway:
972           artificial: Corso d'acqua artificiale
973           boatyard: Cantiere nautico
974           canal: Canale
975           dam: Diga
976           derelict_canal: Canale in disuso
977           ditch: Fosso
978           dock: Bacino chiuso
979           drain: Fognatura/Canale di scolo
980           lock: Chiusa
981           lock_gate: Chiusa
982           mooring: Ormeggio
983           rapids: Rapide
984           river: Fiume
985           stream: Ruscello
986           wadi: Uadì
987           waterfall: Cascata
988           weir: Sbarramento idrico
989           "yes": Corso d'acqua
990       admin_levels:
991         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
992         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
993         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
994         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
995         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
996         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
997         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
998     description:
999       title:
1000         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1001           Nominatim</a>
1002         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1003       types:
1004         cities: Città
1005         towns: Città
1006         places: Luoghi
1007     results:
1008       no_results: Nessun risultato trovato
1009       more_results: Altri risultati
1010   issues:
1011     index:
1012       title: Problemi
1013       select_status: Seleziona stato
1014       select_type: Seleziona tipo
1015       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1016       reported_user: Utente segnalato
1017       not_updated: Non aggiornato
1018       search: Ricerca
1019       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1020       user_not_found: L'utente non esiste
1021       issues_not_found: Nessun problema trovato
1022       status: Stato
1023       reports: Segnalazioni
1024       last_updated: Ultima modifica
1025       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
1026       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
1027       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1028       reports_count:
1029         one: 1 segnalazione
1030         other: '%{count} segnalazioni'
1031       reported_item: Elemento segnalato
1032       states:
1033         ignored: Ignorato
1034         open: Aperto
1035         resolved: Risolto
1036     update:
1037       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1038       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1039       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1040     show:
1041       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1042       reports:
1043         zero: Nessuna segnalazione
1044         one: 1 segnalazione
1045         other: '%{count} segnalazioni'
1046       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1047       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1048       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1049       resolve: Risolvi
1050       ignore: Ignora
1051       reopen: Riapri
1052       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1053       read_reports: Leggi segnalazioni
1054       new_reports: Nuove segnalazioni
1055       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1056       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1057       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1058     resolve:
1059       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1060     ignore:
1061       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1062     reopen:
1063       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1064     comments:
1065       created_at: Il %{datetime}
1066       reassign_param: Riassegnare il problema?
1067     reports:
1068       updated_at: Il %{datetime}
1069       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1070     helper:
1071       reportable_title:
1072         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1073         note: 'Nota #%{note_id}'
1074   issue_comments:
1075     create:
1076       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1077   reports:
1078     new:
1079       title_html: Segnala %{link}
1080       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1081       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1082       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1083       disclaimer:
1084         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1085           che:'
1086         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1087         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1088           dei membri della tua comunità
1089         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1090           questione
1091       categories:
1092         diary_entry:
1093           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1094           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1095           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1096           other_label: Altro
1097         diary_comment:
1098           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1099           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1100           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1101           other_label: Altro
1102         user:
1103           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1104           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1105           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1106           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1107           other_label: Altro
1108         note:
1109           spam_label: Questa nota è spam
1110           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1111           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1112           other_label: Altro
1113     create:
1114       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1115       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1116   layouts:
1117     logo:
1118       alt_text: Logo OpenStreetMap
1119     home: Vai alla posizione di casa
1120     logout: Esci
1121     log_in: Accedi
1122     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1123     sign_up: Registrati
1124     start_mapping: Inizia a mappare
1125     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1126     edit: Modifica
1127     history: Cronologia
1128     export: Esporta
1129     issues: Problemi
1130     data: Dati
1131     export_data: Esporta dati
1132     gps_traces: Tracciati GPS
1133     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1134     user_diaries: Diari degli utenti
1135     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1136     edit_with: Modifica con %{editor}
1137     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1138     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1139     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1140       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1141     intro_2_create_account: Crea un account utente
1142     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1143       %{partners}.
1144     partners_ucl: UCL
1145     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1146     partners_partners: partner
1147     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1148       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1149     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1150       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1151     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1152     help: Aiuto
1153     about: Informazioni
1154     copyright: Copyright
1155     community: Comunità
1156     community_blogs: Blog della comunità
1157     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1158     foundation: Fondazione
1159     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1160     make_a_donation:
1161       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1162       text: Fai una donazione
1163     learn_more: Ulteriori informazioni
1164     more: Altro
1165   notifier:
1166     diary_comment_notification:
1167       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1168       hi: Ciao %{to_user},
1169       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1170         %{subject}:'
1171       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1172         oppure rispondere su %{replyurl}
1173     message_notification:
1174       hi: Ciao %{to_user},
1175       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1176         %{subject}:'
1177       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1178         al %{replyurl}
1179     friend_notification:
1180       hi: Ciao %{to_user},
1181       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1182       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1183       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1184       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1185     gpx_notification:
1186       greeting: Ciao,
1187       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1188       with_description: con la descrizione
1189       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1190       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1191       failure:
1192         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1193         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1194         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1195           evitarle
1196         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1197       success:
1198         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1199         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1200           %{possible_points} punti.
1201     signup_confirm:
1202       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1203       greeting: Ehilà!
1204       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1205       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1206         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1207         qui sotto per confermare il tuo account:'
1208       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1209         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1210     email_confirm:
1211       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1212     email_confirm_plain:
1213       greeting: Ciao,
1214       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1215         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1216       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1217         sottostante per confermare il cambiamento.
1218     email_confirm_html:
1219       greeting: Ciao,
1220       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1221         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1222       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1223         variazioni.
1224     lost_password:
1225       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1226     lost_password_plain:
1227       greeting: Ciao,
1228       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1229         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1230         di posta elettronica.
1231       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1232         password
1233     lost_password_html:
1234       greeting: Ciao,
1235       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1236         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1237         al profilo utente di openstreetmap.org.
1238       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1239         per impostare nuovamente la tua password.
1240     note_comment_notification:
1241       anonymous: Un utente anonimo
1242       greeting: Ciao,
1243       commented:
1244         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1245         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1246           cui sei interessato'
1247         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1248           mappa vicina a %{place}.'
1249         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1250           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1251       closed:
1252         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1253         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1254         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1255           %{place}.'
1256         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1257           La nota è vicina a %{place}.'
1258       reopened:
1259         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1260         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1261           eri interesssato'
1262         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1263         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1264           La nota si trova vicino a %{place}.'
1265       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1266     changeset_comment_notification:
1267       hi: Ciao %{to_user},
1268       greeting: Ciao,
1269       commented:
1270         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1271         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1272           cui sei interessato'
1273         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1274           creato il %{time}'
1275         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1276           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1277         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1278         partial_changeset_without_comment: senza commento
1279       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1280         %{url}.
1281       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1282         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1283   messages:
1284     inbox:
1285       title: Posta in arrivo
1286       my_inbox: Posta in arrivo
1287       outbox: posta in uscita
1288       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1289       new_messages:
1290         one: '%{count} nuovo messaggio'
1291         other: '%{count} nuovi messaggi'
1292       old_messages:
1293         one: '%{count} vecchio messaggio'
1294         other: '%{count} messaggi vecchi'
1295       from: Da
1296       subject: Oggetto
1297       date: Data
1298       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1299         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1300       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1301     message_summary:
1302       unread_button: Segna come non letto
1303       read_button: Segna come già letto
1304       reply_button: Rispondi
1305       destroy_button: Cancella
1306     new:
1307       title: Spedisci messaggio
1308       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1309       subject: Oggetto
1310       body: Corpo
1311       send_button: Invia
1312       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1313     create:
1314       message_sent: Messaggio inviato
1315       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1316         un momento prima di inviarne altri.
1317     no_such_message:
1318       title: Nessun messaggio del genere
1319       heading: Nessun messaggio del genere
1320       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1321     outbox:
1322       title: Posta in uscita
1323       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1324       inbox: posta in arrivo
1325       outbox: posta in uscita
1326       messages:
1327         one: Hai %{count} messaggio inviato
1328         other: Hai %{count} messaggi inviati
1329       to: A
1330       subject: Oggetto
1331       date: Data
1332       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1333         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1334       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1335     reply:
1336       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1337         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1338         per favore accedi con l'utenza interessata.
1339     show:
1340       title: Leggi messaggio
1341       from: Da
1342       subject: Oggetto
1343       date: Data
1344       reply_button: Rispondi
1345       unread_button: Segna come non letto
1346       destroy_button: Cancella
1347       back: Indietro
1348       to: A
1349       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1350         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1351         accedi con l'utenza interessata.
1352     sent_message_summary:
1353       destroy_button: Cancella
1354     mark:
1355       as_read: Messaggio marcato come già letto
1356       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1357     destroy:
1358       destroyed: Messaggio eliminato
1359   site:
1360     about:
1361       next: Successivo
1362       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1363       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1364         mobili e dispositivi hardware'
1365       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1366         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1367         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1368       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1369       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1370         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1371         che OSM sia accurato e aggiornato.
1372       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1373       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1374         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1375         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1376         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1377         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1378         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1379         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1380         Foundation</a>.
1381       open_data_title: Open Data
1382       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1383         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1384         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1385         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1386         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1387       legal_title: Note legali
1388       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1389         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1390         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1391         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1392         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1393         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1394         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1395         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1396         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1397         marchi registrati della OSMF</a>."
1398       partners_title: Partner
1399     copyright:
1400       foreign:
1401         title: A proposito di questa traduzione
1402         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1403           fa fede la pagina in inglese
1404         english_link: l'originale in inglese
1405       native:
1406         title: A proposito di questa pagina
1407         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1408           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1409           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1410         native_link: versione in italiano
1411         mapping_link: inizia a mappare
1412       legal_babble:
1413         title_html: Copyright e licenza
1414         intro_1_html: |-
1415           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1416           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1417         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1418           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1419           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1420           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1421           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1422         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1423           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1424           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1425         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1426         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1427           contributors &rdquo;.
1428         credit_2_html: |-
1429           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1430           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1431         credit_3_html: |-
1432           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1433           Ad esempio:
1434         attribution_example:
1435           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1436           title: Esempio di attribuzione
1437         more_title_html: Per saperne di più
1438         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1439           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1440           OSMF</a>.
1441         more_2_html: |-
1442           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1443           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1444           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1445           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1446         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1447         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1448           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1449           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1450         contributors_at_html: |-
1451           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1452           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1453           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1454           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1455           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1456         contributors_au_html: |-
1457           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1458           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1459         contributors_ca_html: |-
1460           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1461           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1462           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1463           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1464           Statistics Canada).
1465         contributors_fi_html: |-
1466           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1467           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1468           e di altri set di dati, in base alla
1469           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1470         contributors_fr_html: |-
1471           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1472           Direction Générale des Impôts.
1473         contributors_nl_html: |-
1474           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1475           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1476         contributors_nz_html: |-
1477           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1478           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1479           base alla licenza per il riutilizzo
1480           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1481         contributors_si_html: |-
1482           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1483           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1484           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1485           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1486         contributors_za_html: |-
1487           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1488           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1489           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1490         contributors_gb_html: |-
1491           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1492           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1493           2010-19.
1494         contributors_footer_1_html: |-
1495           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1496           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1497           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1498           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1499         contributors_footer_2_html: |-
1500           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1501           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1502           accetti qualsiasi responsabilità.
1503         infringement_title_html: Violazione del copyright
1504         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1505           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1506           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1507         infringement_2_html: |-
1508           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1509            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1510           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1511         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1512         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1513           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1514           Se avete domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1515           sui marchi</a>.'
1516     index:
1517       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1518         disabilitato JavaScript.
1519       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1520       permalink: Link permanente
1521       shortlink: Link breve
1522       createnote: Aggiungi una nota
1523       license:
1524         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1525       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1526         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1527     edit:
1528       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1529       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1530         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1531         %{user_page}.
1532       user_page_link: pagina utente
1533       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1534       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1535         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1536         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1537         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1538       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1539         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1540         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1541       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1542         per ulteriori informazioni
1543       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1544         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1545       id_not_configured: iD non è stato configurato
1546       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1547         per questa funzionalità.
1548     export:
1549       title: Esporta
1550       area_to_export: Area da esportare
1551       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1552       format_to_export: Formato di esportazione
1553       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1554       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1555       embeddable_html: HTML incapsulabile
1556       licence: Licenza
1557       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1558         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1559       too_large:
1560         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1561           fonti elencate di seguito:'
1562         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1563           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1564           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1565         planet:
1566           title: Pianeta OSM
1567           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1568         overpass:
1569           title: Overpass API
1570           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1571             di OpenStreetMap
1572         geofabrik:
1573           title: Geofabrik Downloads
1574           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1575             selezionata
1576         metro:
1577           title: Metro Extracts
1578           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1579         other:
1580           title: Altre fonti
1581           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1582       options: Opzioni
1583       format: Formato
1584       scale: Scala
1585       max: max
1586       image_size: Dimensione immagine
1587       zoom: Ingrandimento
1588       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1589       latitude: 'Lat:'
1590       longitude: 'Lon:'
1591       output: Risultato
1592       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1593       export_button: Esporta
1594     fixthemap:
1595       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1596       how_to_help:
1597         title: Come aiutare
1598         join_the_community:
1599           title: Entra nella comunità
1600           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1601             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1602             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1603             o riparare quel dato da te.
1604         add_a_note:
1605           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1606             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1607             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1608             e altri mappers indagheranno.
1609       other_concerns:
1610         title: Ulteriori dubbi
1611         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1612           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1613           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1614           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1615     help:
1616       title: Come ottenere aiuto
1617       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1618         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1619         gli argomenti di mappatura.
1620       welcome:
1621         url: /welcome
1622         title: Benvenuti in OSM
1623         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1624       beginners_guide:
1625         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1626         title: Guida per Principianti
1627         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1628       help:
1629         url: https://help.openstreetmap.org/
1630         title: help.openstreetmap.org
1631         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1632           di OSM.
1633       mailing_lists:
1634         title: Mailing List
1635         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1636           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1637       forums:
1638         title: Forum
1639         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1640           in stile bacheca (BBS).
1641       irc:
1642         title: IRC
1643         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1644       switch2osm:
1645         title: switch2osm
1646         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1647           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1648       welcomemat:
1649         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1650         title: Per le organizzazioni
1651         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1652           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1653       wiki:
1654         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1655         title: wiki.openstreetmap.org
1656         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1657     sidebar:
1658       search_results: Risultati della ricerca
1659       close: Chiudi
1660     search:
1661       search: Cerca
1662       get_directions: Ottieni indicazioni
1663       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1664       from: Da
1665       to: A
1666       where_am_i: Dove lo trovo?
1667       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1668       submit_text: Vai
1669       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1670     key:
1671       table:
1672         entry:
1673           motorway: Autostrada
1674           main_road: Strada principale
1675           trunk: Superstrada
1676           primary: Strada primaria
1677           secondary: Strada secondaria
1678           unclassified: Strada non classificata
1679           track: Strada forestale o agricola
1680           bridleway: Percorso per equitazione
1681           cycleway: Pista Ciclabile
1682           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1683           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1684           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1685           footway: Percorso pedonale
1686           rail: Ferrovia
1687           subway: Metropolitana
1688           tram:
1689           - Metropolitana leggera
1690           - tram
1691           cable:
1692           - Funivia
1693           - Seggiovia
1694           runway:
1695           - Pista di decollo/atterraggio
1696           - Pista di rullaggio
1697           apron:
1698           - Area di parcheggio aeroportuale
1699           - Terminal
1700           admin: Confine amministrativo
1701           forest: Foresta
1702           wood: Bosco
1703           golf: Campo da golf
1704           park: Parco
1705           resident: Zona residenziale
1706           common:
1707           - Area comune
1708           - prato
1709           retail: Zona con negozi
1710           industrial: Zona industriale
1711           commercial: Zona di uffici
1712           heathland: Brughiera
1713           lake:
1714           - Lago
1715           - Riserva d'acqua
1716           farm: Azienda agricola
1717           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1718           cemetery: Cimitero
1719           allotments: Area comune orti casalinghi
1720           pitch: Campo sportivo
1721           centre: Centro sportivo
1722           reserve: Riserva naturale
1723           military: Area militare
1724           school:
1725           - Scuola
1726           - Università
1727           building: Edificio significativo
1728           station: Stazione ferroviaria
1729           summit:
1730           - Picco montuoso
1731           - Picco montuoso
1732           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1733           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1734           private: Accesso privato
1735           destination: Servitù di passaggio
1736           construction: Strade in costruzione
1737           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1738           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1739           toilets: Bagni pubblici
1740     richtext_area:
1741       edit: Modifica
1742       preview: Anteprima
1743     markdown_help:
1744       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1745       headings: Intestazioni
1746       heading: Intestazione
1747       subheading: Sottotitolo
1748       unordered: Elenco puntato
1749       ordered: Elenco ordinato
1750       first: Prima voce
1751       second: Seconda voce
1752       link: Collegamento
1753       text: Testo
1754       image: Immagine
1755       alt: Testo alternativo
1756       url: URL
1757     welcome:
1758       title: Benvenuto!
1759       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1760         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1761         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1762       whats_on_the_map:
1763         title: Cosa c'è sulla mappa
1764         on_html: |-
1765           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1766           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1767         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1768           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1769           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1770           mappe online o da quelle cartacee.
1771       basic_terms:
1772         title: Condizioni basilari per il Mapping
1773         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1774           che potrebbe tornarti utile.
1775         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1776           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1777         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1778           ristorante o un albero.
1779         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1780           un fiume, lago o edificio.
1781         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1782           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1783       rules:
1784         title: Regole!
1785         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1786           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1787           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1788           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1789           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1790           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1791       questions:
1792         title: Domande?
1793         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1794           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1795           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1796           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1797           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1798       start_mapping: Inizia a mappare
1799       add_a_note:
1800         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1801         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1802           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1803           una nota.
1804         paragraph_2_html: |-
1805           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1806           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1807   traces:
1808     visibility:
1809       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1810       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1811         non ordinati)
1812       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1813         marche temporali)
1814       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1815         punti ordinati con marche temporali)
1816     new:
1817       upload_trace: Carica tracciato GPS
1818       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1819       description: 'Descrizione:'
1820       tags: 'Etichette:'
1821       tags_help: delimitato da virgola
1822       visibility: 'Visibilità:'
1823       visibility_help: che cosa significa questo?
1824       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1825       upload_button: Carica
1826       help: Aiuto
1827       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1828     create:
1829       upload_trace: Carica tracciato GPS
1830       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1831         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1832         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1833         dell'operazione.
1834       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1835         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1836         a riprovare ancora.
1837       traces_waiting:
1838         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1839           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1840           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1841         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1842           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1843           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1844     edit:
1845       title: Modifica al tracciato %{name}
1846       heading: Modifica al tracciato %{name}
1847       filename: 'Nome file:'
1848       download: scaricati
1849       uploaded_at: 'Caricato il:'
1850       points: 'Punti:'
1851       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1852       map: mappa
1853       edit: modifica
1854       owner: 'Proprietario:'
1855       description: 'Descrizione:'
1856       tags: 'Etichette:'
1857       tags_help: delimitato da virgola
1858       save_button: Salva modifiche
1859       visibility: 'Visibilità:'
1860       visibility_help: che cosa significa questo?
1861     update:
1862       updated: Traccia aggiornata
1863     trace_optionals:
1864       tags: Etichette
1865     show:
1866       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1867       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1868       pending: IN ATTESA
1869       filename: 'Nome file:'
1870       download: scarica
1871       uploaded: 'Caricato il:'
1872       points: 'Punti:'
1873       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1874       map: mappa
1875       edit: modifica
1876       owner: 'Proprietario:'
1877       description: 'Descrizione:'
1878       tags: Etichette
1879       none: Nessuno
1880       edit_trace: Modifica questo tracciato
1881       delete_trace: Elimina questo tracciato
1882       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1883       visibility: 'Visibilità:'
1884       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1885     trace_paging_nav:
1886       showing_page: Pagina %{page}
1887       older: Tracce più vecchie
1888       newer: Tracce più recenti
1889     trace:
1890       pending: IN ATTESA
1891       count_points: '%{count} punti'
1892       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1893       more: altri
1894       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1895       view_map: Visualizza mappa
1896       edit: modifica
1897       edit_map: Modifica mappa
1898       public: PUBBLICO
1899       identifiable: IDENTIFICABILE
1900       private: PRIVATO
1901       trackable: TRACCIABILE
1902       by: da
1903       in: in
1904       map: mappa
1905     index:
1906       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1907       my_traces: I miei tracciati GPS
1908       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1909       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1910       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1911       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1912         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1913         wiki</a>.
1914       upload_trace: Carica un tracciato
1915       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1916       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1917     delete:
1918       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1919     make_public:
1920       made_public: Tracciato reso pubblico
1921     offline_warning:
1922       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1923     offline:
1924       heading: Archiviazione GPX non in linea
1925       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1926         sono disponibili.
1927     georss:
1928       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1929     description:
1930       description_with_count:
1931         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1932         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1933       description_without_count: File GPX da %{user}
1934   application:
1935     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
1936     require_cookies:
1937       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1938         nel tuo browser prima di continuare.
1939     require_admin:
1940       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
1941     setup_user_auth:
1942       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1943         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1944       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1945         web per saperne di più.
1946       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1947         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1948         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1949   oauth:
1950     authorize:
1951       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1952       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1953         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1954         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1955       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1956       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1957       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1958       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1959       allow_write_api: modifica la mappa.
1960       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1961       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1962       allow_write_notes: modificare le note.
1963       grant_access: Concedi l'accesso
1964     authorize_success:
1965       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1966       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1967       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1968     authorize_failure:
1969       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1970       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1971       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1972     revoke:
1973       flash: Hai revocato il token per %{application}
1974     permissions:
1975       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1976   oauth_clients:
1977     new:
1978       title: Registra una nuova applicazione
1979       submit: Registrati
1980     edit:
1981       title: Modifica la tua applicazione
1982       submit: Modifica
1983     show:
1984       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1985       key: 'Chiave del consumatore:'
1986       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1987       url: 'URL del token di richiesta:'
1988       access_url: 'URL del token di accesso:'
1989       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1990       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1991       edit: Modifica dettagli
1992       delete: Eliminare Client
1993       confirm: Sei sicuro?
1994       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1995       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1996       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1997       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1998       allow_write_api: modifica la mappa.
1999       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
2000       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2001       allow_write_notes: modificare le note.
2002     index:
2003       title: I miei dettagli OAuth
2004       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2005       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2006       application: Nome dell'Applicazione
2007       issued_at: Rilasciato a
2008       revoke: Revoca!
2009       my_apps: Le mie applicazioni client
2010       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
2011         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
2012         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2013       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2014       register_new: Registra la tua applicazione
2015     form:
2016       name: Nome
2017       required: Richiesto
2018       url: URL applicazione principale
2019       callback_url: URL di richiamata
2020       support_url: Indirizzo URL di supporto
2021       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2022       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2023       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
2024       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2025       allow_write_api: modifica la mappa.
2026       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
2027       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2028       allow_write_notes: modificare le note.
2029     not_found:
2030       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2031     create:
2032       flash: Informazione registrata con successo
2033     update:
2034       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2035     destroy:
2036       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2037   users:
2038     login:
2039       title: Entra
2040       heading: Entra
2041       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2042       password: 'Password:'
2043       openid: '%{logo} OpenID:'
2044       remember: Ricordati di me
2045       lost password link: Persa la password?
2046       login_button: Entra
2047       register now: Registrati ora
2048       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2049         utente e password:'
2050       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2051       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2052       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2053         disporre di un account.
2054       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2055       no account: Non hai un'utenza?
2056       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2057         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2058         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2059         nuova email di conferma</a>.
2060       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2061         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2062       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2063       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2064       auth_providers:
2065         openid:
2066           title: Accedi con OpenID
2067           alt: Accedi con un URL OpenID
2068         google:
2069           title: Accedi con Google
2070           alt: Accedi con un OpenID di Google
2071         facebook:
2072           title: Accedi con Facebook
2073           alt: Accedi con un Account Facebook
2074         windowslive:
2075           title: Accedi con Windows Live
2076           alt: Accedi con un Account Windows Live
2077         github:
2078           title: Accedi con GitHub
2079           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2080         wikipedia:
2081           title: Accedi con Wikipedia
2082           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2083         yahoo:
2084           title: Accedi con Yahoo
2085           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2086         wordpress:
2087           title: Accedi con Wordpress
2088           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2089         aol:
2090           title: Accedi con AOL
2091           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2092     logout:
2093       title: Esci
2094       heading: Esci da OpenStreetMap
2095       logout_button: Esci
2096     lost_password:
2097       title: password persa
2098       heading: Password dimenticata?
2099       email address: 'Indirizzo email:'
2100       new password button: Reimposta password
2101       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2102         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2103         propria password.
2104       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2105         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2106       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2107         email.
2108     reset_password:
2109       title: Reimposta password
2110       heading: Reimposta password per %{user}
2111       password: 'Password:'
2112       confirm password: 'Conferma password:'
2113       reset: Reimposta password
2114       flash changed: La propria password è stata modificata.
2115       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2116         URL.
2117     new:
2118       title: Registrati
2119       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2120         automaticamente per te un profilo.
2121       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2122         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2123         il più rapidamente possibile.
2124       about:
2125         header: Libero ed editabile
2126         html: |-
2127           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2128            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2129           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2130       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2131         per contribuire</a>.
2132       email address: 'Indirizzo email:'
2133       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2134       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2135         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2136         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2137         per ulteriori informazioni
2138       display name: 'Nome visualizzato:'
2139       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2140         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2141       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2142       password: 'Password:'
2143       confirm password: 'Conferma password:'
2144       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2145       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2146         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2147         bisogno.
2148       continue: Registrati
2149       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2150       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2151         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2152         pagina del wiki</a>.
2153       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2154     terms:
2155       title: Regole per contribuire
2156       heading: Regole per contribuire
2157       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
2158         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
2159         attuali e futuri.
2160       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
2161         sono in Pubblico Dominio
2162       consider_pd_why: cos'è questo?
2163       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2164       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2165         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2166       agree: Accetto
2167       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2168       decline: Non accetto
2169       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2170         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2171       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2172       legale_names:
2173         france: Francia
2174         italy: Italia
2175         rest_of_world: Resto del mondo
2176     no_such_user:
2177       title: Nessun utente
2178       heading: L'utente %{user} non esiste
2179       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2180         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2181       deleted: cancellato
2182     show:
2183       my diary: Il mio diario
2184       new diary entry: nuova voce del diario
2185       my edits: Mie modifiche
2186       my traces: Miei tracciati
2187       my notes: Mie note
2188       my messages: Miei messaggi
2189       my profile: Il mio profilo
2190       my settings: Impostazioni
2191       my comments: Miei commenti
2192       oauth settings: impostazioni oauth
2193       blocks on me: Blocchi su di me
2194       blocks by me: Blocchi applicati da me
2195       send message: Spedisci messaggio
2196       diary: Diario
2197       edits: Modifiche
2198       traces: Tracciati
2199       notes: Note sulla mappa
2200       remove as friend: Rimuovi amico
2201       add as friend: Aggiungi amico
2202       mapper since: 'Mappatore dal:'
2203       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
2204       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2205       ct undecided: Indeciso
2206       ct declined: Non accetto
2207       ct accepted: Accettato da %{ago}
2208       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
2209       email address: 'Indirizzo email:'
2210       created from: 'Creato da:'
2211       status: 'Stato:'
2212       spam score: 'Punteggio Spam:'
2213       description: Descrizione
2214       user location: Luogo dell'utente
2215       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2216         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2217       settings_link_text: impostazioni
2218       my friends: I miei amici
2219       no friends: Non ci sono ancora amici.
2220       km away: distante %{count} km
2221       m away: '%{count}m di distanza'
2222       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2223       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2224         vicinanze.
2225       role:
2226         administrator: Questo utente è un amministratore
2227         moderator: Questo utente è un moderatore
2228         grant:
2229           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2230           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2231         revoke:
2232           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2233           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2234       block_history: Blocchi attivi
2235       moderator_history: Blocchi applicati
2236       comments: Commenti
2237       create_block: Blocca questo utente
2238       activate_user: Attiva questo utente
2239       deactivate_user: Disattiva questo utente
2240       confirm_user: Conferma questo utente
2241       hide_user: Nascondi questo utente
2242       unhide_user: Mostra questo utente
2243       delete_user: Cancella questo utente
2244       confirm: Conferma
2245       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2246       friends_diaries: note dei diari degli amici
2247       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2248       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2249       report: Segnala questo utente
2250     popup:
2251       your location: Propria posizione
2252       nearby mapper: Mappatore vicino
2253       friend: Amico
2254     account:
2255       title: Modifica profilo
2256       my settings: Impostazioni
2257       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2258       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2259       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2260       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2261       openid:
2262         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2263         link text: che cos'è questo?
2264       public editing:
2265         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2266         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2267         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2268         enabled link text: che cos'è questo?
2269         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2270           precedenti sono anonime.
2271         disabled link text: perché non posso modificare?
2272       public editing note:
2273         heading: Modifica pubblica
2274         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2275           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2276           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2277           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2278           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2279           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2280           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2281           in modo predefinito.</li></ul>
2282       contributor terms:
2283         heading: 'Regole per contribuire:'
2284         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2285         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2286         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2287           accettare le nuove regole per contribuire.
2288         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2289           Dominio.
2290         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2291         link text: che cos'è questo?
2292       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2293       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2294       preferred editor: 'Editor preferito:'
2295       image: 'Immagine:'
2296       gravatar:
2297         gravatar: Usa Gravatar
2298         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2299         link text: che cos'è questo?
2300         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2301         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2302       new image: Aggiungi un'immagine
2303       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2304       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2305       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2306       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2307       home location: 'Posizione:'
2308       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2309       latitude: 'Latitudine:'
2310       longitude: 'Longitudine:'
2311       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2312       save changes button: Salva modifiche
2313       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2314       return to profile: Ritorna al profilo
2315       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2316         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2317         di posta elettronica.
2318       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2319     confirm:
2320       heading: Controlla la tua e-mail!
2321       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2322       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2323         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2324       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2325         il proprio profilo utente.
2326       button: Conferma
2327       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2328       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2329       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2330       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2331         qui</a>.
2332     confirm_resend:
2333       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2334         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2335         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2336         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2337         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2338       failure: Utente %{name} non trovato.
2339     confirm_email:
2340       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2341       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2342         il nuovo indirizzo email.
2343       button: Conferma
2344       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2345       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2346       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2347     set_home:
2348       flash success: Posizione personale salvata con successo
2349     go_public:
2350       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2351         di modificare.
2352     make_friend:
2353       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2354       button: Aggiungi agli amici
2355       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2356       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2357       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2358     remove_friend:
2359       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2360       button: Rimuovi dagli amici
2361       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2362       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2363     index:
2364       title: Utenti
2365       heading: Utenti
2366       showing:
2367         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2368         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2369       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2370       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2371       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2372       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2373       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2374     suspended:
2375       title: Account sospeso
2376       heading: Account sospeso
2377       webmaster: webmaster
2378       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2379         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2380         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2381         il %{webmaster}.\n</p>"
2382     auth_failure:
2383       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2384       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2385       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2386       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2387       invalid_scope: Ambito non valido
2388     auth_association:
2389       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2390       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2391         modulo di seguito.
2392       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2393         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2394         impostazioni.
2395   user_role:
2396     filter:
2397       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2398       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2399       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2400       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2401         all'utente corrente.
2402     grant:
2403       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2404       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2405       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2406       confirm: Conferma
2407       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2408         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2409     revoke:
2410       title: Conferma la revoca del ruolo
2411       heading: Conferma la revoca del ruolo
2412       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2413       confirm: Conferma
2414       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2415         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2416   user_blocks:
2417     model:
2418       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2419       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2420     not_found:
2421       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2422       back: Ritorna all'indice
2423     new:
2424       title: Creazione del blocco su %{name}
2425       heading: Creazione del blocco su %{name}
2426       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2427         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2428         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2429         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2430         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2431       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2432         per l'utente.
2433       submit: Crea blocco
2434       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2435       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2436         a queste comunicazioni.
2437       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2438       back: Visualizza tutti i blocchi
2439     edit:
2440       title: Modifica del blocco su %{name}
2441       heading: Modifica del blocco su %{name}
2442       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2443         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2444         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2445         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2446       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2447         per l'utente.
2448       submit: Aggiorna blocco
2449       show: Visualizza questo blocco
2450       back: Visualizza tutti i blocchi
2451       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2452     filter:
2453       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2454       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2455         nella lista a tendina.
2456     create:
2457       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2458         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2459       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2460         prima di bloccarlo.
2461       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2462     update:
2463       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2464       success: Blocco aggiornato.
2465     index:
2466       title: Blocchi dell'utente
2467       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2468       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2469     revoke:
2470       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2471       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2472       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2473       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2474       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2475       revoke: Revoca!
2476       flash: Questo blocco è stato revocato.
2477     period:
2478       one: 1 ora
2479       other: '%{count} ore'
2480     helper:
2481       time_future: Termina fra %{time}.
2482       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2483       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2484         effettuato l'accesso.
2485       time_past: Terminato %{time} fa.
2486     blocks_on:
2487       title: Blocchi su %{name}
2488       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2489       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2490     blocks_by:
2491       title: Blocchi imposti da %{name}
2492       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2493       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2494     show:
2495       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2496       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2497       time_future: Termina fra %{time}
2498       time_past: Terminato %{time} fa
2499       created: Creato
2500       ago: '%{time} fa'
2501       status: Stato
2502       show: Mostra
2503       edit: Modifica
2504       revoke: Revoca!
2505       confirm: Sei sicuro?
2506       reason: 'Motivazione del blocco:'
2507       back: Visualizza tutti i blocchi
2508       revoker: 'Revocatore:'
2509       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2510     block:
2511       not_revoked: (non revocato)
2512       show: Mostra
2513       edit: Modifica
2514       revoke: Revoca!
2515     blocks:
2516       display_name: Utente bloccato
2517       creator_name: Autore
2518       reason: Motivo del blocco
2519       status: Stato
2520       revoker_name: Revocato da
2521       showing_page: Pagina %{page}
2522       next: Successivo »
2523       previous: « Precedente
2524   notes:
2525     mine:
2526       title: Note inserite o commentate da %{user}
2527       heading: Note dell'utente %{user}
2528       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2529       id: Identificativo
2530       creator: Autore
2531       description: Descrizione
2532       created_at: Creata il
2533       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2534       ago_html: '%{when} fa'
2535   javascripts:
2536     close: Chiudi
2537     share:
2538       title: Condividi
2539       cancel: Annulla
2540       image: Immagine
2541       link: Link o HTML
2542       long_link: Link
2543       short_link: Link breve
2544       geo_uri: Geo URI
2545       embed: HTML
2546       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2547       format: 'Formato:'
2548       scale: 'Scala:'
2549       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2550       download: Scarica
2551       short_url: URL breve
2552       include_marker: Includi il marcatore
2553       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2554       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2555       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2556       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2557     embed:
2558       report_problem: Segnala un problema
2559     key:
2560       title: Legenda
2561       tooltip: Legenda
2562       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2563     map:
2564       zoom:
2565         in: Zoom avanti
2566         out: Zoom indietro
2567       locate:
2568         title: Mostra la mia posizione
2569         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2570       base:
2571         standard: Standard
2572         cycle_map: Mappa ciclabile
2573         transport_map: Mappa dei trasporti
2574         hot: Umanitario
2575       layers:
2576         header: Livelli mappa
2577         notes: Note sulla mappa
2578         data: Dati della mappa
2579         gps: Tracciati GPS pubblici
2580         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2581         title: Livelli
2582       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2583       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2584     site:
2585       edit_tooltip: Modifica la mappa
2586       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2587       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2588       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2589       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2590       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2591       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2592       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2593     changesets:
2594       show:
2595         comment: Commento
2596         subscribe: Iscriviti
2597         unsubscribe: Cancella iscrizione
2598         hide_comment: nascondi
2599         unhide_comment: Rendi visibile
2600     notes:
2601       new:
2602         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2603           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2604           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2605         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2606           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2607           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2608         add: Aggiungi la nota
2609       show:
2610         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2611           che devono essere verificati in modo indipendente.
2612         hide: Nascondi
2613         resolve: Risolta
2614         reactivate: Riattiva
2615         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2616         comment: Commenta
2617     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2618       quindi clicca qui.
2619     directions:
2620       ascend: Salita
2621       engines:
2622         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2623         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2624         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2625         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2626         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2627         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2628       descend: Discesa
2629       directions: Indicazioni
2630       distance: Distanza
2631       errors:
2632         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2633         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2634       instructions:
2635         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2636         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2637         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2638         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2639         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2640         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2641           %{directions}
2642         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2643           su %{name}, in direzione %{directions}
2644         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2645         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2646         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2647           direzione %{directions}
2648         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2649         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2650         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2651           direzione %{directions}
2652         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2653         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2654         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2655         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2656         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2657         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2658         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2659         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2660         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2661         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2662         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2663         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2664         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2665         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2666           %{directions}
2667         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2668           su %{name}, in direzione %{directions}
2669         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2670         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2671         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2672           in direzione %{directions}
2673         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2674         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2675         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2676           direzione %{directions}
2677         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2678         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2679         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2680         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2681         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2682         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2683         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2684         follow_without_exit: Segui %{name}
2685         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2686         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2687         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2688         start_without_exit: Inizia a %{name}
2689         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2690         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2691         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2692         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2693         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2694         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2695         unnamed: senza nome
2696         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2697         exit_counts:
2698           first: 1ª
2699           second: 2ª
2700           third: 3ª
2701           fourth: 4ª
2702           fifth: 5ª
2703           sixth: 6ª
2704           seventh: 7ª
2705           eighth: 8ª
2706           ninth: 9ª
2707           tenth: 10ª
2708       time: Tempo
2709     query:
2710       node: Nodo
2711       way: Percorso
2712       relation: Relazione
2713       nothing_found: Nessun elemento trovato
2714       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2715       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2716     context:
2717       directions_from: Indicazioni da qui
2718       directions_to: Indicazioni fino a qua
2719       add_note: Aggiungi una nota qui
2720       show_address: Mostra indirizzo
2721       query_features: Ricerca di elementi
2722       centre_map: Centra la mappa qui
2723   redactions:
2724     edit:
2725       description: Descrizione
2726       heading: Modifica Redazione
2727       submit: Salvare la revisione
2728       title: Modifica revisione
2729     index:
2730       empty: Nessuna revisione disponibile.
2731       heading: Elenco di revisioni
2732       title: Elenco di revisioni
2733     new:
2734       description: Descrizione
2735       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2736       submit: Crea revisione
2737       title: Crea nuova revisione
2738     show:
2739       description: 'Descrizione:'
2740       heading: Mostra revisione "%{title}"
2741       title: Mostra revisione
2742       user: 'Autore:'
2743       edit: Modifica questa revisione
2744       destroy: Rimuovere questa revisione
2745       confirm: Sei sicuro?
2746     create:
2747       flash: La revisione è stata creata.
2748     update:
2749       flash: Modifiche salvate.
2750     destroy:
2751       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2752         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2753       flash: Revisione eliminata.
2754       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2755   validations:
2756     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2757     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2758     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2759     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2760 ...