9ddc2bc1bdc5c6083852a3cc10a7457124d012d8
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Andrzej aa
8 # Author: Anwar2
9 # Author: BdgwksxD
10 # Author: BeginaFelicysym
11 # Author: Chrumps
12 # Author: Cysioland
13 # Author: Dalis
14 # Author: Dammat
15 # Author: Darellur
16 # Author: DeRudySoulStorm
17 # Author: Debeet
18 # Author: Deejay1
19 # Author: GlutPaprykarz
20 # Author: Ireun
21 # Author: Kaligula
22 # Author: Kastanoto
23 # Author: Kocio
24 # Author: Krottyianock
25 # Author: M4sk1n
26 # Author: Macofe
27 # Author: Maraf24
28 # Author: Mateon1
29 # Author: Nemo bis
30 # Author: Odie2
31 # Author: Pio387
32 # Author: Przemub
33 # Author: Psokol
34 # Author: Py64
35 # Author: RafalR
36 # Author: Rezonansowy
37 # Author: RicoElectrico
38 # Author: Rmikke
39 # Author: Ruila
40 # Author: Soeb
41 # Author: Sp5uhe
42 # Author: Stojex
43 # Author: Strebski
44 # Author: Teiron
45 # Author: The Polish
46 # Author: Ty221
47 # Author: Woytecr
48 # Author: Wpedzich
49 # Author: Yarl
50 # Author: Zbigniew.czernik
51 ---
52 pl:
53   html:
54     dir: ltr
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
58       blog: '%e.%m.%Y'
59   activerecord:
60     models:
61       acl: Lista kontroli dostępu
62       changeset: Zestaw zmian
63       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
64       country: Państwo
65       diary_comment: Komentarz do dziennika
66       diary_entry: Wpis do dziennika
67       friend: Znajomy
68       language: Język
69       message: Wiadomość
70       node: Węzeł
71       node_tag: Znacznik węzła
72       notifier: Zgłaszający
73       old_node: Stary węzeł
74       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
75       old_relation: Stara relacja
76       old_relation_member: Członek starej relacji
77       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
78       old_way: Stara linia
79       old_way_node: Węzeł starej linii
80       old_way_tag: Znacznik starej linii
81       relation: Relacja
82       relation_member: Członek relacji
83       relation_tag: Tag relacji
84       session: Sesja
85       trace: Ślad
86       tracepoint: Punkt śladu
87       tracetag: Znacznik śladu
88       user: Użytkownik
89       user_preference: Preferencje użytkownika
90       user_token: Token użytkownika
91       way: Linia
92       way_node: Węzeł linii
93       way_tag: Znacznik linii
94     attributes:
95       diary_comment:
96         body: Treść
97       diary_entry:
98         user: Użytkownik
99         title: Temat
100         latitude: Szerokość geograficzna
101         longitude: Długość geograficzna
102         language: Język
103       friend:
104         user: Użytkownik
105         friend: Znajomy
106       trace:
107         user: Użytkownik
108         visible: Widoczny
109         name: Nazwa
110         size: Rozmiar
111         latitude: Szerokość geograficzna
112         longitude: Długość geograficzna
113         public: Publiczny
114         description: Opis
115       message:
116         sender: Nadawca
117         title: Temat
118         body: Treść
119         recipient: Odbiorca
120       user:
121         email: E-mail
122         active: Aktywny
123         display_name: Wyświetlana nazwa
124         description: Opis
125         languages: Języki
126         pass_crypt: Hasło
127   printable_name:
128     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
129     with_name_html: '%{name}(%{id})'
130   editor:
131     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
132     potlatch:
133       name: Potlatch 1
134       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
135     id:
136       name: iD
137       description: iD (w tej przeglądarce)
138     potlatch2:
139       name: Potlatch 2
140       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
141     remote:
142       name: Zewnętrzny edytor
143       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
144   browse:
145     created: Utworzone
146     closed: Zamknięte
147     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
148     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
149     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
150     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
151     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
152     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
153     version: Wersja
154     in_changeset: Zestaw zmian
155     anonymous: Anonimowy użytkownik
156     no_comment: (bez komentarza)
157     part_of: Wchodzi w skład
158     download_xml: Pobierz XML
159     view_history: Wyświetl historię
160     view_details: Wyświetl szczegóły
161     location: 'Położenie:'
162     changeset:
163       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
164       belongs_to: Autor
165       node: Węzły (%{count})
166       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
167       way: Linie (%{count})
168       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
169       relation: Relacje (%{count})
170       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
171       comment: Komentarze (%{count})
172       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
173         temu</abbr>
174       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
175       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
176       osmchangexml: XML w formacie osmChange
177       feed:
178         title: Zestaw zmian %{id}
179         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
180       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
181       discussion: Dyskusja
182       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty - dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
183         on zamknięty.
184     node:
185       title: 'Węzeł: %{name}'
186       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
187     way:
188       title: 'Linia: %{name}'
189       history_title: 'Historia linii: %{name}'
190       nodes: Węzły
191       also_part_of:
192         one: część linii %{related_ways}
193         other: część linii %{related_ways}
194     relation:
195       title: 'Relacja: %{name}'
196       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
197       members: Członkowie
198     relation_member:
199       entry: '%{type} %{name}'
200       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
201       type:
202         node: Węzeł
203         way: Linia
204         relation: Relacja
205     containing_relation:
206       entry: Relacja %{relation_name}
207       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
208     not_found:
209       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
210       type:
211         node: węzeł
212         way: linia
213         relation: relacja
214         changeset: zestaw zmian
215         note: uwaga
216     timeout:
217       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
218         zbyt długo.
219       type:
220         node: węzeł
221         way: linia
222         relation: relacja
223         changeset: zestaw zmian
224         note: Uwaga
225     redacted:
226       redaction: Poprawka %{id}
227       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
228         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
229         informacji.'
230       type:
231         node: węzeł
232         way: linia
233         relation: relacja
234     start_rjs:
235       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
236         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
237       load_data: Wczytaj dane
238       loading: Wczytywanie...
239     tag_details:
240       tags: Znaczniki
241       wiki_link:
242         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
243         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
244       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
245       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
246       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
247     note:
248       title: 'Uwaga: %{id}'
249       new_note: Nowa uwaga
250       description: 'Opis:'
251       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
252       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
253       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
254       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
255       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu.</abbr>
256       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
257       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
258         temu</abbr>
259       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
260         temu</abbr>'
261       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262         temu</abbr>
263       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264         temu</abbr>
265       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266         temu</abbr>
267       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
268       report: Zgłoś tę uwagę
269     query:
270       title: Dane obiektu
271       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
272       nearby: Obiekty w pobliżu
273       enclosing: Większe, otaczające obiekty
274   changeset:
275     changeset_paging_nav:
276       showing_page: Strona %{page}
277       next: Następna »
278       previous: « Poprzednia
279     changeset:
280       anonymous: Anonim
281       no_edits: (brak edycji)
282       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
283     changesets:
284       id: ID
285       saved_at: Zapisano
286       user: Użytkownik
287       comment: Komentarz
288       area: Obszar
289     list:
290       title: Zestawy zmian
291       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
292       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
293       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
294       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
295       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
296       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
297       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
298       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
299       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
300       load_more: Wczytaj więcej
301     timeout:
302       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
303     rss:
304       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
305       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
306       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
307       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
308       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
309       full: Pełna dyskusja
310   diary_entry:
311     new:
312       title: Nowy wpis do dziennika
313       publish_button: Opublikuj
314     list:
315       title: Dzienniki użytkowników
316       title_friends: Dzienniki znajomych
317       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
318       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
319       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
320       new: Nowy wpis dziennika
321       new_title: Tworzy nowy wpis w moim dzienniku użytkownika
322       no_entries: Brak wpisów dziennika
323       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
324       older_entries: Starsze wpisy
325       newer_entries: Nowsze wpisy
326     edit:
327       title: Edycja wpisu dziennika
328       subject: 'Temat:'
329       body: 'Treść:'
330       language: 'Język:'
331       location: 'Położenie:'
332       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
333       longitude: 'Długość geograficzna:'
334       use_map_link: na mapie
335       save_button: Zapisz
336       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
337     view:
338       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
339       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
340       leave_a_comment: Zostaw komentarz
341       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
342       login: Zaloguj się
343       save_button: Zapisz
344     no_such_entry:
345       title: Nie ma takiego wpisu
346       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
347       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
348         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię. Być może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
349     diary_entry:
350       posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
351       comment_link: Skomentuj ten wpis
352       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
353       comment_count:
354         zero: Brak komentarzy
355         one: '%{count} komentarz'
356         few: '%{count} komentarze'
357         other: '%{count} komentarzy'
358       edit_link: Edytuj ten wpis
359       hide_link: Ukryj ten wpis
360       confirm: Potwierdź
361       report: Zgłoś ten wpis
362     diary_comment:
363       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
364       hide_link: Ukryj ten komentarz
365       confirm: Potwierdź
366       report: Zgłoś ten komentarz
367     location:
368       location: 'Położenie:'
369       view: Podgląd
370       edit: Edytuj
371     feed:
372       user:
373         title: Wpisy dla %{user}
374         description: Ostatnie wpisy od %{user}
375       language:
376         title: Wpisy w języku %{language_name}
377         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
378       all:
379         title: Wpisy OpenStreetMap
380         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
381     comments:
382       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
383       post: Wpis
384       when: Kiedy
385       comment: Komentarz
386       ago: '%{ago} temu'
387       newer_comments: Nowsze komentarze
388       older_comments: Starsze komentarze
389   geocoder:
390     search:
391       title:
392         latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
393         ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
394         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395           Nominatim</a>
396         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398           Nominatim</a>
399         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400     search_osm_nominatim:
401       prefix_format: '%{name}'
402       prefix:
403         aerialway:
404           cable_car: Kolejka linowa
405           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
406           drag_lift: Wyciąg orczykowy
407           gondola: Kolej gondolowa
408           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
409           t-bar: Wyciąg orczykowy
410         aeroway:
411           aerodrome: Lotnisko
412           airstrip: Pas startowy
413           apron: Płyta postojowa
414           gate: Bramka
415           hangar: Hangar
416           helipad: Helipad
417           holding_position: Punkt oczekiwania
418           parking_position: Miejsce parkingowe
419           runway: Pas startowy
420           taxiway: Droga kołowania
421           terminal: Terminal
422         amenity:
423           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
424           arts_centre: Centrum sztuki
425           atm: Bankomat
426           bank: Bank
427           bar: Bar
428           bbq: Miejsce do grillowania
429           bench: Ławka
430           bicycle_parking: Parking rowerowy
431           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
432           biergarten: Ogródek piwny
433           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
434           brothel: Dom publiczny
435           bureau_de_change: Kantor
436           bus_station: Dworzec autobusowy
437           cafe: Kawiarnia
438           car_rental: Wynajem samochodów
439           car_sharing: Dzielenie się samochodami
440           car_wash: Myjnia samochodowa
441           casino: Kasyno
442           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
443           childcare: Opieka nad dziećmi
444           cinema: Kino
445           clinic: Przychodnia
446           clock: Zegar
447           college: Szkoła policealna
448           community_centre: Centrum społeczności
449           courthouse: Sąd
450           crematorium: Krematorium
451           dentist: Gabinet dentystyczny
452           doctors: Lekarze
453           drinking_water: Źródło wody pitnej
454           driving_school: Szkoła nauki jazdy
455           embassy: Ambasada
456           fast_food: Bar (fast food)
457           ferry_terminal: Terminal promowy
458           fire_station: Remiza strażacka
459           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
460           fountain: Fontanna
461           fuel: Stacja paliw
462           gambling: Hazard
463           grave_yard: Cmentarz przykościelny
464           grit_bin: Pojemnik na piasek
465           hospital: Szpital
466           hunting_stand: Ambona myśliwska
467           ice_cream: Lodziarnia
468           kindergarten: Przedszkole/żłobek
469           library: Biblioteka
470           marketplace: Plac targowy
471           monastery: Klasztor
472           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
473           nightclub: Klub nocny
474           nursing_home: Dom opieki
475           office: Biuro
476           parking: Parking
477           parking_entrance: Wjazd na parking
478           parking_space: Miejsce parkingowe
479           pharmacy: Apteka
480           place_of_worship: Miejsce kultu
481           police: Policja lub straż miejska/gminna
482           post_box: Skrzynka pocztowa
483           post_office: Poczta-urząd pocztowy
484           preschool: Przedszkole
485           prison: Więzienie/areszt
486           pub: Pub
487           public_building: Budynek publiczny
488           recycling: Miejsce recyklingu
489           restaurant: Restauracja
490           retirement_home: Dom seniora
491           sauna: Sauna
492           school: Szkoła podstawowa/średnia
493           shelter: Schronienie
494           shop: Sklep
495           shower: Prysznic
496           social_centre: Centrum społeczne
497           social_club: Klub towarzyski
498           social_facility: Placówka społeczna
499           studio: Studio
500           swimming_pool: Basen
501           taxi: Postój taksówek
502           telephone: Budka telefoniczna
503           theatre: Teatr
504           toilets: Toaleta publiczna
505           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
506           university: Uniwersytet
507           vending_machine: Automat do sprzedaży
508           veterinary: Weterynarz
509           village_hall: Urząd gminy
510           waste_basket: Kosz na śmieci
511           waste_disposal: Śmietnik
512           water_point: Punkt Wody
513           youth_centre: Centrum młodzieżowe
514         boundary:
515           administrative: Granica gminy
516           census: Granica spisu ludności
517           national_park: Park Narodowy
518           protected_area: Obszar chroniony
519         bridge:
520           aqueduct: Akwedukt
521           boardwalk: Promenada
522           suspension: Most wiszący
523           swing: Most obrotowy
524           viaduct: Most wieloprzęsłowy
525           "yes": Most
526         building:
527           "yes": Budynek
528         craft:
529           brewery: Browar
530           carpenter: Stolarz
531           electrician: Elektryk
532           gardener: Ogrodnik
533           painter: Malarz
534           photographer: Fotograf
535           plumber: Hydraulik
536           shoemaker: Szewc
537           tailor: Krawiec
538           "yes": Warsztat
539         emergency:
540           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
541           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
542           defibrillator: Defibrylator
543           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
544           phone: Telefon alarmowy
545         highway:
546           abandoned: Porzucona droga
547           bridleway: Droga dla koni
548           bus_guideway: Droga dla autobusów
549           bus_stop: Przystanek autobusowy
550           construction: Droga w trakcie budowy
551           corridor: Korytarz
552           cycleway: Droga rowerowa
553           elevator: Winda
554           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
555           footway: Droga dla pieszych
556           ford: Bród
557           give_way: Znak drogowy "Ustąp pierwszeństwa przejazdu"
558           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
559           milestone: Słupek pikietażowy
560           motorway: Autostrada
561           motorway_junction: Węzeł autostradowy
562           motorway_link: Autostrada - dojazd
563           passing_place: Mijanka
564           path: Ścieżka
565           pedestrian: Droga dla pieszych
566           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
567           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
568           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
569           proposed: Droga planowana
570           raceway: Tor wyścigowy
571           residential: Droga lokalna
572           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
573           road: Droga
574           secondary: Droga drugorzędna
575           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
576           service: Droga serwisowa/dojazdowa
577           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
578           speed_camera: Fotoradar
579           steps: Schody
580           stop: Znak drogowy "Stop"
581           street_lamp: Lampa uliczna
582           tertiary: Droga trzeciorzędna
583           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
584           track: Droga polna lub leśna
585           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
586           trail: Szlak
587           trunk: Droga główna/ekspresowa
588           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
589           turning_loop: Pętla do zawracania
590           unclassified: Droga czwartorzędna
591           "yes": Droga
592         historic:
593           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
594           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
595           boundary_stone: Graniczny głaz
596           building: Budynek historyczny
597           bunker: Bunkier
598           castle: Zamek
599           church: Kościół
600           city_gate: Brama miasta
601           citywalls: Mury miejskie
602           fort: Fort
603           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
604           house: Dom
605           icon: Ikona
606           manor: Dwór
607           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
608           mine: Kopalnia
609           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
610           roman_road: Droga rzymska
611           ruins: Ruiny
612           stone: Kamień
613           tomb: Grób
614           tower: Wieża
615           wayside_cross: Przydrożny krzyż
616           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
617           wreck: Zatopiony statek
618         junction:
619           "yes": Funkcja
620         landuse:
621           allotments: Ogródki działkowe
622           basin: Basen-zbiornik,niecka
623           brownfield: Grunty poprzemysłowe
624           cemetery: Cmentarz
625           commercial: Obszar handlowo-usługowy
626           conservation: Ochrona środowiska
627           construction: Teren budowy
628           farm: Farma
629           farmland: Grunty rolne
630           farmyard: Podwórze gospodarskie
631           forest: Las
632           garages: Garaże
633           grass: Trawa
634           greenfield: Tereny niezagospodarowane
635           industrial: Teren przemysłowy
636           landfill: Wysypisko śmieci
637           meadow: Łąka
638           military: Teren wojskowy
639           mine: Kopalnia
640           orchard: Sad
641           quarry: Kamieniołom
642           railway: Teren kolejowy
643           recreation_ground: Teren rekreacyjny
644           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
645           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
646           residential: Zabudowa mieszkalna
647           retail: Handel detaliczny
648           road: Obszar drogowy
649           village_green: Nawsie
650           vineyard: Winnica
651           "yes": Zagospodarowanie terenu
652         leisure:
653           beach_resort: Strzeżona plaża
654           bird_hide: Ukryj ptaki
655           common: Błonie
656           dog_park: Park dla psów
657           firepit: Palenisko
658           fishing: Łowisko
659           fitness_centre: Centrum Fitness
660           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
661           garden: Ogród
662           golf_course: Pole golfowe
663           horse_riding: Jazda konna
664           ice_rink: Lodowisko
665           marina: Marina
666           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
667           nature_reserve: Rezerwat przyrody
668           park: Park
669           pitch: Boisko sportowe
670           playground: Plac zabaw
671           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
672           resort: Ośrodek wypoczynkowy
673           sauna: Sauna
674           slipway: Pochylnia
675           sports_centre: Centrum sportowe
676           stadium: Stadion
677           swimming_pool: Basen
678           track: Bieżnia
679           water_park: Park wodny
680           "yes": Rekreacja
681         man_made:
682           adit: Szyb
683           beacon: Latarnia morska
684           beehive: Ul
685           breakwater: Falochron
686           bridge: Most
687           bunker_silo: Bunkier
688           chimney: Komin
689           crane: Żuraw (dźwig)
690           dyke: Grobla
691           embankment: Nasyp
692           flagpole: Maszt flagowy
693           groyne: Ostroga brzegowa
694           kiln: Piec przemysłowy
695           lighthouse: Latarnia morska
696           mast: Maszt
697           mine: Kopalnia
698           mineshaft: Szyb górniczy
699           monitoring_station: Stacja pomiarowa
700           petroleum_well: Szyb naftowy
701           pier: Molo/pomost
702           pipeline: Rurociąg
703           silo: Silos
704           storage_tank: Zbiornik
705           surveillance: Punkt monitoringu
706           tower: Wieża
707           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
708           watermill: Młyn wodny
709           water_tower: Wieża ciśnień
710           water_well: Studnia
711           water_works: Wodociągi
712           windmill: Młyn wiatrowy
713           works: Fabryka
714           "yes": Sztuczny
715         military:
716           airfield: Lotnisko wojskowe
717           barracks: Koszary
718           bunker: Bunkier
719         mountain_pass:
720           "yes": Przełęcz
721         natural:
722           bay: Zatoka
723           beach: Plaża
724           cape: Przylądek
725           cave_entrance: Wejście do jaskini
726           cliff: Urwisko
727           crater: Krater
728           dune: Wydma
729           fell: Hale górskie
730           fjord: Fiord
731           forest: Las
732           geyser: Gejzer
733           glacier: Lodowiec
734           grassland: Łąka
735           heath: Wrzosowisko
736           hill: Wzgórze
737           island: Wyspa
738           land: Ląd
739           marsh: Bagno
740           moor: Wrzosowisko
741           mud: Muł
742           peak: Szczyt
743           point: Punkt
744           reef: Rafa
745           ridge: Grzbiet
746           rock: Skała
747           saddle: Przełęcz
748           sand: Piasek
749           scree: Piarg
750           scrub: Zarośla
751           spring: Źródło wodne
752           stone: Głaz
753           strait: Cieśnina
754           tree: Drzewo
755           valley: Dolina
756           volcano: Wulkan
757           water: Woda
758           wetland: Obszar podmokły
759           wood: Drzewa
760         office:
761           accountant: Księgowy
762           administrative: Administracja
763           architect: Architekt
764           association: Stowarzyszenie
765           company: Przedsiębiorstwo
766           educational_institution: Instytucja edukacyjna
767           employment_agency: Urząd pracy
768           estate_agent: Biuro nieruchomości
769           government: Biuro rządowe/samorządowe
770           insurance: Biuro ubezpieczeń
771           it: Biuro firmy informatycznej
772           lawyer: Prawnik
773           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
774           telecommunication: Urząd telekomunikacji
775           travel_agent: Biuro podróży
776           "yes": Biuro
777         place:
778           allotments: Ogródki działkowe
779           city: Miasto
780           country: Kraj
781           county: Powiat
782           farm: Farma
783           hamlet: Osada
784           house: Dom
785           houses: Zabudowanie
786           island: Wyspa
787           islet: Wysepka
788           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
789           locality: Miejsce nazwane
790           municipality: Gmina
791           neighbourhood: Sąsiedztwo
792           postcode: Kod pocztowy
793           region: Rejon
794           sea: Morze
795           square: Plac
796           state: Województwo/stan/prowincja
797           subdivision: Dzielnica
798           suburb: Osiedle
799           town: Miasto
800           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
801           village: Wieś
802           "yes": Miejsce
803         railway:
804           abandoned: Dawna linia kolejowa
805           construction: Budowana linia kolejowa
806           disused: Nieczynna linia kolejowa
807           funicular: Kolejka linowa
808           halt: Przystanek kolejowy
809           junction: Węzeł kolejowy
810           level_crossing: Przejazd kolejowy
811           light_rail: Lekka kolej
812           miniature: Mini kolej
813           monorail: Kolej jednoszynowa
814           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
815           platform: Peron
816           preserved: Kolej zabytkowa
817           proposed: Planowana linia kolejowa
818           spur: Bocznica kolejowa
819           station: Stacja kolejowa
820           stop: Przystanek kolejowy
821           subway: Metro
822           subway_entrance: Wejście na stację metra
823           switch: Zwrotnica
824           tram: Tory tramwajowe
825           tram_stop: Przystanek tramwajowy
826         shop:
827           alcohol: Sklep monopolowy
828           antiques: Antyki
829           art: Sklep z dziełami sztuki
830           bakery: Piekarnia
831           beauty: Salon kosmetyczny
832           beverages: Sklep z napojami
833           bicycle: Sklep rowerowy
834           bookmaker: Bukmacher
835           books: Księgarnia
836           boutique: Butik
837           butcher: Sklep mięsny
838           car: Sklep samochodowy
839           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
840           car_repair: Naprawa samochodów
841           carpet: Sklep z dywanami
842           charity: Sklep charytatywny
843           chemist: Drogeria
844           clothes: Sklep odzieżowy
845           computer: Sklep komputerowy
846           confectionery: Cukiernia
847           convenience: Sklep ogólnospożywczy
848           copyshop: Ksero
849           cosmetics: Sklep kosmetyczny
850           deli: Delikatesy
851           department_store: Dom towarowy
852           discount: Sklep z produktami po obniżce
853           doityourself: Sklep budowlany
854           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
855           electronics: Sklep elektroniczny
856           estate_agent: Biuro nieruchomości
857           farm: Sklep gospodarski
858           fashion: Sklep z modą
859           fish: Sklep rybny
860           florist: Kwiaciarnia
861           food: Sklep spożywczy
862           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
863           furniture: Sklep meblowy
864           gallery: Galeria
865           garden_centre: Centrum ogrodnicze
866           general: Sklep ogólny
867           gift: Sklep z pamiątkami
868           greengrocer: Warzywniak
869           grocery: Sklep spożywczy
870           hairdresser: Fryzjernia
871           hardware: Sklep ze sprzętem
872           hifi: Hi-Fi
873           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
874           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
875           jewelry: Sklep z biżuterią
876           kiosk: Kiosk
877           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
878           laundry: Pralnia
879           lottery: Kolektura
880           mall: Centrum handlowe
881           market: Targowisko
882           massage: Salon masażu
883           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
884           motorcycle: Sklep z motocyklami
885           music: Sklep muzyczny
886           newsagent: Kiosk
887           optician: Optyk
888           organic: Sklep z produktami organicznymi
889           outdoor: Sklep turystyczny
890           paint: Sklep z farbami
891           pawnbroker: Lombard
892           pet: Sklep ze zwierzętami
893           pharmacy: Apteka
894           photo: Sklep fotograficzny
895           seafood: Owoce morza
896           second_hand: Lumpeks
897           shoes: Sklep obuwniczy
898           sports: Sklep sportowy
899           stationery: Sklep papierniczy
900           supermarket: Supermarket
901           tailor: Krawiec
902           ticket: Kasa biletowa
903           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
904           toys: Sklep z zabawkami
905           travel_agency: Biuro podróży
906           tyres: Sklep z oponami
907           vacant: Sklep zamknięty
908           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
909           video: Sklep filmowy
910           wine: Sklep z winami
911           "yes": Sklep
912         tourism:
913           alpine_hut: Chata alpejska
914           apartment: Mieszkanie
915           artwork: Dzieło sztuki
916           attraction: Atrakcja turystyczna
917           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
918           cabin: Kabina
919           camp_site: Kemping
920           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
921           chalet: Schronisko
922           gallery: Galeria
923           guest_house: Pensjonat
924           hostel: Hostel
925           hotel: Hotel
926           information: Informacja turystyczna
927           motel: Motel
928           museum: Muzeum
929           picnic_site: Miejsce na piknik
930           theme_park: Park tematyczny
931           viewpoint: Punkt widokowy
932           zoo: Zoo
933         tunnel:
934           building_passage: Przejazd przez budynek
935           culvert: Rura kanalizacyjna
936           "yes": Tunel
937         waterway:
938           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
939           boatyard: Stocznia
940           canal: Kanał
941           dam: Tama
942           derelict_canal: Opuszczony kanał
943           ditch: Rów
944           dock: Basen portowy
945           drain: Rów odpływowy
946           lock: Zastawka
947           lock_gate: Śluza
948           mooring: Kotwicowisko
949           rapids: Katarakty
950           river: Rzeka
951           stream: Strumień
952           wadi: Starorzecze
953           waterfall: Wodospad
954           weir: Jaz
955           "yes": Szlak wodny
956       admin_levels:
957         level2: Granica kraju
958         level4: 'Granica:'
959         level5: Granica regionu
960         level6: 'Granica powiatu:'
961         level8: Granica miejscowości
962         level9: Granica dzielnicy
963         level10: Granica przedmieścia
964     description:
965       title:
966         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
967           Nominatim</a>
968         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
969       types:
970         cities: Miasta
971         towns: Miasta
972         places: Miejsca
973     results:
974       no_results: Nie odnaleziono wyników
975       more_results: Więcej wyników
976   layouts:
977     project_name:
978       title: OpenStreetMap
979       h1: OpenStreetMap
980     logo:
981       alt_text: Logo OpenStreetMap
982     home: Przejdź do położenia domu
983     logout: Wyloguj
984     log_in: Zaloguj się
985     log_in_tooltip: Zaloguj się
986     sign_up: Zarejestruj się
987     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
988     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
989     edit: Edycja
990     history: Zmiany
991     export: Eksport
992     data: Dane
993     export_data: Eksportuj dane
994     gps_traces: Ślady GPS
995     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
996     user_diaries: Dzienniki
997     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
998     edit_with: Edytuj w %{editor}
999     tag_line: Wolna wikimapa świata
1000     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1001     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1002       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1003     intro_2_create_account: Utwórz konto
1004     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1005     partners_ucl: University College London
1006     partners_ic: Imperial College London
1007     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1008     partners_partners: partnerzy
1009     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1010       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1011     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
1012       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1013     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1014     help: Pomoc
1015     about: Informacje
1016     copyright: Prawa autorskie
1017     community: Społeczność
1018     community_blogs: Blogi wspólnoty
1019     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1020     foundation: Fundacja
1021     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1022     make_a_donation:
1023       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1024       text: Przekaż darowiznę
1025     learn_more: Dowiedz się więcej
1026     more: Więcej
1027   notifier:
1028     diary_comment_notification:
1029       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1030       hi: Witaj %{to_user},
1031       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1032         o temacie %{subject}:'
1033       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1034         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1035     message_notification:
1036       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1037       hi: Witaj %{to_user},
1038       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1039       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1040         na nią na %{replyurl}
1041     friend_notification:
1042       hi: Witaj %{to_user},
1043       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1044       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1045       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1046       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1047     gpx_notification:
1048       greeting: Witaj,
1049       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1050       with_description: z opisem
1051       and_the_tags: i następujące tagi
1052       and_no_tags: i bez znaczników
1053       failure:
1054         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1055         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1056         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1057           ich
1058         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1059         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1060       success:
1061         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1062         loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1063           punktów łącznie.
1064     signup_confirm:
1065       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1066       greeting: Cześć!
1067       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1068       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1069         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1070       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1071         jak zacząć.
1072     email_confirm:
1073       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1074     email_confirm_plain:
1075       greeting: Cześć,
1076       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1077         na %{new_address}.
1078       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1079     email_confirm_html:
1080       greeting: Cześć,
1081       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1082         na %{new_address}.
1083       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1084     lost_password:
1085       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1086     lost_password_plain:
1087       greeting: Cześć,
1088       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1089         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1090       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1091     lost_password_html:
1092       greeting: Witaj,
1093       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1094         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1095       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1096     note_comment_notification:
1097       anonymous: Anonimowy użytkownik
1098       greeting: Witaj,
1099       commented:
1100         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1101         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1102           uwagę'
1103         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1104           w lokalizacji: %{place}.'
1105         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1106           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1107       closed:
1108         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1109         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1110         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1111           %{place}.'
1112         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1113           się ona w położeniu: %{place}.'
1114       reopened:
1115         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1116           uwag'
1117         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1118           Cię uwagę'
1119         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1120           lokalizacji: %{place}'
1121         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1122           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1123       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1124     changeset_comment_notification:
1125       hi: Witaj %{to_user},
1126       greeting: Cześć,
1127       commented:
1128         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1129           zmian'
1130         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1131         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1132           zmian, utworzonego %{time}'
1133         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1134           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1135         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1136         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1137       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1138         %{url}.'
1139       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1140         %{url} i kliknij "Nie obserwuj".
1141   messages:
1142     inbox:
1143       title: Wiadomości odebrane
1144       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1145       outbox: skrzynka nadawcza
1146       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1147       new_messages:
1148         few: '%{count} nowe wiadomości'
1149         many: '%{count} nowych wiadomości'
1150         one: '%{count} nową wiadomość'
1151         other: '%{count} nowych wiadomości'
1152       old_messages:
1153         few: '%{count} stare wiadomości'
1154         many: '%{count} starych wiadomości'
1155         one: '%{count} starą wiadomość'
1156         other: '%{count} starych wiadomości'
1157       from: Od
1158       subject: Temat
1159       date: Data
1160       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1161       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1162     message_summary:
1163       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1164       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1165       reply_button: Odpowiedz
1166       destroy_button: Usuń
1167     new:
1168       title: Wysyłanie wiadomości
1169       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1170       subject: Temat
1171       body: Treść
1172       send_button: Wyślij
1173       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1174       message_sent: Wysłano wiadomość
1175       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1176         przed powtórzeniem wysłania.
1177     no_such_message:
1178       title: Nie ma takiej wiadomości
1179       heading: Nie ma takiej wiadomości
1180       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1181     outbox:
1182       title: Wysłane
1183       my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
1184       inbox: odebrane
1185       outbox: wysłane
1186       messages:
1187         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1188         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1189         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1190       to: Do
1191       subject: Temat
1192       date: Nadano
1193       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1194         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1195       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1196     reply:
1197       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1198         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1199         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1200     show:
1201       title: Czytanie wiadomości
1202       from: Od
1203       subject: Temat
1204       date: Nadano
1205       reply_button: Odpowiedz
1206       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1207       destroy_button: Usuń
1208       back: Cofnij
1209       to: Do
1210       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1211         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
1212         się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1213     sent_message_summary:
1214       destroy_button: Usuń
1215     mark:
1216       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1217       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1218     destroy:
1219       destroyed: Wiadomość usunięta
1220   site:
1221     about:
1222       next: Dalej
1223       copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1224       used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1225         oraz urządzeń'
1226       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1227         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1228       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1229       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1230         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
1231         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1232       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1233       community_driven_html: |-
1234         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych klęskami żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1235          Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1236         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1237         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1238         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1239         <a href='https://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1240       open_data_title: Otwarte dane
1241       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak
1242         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1243         jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz
1244         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1245         autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1246       legal_title: Pytania prawne
1247       legal_html: |-
1248         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1249         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="https://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
1250         <br>
1251         OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1252       partners_title: Partnerzy
1253     copyright:
1254       foreign:
1255         title: Informacje o tłumaczeniu
1256         text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
1257           preferowana jest strona w języku angielskim.
1258         english_link: oryginalna angielska wersja
1259       native:
1260         title: O stronie
1261         text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1262           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1263           i %{mapping_link}.
1264         native_link: wersji po polsku
1265         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1266       legal_babble:
1267         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1268         intro_1_html: |-
1269           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1270           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1271         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1272           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1273           jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1274           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1275           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1276           dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1277         intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1278           na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1279           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1280         credit_title_html: Jak podać źródło
1281         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1282         credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1283           Open Database License, a w przypadku kafelków - CC BY-SA. Możesz to zrobić
1284           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1285           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych,
1286           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1287           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1288           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1289           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1290         credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1291           pojawić się w rogu mapy.
1292         attribution_example:
1293           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1294           title: Przykład uznania autorstwa
1295         more_title_html: Dowiedz się więcej
1296         more_1_html: |-
1297           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1298           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1299         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1300           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1301           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1302           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1303           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1304           korzystania z Nominatima</a>.
1305         contributors_title_html: Współtwórcy
1306         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1307           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1308           źródeł, wśród nich:'
1309         contributors_at_html: |-
1310           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1311           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1312           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1313         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1314           GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1315           ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1316           Statistics Canada'').'
1317         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1318           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1319           pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1320           License</a>.'
1321         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1322           Générale des Impôts''.</li>'
1323         contributors_nl_html: |-
1324           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1325           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1326         contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
1327           z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1328         contributors_si_html: |-
1329           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1330           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1331           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1332           (informacja publiczna Słowenii).
1333         contributors_za_html: |-
1334           <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1335           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1336           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1337         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1338           Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1339         contributors_footer_1_html: |-
1340           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1341           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1342           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1343         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1344           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1345           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1346         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1347         infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy
1348           nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi
1349           (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1350           właściciela praw autorskich.
1351         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1352           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1353           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1354           usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1355           formularz on-line</a>.
1356         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1357         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
1358           znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
1359           ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1360           roboczej ds. licencji</a>.
1361     index:
1362       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1363         wyłączoną jego obsługę.
1364       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1365       permalink: Permalink
1366       shortlink: Shortlink
1367       createnote: Dodaj uwagę
1368       license:
1369         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1370           otwartej licencji
1371       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
1372         jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1373     edit:
1374       not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne.
1375       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
1376         je na publiczne na %{user_page}.
1377       user_page_link: stronie użytkownika
1378       anon_edits: (%{link})
1379       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1380       flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1381         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1382         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1383         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1384       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1385         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1386         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1387       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1388         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1389       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1390         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1391       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1392       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1393         niezbędne dla tej funkcji.
1394     export:
1395       title: Eksportuj
1396       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1397       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1398       format_to_export: Format eksportu
1399       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1400       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1401       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1402       licence: Licencja
1403       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1404         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1405       too_large:
1406         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1407           podanych zasobów:'
1408         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1409           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1410           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1411         planet:
1412           title: Planeta OSM
1413           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1414         overpass:
1415           title: Overpass API
1416           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1417             danych OpenStreetMap
1418         geofabrik:
1419           title: Pliki Geofabrik
1420           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1421             miast
1422         metro:
1423           title: Metro Extracts
1424           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1425         other:
1426           title: Inne zasoby
1427           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1428       options: Opcje
1429       format: Format
1430       scale: Skala
1431       max: maks
1432       image_size: Rozmiar obrazu
1433       zoom: Przybliżenie
1434       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1435       latitude: 'Szer:'
1436       longitude: 'Dł:'
1437       output: Wynik
1438       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1439       export_button: Wyeksportuj
1440     fixthemap:
1441       title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1442       how_to_help:
1443         title: Jak pomóc
1444         join_the_community:
1445           title: Dołącz do społeczności
1446           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1447             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1448             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1449             własnoręcznie.
1450         add_a_note:
1451           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1452             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1453             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij
1454             Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1455       other_concerns:
1456         title: Inne kwestie
1457         explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1458           proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1459           po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1460           roboczą OSMF</a>."
1461     help:
1462       title: Uzyskiwanie pomocy
1463       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1464         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1465         tematów związanych z mapowaniem.
1466       welcome:
1467         url: /welcome
1468         title: Witamy w OSM
1469         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1470           OpenStreetMap.
1471       beginners_guide:
1472         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1473         title: Podręcznik dla początkujących
1474         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1475       help:
1476         url: https://help.openstreetmap.org/
1477         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1478         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1479           OSM.
1480       mailing_lists:
1481         title: Listy mailignowe
1482         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1483           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1484       forums:
1485         title: Forum
1486         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1487       irc:
1488         title: IRC
1489         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1490       switch2osm:
1491         title: switch2osm
1492         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1493           i inne usługi.
1494       wiki:
1495         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1496         title: Wiki OpenStreetMap
1497         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1498     sidebar:
1499       search_results: Wyniki wyszukiwania
1500       close: Zamknij
1501     search:
1502       search: Wyszukiwanie
1503       get_directions: Wyznacz trasę
1504       get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
1505       from: Początek trasy
1506       to: Koniec trasy
1507       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1508       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1509       submit_text: →
1510       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1511     key:
1512       table:
1513         entry:
1514           motorway: Autostrada
1515           main_road: Główna droga
1516           trunk: Droga główna
1517           primary: Droga pierwszorzędna
1518           secondary: Droga drugorzędna
1519           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1520           track: Droga polna lub leśna
1521           bridleway: Droga dla koni
1522           cycleway: Droga rowerowa
1523           cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
1524           cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
1525           cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
1526           footway: Droga dla pieszych
1527           rail: Tory kolejowe
1528           subway: Metro
1529           tram:
1530           - Lekka kolej
1531           - tramwaj
1532           cable:
1533           - Kolej linowa
1534           - wyciąg krzesełkowy
1535           runway:
1536           - Pas startowy
1537           - kołowania
1538           apron:
1539           - Płyta lotniska
1540           - terminal
1541           admin: 'Granica:'
1542           forest: Las
1543           wood: Drzewa
1544           golf: Pole golfowe
1545           park: Park
1546           resident: Teren mieszkalny
1547           common:
1548           - Pole
1549           - łąka
1550           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1551           industrial: Teren przemysłowy
1552           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1553           heathland: Wrzosowisko
1554           lake:
1555           - Jezioro
1556           - rezerwuar
1557           farm: Gospodarstwo rolne
1558           brownfield: Teren powyburzeniowy
1559           cemetery: Cmentarz
1560           allotments: Ogródki działkowe
1561           pitch: Boisko sportowe
1562           centre: Centrum sportowe
1563           reserve: Rezerwat przyrody
1564           military: Teren wojskowy
1565           school:
1566           - Szkoła
1567           - uniwersytet
1568           building: Ważny budynek
1569           station: Stacja kolejowa
1570           summit:
1571           - Góra
1572           - szczyt
1573           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1574           bridge: Czarny obrys – most
1575           private: Dostęp za zezwoleniem
1576           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1577           construction: Drogi w budowie
1578           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1579           bicycle_parking: postój dla rowerów
1580           toilets: ustępy
1581     richtext_area:
1582       edit: Edytuj
1583       preview: Podgląd
1584     markdown_help:
1585       title_html: Składnia <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1586       headings: Nagłówki
1587       heading: Nagłówek
1588       subheading: Podtytuł
1589       unordered: Lista nieuporządkowana
1590       ordered: Uporządkowana lista
1591       first: Pierwszy element
1592       second: Drugi element
1593       link: Odnośnik
1594       text: Tekst
1595       image: Obraz
1596       alt: Tekst alternatywny
1597       url: Adres (URL)
1598     welcome:
1599       title: Witamy!
1600       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1601         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1602         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1603       whats_on_the_map:
1604         title: Co jest na mapie
1605         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1606           jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1607           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1608           które Cię interesują
1609         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1610           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1611           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1612       basic_terms:
1613         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1614         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1615           przydadzą.
1616         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1617           na edycję mapy.
1618         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1619         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1620           lub budynek.
1621         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1622           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1623       rules:
1624         title: Zasady!
1625         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1626           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1627           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1628           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1629           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1630           edycji</a>.
1631       questions:
1632         title: Czy masz jakieś pytania?
1633         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1634           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi, oraz
1635           na dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1636           uzyskasz pomoc</a>.
1637       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1638       add_a_note:
1639         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1640         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1641           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1642         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1643           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1644           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1645           ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1646   traces:
1647     visibility:
1648       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1649       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1650         punkty)
1651       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1652         punkty ze znacznikami czasu)
1653       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1654         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1655     new:
1656       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1657       description: Opis
1658       tags: 'Tagi:'
1659       tags_help: rozdzielone przecinkami
1660       visibility: Widoczność
1661       visibility_help: co to znaczy?
1662       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1663       upload_button: Wyślij
1664       help: Pomoc
1665       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1666     create:
1667       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1668       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1669         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością.
1670       traces_waiting:
1671         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1672           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1673         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1674           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1675         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1676           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1677     edit:
1678       title: Edycja śladu %{name}
1679       heading: Edycja śladu %{name}
1680       filename: 'Nazwa pliku:'
1681       download: pobierz
1682       uploaded_at: 'Wysłano:'
1683       points: 'Liczba punktów:'
1684       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1685       map: mapa
1686       edit: edytuj
1687       owner: 'Autor:'
1688       description: 'Opis:'
1689       tags: 'Tagi:'
1690       tags_help: rozdzielone przecinkami
1691       save_button: Zapisz zmiany
1692       visibility: 'Widoczność:'
1693       visibility_help: co to znaczy?
1694       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1695     trace_optionals:
1696       tags: Tagi
1697     view:
1698       title: Przeglądanie śladu %{name}
1699       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1700       pending: OCZEKUJE
1701       filename: 'Nazwa pliku:'
1702       download: pobierz
1703       uploaded: 'Czas dodania:'
1704       points: 'Liczba punktów:'
1705       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1706       map: mapa
1707       edit: edycja
1708       owner: 'Autor:'
1709       description: 'Opis:'
1710       tags: 'Tagi:'
1711       none: Brak
1712       edit_track: Edytuj ten ślad
1713       delete_track: Usuń ten ślad
1714       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1715       visibility: 'Widoczność:'
1716       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
1717     trace_paging_nav:
1718       showing_page: Strona %{page}
1719       older: Starsze ślady
1720       newer: Nowsze ślady
1721     trace:
1722       pending: OCZEKUJE
1723       count_points: '%{count} punktów'
1724       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1725       more: więcej
1726       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1727       view_map: Wyświetl mapę
1728       edit: edycja
1729       edit_map: Edytuj mapę
1730       public: PUBLICZNY
1731       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1732       private: PRYWATNY
1733       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1734       by: utworzony przez użytkownika
1735       in: w
1736       map: mapa
1737     list:
1738       public_traces: Publiczne ślady GPS
1739       my_traces: Moje ślady GPS
1740       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1741       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
1742       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1743       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1744         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1745         wiki</a>.
1746       upload_trace: Wyślij ślad
1747       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
1748       see_my_traces: Zobacz moje ślady
1749     delete:
1750       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
1751     make_public:
1752       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1753     offline_warning:
1754       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1755     offline:
1756       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1757       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1758     georss:
1759       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1760     description:
1761       description_with_count:
1762         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1763         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1764       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1765   application:
1766     require_cookies:
1767       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
1768         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
1769     require_moderator:
1770       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą czynność.
1771     setup_user_auth:
1772       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
1773         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
1774       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1775         aby dowiedzieć się więcej.
1776       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1777         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1778         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1779   oauth:
1780     authorize:
1781       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
1782       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
1783         Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
1784         dowolną liczbę opcji.
1785       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1786       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1787       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
1788       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1789         kontaktów.
1790       allow_write_api: modyfikowanie mapy
1791       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
1792       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
1793       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1794       grant_access: Przyznaj dostęp
1795     authorize_success:
1796       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
1797       allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
1798       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1799     authorize_failure:
1800       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
1801       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
1802       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
1803     revoke:
1804       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
1805     permissions:
1806       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
1807   oauth_clients:
1808     new:
1809       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
1810       submit: Zarejestruj
1811     edit:
1812       title: Edycja aplikacji
1813       submit: Edytuj
1814     show:
1815       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1816       key: 'Klucz odbiorcy:'
1817       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1818       url: 'URL znacznika zapytania:'
1819       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1820       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1821       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1822       edit: Edytuj szczegóły
1823       delete: Usuń klienta
1824       confirm: Jesteś pewien?
1825       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1826       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
1827       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
1828       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
1829       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
1830       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
1831       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
1832       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
1833     index:
1834       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
1835       my_tokens: Zarejestrowane programy
1836       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
1837       application: Nazwa aplikacji
1838       issued_at: Czas wydania
1839       revoke: Odwołaj!
1840       my_apps: Programy klienckie
1841       no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
1842         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1843         zapytań OAuth do tej usługi.
1844       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
1845       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1846     form:
1847       name: Nazwa
1848       required: Wymagane
1849       url: Główny adres URL aplikacji
1850       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1851       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1852       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
1853       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
1854       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
1855       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
1856         kontaktów
1857       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
1858       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
1859       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
1860       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
1861     not_found:
1862       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1863     create:
1864       flash: Zarejestrowano informacje
1865     update:
1866       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1867     destroy:
1868       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1869   user:
1870     login:
1871       title: Logowanie
1872       heading: Logowanie
1873       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1874       password: 'Hasło:'
1875       openid: '%{logo} OpenID:'
1876       remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
1877       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1878       login_button: Zaloguj się
1879       register now: Zarejestruj się
1880       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1881         i hasło:'
1882       with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
1883       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1884       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1885       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1886       no account: Nie masz konta?
1887       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1888         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1889         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1890       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1891         aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
1892         chcesz przedyskutować blokadę.
1893       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1894       openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID
1895       auth_providers:
1896         openid:
1897           title: Zaloguj za pomocą OpenID
1898           alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID
1899         google:
1900           title: Loguje za pomocą Google
1901           alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID
1902         facebook:
1903           title: Loguje za pomocą Facebook
1904           alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook
1905         windowslive:
1906           title: Loguje za pomocą Windows Live
1907           alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live
1908         github:
1909           title: Loguje za pomocą GitHub
1910           alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
1911         wikipedia:
1912           title: Loguje za pomocą Wikipedia
1913           alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia
1914         yahoo:
1915           title: Loguje za pomocą Yahoo
1916           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo
1917         wordpress:
1918           title: Loguje za pomocą Wordpress
1919           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress
1920         aol:
1921           title: Loguje za pomocą AOL
1922           alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL
1923     logout:
1924       title: Wyloguj
1925       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1926       logout_button: Wyloguj
1927     lost_password:
1928       title: zgubione hasło
1929       heading: Zapomniałeś hasła?
1930       email address: 'Adres e-mail:'
1931       new password button: Wyczyść hasło
1932       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1933         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1934       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1935         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1936       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1937     reset_password:
1938       title: Wyczyść hasło
1939       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1940       password: Hasło
1941       confirm password: Potwierdź hasło
1942       reset: Wyczyść hasło
1943       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1944       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1945     new:
1946       title: Zarejestruj się
1947       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1948       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1949         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
1950         będzie możliwe.
1951       about:
1952         header: Darmowa i edytowalna
1953         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
1954           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
1955           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1956       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
1957         uczestnictwa</a>.
1958       email address: 'Adres e-mail:'
1959       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1960       not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
1961         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
1962         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>
1963         aby uzyskać więcej informacji.
1964       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1965       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
1966         zmienić w ustawieniach.
1967       external auth: 'Logowanie przez:'
1968       password: Hasło
1969       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1970       use external auth: 'Zaloguj przez:'
1971       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
1972         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1973       continue: Zarejestruj się
1974       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1975       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
1976         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
1977         tej stronie</a>.
1978       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1979     terms:
1980       title: Warunki uczestnictwa
1981       heading: Warunki uczestnictwa
1982       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
1983         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1984       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
1985         w domenie publicznej
1986       consider_pd_why: co to oznacza?
1987       consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
1988       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
1989         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
1990         tłumaczenia</a>'
1991       agree: Akceptuję
1992       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1993       decline: Nie akceptuję
1994       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
1995         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1996       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
1997       legale_names:
1998         france: Francja
1999         italy: Włochy
2000         rest_of_world: Reszta świata
2001     no_such_user:
2002       title: Nie znaleziono użytkownika
2003       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2004       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2005         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2006       deleted: usunięty
2007     view:
2008       my diary: Dziennik
2009       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2010       my edits: Zmiany
2011       my traces: Ślady
2012       my notes: Uwagi
2013       my messages: Wiadomości
2014       my profile: Profil
2015       my settings: Ustawienia
2016       my comments: Komentarze
2017       oauth settings: Ustawienia oauth
2018       blocks on me: Otrzymane blokady
2019       blocks by me: Nałożone blokady
2020       send message: wyślij wiadomość
2021       diary: dziennik
2022       edits: edycje
2023       traces: ślady
2024       notes: uwagi
2025       remove as friend: usuń ze znajomych
2026       add as friend: dodaj do znajomych
2027       mapper since: 'Mapuje od:'
2028       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
2029       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2030       ct undecided: niezdecydowane
2031       ct declined: odrzucone
2032       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
2033       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2034       email address: Adres e‐mail
2035       created from: 'Stworzony z:'
2036       status: 'Stan:'
2037       spam score: 'Punktacja spamu:'
2038       description: Opis
2039       user location: Położenie użytkownika
2040       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
2041         użytkowników blisko ciebie.
2042       settings_link_text: stronie ustawień
2043       my friends: Moi przyjaciele
2044       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2045       km away: '%{count}km stąd'
2046       m away: '%{count}m stąd'
2047       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2048       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2049         w tej okolicy.
2050       role:
2051         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2052         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2053         grant:
2054           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2055           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2056         revoke:
2057           administrator: Cofnij dostęp administratora
2058           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2059       block_history: Aktywne Blokady
2060       moderator_history: Nałożone Blokady
2061       comments: komentarze
2062       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2063       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2064       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2065       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2066       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2067       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2068       delete_user: Usuń tego użytkownika
2069       confirm: Potwierdź
2070       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2071       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2072       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2073       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2074     popup:
2075       your location: Twoje położenie
2076       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
2077       friend: Znajomy
2078     account:
2079       title: Zmiana ustawień konta
2080       my settings: Ustawienia
2081       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2082       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2083       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2084       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2085       openid:
2086         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2087         link text: co to jest?
2088       public editing:
2089         heading: 'Edycje publiczne:'
2090         enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
2091         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2092         enabled link text: co to jest?
2093         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2094           edycje są anonimowe.
2095         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2096       public editing note:
2097         heading: Publiczna edycja
2098         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2099           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2100           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2101           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2102           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2103           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2104           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2105           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2106       contributor terms:
2107         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2108         agreed: Wyrażono zgodę na nowe warunki uczestnictwa.
2109         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki uczestnictwa.
2110         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
2111           i je zaakceptować.
2112         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2113         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2114         link text: co to jest?
2115       profile description: 'Opis profilu:'
2116       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2117       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2118       image: 'Obraz:'
2119       gravatar:
2120         gravatar: Użycie Gravatara
2121         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2122         link text: co to jest?
2123         disabled: Wyłączono „Gravatara”.
2124         enabled: Włączono wyświetlanie „Gravatara”.
2125       new image: Dodanie obrazu
2126       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
2127       delete image: Usunięcie aktualnego obrazu
2128       replace image: Zmień obecną grafikę
2129       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2130         100x100)
2131       home location: 'Położenie domu:'
2132       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2133       latitude: 'Szerokość:'
2134       longitude: 'Długość geograficzna:'
2135       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2136       save changes button: Zapisz zmiany
2137       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2138       return to profile: Wróć do profilu
2139       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
2140         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2141       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2142     confirm:
2143       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2144       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2145       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
2146         mapować.
2147       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2148       button: Potwierdzam
2149       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2150       already active: To konto zostało potwierdzone.
2151       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2152       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2153         tutaj</a>.
2154     confirm_resend:
2155       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2156         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2157         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2158         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2159       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2160     confirm_email:
2161       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2162       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2163         adres e-mail.
2164       button: Potwierdzam
2165       success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
2166       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
2167       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2168     set_home:
2169       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2170     go_public:
2171       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
2172         do edycji.
2173     make_friend:
2174       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
2175       button: Dodaj do listy przyjaciół
2176       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
2177       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
2178       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
2179     remove_friend:
2180       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
2181       button: Usuń z przyjaciół
2182       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
2183       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
2184     filter:
2185       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
2186         działania.
2187     list:
2188       title: Użytkownicy
2189       heading: Użytkownicy
2190       showing:
2191         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2192         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2193       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2194       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2195       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2196       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2197       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2198     suspended:
2199       title: Konto zawieszone
2200       heading: Konto zawieszone
2201       webmaster: webmaster
2202       body: |-
2203         <p>
2204           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2205         </p>
2206         <p>
2207           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2208           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2209         </p>
2210     auth_failure:
2211       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2212       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
2213       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2214       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2215       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2216     auth_association:
2217       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2218       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2219         pomocą formularza poniżej.
2220       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2221         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2222   user_role:
2223     filter:
2224       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
2225         a ty nie jesteś administratorem.
2226       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2227       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2228       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2229       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2230         użytkownika.
2231     grant:
2232       title: Potwierdź przyznawanie roli
2233       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2234       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2235       confirm: Potwierdź
2236       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2237         użytkownik i rola są ważne.
2238     revoke:
2239       title: Potwierdź cofanie roli
2240       heading: Potwierdź cofanie roli
2241       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2242       confirm: Potwierdź
2243       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2244         użytkownik i rola są ważne.
2245   user_blocks:
2246     model:
2247       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
2248       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
2249     not_found:
2250       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2251         %{id}.
2252       back: Wróć do spisu
2253     new:
2254       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2255       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2256       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
2257         jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
2258         będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2259         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
2260         ogólnie rozumianych pojęć.
2261       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2262         do API.
2263       submit: Utwórz blokadę
2264       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2265       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2266         te komunikaty.
2267       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
2268       back: Wyświetl wszystkie blokady
2269     edit:
2270       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2271       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2272       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
2273         i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
2274         sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
2275         nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
2276         staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2277       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2278         do API.
2279       submit: Uaktualnij blokadę
2280       show: Zobacz tę blokadę
2281       back: Wyświetl wszystkie blokady
2282       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2283     filter:
2284       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2285       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2286     create:
2287       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
2288         przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
2289       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
2290         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2291       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2292     update:
2293       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2294       success: Blokada zaktualizowana.
2295     index:
2296       title: Blokady użytkownika
2297       heading: Lista blokad użytkowników
2298       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2299     revoke:
2300       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2301       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
2302         %{block_by}
2303       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2304       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2305       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2306       revoke: Odwołaj
2307       flash: Blokada została odwołana.
2308     period:
2309       one: 1 godzina
2310       other: '%{count} godzin'
2311     helper:
2312       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2313       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2314       time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2315       time_past: Zakończono %{time} temu.
2316     blocks_on:
2317       title: Blokady na użytkownika %{name}
2318       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2319       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2320     blocks_by:
2321       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
2322       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
2323       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
2324     show:
2325       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2326       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2327       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2328       time_past: Zakończona %{time} temu
2329       created: Utworzony
2330       ago: '%{time} temu'
2331       status: Stan
2332       show: Wyświetl
2333       edit: Edytuj
2334       revoke: Odwołaj
2335       confirm: Na pewno?
2336       reason: Przyczyna blokady
2337       back: Pokaż wszystkie blokady
2338       revoker: Cofający uprawnienia
2339       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2340     block:
2341       not_revoked: (nieodwołana)
2342       show: Pokaż
2343       edit: Edytuj
2344       revoke: Odwołaj
2345     blocks:
2346       display_name: Zablokowany użytkownik
2347       creator_name: Twórca
2348       reason: Powód blokady
2349       status: Status
2350       revoker_name: Odwołana przez
2351       showing_page: Strona %{page}
2352       next: Następna »
2353       previous: « Poprzednia
2354   notes:
2355     comment:
2356       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2357       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2358       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2359       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2360       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2361       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2362       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2363       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2364     rss:
2365       title: Uwagi OpenStreetMap
2366       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2367         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2368       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2369       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2370       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2371       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2372       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2373     entry:
2374       comment: Komentarz
2375       full: Pełna treść uwagi
2376     mine:
2377       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2378       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2379       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2380       id: Identyfikator
2381       creator: Autor
2382       description: Opis
2383       created_at: Utworzono w dniu
2384       last_changed: Ostatnio zmieniono
2385       ago_html: '%{when} temu'
2386   javascripts:
2387     close: Zamknij
2388     share:
2389       title: Udostępnianie
2390       cancel: Anuluj
2391       image: Obraz
2392       link: Odnośnik lub HTML
2393       long_link: Odnośnik
2394       short_link: Skrócony
2395       geo_uri: Schemat geo URI
2396       embed: HTML
2397       custom_dimensions: Własne wymiary
2398       format: 'Format:'
2399       scale: 'Skala:'
2400       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2401       download: Pobierz
2402       short_url: Krótki URL
2403       include_marker: Dołącz pinezkę
2404       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2405       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2406       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2407       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2408     embed:
2409       report_problem: Zgłoś błąd
2410     key:
2411       title: Legenda
2412       tooltip: Legenda
2413       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2414     map:
2415       zoom:
2416         in: Przybliż
2417         out: Oddal
2418       locate:
2419         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2420         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2421       base:
2422         standard: Podstawowa
2423         cycle_map: Rowerowa
2424         transport_map: Transportu publicznego
2425         hot: Humanitarna
2426       layers:
2427         header: Warstwy mapy
2428         notes: Uwagi
2429         data: Dane mapy
2430         gps: Publiczne ślady GPS
2431         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2432         title: Warstwy
2433       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2434       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2435     site:
2436       edit_tooltip: Edytuje mapę
2437       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2438       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2439       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2440       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2441       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2442       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2443       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
2444     changesets:
2445       show:
2446         comment: Komentarz
2447         subscribe: Obserwuj
2448         unsubscribe: Nie obserwuj
2449         hide_comment: ukryj
2450         unhide_comment: pokaż
2451     notes:
2452       new:
2453         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2454           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2455           problem.
2456         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2457           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2458           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2459         add: Dodaj uwagę
2460       show:
2461         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2462           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2463         hide: Ukryj
2464         resolve: Rozwiąż
2465         reactivate: Ponownie aktywuj
2466         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2467         comment: Dodaj komentarz
2468     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2469       kliknąć tutaj.
2470     directions:
2471       ascend: W górę
2472       engines:
2473         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2474         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2475         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2476         mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
2477         mapquest_car: Samochód (MapQuest)
2478         mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
2479         osrm_car: Samochód (OSRM)
2480       descend: W dół
2481       directions: Opis trasy
2482       distance: Odległość
2483       errors:
2484         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2485         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć '%{place}'.
2486       instructions:
2487         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2488         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2489         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}.
2490         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}.
2491         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2492           %{name}.
2493         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}.
2494         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
2495         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2496         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2497         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2498         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2499         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2500         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}.
2501         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}.
2502         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}.
2503         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}.
2504         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
2505         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2506         via_point_without_exit: (przez punkt)
2507         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2508         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2509         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
2510         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
2511         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2512         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2513         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2514         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2515         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2516         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2517         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2518         unnamed: bez nazwy
2519         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2520         exit_counts:
2521           first: Pierwszy
2522           second: Drugi
2523           third: Trzeci
2524           fourth: Czwarty
2525           fifth: Piąty
2526           sixth: Szósty
2527           seventh: Siódmy
2528           eighth: Ósmy
2529           ninth: Dziewiąty
2530           tenth: Dziesiąty
2531       time: Czas
2532     query:
2533       node: Węzeł
2534       way: Linia
2535       relation: Relacja
2536       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2537       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2538       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2539     context:
2540       directions_from: Nawiguj stąd
2541       directions_to: Nawiguj tutaj
2542       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2543       show_address: Pokaż adres
2544       query_features: Wyświetl dane obiektu
2545       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2546   redactions:
2547     edit:
2548       description: Opis
2549       heading: Edytuj poprawkę
2550       submit: Zapisz poprawkę
2551       title: Edytuj poprawkę
2552     index:
2553       empty: Brak poprawek do pokazania.
2554       heading: Lista poprawek
2555       title: Lista poprawek
2556     new:
2557       description: Opis
2558       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2559       submit: Utwórz poprawkę
2560       title: Tworzenie nowej poprawki
2561     show:
2562       description: 'Opis:'
2563       heading: Poprawka „%{title}”
2564       title: Wyświetlenie poprawki
2565       user: 'Autor:'
2566       edit: Edytuj tę poprawkę
2567       destroy: Usuń tą poprawkę
2568       confirm: Na pewno?
2569     create:
2570       flash: Utworzono poprawkę.
2571     update:
2572       flash: Zapisano zmiany.
2573     destroy:
2574       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2575         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2576       flash: Poprawka usunięta.
2577       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2578 ...