]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
9e906e2f05a1bdfd90168e8ba023216cc08ef420
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alvarenga
5 # Author: Amgauna
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: BraulioBezerra
8 # Author: Brunomelnic
9 # Author: Cainamarques
10 # Author: Cristofer Alves
11 # Author: Dianakc
12 # Author: Diego Queiroz
13 # Author: EVinente
14 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
15 # Author: Eelucaslima
16 # Author: Fmca
17 # Author: Ftrebien
18 # Author: Fúlvio
19 # Author: Giro720
20 # Author: Gmare
21 # Author: Gusta
22 # Author: Jgpacker
23 # Author: L
24 # Author: Leosls
25 # Author: Luckas
26 # Author: Luckas Blade
27 # Author: Luk3
28 # Author: Macofe
29 # Author: Matheus Sousa L.T
30 # Author: NMaia
31 # Author: Naoliv
32 # Author: Nemo bis
33 # Author: Nighto
34 # Author: Pedrofariasm
35 # Author: Rodrigo Avila
36 # Author: Rodrigo codignoli
37 # Author: Ruila
38 # Author: Tuliouel
39 # Author: Vgeorge
40 # Author: Vitalb
41 # Author: Walesson
42 # Author: Wille
43 # Author: Willemarcel
44 # Author: 555
45 ---
46 pt-BR:
47   html:
48     dir: ltr
49   time:
50     formats:
51       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
52       blog: '%e %B %Y'
53   activerecord:
54     errors:
55       messages:
56         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
57         email_address_not_routable: não é roteável
58     models:
59       acl: Lista de controle de acesso
60       changeset: Conjunto de alterações
61       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
62       country: País
63       diary_comment: Comentário do diário
64       diary_entry: Publicação do diário
65       friend: Amigo
66       language: Idioma
67       message: Mensagem
68       node: Ponto
69       node_tag: Etiqueta do ponto
70       notifier: Notificador
71       old_node: Ponto antigo
72       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
73       old_relation: Relação Antiga
74       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
75       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
76       old_way: Via antiga
77       old_way_node: Ponto da via antiga
78       old_way_tag: Etiqueta da via antiga
79       relation: Relação
80       relation_member: Membro da Relação
81       relation_tag: Etiqueta da relação
82       session: Sessão
83       trace: Trilha
84       tracepoint: Ponto da Trilha
85       tracetag: Etiqueta da trilha
86       user: Usuário
87       user_preference: Preferências do Usuário
88       user_token: Token do Usuário
89       way: Via
90       way_node: Ponto da via
91       way_tag: Etiqueta da via
92     attributes:
93       diary_comment:
94         body: Corpo
95       diary_entry:
96         user: Usuário
97         title: Assunto
98         latitude: Latitude
99         longitude: Longitude
100         language: Idioma
101       friend:
102         user: Usuário
103         friend: Amigo
104       trace:
105         user: Usuário
106         visible: Visível
107         name: Nome
108         size: Tamanho
109         latitude: Latitude
110         longitude: Longitude
111         public: Público
112         description: Descrição
113       message:
114         sender: Remetente
115         title: Assunto
116         body: Corpo
117         recipient: Destinatário
118       user:
119         email: E-mail
120         active: Ativo
121         display_name: Nome de exibição
122         description: Descrição
123         languages: Idiomas
124         pass_crypt: Senha
125   printable_name:
126     with_version: '%{id}, v%{version}'
127     with_name_html: '%{name} (%{id})'
128   editor:
129     default: Padrão (atualmente %{name})
130     potlatch:
131       name: Potlatch 1
132       description: Potlatch 1 (no navegador)
133     id:
134       name: iD
135       description: iD (no navegador)
136     potlatch2:
137       name: Potlatch 2
138       description: Potlatch 2 (no navegador)
139     remote:
140       name: Controle Remoto
141       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
142   browse:
143     created: Criado
144     closed: Fechado
145     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
146     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
147     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
148     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
149     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
150     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
151     version: Versão
152     in_changeset: Conjunto de alterações
153     anonymous: anônimo
154     no_comment: (nenhum comentário)
155     part_of: Parte de
156     download_xml: Baixar XML
157     view_history: Ver Histórico
158     view_details: Ver Detalhes
159     location: 'Localização:'
160     changeset:
161       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
162       belongs_to: Autor
163       node: Pontos (%{count})
164       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
165       way: Vias (%{count})
166       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
167       relation: Relações (%{count})
168       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
169       comment: Comentários (%{count})
170       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
171         atrás</abbr>
172       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
173       changesetxml: XML do conjunto de alterações
174       osmchangexml: XML osmChange
175       feed:
176         title: Conjunto de alterações %{id}
177         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
178       join_discussion: Entrar para participar da discussão
179       discussion: Discussão
180       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
181         assim que for fechado o conjunto de alterações.
182     node:
183       title: 'Ponto: %{name}'
184       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
185     way:
186       title: 'Linha: %{name}'
187       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
188       nodes: Pontos
189       also_part_of:
190         one: parte da linha %{related_ways}
191         other: parte das linhas %{related_ways}
192     relation:
193       title: 'Relação: %{name}'
194       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
195       members: Membros
196     relation_member:
197       entry: '%{type} %{name}'
198       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
199       type:
200         node: Ponto
201         way: Linha
202         relation: Relação
203     containing_relation:
204       entry: Relação %{relation_name}
205       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
206     not_found:
207       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
208       type:
209         node: ponto
210         way: linha
211         relation: relação
212         changeset: conjunto de alterações
213         note: Nota
214     timeout:
215       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
216       type:
217         node: ponto
218         way: linha
219         relation: relação
220         changeset: conjunto de alterações
221         note: Nota
222     redacted:
223       redaction: Anulação %{id}
224       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
225         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
226       type:
227         node: ponto
228         way: linha
229         relation: relação
230     start_rjs:
231       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
232         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
233       load_data: Carregar dados
234       loading: Carregando...
235     tag_details:
236       tags: Etiquetas
237       wiki_link:
238         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
239         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
240       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
241       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
242       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
243     note:
244       title: 'Nota: %{id}'
245       new_note: Nova nota
246       description: Descrição
247       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
248       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
249       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
250       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
251       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
252         atrás</abbr>
253       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
254       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
255         atrás</abbr>
256       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
257       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
258         atrás</abbr>
259       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
260       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
261         atrás</abbr>
262       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
263       report: Denunciar esta nota
264     query:
265       title: Consultar Elementos
266       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
267       nearby: Elementos próximos
268       enclosing: Elementos envoltórios
269   changesets:
270     changeset_paging_nav:
271       showing_page: Página %{page}
272       next: Seguinte »
273       previous: « Anterior
274     changeset:
275       anonymous: Anônimo
276       no_edits: (sem alterações)
277       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
278     changesets:
279       id: ID
280       saved_at: Salvo em
281       user: Usuário
282       comment: Comentário
283       area: Área
284     index:
285       title: Conjuntos de alterações
286       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
287       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
288       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
289       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
290       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
291       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
292       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
293       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
294       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
295       load_more: Carregar mais
296     timeout:
297       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
298         chegar.
299   changeset_comments:
300     comment:
301       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
302       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
303     comments:
304       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
305     index:
306       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
307       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
308     timeout:
309       sorry: Desculpe, a lista de comentários do changeset que você solicitou demorou
310         muito para ser recuperada.
311   diary_entries:
312     new:
313       title: Nova Publicação no Diário
314       publish_button: Publicar
315     index:
316       title: Diários dos Usuários
317       title_friends: Diários dos amigos
318       title_nearby: Diários dos usuários próximos
319       user_title: Diário de %{user}
320       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
321       new: Nova Publicação no Diário
322       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
323       no_entries: Sem publicações no diário
324       recent_entries: Publicações recentes no diário
325       older_entries: Publicações mais antigas
326       newer_entries: Publicações mais novas
327     edit:
328       title: Editar publicação no diário
329       subject: 'Assunto:'
330       body: 'Texto:'
331       language: 'Idioma:'
332       location: 'Localização:'
333       latitude: 'Latitude:'
334       longitude: 'Longitude:'
335       use_map_link: usar mapa
336       save_button: Salvar
337       marker_text: Localização da publicação no diário
338     show:
339       title: Diário de %{user} | %{title}
340       user_title: Diário de %{user}
341       leave_a_comment: Deixe um comentário
342       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
343       login: Entrar
344       save_button: Salvar
345     no_such_entry:
346       title: Publicação de diário inexistente
347       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
348       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
349         ou talvez o link clicado esteja errado.
350     diary_entry:
351       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
352       comment_link: Comentar nesta publicação
353       reply_link: Responder esta publicação
354       comment_count:
355         one: '%{count} comentário'
356         zero: Nenhum comentário
357         other: '%{count} comentários'
358       edit_link: Editar esta postagem
359       hide_link: Ocultar essa postagem
360       confirm: Confirmar
361       report: Denunciar esta entrada
362     diary_comment:
363       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
364       hide_link: Ocultar este comentário
365       confirm: Confirmar
366       report: Denunciar este comentário
367     location:
368       location: 'Local:'
369       view: Exibir
370       edit: Editar
371     feed:
372       user:
373         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
374         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
375       language:
376         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
377         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
378           %{language_name}
379       all:
380         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
381         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
382     comments:
383       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
384       post: Publicar
385       when: Quando
386       comment: Comentário
387       ago: '%{ago} atrás'
388       newer_comments: Comentários mais recentes
389       older_comments: Comentários mais antigos
390   geocoder:
391     search:
392       title:
393         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
394         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>
397         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399           Nominatim</a>
400         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401     search_osm_nominatim:
402       prefix_format: '%{name}'
403       prefix:
404         aerialway:
405           cable_car: Bonde Aéreo
406           chair_lift: Telecadeira
407           drag_lift: Telesquis
408           gondola: Telecabine
409           platter: Telesqui
410           pylon: Pilone
411           station: Estação Teleférica
412           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
413         aeroway:
414           aerodrome: Aeródromo
415           airstrip: Pista de pouso
416           apron: Pátio de Aeródromo
417           gate: Portão
418           hangar: Hangar
419           helipad: Heliponto
420           holding_position: Posição de estabelecimento
421           parking_position: Posição de estacionamento
422           runway: Pista de pouso
423           taxiway: Pista de Taxiamento
424           terminal: Terminal de Aeródromo
425         amenity:
426           animal_shelter: Abrigo para Animais
427           arts_centre: Centro/Escola de Artes
428           atm: Caixa Eletrônico
429           bank: Agência Bancária
430           bar: Bar
431           bbq: Churrasqueira
432           bench: Assento
433           bicycle_parking: Bicicletário
434           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
435           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
436           boat_rental: Aluguel de Barcos
437           brothel: Bordel
438           bureau_de_change: Casa de Câmbio
439           bus_station: Estação de Ônibus
440           cafe: Cafeteria
441           car_rental: Aluguel de Carros
442           car_sharing: Compartilhamento de Carros
443           car_wash: Lavagem de Carros
444           casino: Cassino
445           charging_station: Eletroposto
446           childcare: Creche
447           cinema: Cinema
448           clinic: Clínica médica
449           clock: Relógio
450           college: Escola Técnica
451           community_centre: Centro/Clube Comunitário
452           courthouse: Fórum Jurídico
453           crematorium: Crematório
454           dentist: Dentista
455           doctors: Consultório médico
456           drinking_water: Fonte de Água Potável
457           driving_school: Escola de Condutores
458           embassy: Embaixada
459           fast_food: Fast-Food
460           ferry_terminal: Terminal de Balsas
461           fire_station: Posto de Bombeiros
462           food_court: Praça de Alimentação
463           fountain: Chafariz
464           fuel: Posto de Combustível
465           gambling: Casa de Jogos
466           grave_yard: Cemitério Paroquial
467           grit_bin: Caixa de sal-gema
468           hospital: Hospital
469           hunting_stand: Estande de Caça
470           ice_cream: Sorveteria
471           kindergarten: Escola Infantil
472           library: Biblioteca
473           marketplace: Mercado/Feira
474           monastery: Monastério
475           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
476           nightclub: Danceteria
477           nursing_home: Clínica Geriátrica
478           office: Escritório
479           parking: Estacionamento
480           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
481           parking_space: Espaço para estacionamento
482           pharmacy: Drogaria
483           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
484           police: Delegacia de Polícia
485           post_box: Caixa de Correio
486           post_office: Agência de Correios
487           preschool: Pré-escola
488           prison: Prisão
489           pub: Pub
490           public_building: Edifício Público
491           recycling: Posto de Reciclagem
492           restaurant: Restaurante
493           retirement_home: Lar de Idosos
494           sauna: Sauna
495           school: Escola
496           shelter: Abrigo
497           shop: Loja
498           shower: Chuveiro
499           social_centre: Centro Social
500           social_club: Clube Recreativo
501           social_facility: Serviço Social
502           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
503           swimming_pool: Piscina
504           taxi: Ponto de Táxi
505           telephone: Telefone Público
506           theatre: Teatro
507           toilets: Banheiro público
508           townhall: Prefeitura
509           university: Universidade
510           vending_machine: Máquina de Venda Automática
511           veterinary: Clínica Veterinária
512           village_hall: Prefeitura
513           waste_basket: Cesto de Lixo
514           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
515           water_point: Ponto de água
516           youth_centre: Centro Juvenil
517         boundary:
518           administrative: Limite Administrativo
519           census: Limite Censitário
520           national_park: Parque Nacional
521           protected_area: Área Protegida
522         bridge:
523           aqueduct: Aqueduto
524           boardwalk: Passeio à beira mar
525           suspension: Ponte Suspensa
526           swing: Ponte Giratória
527           viaduct: Viaduto
528           "yes": Ponte
529         building:
530           "yes": Edifício
531         craft:
532           brewery: Cervejaria
533           carpenter: Carpinteiro
534           electrician: Eletricista
535           gardener: Jardineiro
536           painter: Pintor
537           photographer: Fotógrafo
538           plumber: Encanador
539           shoemaker: Sapateiro
540           tailor: Alfaiate
541           "yes": Loja de Artesanato
542         emergency:
543           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
544           assembly_point: Centro de agrupamento
545           defibrillator: Desfibrilador
546           landing_site: Local de Pouso de Emergência
547           phone: Telefone de Emergência
548           water_tank: Tanque de água de emergência
549           "yes": Emergência
550         highway:
551           abandoned: Via Abandonada
552           bridleway: Hipovia
553           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
554           bus_stop: Ponto de Ônibus
555           construction: Via em Construção
556           corridor: Corredor
557           cycleway: Ciclovia
558           elevator: Elevador
559           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
560           footway: Caminho de Pedestre
561           ford: Vau
562           give_way: Sinal de preferência de passagem
563           living_street: Via de Espaço Compartilhado
564           milestone: Marco
565           motorway: Autoestrada
566           motorway_junction: Saída de Trevo
567           motorway_link: Ligação de Autoestrada
568           passing_place: Lugar de passagem
569           path: Caminho Informal
570           pedestrian: Calçadão
571           platform: Plataforma
572           primary: Via Primária
573           primary_link: Ligação Primária
574           proposed: Via Planejada
575           raceway: Pista de Corrida
576           residential: Via Residencial
577           rest_area: Área de Repouso
578           road: Estrada
579           secondary: Via Secundária
580           secondary_link: Ligação Secundária
581           service: Via de Serviço
582           services: Serviços de Estrada
583           speed_camera: Controlador de Velocidade
584           steps: Escada
585           stop: Sinal de parada
586           street_lamp: Poste de Luz
587           tertiary: Via Terciária
588           tertiary_link: Ligação Terciária
589           track: Estrada Informal
590           traffic_signals: Semáforo
591           trail: Caminho
592           trunk: Via Expressa
593           trunk_link: Ligação de Via Expressa
594           turning_loop: Circuito reverso
595           unclassified: Via Não Classificada
596           "yes": Estrada
597         historic:
598           archaeological_site: Sítio Arqueológico
599           battlefield: Campo de Batalha Histórico
600           boundary_stone: Marco de Fronteira
601           building: Edifício Histórico
602           bunker: Casamata
603           castle: Castelo
604           church: Igreja
605           city_gate: Porta da Cidade
606           citywalls: Muralha
607           fort: Forte
608           heritage: Local Tombado
609           house: Casa Histórica
610           icon: Ícone Histórico
611           manor: Casa Senhorial
612           memorial: Monumento Comemorativo
613           mine: Mina Histórica
614           mine_shaft: Mina subterrânea
615           monument: Monumento Simbólico
616           roman_road: Estrada Romana
617           ruins: Ruína
618           stone: Pedra Histórica
619           tomb: Túmulo
620           tower: Torre Histórica
621           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
622           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
623           wreck: Naufrágio
624           "yes": Local Histórico
625         junction:
626           "yes": Entroncamento
627         landuse:
628           allotments: Horta Urbana
629           basin: Bacia
630           brownfield: Terreno Abandonado
631           cemetery: Cemitério Secular
632           commercial: Área de Negócios
633           conservation: Conservação
634           construction: Área de Construção
635           farm: Lavoura
636           farmland: Lavoura
637           farmyard: Pátio de Fazenda
638           forest: Floresta Manejada
639           garages: Garagens
640           grass: Gramado
641           greenfield: Terreno Virgem
642           industrial: Área Industrial
643           landfill: Aterro Sanitário
644           meadow: Prado
645           military: Área Militar
646           mine: Mina
647           orchard: Pomar
648           quarry: Pedreira
649           railway: Área Ferroviária
650           recreation_ground: Área Recreativa
651           reservoir: Lago Artificial
652           reservoir_watershed: Bacia Artificial
653           residential: Área Residencial
654           retail: Área de Varejo
655           road: Área de Estrada
656           village_green: Parque Municipal
657           vineyard: Vinha
658           "yes": Terreno
659         leisure:
660           beach_resort: Estação Praiana
661           bird_hide: Observatório de Pássaros
662           common: Baldio Comunitário
663           dog_park: Cachorródromo
664           firepit: Fogueira
665           fishing: Área de Pesca
666           fitness_centre: Academia de Ginástica
667           fitness_station: Estação de Ginástica
668           garden: Jardim
669           golf_course: Campo de Golfe
670           horse_riding: Local de Equitação
671           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
672           marina: Marina
673           miniature_golf: Minigolfe
674           nature_reserve: Reserva Ambiental
675           park: Parque
676           pitch: Quadra Esportiva
677           playground: Parquinho
678           recreation_ground: Área Recreativa
679           resort: Resorte
680           sauna: Sauna
681           slipway: Rampa de Barco
682           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
683           stadium: Estádio
684           swimming_pool: Piscina
685           track: Pista de Corrida
686           water_park: Parque Aquático
687           "yes": Lazer
688         man_made:
689           adit: Galeria de acesso
690           beacon: Baliza
691           beehive: Colmeia
692           breakwater: Quebra-mar
693           bridge: Ponte
694           bunker_silo: Búnquer
695           chimney: Chaminé
696           crane: Guindaste
697           dolphin: Posto de amarração
698           dyke: Represa
699           embankment: Aterro
700           flagpole: Mastro
701           gasometer: Gasômetro
702           groyne: Estacada
703           kiln: Estufa
704           lighthouse: Farol
705           mast: Mastro
706           mine: Mina
707           mineshaft: Poços de mina
708           monitoring_station: Estação de Monitoramento
709           petroleum_well: Poço de petróleo
710           pier: Doca
711           pipeline: Tubulação
712           silo: Silo
713           storage_tank: Reservatório
714           surveillance: Vigilância
715           tower: Torre
716           wastewater_plant: Planta de águas residuais
717           watermill: Moinho de água
718           water_tower: Torre de água
719           water_well: Poço
720           water_works: Estação de tratamento de água
721           windmill: Moinho de vento
722           works: Fábrica
723           "yes": Edificação
724         military:
725           airfield: Aeródromo Militar
726           barracks: Quartel
727           bunker: Casamata
728           "yes": Militar
729         mountain_pass:
730           "yes": Passo de Montanha
731         natural:
732           bay: Baía
733           beach: Praia
734           cape: Cabo
735           cave_entrance: Entrada de Caverna
736           cliff: Penhasco
737           crater: Cratera
738           dune: Duna
739           fell: Encosta
740           fjord: Fiorde
741           forest: Floresta manejada
742           geyser: Gêiser
743           glacier: Geleira
744           grassland: Relvado
745           heath: Urzal
746           hill: Colina
747           island: Ilha
748           land: Ilha
749           marsh: Pântano
750           moor: Brejo
751           mud: Lamaçal
752           peak: Cume
753           point: Ponto
754           reef: Recife
755           ridge: Cordilheira
756           rock: Rocha
757           saddle: Ponto de Sela
758           sand: Areia
759           scree: Pedregulhos
760           scrub: Matagal
761           spring: Nascente
762           stone: Pedra
763           strait: Estreito
764           tree: Árvore
765           valley: Vale
766           volcano: Vulcão
767           water: Água
768           wetland: Zona Úmida
769           wood: Bosque Nativo
770         office:
771           accountant: Contador
772           administrative: Escritório Administrativo
773           architect: Arquiteto
774           association: Associação
775           company: Empresa
776           educational_institution: Instituição educativa
777           employment_agency: Agência de Emprego
778           estate_agent: Agente Imobiliário
779           government: Escritório Governamental
780           insurance: Seguradora
781           it: Escritórios de informática
782           lawyer: Advogado
783           ngo: Escritório de ONG
784           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
785           travel_agent: Agência de Viagens
786           "yes": Escritório
787         place:
788           allotments: Horta Urbana
789           city: Cidade
790           city_block: Quarteirão
791           country: País
792           county: Condado
793           farm: Fazenda
794           hamlet: Lugarejo
795           house: Casa
796           houses: Casas
797           island: Ilha
798           islet: Ilhota
799           isolated_dwelling: Moradia Isolada
800           locality: Localidade
801           municipality: Município
802           neighbourhood: Vizinhança
803           postcode: Código Postal
804           quarter: Quarto
805           region: Região
806           sea: Mar
807           square: Bairro
808           state: Estado
809           subdivision: Subdivisão
810           suburb: Bairro
811           town: Cidade Menor
812           unincorporated_area: Área Não Incorporada
813           village: Povoado
814           "yes": Lugar
815         railway:
816           abandoned: Ferrovia Abandonada
817           construction: Ferrovia em Construção
818           disused: Ferrovia Inativa
819           funicular: Funicular
820           halt: Parada de Trem
821           junction: Entroncamento Ferroviário
822           level_crossing: Passagem em Nível
823           light_rail: Ferrovia Metropolitana
824           miniature: Mini Ferrovia
825           monorail: Monotrilho
826           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
827           platform: Plataforma Ferroviária
828           preserved: Ferrovia Preservada
829           proposed: Ferrovia Planejada
830           spur: Ramificação de Ferrovia
831           station: Estação Ferroviária
832           stop: Ponto de Trem
833           subway: Metrô
834           subway_entrance: Entrada de Metrô
835           switch: Chave de Ferrovia
836           tram: Trilho de Bonde
837           tram_stop: Ponto de bonde
838         shop:
839           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
840           antiques: Loja de Antiguidades
841           art: Loja de Artigos de Arte
842           bakery: Padaria
843           beauty: Salão de Beleza
844           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
845           bicycle: Loja de Bicicletas
846           bookmaker: Casa de apostas
847           books: Livraria
848           boutique: Butique
849           butcher: Açougue
850           car: Loja de Carros
851           car_parts: Loja de Auto Peças
852           car_repair: Oficina Mecânica
853           carpet: Tapeçaria
854           charity: Loja Beneficente
855           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
856           clothes: Loja de Roupas
857           computer: Loja de Informática
858           confectionery: Doçaria
859           convenience: Loja de Conveniência
860           copyshop: Reprografia
861           cosmetics: Loja de Cosméticos
862           deli: Delicatessen
863           department_store: Loja de Departamento
864           discount: Loja de Descontos
865           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
866           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
867           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
868           estate_agent: Imobiliária
869           farm: Loja de Produtos Agrícolas
870           fashion: Loja de Roupas
871           fish: Peixaria
872           florist: Floricultura
873           food: Loja de Alimentos
874           funeral_directors: Agência Funerária
875           furniture: Loja de Móveis
876           gallery: Galeria de Vendas
877           garden_centre: Centro de Jardinagem
878           general: Loja de Artigos Gerais
879           gift: Loja de Presentes
880           greengrocer: Verdureira
881           grocery: Mercearia
882           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
883           hardware: Loja de Material de Construção
884           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
885           houseware: Loja de utensílios domésticos
886           interior_decoration: Decoração de interiores
887           jewelry: Joalheria
888           kiosk: Quiosque Comercial
889           kitchen: Loja de cozinha
890           laundry: Lavanderia
891           lottery: Loteria
892           mall: Galeria Comercial
893           market: Mercado
894           massage: Massagem
895           mobile_phone: Loja de Celulares
896           motorcycle: Loja de Motocicletas
897           music: Loja de Música
898           newsagent: Banca de Revistas
899           optician: Ótica
900           organic: Loja de Produtos Orgânicos
901           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
902           paint: Lojas de pintura
903           pawnbroker: Penhor
904           pet: Pet Shop
905           pharmacy: Drogaria
906           photo: Loja Fotográfica
907           seafood: Frutos do mar
908           second_hand: Brechó
909           shoes: Loja de Calçados
910           sports: Loja de Artigos Esportivos
911           stationery: Papelaria
912           supermarket: Supermercado
913           tailor: Alfaiataria
914           ticket: Loja de ingressos
915           tobacco: Tabacaria
916           toys: Loja de Brinquedos
917           travel_agency: Agência de Viagens
918           tyres: Loja de pneus
919           vacant: Lojas vagas
920           variety_store: Loja de variedades
921           video: Loja/Locadora de Vídeo
922           wine: Venda de bebidas
923           "yes": Loja
924         tourism:
925           alpine_hut: Abrigo de Montanha
926           apartment: Apartamento de Férias
927           artwork: Obra de Arte
928           attraction: Atração Turística
929           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
930           cabin: Cabana
931           camp_site: Local de Acampamento
932           caravan_site: Local de Caravanas
933           chalet: Chalé
934           gallery: Galeria de Arte
935           guest_house: Pousada
936           hostel: Hostel
937           hotel: Hotel
938           information: Informação Turística
939           motel: Hotel de Estrada
940           museum: Museu
941           picnic_site: Local de Piquenique
942           theme_park: Parque Temático
943           viewpoint: Mirante
944           zoo: Jardim Zoológico
945         tunnel:
946           building_passage: Passagem de construção
947           culvert: Duto de Drenagem
948           "yes": Túnel
949         waterway:
950           artificial: Via Aquática Artificial
951           boatyard: Estaleiro
952           canal: Canal Artificial
953           dam: Barragem
954           derelict_canal: Canal Abandonado
955           ditch: Vala
956           dock: Doca
957           drain: Valeta de Drenagem
958           lock: Eclusa
959           lock_gate: Comporta de Eclusa
960           mooring: Ancoradouro
961           rapids: Corredeiras
962           river: Rio
963           stream: Córrego
964           wadi: Uádi
965           waterfall: Queda-d'Água
966           weir: Vertedouro
967           "yes": Via Aquática
968       admin_levels:
969         level2: Fronteira Nacional
970         level4: Divisa Estadual
971         level5: Limite Regional
972         level6: Limite de Condado
973         level8: Limite Municipal
974         level9: Limite de Distrito Municipal
975         level10: Limite de Bairro
976     description:
977       title:
978         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
979           Nominatim</a>
980         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
981       types:
982         cities: Cidades Maiores
983         towns: Cidades Menores
984         places: Lugares
985     results:
986       no_results: Nenhum resultado encontrado
987       more_results: Mais resultados
988   issues:
989     index:
990       title: Problemas
991       select_status: Selecionar status
992       select_type: Selecione o tipo
993       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
994       reported_user: Reportar usuário
995       not_updated: Não atualizado
996       search: Pesquisar
997       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
998       user_not_found: Usuário não existe
999       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1000       status: Status
1001       reports: Relatórios
1002       last_updated: Última Atualização
1003       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
1004       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
1005         %{user}
1006       link_to_reports: Ver Denúncias
1007       reports_count:
1008         one: 1 Relatório
1009         other: '%{count} Relatórios'
1010       reported_item: Item Reportado
1011       states:
1012         ignored: Ignorado
1013         open: Aberto
1014         resolved: Resolvido
1015     update:
1016       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1017       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1018       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1019     show:
1020       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1021       reports:
1022         zero: Sem denuncias
1023         one: 1 denuncias
1024         other: '%{count} denuncias'
1025       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1026       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1027       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1028       resolve: Resolvido
1029       ignore: Ignorar
1030       reopen: Reabrir
1031       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1032       read_reports: Ler Denúncia
1033       new_reports: Novas Denúncias
1034       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1035       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1036       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1037     resolve:
1038       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1039     ignore:
1040       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1041     reopen:
1042       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1043     comments:
1044       created_at: Em %{datetime}
1045       reassign_param: Reatribuir problema?
1046     reports:
1047       updated_at: Em %{datetime}
1048       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1049     helper:
1050       reportable_title:
1051         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1052         note: 'Nota #%{note_id}'
1053   issue_comments:
1054     create:
1055       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1056   reports:
1057     new:
1058       title_html: Denuncia %{link}
1059       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1060       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1061       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1062       disclaimer:
1063         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1064           de que:'
1065         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1066         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1067           de outros membros da comunidade.
1068         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1069       categories:
1070         diary_entry:
1071           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1072           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1073           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1074           other_label: Outro
1075         diary_comment:
1076           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1077           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1078           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1079           other_label: Outro
1080         user:
1081           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1082           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1083           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1084           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1085           other_label: Outro
1086         note:
1087           spam_label: Esta nota é spam
1088           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1089           abusive_label: Esta nota é abusiva
1090           other_label: Outro
1091     create:
1092       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1093       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1094   layouts:
1095     project_name:
1096       title: OpenStreetMap
1097       h1: OpenStreetMap
1098     logo:
1099       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1100     home: Ir para o seu local principal
1101     logout: Sair
1102     log_in: Entrar
1103     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1104     sign_up: Criar conta
1105     start_mapping: Começar a Mapear
1106     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1107     edit: Editar
1108     history: Histórico
1109     export: Exportar
1110     issues: Problemas
1111     data: Dados
1112     export_data: Exportar Dados
1113     gps_traces: Trilhas GPS
1114     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1115     user_diaries: Diários de Usuário
1116     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1117     edit_with: Edite com %{editor}
1118     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1119     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1120     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1121       de uso livre sob uma licença aberta.
1122     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1123     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1124       %{partners}.
1125     partners_ucl: UCL
1126     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1127     partners_partners: parceiros
1128     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1129     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1130       a operações de manutenção.
1131     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1132       %{link}.'
1133     help: Ajuda
1134     about: Sobre
1135     copyright: Direitos Autorais
1136     community: Comunidade
1137     community_blogs: Blogs da Comunidade
1138     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1139     foundation: Fundação
1140     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1141     make_a_donation:
1142       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1143       text: Faça uma doação
1144     learn_more: Saiba Mais
1145     more: Mais
1146   notifier:
1147     diary_comment_notification:
1148       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1149       hi: Olá %{to_user},
1150       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1151         o assunto %{subject}:'
1152       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1153         ou respondê-lo em %{replyurl}
1154     message_notification:
1155       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1156       hi: Olá %{to_user},
1157       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1158         assunto %{subject}:'
1159       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1160         em %{replyurl}
1161     friend_notification:
1162       hi: Olá %{to_user},
1163       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1164       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1165       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1166       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1167     gpx_notification:
1168       greeting: Olá,
1169       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1170       with_description: com a descrição
1171       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1172       and_no_tags: e sem etiquetas.
1173       failure:
1174         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1175         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1176         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1177           como evitá-los
1178         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1179         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1180       success:
1181         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1182         loaded_successfully: |-
1183           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1184           %{possible_points} pontos possíveis."
1185     signup_confirm:
1186       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1187       greeting: Olá!
1188       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1189       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1190         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1191         conta:'
1192       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1193         para começar.
1194     email_confirm:
1195       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1196     email_confirm_plain:
1197       greeting: Olá,
1198       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1199         de %{server_url} para %{new_address}.
1200       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1201         confirmar a alteração.
1202     email_confirm_html:
1203       greeting: Olá,
1204       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1205         de %{server_url} para %{new_address}.
1206       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1207         confirmar a alteração.
1208     lost_password:
1209       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1210     lost_password_plain:
1211       greeting: Olá,
1212       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1213         ligada a este e-mail.
1214       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1215         receber uma nova senha.
1216     lost_password_html:
1217       greeting: Olá,
1218       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1219         ligada a este e-mail.
1220       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1221         receber uma nova senha.
1222     note_comment_notification:
1223       anonymous: Um usuário anônimo
1224       greeting: Olá,
1225       commented:
1226         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1227         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1228           a você'
1229         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1230           de %{place}.'
1231         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1232           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1233       closed:
1234         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1235         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1236           a você'
1237         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1238         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1239           A nota está perto de %{place}.'
1240       reopened:
1241         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1242         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1243           a você'
1244         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1245         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1246           A nota está perto de %{place}.'
1247       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1248     changeset_comment_notification:
1249       hi: Olá %{to_user},
1250       greeting: Olá,
1251       commented:
1252         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1253           seu'
1254         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1255           que interessa a você'
1256         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1257           seu em %{time}'
1258         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1259           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1260         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1261         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1262       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1263         em %{url}
1264       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1265         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1266   messages:
1267     inbox:
1268       title: Caixa de Entrada
1269       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1270       outbox: caixa de saída
1271       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1272       new_messages:
1273         one: '%{count} nova mensagem'
1274         other: '%{count} novas mensagens'
1275       old_messages:
1276         one: '%{count} mensagem antiga'
1277         other: '%{count} mensagens antigas'
1278       from: De
1279       subject: Assunto
1280       date: Data
1281       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1282         com %{people_mapping_nearby_link}?
1283       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1284     message_summary:
1285       unread_button: Marcar como não lida
1286       read_button: Marcar como lida
1287       reply_button: Responder
1288       destroy_button: Apagar
1289     new:
1290       title: Enviar mensagem
1291       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1292       subject: Assunto
1293       body: Mensagem
1294       send_button: Enviar
1295       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1296     create:
1297       message_sent: Mensagem enviada
1298       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1299         um pouco antes de tentar enviar mais.
1300     no_such_message:
1301       title: Esta mensagem não existe
1302       heading: Esta mensagem não existe
1303       body: Não existe uma mensagem com este id.
1304     outbox:
1305       title: Caixa de Saída
1306       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1307       inbox: caixa de entrada
1308       outbox: caixa de saída
1309       messages:
1310         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1311         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1312       to: Para
1313       subject: Assunto
1314       date: Data
1315       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1316         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1317       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1318     reply:
1319       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1320         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1321         para poder responder.
1322     show:
1323       title: Ler mensagem
1324       from: De
1325       subject: Assunto
1326       date: Data
1327       reply_button: Responder
1328       unread_button: Marcar como não lida
1329       destroy_button: Deletar
1330       back: Voltar
1331       to: Para
1332       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1333         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1334         para poder responder.
1335     sent_message_summary:
1336       destroy_button: Apagar
1337     mark:
1338       as_read: Mensagem marcada como lida
1339       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1340     destroy:
1341       destroyed: Mensagem apagada
1342   site:
1343     about:
1344       next: Próximo
1345       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1346       used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
1347         de celular e outros dispositivos
1348       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1349         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1350         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1351       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1352       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1353         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1354         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1355       community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1356       community_driven_html: |-
1357         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1358         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1359         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1360         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1361         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1362         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1363       open_data_title: Dados Abertos
1364       open_data_html: |-
1365         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1366         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1367         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1368         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1369         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1370       legal_title: Jurídico
1371       legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1372         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1373         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1374         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1375         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1376         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1377         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1378         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1379         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1380         comerciais registadas da OSMF</a>."
1381       partners_title: Parceiros
1382     copyright:
1383       foreign:
1384         title: Sobre esta tradução
1385         text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1386           a página em Inglês terá precedência
1387         english_link: o original em Inglês
1388       native:
1389         title: Sobre esta página
1390         text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1391           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1392           direitos autorais e %{mapping_link}.
1393         native_link: Versão em Português do Brasil
1394         mapping_link: começar a mapear
1395       legal_babble:
1396         title_html: Direitos Autorais e Licença
1397         intro_1_html: |-
1398           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1399           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1400           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1401           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1402         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1403           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1404           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1405           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1406           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1407         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1408           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1409           Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1410         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1411         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1412           do OpenStreetMap”.
1413         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1414           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1415           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1416           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1417           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1418           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1419           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1420           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1421           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1422           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1423           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1424         credit_3_html: |-
1425           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1426           Por exemplo:
1427         attribution_example:
1428           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1429           title: Exemplo de atribuição
1430         more_title_html: Descobrir mais
1431         more_1_html: |-
1432           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1433           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1434         more_2_html: |-
1435           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1436           API de mapa gratuito para terceiros.
1437           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1438             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1439         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1440         contributors_intro_html: |-
1441           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1442           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1443           e de outras fontes, dentre elas:
1444         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1445           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1446           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1447           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1448           AT com emendas</a>).'
1449         contributors_au_html: |-
1450           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1451              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1452         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1453           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1454           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1455           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1456         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1457           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1458           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1459         contributors_fr_html: |-
1460           <strong>França</strong>: Contém dados da
1461              Direction Générale des Impôts.
1462         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1463           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1464         contributors_nz_html: |-
1465           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1466           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1467           licenciado para reutilização sob
1468           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1469         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1470           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1471           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1472           Eslovênia).'
1473         contributors_za_html: |-
1474           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1475           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1476           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1477         contributors_gb_html: |-
1478           <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1479              Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1480         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1481           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1482           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1483         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1484           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1485           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1486         infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1487         infringement_1_html: |2-
1488             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1489             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1490             permissão expressa dos seus detentores.
1491         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1492           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1493           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1494           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1495           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1496         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1497         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1498           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1499           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1500           sobre Marcas Comerciais</a>.
1501     index:
1502       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1503         JavaScript desativado.
1504       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1505       permalink: Link Permanente
1506       shortlink: Link Curto
1507       createnote: Incluir uma nota
1508       license:
1509         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1510           aberta
1511       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1512         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1513     edit:
1514       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1515       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1516         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1517       user_page_link: página de usuário
1518       anon_edits: (%{link})
1519       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1520       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1521         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1522         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1523         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1524       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1525         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1526         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1527       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1528         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1529       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1530         2, você deve clicar em Salvar.)
1531       id_not_configured: iD não foi configurado
1532       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1533         para esse recurso.
1534     export:
1535       title: Exportar
1536       area_to_export: Área a Exportar
1537       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1538       format_to_export: Formato a Exportar
1539       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1540       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1541       embeddable_html: HTML para embutir
1542       licence: Licença
1543       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1544         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1545       too_large:
1546         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1547           abaixo:'
1548         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1549           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1550           downloads de dados em massa:'
1551         planet:
1552           title: Planeta OSM
1553           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1554             OpenStreetMap
1555         overpass:
1556           title: API Overpass
1557           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1558             de dados do OpenStreetMap
1559         geofabrik:
1560           title: Baixar do Geofabrik
1561           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1562             cidades selecionadas
1563         metro:
1564           title: Extratos do Portal Metro
1565           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1566         other:
1567           title: Outras Fontes
1568           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1569       options: Opções
1570       format: Formato
1571       scale: Escala
1572       max: máx
1573       image_size: Tamanho da Imagem
1574       zoom: Ampliação
1575       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1576       latitude: 'Lat:'
1577       longitude: 'Lon:'
1578       output: Saída
1579       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1580       export_button: Exportar
1581     fixthemap:
1582       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1583       how_to_help:
1584         title: Como Ajudar
1585         join_the_community:
1586           title: Junte-se à comunidade
1587           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1588             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1589             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1590             você mesmo.
1591         add_a_note:
1592           instructions_html: |-
1593             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1594             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1595       other_concerns:
1596         title: Outras preocupações
1597         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1598           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1599           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1600           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1601           OSMF</a> apropriado.
1602     help:
1603       title: Obtendo Ajuda
1604       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1605         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1606         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1607       welcome:
1608         url: /welcome
1609         title: Bem-vindo(a) ao OSM
1610         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1611       beginners_guide:
1612         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1613         title: Introdução
1614         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1615       help:
1616         url: http://help.openstreetmap.org/
1617         title: help.openstreetmap.org
1618         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1619           e respostas do OpenStreetMap.
1620       mailing_lists:
1621         title: Listas de E-mail
1622         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1623           regionais ou por assunto.
1624       forums:
1625         title: Fóruns
1626         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1627       irc:
1628         title: IRC
1629         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1630       switch2osm:
1631         title: switch2osm
1632         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1633           no OpenStreetMap e outros serviços.
1634       welcomemat:
1635         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1636         title: Para Organizações
1637         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1638           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1639       wiki:
1640         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1641         title: wiki.openstreetmap.org
1642         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1643     sidebar:
1644       search_results: Resultados da Busca
1645       close: Fechar
1646     search:
1647       search: Buscar
1648       get_directions: Obter itinerário
1649       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1650       from: De
1651       to: Para
1652       where_am_i: Onde estou?
1653       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1654       submit_text: Ir
1655       reverse_directions_text: Sentido contrário
1656     key:
1657       table:
1658         entry:
1659           motorway: Autoestrada
1660           main_road: Estrada principal
1661           trunk: Via expressa
1662           primary: Via primária
1663           secondary: Via secundária
1664           unclassified: Via não classificada
1665           track: Estrada rústica
1666           bridleway: Hipovia
1667           cycleway: Ciclovia
1668           cycleway_national: Ciclovia nacional
1669           cycleway_regional: Ciclovia regional
1670           cycleway_local: Ciclovia local
1671           footway: Caminho de pedestre
1672           rail: Ferrovia
1673           subway: Metrô
1674           tram:
1675           - Ferrovia metropolitana
1676           - bonde
1677           cable:
1678           - Bonde aéreo
1679           - telecadeira
1680           runway:
1681           - Pista de Pouso
1682           - pista de taxiamento
1683           apron:
1684           - Pátio de aeródromo
1685           - terminal
1686           admin: Limite administrativo
1687           forest: Floresta manejada
1688           wood: Bosque nativo
1689           golf: Campo de golfe
1690           park: Parque
1691           resident: Área residencial
1692           common:
1693           - Baldio comunitário
1694           - prado
1695           retail: Área de varejo
1696           industrial: Área industrial
1697           commercial: Área de negócios
1698           heathland: Urzal
1699           lake:
1700           - Lago
1701           - lago artificial
1702           farm: Lavoura
1703           brownfield: Terreno abandonado
1704           cemetery: Cemitério secular
1705           allotments: Horta urbana
1706           pitch: Quadra esportiva
1707           centre: Centro/clube esportivo
1708           reserve: Reserva ambiental
1709           military: Área militar
1710           school:
1711           - Escola
1712           - universidade
1713           building: Edificação
1714           station: Estação ferroviária
1715           summit:
1716           - Cume
1717           - cume
1718           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1719           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1720           private: Acesso restrito
1721           destination: Acesso local apenas
1722           construction: Vias em construção
1723           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1724           bicycle_parking: Bicicletário
1725           toilets: Banheiros
1726     richtext_area:
1727       edit: Editar
1728       preview: Pré-visualizar
1729     markdown_help:
1730       title_html: Tabela de códigos href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1731       headings: Títulos
1732       heading: Título
1733       subheading: Subtítulo
1734       unordered: Lista não ordenada
1735       ordered: Lista ordenada
1736       first: Primeiro item
1737       second: Segundo item
1738       link: Link
1739       text: Texto
1740       image: Imagem
1741       alt: Texto alternativo
1742       url: URL
1743     welcome:
1744       title: Bem-vindo(a)!
1745       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1746         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1747         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1748       whats_on_the_map:
1749         title: Conteúdo do Mapa
1750         on_html: |-
1751           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1752           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1753         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1754           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1755           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1756           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1757       basic_terms:
1758         title: Regras Básicas para Mapear
1759         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1760           palavras-chave úteis.
1761         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1762           usar para editar o mapa.
1763         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1764           ou uma árvore.
1765         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1766           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1767         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1768           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1769       rules:
1770         title: Regras!
1771         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1772           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1773           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1774           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1775           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1776           Automatizadas</a>."
1777       questions:
1778         title: Dúvidas?
1779         paragraph_1_html: |-
1780           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1781           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
1782       start_mapping: Começando a Mapear
1783       add_a_note:
1784         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1785         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1786           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1787         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1788           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1789           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1790           e outros mapeadores vão investigar."
1791   traces:
1792     visibility:
1793       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1794       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1795       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1796         informação de tempo)
1797       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1798         e com informação de horário)
1799     new:
1800       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1801       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1802       description: 'Descrição:'
1803       tags: 'Etiquetas:'
1804       tags_help: separados por vírgulas
1805       visibility: 'Visibilidade:'
1806       visibility_help: o que isso significa?
1807       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1808       upload_button: Enviar
1809       help: Ajuda
1810       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1811     create:
1812       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1813       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1814         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1815         para você quando ocorrer.
1816       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
1817         para o erro. Por favor, tente novamente
1818       traces_waiting: '{{PLURAL|one=Você tem %{count} trilha esperando para enviar.
1819         Por favor considere esperar que ela termine antes de enviar, para não bloquear
1820         a fila para outros usuários.|Você tem %{count} trilhas esperando para enviar.
1821         Por favor considere esperar que elas terminem antes de enviar, para não bloquear
1822         a fila para outros usuários.'
1823     edit:
1824       title: Editando trilha %{name}
1825       heading: Editando trilha %{name}
1826       filename: 'Nome do arquivo:'
1827       download: baixar
1828       uploaded_at: 'Enviado em:'
1829       points: 'Pontos:'
1830       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1831       map: mapa
1832       edit: editar
1833       owner: 'Dono:'
1834       description: 'Descrição:'
1835       tags: 'Etiquetas:'
1836       tags_help: separados por vírgulas
1837       save_button: Salvar Alterações
1838       visibility: 'Visibilidade:'
1839       visibility_help: o que isso significa?
1840       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1841     update:
1842       updated: Rastreamento atualizado
1843     trace_optionals:
1844       tags: Etiquetas
1845     show:
1846       title: Visualizando trilha %{name}
1847       heading: Visualizando trilha %{name}
1848       pending: PENDENTE
1849       filename: 'Nome do arquivo:'
1850       download: baixar
1851       uploaded: 'Enviado em:'
1852       points: 'Pontos:'
1853       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1854       map: mapa
1855       edit: editar
1856       owner: 'Dono:'
1857       description: 'Descrição:'
1858       tags: 'Etiquetas:'
1859       none: Nenhum
1860       edit_trace: Edite esta trilha
1861       delete_trace: Apague esta trilha
1862       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1863       visibility: 'Visibilidade:'
1864       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1865     trace_paging_nav:
1866       showing_page: Página %{page}
1867       older: Trilhas mais antigas
1868       newer: Trilhas mais recentes
1869     trace:
1870       pending: PENDENTE
1871       count_points: '%{count} pontos'
1872       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1873       more: mais
1874       trace_details: Ver detalhes da trilha
1875       view_map: Ver Mapa
1876       edit: editar
1877       edit_map: Editar Mapa
1878       public: PÚBLICO
1879       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1880       private: PRIVADO
1881       trackable: RASTREÁVEL
1882       by: por
1883       in: em
1884       map: mapa
1885     index:
1886       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1887       my_traces: Meus trilhos GPS
1888       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1889       description: Procurar recentes carregamentos de rastreamento de GPS
1890       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1891       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1892         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1893         wiki</a>.
1894       upload_trace: Enviar uma trilha
1895       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1896       see_my_traces: Ver minhas trilhas
1897     delete:
1898       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1899     make_public:
1900       made_public: Trilha publicada
1901     offline_warning:
1902       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1903     offline:
1904       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1905       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1906         indisponível.
1907     georss:
1908       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1909     description:
1910       description_with_count:
1911         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1912         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1913       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1914   application:
1915     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
1916     require_cookies:
1917       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1918         no seu navegador antes de continuar.
1919     require_admin:
1920       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
1921     setup_user_auth:
1922       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
1923         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
1924       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1925       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1926         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1927         concordar, mas você deve vê-los.
1928   oauth:
1929     authorize:
1930       title: Autorizar acesso à sua conta
1931       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1932         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1933         pode escolher as que quiser.
1934       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1935       allow_read_prefs: ler suas preferências
1936       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1937       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1938       allow_write_api: modificar o mapa.
1939       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1940       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1941       allow_write_notes: alterar notas.
1942       grant_access: Dar acesso
1943     authorize_success:
1944       title: Pedido de autorização permitido
1945       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1946       verification: O código de verificação é %{code}.
1947     authorize_failure:
1948       title: Falha na autorização
1949       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1950       invalid: O token de autorização não é válido.
1951     revoke:
1952       flash: Você cancelou o token para %{application}
1953     permissions:
1954       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
1955   oauth_clients:
1956     new:
1957       title: Registrar uma nova aplicação
1958       submit: Registrar
1959     edit:
1960       title: Editar sua aplicação
1961       submit: Editar
1962     show:
1963       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1964       key: Chave de Consumidor
1965       secret: Segredo do Consumidor
1966       url: URL do token de requisição
1967       access_url: 'URL do token de acesso:'
1968       authorize_url: 'URL de autorização:'
1969       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1970       edit: Editar detalhes
1971       delete: Excluir Cliente
1972       confirm: Tem certeza?
1973       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1974       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1975       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1976       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1977       allow_write_api: modificar o mapa
1978       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1979       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1980       allow_write_notes: alterar notas.
1981     index:
1982       title: Meus detalhes do OAuth
1983       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1984       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1985         nome:'
1986       application: Nome da Aplicação
1987       issued_at: Emitido em
1988       revoke: Cancelar!
1989       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1990       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1991         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1992         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1993       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1994       register_new: Registre sua aplicação
1995     form:
1996       name: Nome
1997       required: Obrigatório
1998       url: URL Principal da Aplicação
1999       callback_url: URL de callback
2000       support_url: URL de suporte
2001       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2002       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
2003       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
2004       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2005       allow_write_api: modificar o mapa.
2006       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
2007       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
2008       allow_write_notes: alterar notas.
2009     not_found:
2010       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2011     create:
2012       flash: Sucesso ao registrar a informação
2013     update:
2014       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2015     destroy:
2016       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2017   users:
2018     login:
2019       title: Entrar
2020       heading: Entrar
2021       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
2022       password: 'Senha:'
2023       openid: '%{logo} OpenID:'
2024       remember: Lembrar neste computador
2025       lost password link: Esqueceu sua senha?
2026       login_button: Entrar
2027       register now: Registre agora
2028       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2029         de usuário e senha:'
2030       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2031       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2032       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2033         criar uma conta.
2034       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2035       no account: Não possui uma conta?
2036       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2037         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2038         nova confirmação por e-mail</a>.
2039       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2040         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2041         você deseja discutir isto.
2042       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2043       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2044       auth_providers:
2045         openid:
2046           title: Entrar com o OpenID
2047           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2048         google:
2049           title: Entrar com o Google
2050           alt: Entrar com um OpenID da Google
2051         facebook:
2052           title: Entrar com o Facebook
2053           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
2054         windowslive:
2055           title: Entrar com o Windows Live
2056           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
2057         github:
2058           title: Entrar com o GitHub
2059           alt: Entrar com conta do GitHub
2060         wikipedia:
2061           title: Entrar com Wikipédia
2062           alt: Login com uma conta da Wikipedia
2063         yahoo:
2064           title: Entrar com o Yahoo
2065           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2066         wordpress:
2067           title: Entrar com o Wordpress
2068           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2069         aol:
2070           title: Entrar com a AOL
2071           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2072     logout:
2073       title: Sair
2074       heading: Sair do OpenStreetMap
2075       logout_button: Sair
2076     lost_password:
2077       title: Senha esquecida
2078       heading: Esqueceu sua senha?
2079       email address: 'Endereço de E-mail:'
2080       new password button: Redefinir senha
2081       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2082         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2083       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2084         senha.
2085       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2086     reset_password:
2087       title: Redefinir senha
2088       heading: Redefinir Senha de %{user}
2089       password: 'Senha:'
2090       confirm password: 'Confirmar senha:'
2091       reset: Redefinir Senha
2092       flash changed: Sua senha foi alterada.
2093       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2094     new:
2095       title: Registrar-se
2096       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2097         para você automaticamente.
2098       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2099         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2100         mais rápido possível.
2101       about:
2102         header: Livre e editável
2103         html: |-
2104           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2105           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2106           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2107       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2108         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2109         de colaboração</a>.
2110       email address: 'Endereço de E-mail:'
2111       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2112       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2113         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2114         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2115         de privacidade</a> para mais informação.
2116       display name: 'Nome de Exibição:'
2117       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2118         pode mudá-lo depois nas preferências.
2119       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2120       password: 'Senha:'
2121       confirm password: 'Confirmar Senha:'
2122       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2123       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2124         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2125       continue: Registrar-se
2126       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2127       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
2128         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2129         do wiki</a> .
2130       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2131     terms:
2132       title: Termos do contribuidor
2133       heading: Termos do contribuidor
2134       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
2135         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
2136         e futuras.
2137       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
2138         sejam de Domínio Público
2139       consider_pd_why: o que é isso?
2140       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2141       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2142         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2143       agree: Concordo
2144       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2145       decline: Discordo
2146       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2147         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2148       legale_select: 'País em que você mora:'
2149       legale_names:
2150         france: França
2151         italy: Itália
2152         rest_of_world: Outros países
2153     no_such_user:
2154       title: Usuário não existe
2155       heading: O usuário %{user} não existe
2156       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2157         link em que você clicou esteja errado.
2158       deleted: excluído
2159     show:
2160       my diary: Meu Diário
2161       new diary entry: nova publicação no diário
2162       my edits: Minhas Edições
2163       my traces: Minhas trilhas
2164       my notes: Minhas Notas de Mapa
2165       my messages: Minhas Mensagens
2166       my profile: Meu Perfil
2167       my settings: Minhas Configurações
2168       my comments: Meus Comentários
2169       oauth settings: configurações do oauth
2170       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
2171       blocks by me: Bloqueios por Mim
2172       send message: Enviar Mensagem
2173       diary: Diário
2174       edits: Edições
2175       traces: Trilhas
2176       notes: Notas de Mapa
2177       remove as friend: Desfazer Amizade
2178       add as friend: Adicionar como Amigo
2179       mapper since: 'Mapeador desde:'
2180       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2181       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2182       ct undecided: Não decidido
2183       ct declined: Discordo
2184       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
2185       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2186       email address: 'Endereço de e-mail:'
2187       created from: 'Criado de:'
2188       status: 'Estado:'
2189       spam score: 'Contagem de Spam:'
2190       description: Descrição
2191       user location: Local do usuário
2192       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
2193         ver usuários próximos.
2194       settings_link_text: configurações
2195       my friends: Meus amigos
2196       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2197       km away: '%{count}km de distância'
2198       m away: '%{count}m de distância'
2199       nearby users: Outros usuários próximos
2200       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2201       role:
2202         administrator: Este usuário é um administrador
2203         moderator: Este usuário é um moderador
2204         grant:
2205           administrator: Conceder acesso de administrador
2206           moderator: Conceder acesso de moderador
2207         revoke:
2208           administrator: Revogar acesso de administrador
2209           moderator: Revogar acesso de moderador
2210       block_history: Bloqueios Ativos
2211       moderator_history: Bloqueios Aplicados
2212       comments: Comentários
2213       create_block: Bloquear este Usuário
2214       activate_user: Ativar este Usuário
2215       deactivate_user: Desativar este Usuário
2216       confirm_user: Confirmar este usuário
2217       hide_user: Esconder esse Usuário
2218       unhide_user: Exibir esse Usuário
2219       delete_user: Excluir este Usuário
2220       confirm: Confirmar
2221       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2222       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2223       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2224       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2225       report: Denunciar este usuário
2226     popup:
2227       your location: Sua localização
2228       nearby mapper: Mapeador próximo
2229       friend: Amigo
2230     account:
2231       title: Editar conta
2232       my settings: Minhas configurações
2233       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
2234       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
2235       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2236       external auth: 'Autenticação externa:'
2237       openid:
2238         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2239         link text: o que é isto?
2240       public editing:
2241         heading: 'Edição pública:'
2242         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2243         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2244         enabled link text: o que é isso?
2245         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2246           são anônimas.
2247         disabled link text: porque não posso editar?
2248       public editing note:
2249         heading: Edição pública
2250         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2251           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2252           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2253           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2254           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2255           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2256           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2257           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2258       contributor terms:
2259         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2260         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2261         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2262         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2263           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2264         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2265           Público.
2266         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2267         link text: o que é isso?
2268       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2269       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2270       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2271       image: 'Imagem:'
2272       gravatar:
2273         gravatar: Use o Gravatar
2274         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2275         link text: O que é isto?
2276         disabled: O Gravatar foi desativado.
2277         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2278       new image: Adicionar uma imagem
2279       keep image: Manter a imagem atual
2280       delete image: Remover a imagem atual
2281       replace image: Trocar a imagem atual
2282       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2283       home location: 'Local Principal:'
2284       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2285       latitude: 'Latitude:'
2286       longitude: 'Longitude:'
2287       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2288       save changes button: Salvar Alterações
2289       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2290       return to profile: Retornar ao perfil
2291       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2292         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2293       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2294     confirm:
2295       heading: Confira o seu e-mail!
2296       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2297       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2298         de iniciar o mapeamento.
2299       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2300         conta.
2301       button: Confirmar
2302       success: Conta ativada, obrigado!
2303       already active: Esse conta já foi confirmada.
2304       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2305       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2306         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2307     confirm_resend:
2308       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2309         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2310         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2311         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2312         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2313       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2314     confirm_email:
2315       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2316       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2317         seu novo endereço de e-mail.
2318       button: Confirmar
2319       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2320       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2321       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2322     set_home:
2323       flash success: Local principal salvo com sucesso
2324     go_public:
2325       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2326         a editar.
2327     make_friend:
2328       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2329       button: Adicionar como amigo
2330       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2331       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2332       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2333     remove_friend:
2334       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2335       button: Desfazer amizade
2336       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2337       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2338     index:
2339       title: Usuários
2340       heading: Usuários
2341       showing:
2342         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2343         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2344       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2345       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2346       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2347       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2348       empty: Não há usuários correspondentes
2349     suspended:
2350       title: Conta Suspensa
2351       heading: Conta Suspensa
2352       webmaster: webmaster
2353       body: |-
2354         <p>
2355           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2356         </p>
2357         <p>
2358           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2359         </p>
2360     auth_failure:
2361       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2362       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2363       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2364       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2365       invalid_scope: Escopo inválido
2366     auth_association:
2367       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2368       option_1: |-
2369         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2370         utilizando o formulário abaixo.
2371       option_2: |-
2372         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2373         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2374         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2375   user_role:
2376     filter:
2377       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2378       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2379       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2380       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2381         do atual usuário.
2382     grant:
2383       title: Confirmar adição de papel
2384       heading: Confirmar adição de papel
2385       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2386       confirm: Confirmar
2387       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2388         o usuário e o papel são ambos válidos.
2389     revoke:
2390       title: Confirmar remoção de papel
2391       heading: Confirmar remoção de papel
2392       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2393       confirm: Confirmar
2394       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2395         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2396   user_blocks:
2397     model:
2398       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2399         um bloqueio.
2400       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2401     not_found:
2402       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2403       back: Voltar para o índice
2404     new:
2405       title: Criando bloqueio em %{name}
2406       heading: Criando bloqueio em %{name}
2407       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2408         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2409         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2410         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2411       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2412       submit: Criar bloqueio
2413       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2414       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2415       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2416       back: Ver todos bloqueios
2417     edit:
2418       title: Editando bloqueio em %{name}
2419       heading: Editando bloqueio em %{name}
2420       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2421         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2422         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2423         então tente usar termos gerais.
2424       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2425       submit: Atualizar bloqueio
2426       show: Ver esse bloqueio
2427       back: Ver todos bloqueios
2428       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2429     filter:
2430       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2431       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2432         lista.
2433     create:
2434       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2435         antes de bloqueá-lo.
2436       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2437         antes de bloqueá-lo.
2438       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2439     update:
2440       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2441       success: Bloqueio atualizado.
2442     index:
2443       title: Bloqueios do usuário
2444       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2445       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2446     revoke:
2447       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2448       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2449       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2450       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2451       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2452       revoke: Cancelar!
2453       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2454     period:
2455       one: uma hora
2456       other: '%{count} horas'
2457     helper:
2458       time_future: Termina em %{time}.
2459       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2460       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2461       time_past: Terminou há %{time}
2462     blocks_on:
2463       title: Bloqueios em %{name}
2464       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2465       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2466     blocks_by:
2467       title: Bloqueios por %{name}
2468       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2469       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2470     show:
2471       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2472       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2473       time_future: Termina em %{time}
2474       time_past: Terminou há %{time}
2475       created: Criado
2476       ago: '%{time} atrás'
2477       status: Estado
2478       show: Exibir
2479       edit: Editar
2480       revoke: Cancelar!
2481       confirm: Tem certeza?
2482       reason: 'Razão do bloqueio:'
2483       back: Ver todos os bloqueios
2484       revoker: 'Quem retirou:'
2485       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2486     block:
2487       not_revoked: (não retirado)
2488       show: Exibir
2489       edit: Editar
2490       revoke: Cancelar!
2491     blocks:
2492       display_name: Usuário bloqueado
2493       creator_name: Criador
2494       reason: Razão para o bloqueio
2495       status: Estado
2496       revoker_name: Retirado por
2497       showing_page: Página %{page}
2498       next: Próximo »
2499       previous: « Anterior
2500   notes:
2501     comment:
2502       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2503       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2504       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2505       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2506       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2507       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2508       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2509       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2510     rss:
2511       title: Notas do OpenStreetMap
2512       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2513         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2514       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2515       opened: nova nota (perto de %{place})
2516       commented: novo comentário (perto de %{place})
2517       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2518       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2519     entry:
2520       comment: Comentar
2521       full: Nota completa
2522     mine:
2523       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2524       heading: Notas de %{user}
2525       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2526       id: ID
2527       creator: Criador
2528       description: Descrição
2529       created_at: Criado em
2530       last_changed: Última alteração
2531       ago_html: '%{when} atrás'
2532   javascripts:
2533     close: Fechar
2534     share:
2535       title: Compartilhar
2536       cancel: Cancelar
2537       image: Imagem
2538       link: Link ou HTML
2539       long_link: Link
2540       short_link: Link Curto
2541       geo_uri: Geo URI
2542       embed: HTML
2543       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2544       format: 'Formato:'
2545       scale: 'Escala:'
2546       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2547       download: Baixar
2548       short_url: URL curta
2549       include_marker: Incluir marcador
2550       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2551       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2552       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2553       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2554     embed:
2555       report_problem: Reportar um problema
2556     key:
2557       title: Legenda
2558       tooltip: Legenda
2559       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2560     map:
2561       zoom:
2562         in: Aproximar
2563         out: Afastar
2564       locate:
2565         title: Exibir Minha Localização
2566         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2567       base:
2568         standard: Padrão
2569         cycle_map: Ciclístico
2570         transport_map: Transporte Público
2571         hot: Humanitário
2572       layers:
2573         header: Camadas do Mapa
2574         notes: Notas de Mapa
2575         data: Dados do Mapa
2576         gps: Trilhas de GPS públicas
2577         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2578         title: Camadas
2579       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2580       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2581     site:
2582       edit_tooltip: Edite o mapa
2583       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2584       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2585       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2586       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2587       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2588       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2589       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2590     changesets:
2591       show:
2592         comment: Comentar
2593         subscribe: Inscrever
2594         unsubscribe: Cancelar inscrição
2595         hide_comment: esconder
2596         unhide_comment: exibir
2597     notes:
2598       new:
2599         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2600           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2601           uma nota para explicar o problema.
2602         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2603           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2604           autorais ou listas de diretórios.
2605         add: Incluir nota
2606       show:
2607         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2608           ser conferidos separadamente.
2609         hide: Esconder
2610         resolve: Marcar como Resolvido
2611         reactivate: Reativar
2612         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2613         comment: Comentar
2614     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2615       aqui.
2616     directions:
2617       ascend: Ascender
2618       engines:
2619         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2620         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2621         fossgis_osrm_foot: À Pé (OSRM)
2622         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2623         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2624         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2625       descend: Descender
2626       directions: Itinerário
2627       distance: Distância
2628       errors:
2629         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2630         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2631       instructions:
2632         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2633         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2634         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2635         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2636         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2637         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2638         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2639           %{name}, em direção %{directions}
2640         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2641         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2642           a %{directions}
2643         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2644           %{name}, em direção a %{directions}
2645         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2646         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2647         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2648           direção a %{directions}
2649         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2650         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2651         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2652         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2653         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2654         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2655         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2656         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2657         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2658         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2659         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2660         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2661         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2662         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2663         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2664           %{name}, em direção %{directions}
2665         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2666         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2667           a %{directions}
2668         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2669           %{name}, em direção a %{directions}
2670         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2671         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2672         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2673           direção a %{directions}
2674         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2675         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2676         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2677         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2678         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2679         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2680         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2681         follow_without_exit: Siga %{name}
2682         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2683         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2684         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2685         start_without_exit: Comece em %{name}
2686         destination_without_exit: Chegue ao destino
2687         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2688         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2689         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2690         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} sair para %{name}
2691         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2692         unnamed: sem nome
2693         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2694         exit_counts:
2695           first: 1.ª
2696           second: 2.ª
2697           third: 3.ª
2698           fourth: 4.ª
2699           fifth: 5.ª
2700           sixth: 6.ª
2701           seventh: 7.ª
2702           eighth: 8.ª
2703           ninth: 9.ª
2704           tenth: 10.ª
2705       time: Duração
2706     query:
2707       node: Ponto
2708       way: Linha
2709       relation: Relação
2710       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2711       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2712       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2713     context:
2714       directions_from: Início da Rota
2715       directions_to: Destino da Rota
2716       add_note: Adicionar uma nota aqui
2717       show_address: Mostrar Endereço
2718       query_features: Consultar elementos
2719       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2720   redactions:
2721     edit:
2722       description: Descrição
2723       heading: Editar anulação
2724       submit: Salvar redação
2725       title: Editar anulação
2726     index:
2727       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2728       heading: Lista de anulações
2729       title: Lista de redações
2730     new:
2731       description: Descrição
2732       heading: Digite informações para a nova anulação
2733       submit: Criar redação
2734       title: Criando uma nova anulação
2735     show:
2736       description: 'Descrição:'
2737       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2738       title: Exibindo anulação
2739       user: 'Criador:'
2740       edit: Editar esta anulação
2741       destroy: Remover esta redação
2742       confirm: Tem certeza?
2743     create:
2744       flash: Anulação criada.
2745     update:
2746       flash: Alterações salvas.
2747     destroy:
2748       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2749         a esta anulação antes de destruí-la.
2750       flash: Redação destruída.
2751       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2752   validations:
2753     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
2754     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
2755     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2756     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
2757 ...