]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
9f74b7f8ec163af1f40e9001a9acef932023895f
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Fmca
7 # Author: Fúlvio
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Gusta
11 # Author: Leosls
12 # Author: Luckas
13 # Author: Luckas Blade
14 # Author: Matheus Sousa L.T
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Nighto
17 # Author: Rodrigo Avila
18 # Author: Tuliouel
19 # Author: 555
20 pt-BR: 
21   activerecord: 
22     attributes: 
23       diary_comment: 
24         body: Corpo
25       diary_entry: 
26         language: Idioma
27         latitude: Latitude
28         longitude: Longitude
29         title: Título
30         user: Usuário
31       friend: 
32         friend: Amigo
33         user: Usuário
34       message: 
35         body: Corpo
36         recipient: Destinatário
37         sender: Remetente
38         title: Título
39       trace: 
40         description: Descrição
41         latitude: Latitude
42         longitude: Longitude
43         name: Nome
44         public: Público
45         size: Tamanho
46         user: Usuário
47         visible: Visível
48       user: 
49         active: Ativo
50         description: Descrição
51         display_name: Nome para Exibição
52         email: E-mail
53         languages: Idiomas
54         pass_crypt: Senha
55     models: 
56       acl: Lista de Controle de acesso
57       changeset: Conjunto de alterações
58       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
59       country: País
60       diary_comment: Comentário do diário
61       diary_entry: Entrada do Diário
62       friend: Amigo
63       language: Idioma
64       message: Mensagem
65       node: Ponto
66       node_tag: Etiqueta do Ponto
67       notifier: Notificador
68       old_node: Ponto Antigo
69       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
70       old_relation: Relação Antiga
71       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
72       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
73       old_way: Caminho Antigo
74       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
75       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
76       relation: Relação
77       relation_member: Membro da Relação
78       relation_tag: Etiqueta da Relação
79       session: Sessão
80       trace: Trilha
81       tracepoint: Ponto da Trilha
82       tracetag: Etiqueta da Trilha
83       user: Usuário
84       user_preference: Preferências do Usuário
85       user_token: Token do Usuário
86       way: Caminho
87       way_node: Ponto do Caminho
88       way_tag: Etiqueta do Caminho
89   application: 
90     require_cookies: 
91       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
92     require_moderator: 
93       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
94     setup_user_auth: 
95       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
96       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
97   browse: 
98     changeset: 
99       changesetxml: XML do conjunto de alterações
100       feed: 
101         title: Conjunto de mudanças %{id}
102         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
103       osmchangexml: osmChange XML
104       title: Conjunto de alterações
105     containing_relation: 
106       entry: Relação %{relation_name}
107       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
108     not_found: 
109       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pôde ser encontrado.
110       type: 
111         changeset: conjunto de mudanças
112         node: nó
113         relation: relação
114         way: caminho
115     note: 
116       closed_title: "Nota resolvida: %{note_name}"
117       open_title: "Nota não resolvida: %{note_name}"
118       title: Nota
119     redacted: 
120       message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
121       redaction: Edição %{id}
122       type: 
123         node: nó
124         relation: relação
125         way: caminho
126     relation_member: 
127       entry: "%{type} %{name}"
128       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
129       type: 
130         node: Nó
131         relation: Relação
132         way: Caminho
133     start_rjs: 
134       load_data: Carregar dados
135       loaded_an_area_with_num_features: "Você carregou uma área que contém %{num_features} pontos. Alguns navegadores podem não conseguir exibir essa quantidade de dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo menos de %{max_features} pontos por vez: acima disso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo."
136       loading: Carregando...
137       unable_to_load_size: "Impossível carregar: tamanho da caixa delimitadora de %{bbox_size} é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})"
138     tag_details: 
139       tags: "Etiquetas:"
140       wiki_link: 
141         key: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}
142         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
143       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipedia
144     timeout: 
145       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
146       type: 
147         changeset: conjunto de mudanças
148         node: nó
149         relation: relação
150         way: caminho
151   changeset: 
152     changeset: 
153       anonymous: Anônimo
154       no_edits: (sem alterações)
155       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
156     changeset_paging_nav: 
157       next: Seguinte »
158       previous: « Anterior
159       showing_page: Página % {page}
160     changesets: 
161       area: Área
162       comment: Comentário
163       id: ID
164       saved_at: Salvo em
165       user: Usuário
166     list: 
167       title: Conjuntos de alterações
168       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
169       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
170       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
171     timeout: 
172       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
173   diary_entry: 
174     comments: 
175       ago: "%{ago} atrás"
176       comment: Comentário
177       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
178       newer_comments: Comentários mais recentes
179       older_comments: Comentários mais antigos
180       post: Publicar
181       when: Quando
182     diary_comment: 
183       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
184       confirm: Confirmar
185       hide_link: Ocultar este comentário
186     diary_entry: 
187       comment_count: 
188         one: "%{count} comentário"
189         other: "%{count} comentários"
190         zero: Sem comentários
191       comment_link: Comentar nesta entrada
192       confirm: Confirmar
193       edit_link: Editar esta entrada
194       hide_link: Ocultar essa entrada
195       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
196       reply_link: Responder esta entrada
197     edit: 
198       body: "Texto:"
199       language: "Língua:"
200       latitude: "Latitude:"
201       location: "Localização:"
202       longitude: "Longitude:"
203       marker_text: Localização da entrada no diário
204       save_button: Salvar
205       subject: "Assunto:"
206       title: Editar entrada do diário
207       use_map_link: usar mapa
208     feed: 
209       all: 
210         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
211         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
212       language: 
213         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
214         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
215       user: 
216         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
217         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
218     list: 
219       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
220       new: Nova Entrada no Diário
221       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
222       newer_entries: Entradas mais novas
223       no_entries: Sem entradas no Diário
224       older_entries: Entradas mais antigas
225       recent_entries: Entradas recentes do Diário
226       title: Diários dos Usuários
227       title_friends: Diários dos amigos
228       title_nearby: Diários dos usuários próximos
229       user_title: Diário de %{user}
230     location: 
231       edit: Editar
232       location: "Local:"
233       view: Exibir
234     new: 
235       title: Nova Entrada de Diário
236     no_such_entry: 
237       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
238       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
239       title: Entrada de diário inexistente
240     view: 
241       leave_a_comment: Deixe um comentário
242       login: Entrar
243       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
244       save_button: Salvar
245       title: Diário de %{user} | %{title}
246       user_title: Diário de %{user}
247   editor: 
248     default: Padrão (atualmente %{name})
249     id: 
250       description: iD (editor no navegador)
251       name: iD
252     potlatch: 
253       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
254       name: Potlatch 1
255     potlatch2: 
256       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
257       name: Potlatch 2
258     remote: 
259       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
260       name: Controle Remoto
261   export: 
262     start: 
263       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
264       area_to_export: Área a exportar
265       embeddable_html: HTML para embutir
266       export_button: Exportar
267       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
268       format: Formato
269       format_to_export: Formato a Exportar
270       image_size: Tamanho da Imagem
271       latitude: "Lat:"
272       licence: Licença
273       longitude: "Lon:"
274       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
275       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
276       max: max
277       options: Opções
278       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
279       output: Saída
280       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
281       scale: Escala
282       too_large: 
283         body: "Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de downloads de dados em massa:"
284         geofabrik: 
285           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e cidades selecionadas
286           title: Baixar do Geofabrik
287         metro: 
288           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas areas próximas
289           title: Extratos do Portal Metro
290         planet: 
291           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do OpenStreetMap
292           title: Planeta OSM
293       zoom: Zoom
294   geocoder: 
295     description: 
296       title: 
297         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
298         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
299       types: 
300         cities: Cidades
301         places: Lugares
302         towns: Cidades
303     direction: 
304       east: leste
305       north: norte
306       north_east: nordeste
307       north_west: noroeste
308       south: sul
309       south_east: sudeste
310       south_west: sudoeste
311       west: oeste
312     distance: 
313       one: a cerca de 1km
314       other: a cerca de %{count}km
315       zero: a menos de 1km
316     results: 
317       more_results: Mais resultados
318       no_results: Nenhum resultado encontrado
319     search: 
320       title: 
321         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
322         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
323         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
324         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
325         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
326         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
327     search_osm_nominatim: 
328       admin_levels: 
329         level10: Limite Suburbano
330         level2: Fronteira Nacional
331         level4: Fronteira Estadual
332         level5: Fronteira Regional
333         level6: Fronteira do condado
334         level8: Limite de Município
335         level9: Limite da Aldeia
336       prefix: 
337         aerialway: 
338           chair_lift: Elevador para cadeirantes
339           drag_lift: Elevador de esqui
340           station: Estação Teleférica
341         aeroway: 
342           aerodrome: Aeródromo
343           apron: Rampa
344           gate: Portão
345           helipad: Heliporto
346           runway: Pista
347           taxiway: Pista de taxiamento
348           terminal: Terminal
349         amenity: 
350           WLAN: Acesso WiFi
351           airport: Aeroporto
352           arts_centre: Centro Artístico
353           artwork: Obra de Arte
354           atm: Caixa automático
355           auditorium: Auditório
356           bank: Banco
357           bar: Bar
358           bbq: Churrasco
359           bench: Banco
360           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
361           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
362           biergarten: Praça de Alimentação
363           brothel: Bordel
364           bureau_de_change: Casa de Câmbio
365           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
366           cafe: Cafeteria
367           car_rental: Aluguel de veículos
368           car_sharing: Veículo de Autosserviço
369           car_wash: Lava-Carros
370           casino: Cassino
371           charging_station: Estação de Carga
372           cinema: Cinema
373           clinic: Clínica
374           club: Clube
375           college: Faculdade
376           community_centre: Centro Comunitário
377           courthouse: Fórum
378           crematorium: Crematório
379           dentist: Dentista
380           doctors: Consultórios
381           dormitory: Dormitório
382           drinking_water: Água Potável
383           driving_school: Autoescola
384           embassy: Embaixada
385           emergency_phone: Telefone de Emergência
386           fast_food: Fast-Food
387           ferry_terminal: Terminal de balsas
388           fire_hydrant: Hidrante
389           fire_station: Corpo de Bombeiros
390           food_court: Praça de Alimentação
391           fountain: Fonte
392           fuel: Combustível
393           grave_yard: Cemitério
394           gym: Academia
395           hall: Salão
396           health_centre: Centro de saúde
397           hospital: Hospital
398           hotel: Hotel
399           hunting_stand: Estande de Caça
400           ice_cream: Sorveteria
401           kindergarten: Pré-Escola
402           library: Biblioteca
403           market: Mercado
404           marketplace: Feira
405           mountain_rescue: Resgate em Montanha
406           nightclub: Boate
407           nursery: Berçário
408           nursing_home: Asilo
409           office: Escritório
410           park: Parque
411           parking: Estacionamento
412           pharmacy: Farmácia
413           place_of_worship: Lugar de Adoração
414           police: Polícia
415           post_box: Caixa de Correio
416           post_office: Agência de Correios
417           preschool: Pré-Escola
418           prison: Prisão
419           pub: Pub
420           public_building: Edifício Público
421           public_market: Mercado Público
422           reception_area: Área de Recepção
423           recycling: Posto de Reciclagem
424           restaurant: Restaurante
425           retirement_home: Asilo
426           sauna: Sauna
427           school: Escola
428           shelter: Refúgio
429           shop: Loja
430           shopping: Shopping
431           shower: Chuveiro
432           social_centre: Centro Social
433           social_club: Clube Recreativo
434           social_facility: Serviço Social
435           studio: Estúdio
436           supermarket: Supermercado
437           swimming_pool: Piscina
438           taxi: Táxi
439           telephone: Telefone Público
440           theatre: Teatro
441           toilets: Banheiros
442           townhall: Prefeitura
443           university: Universidade
444           vending_machine: Máquina de venda automática
445           veterinary: Clínica Veterinária
446           village_hall: Prefeitura
447           waste_basket: Cesto de Lixo
448           wifi: Acesso Wi-Fi
449           youth_centre: Centro Juvenil
450         boundary: 
451           administrative: Limite Administrativo
452           census: Limite censitário
453           national_park: Parque Nacional
454           protected_area: Área Protegida
455         bridge: 
456           aqueduct: Aqueduto
457           suspension: Ponte Suspensa
458           swing: Ponte Giratória
459           viaduct: Viaduto
460           "yes": Ponte
461         building: 
462           "yes": Edifício
463         emergency: 
464           fire_hydrant: Hidrante
465           phone: Telefone de emergência
466         highway: 
467           bridleway: Pista para cavalos
468           bus_guideway: Corredor de Ônibus
469           bus_stop: Ponto de Ônibus
470           byway: Vicinal
471           construction: Estrada em Construção
472           cycleway: Ciclovia
473           emergency_access_point: Ponto de Acesso de Emergência
474           footway: Calçada
475           ford: Vau
476           living_street: Calçadão
477           milestone: Marco
478           minor: Estrada Secundária
479           motorway: Autoestrada
480           motorway_junction: Trevo de Acesso
481           motorway_link: Autoestrada
482           path: Caminho
483           pedestrian: Calçadão
484           platform: Plataforma
485           primary: Via Primária
486           primary_link: Via Primária
487           proposed: Via em planejamento
488           raceway: Pista de corrida
489           residential: Residencial
490           rest_area: Área de Descanso
491           road: Estrada
492           secondary: Via Secundária
493           secondary_link: Via Secundária
494           service: Via Marginal
495           services: Serviços de autoestrada
496           speed_camera: Radar
497           steps: Degraus
498           stile: Passagem
499           street_lamp: Iluminação Pública
500           tertiary: Via Terciária
501           tertiary_link: Via Terciária
502           track: Trilha
503           trail: Trilha
504           trunk: Via de entroncamento
505           trunk_link: Via Expressa
506           unclassified: Via não classificada
507           unsurfaced: Rua não pavimentada
508         historic: 
509           archaeological_site: Sítio arqueológico
510           battlefield: Campo de batalha
511           boundary_stone: Marco
512           building: Edifício
513           castle: Castelo
514           church: Igreja
515           citywalls: Muralhas
516           fort: Forte
517           house: Casa histórica
518           icon: Ícone
519           manor: Terra arrendada
520           memorial: Memorial
521           mine: Mina histórica
522           monument: Monumento
523           museum: Museu
524           ruins: Ruínas
525           tower: Torre histórica
526           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
527           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
528           wreck: Naufrágio
529         landuse: 
530           allotments: Horta urbana
531           basin: Bacia
532           brownfield: Terreno Industrial
533           cemetery: Cemitério
534           commercial: Área comercial
535           conservation: Conservação
536           construction: Construção
537           farm: Fazenda
538           farmland: Área cultivada
539           farmyard: Curral
540           forest: Floresta
541           garages: Garagens
542           grass: Gramado
543           greenfield: Espaço Verde
544           industrial: Área industrial
545           landfill: Aterro sanitário
546           meadow: Gramado
547           military: Área militar
548           mine: Mina
549           nature_reserve: Reserva Natural
550           orchard: Pomar
551           park: Parque
552           piste: Pista de ski
553           quarry: Pedreira
554           railway: Terreno de ferrovia
555           recreation_ground: Área recreacional
556           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
557           reservoir_watershed: Barragem
558           residential: Área residencial
559           retail: Varejo
560           road: Área de estrada
561           village_green: Parque municipal
562           vineyard: Vinhedo
563           wetland: Pântano / Mangue
564           wood: Madeira
565         leisure: 
566           beach_resort: Balneário
567           bird_hide: Observatório de pássaros
568           common: Terreno comum
569           fishing: Área de pesca
570           fitness_station: Academia de ginástica
571           garden: Jardim
572           golf_course: Campo de Golf
573           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
574           marina: Marina
575           miniature_golf: Mini Golfe
576           nature_reserve: Reserva Ambiental
577           park: Parque
578           pitch: Campo esportivo
579           playground: Playground
580           recreation_ground: Área recreativa
581           sauna: Sauna
582           slipway: Rampa de barco
583           sports_centre: Centro Esportivo
584           stadium: Estádio
585           swimming_pool: Piscina
586           track: Pista de corrida
587           water_park: Parque aquático
588         military: 
589           airfield: Aeródromo militar
590           barracks: Quartel
591           bunker: Bunker
592         mountain_pass: 
593           "yes": Passe de montanha
594         natural: 
595           bay: Baía
596           beach: Praia
597           cape: Cabo
598           cave_entrance: Entrada de Gruta
599           channel: Canal
600           cliff: Penhasco
601           crater: Cratera
602           dune: Duna
603           feature: Recurso natural
604           fell: Colina
605           fjord: Fiorde
606           forest: Floresta
607           geyser: Gêiser
608           glacier: Geleira
609           heath: Charneca
610           hill: Colina/Morro
611           island: Ilha
612           land: Solo
613           marsh: Pântano
614           moor: Brejo
615           mud: Lama
616           peak: Pico
617           point: Ponto
618           reef: Recife
619           ridge: Cordilheira
620           river: Rio
621           rock: Rocha
622           scree: Cascalho
623           scrub: Arbusto
624           shoal: Barra
625           spring: Nascente
626           stone: Pedra
627           strait: Estreito
628           tree: Árvore
629           valley: Vale
630           volcano: Vulcão
631           water: Água
632           wetland: Pântano / Mangue
633           wetlands: Pântano
634           wood: Madeira
635         office: 
636           accountant: Contabilista
637           architect: Arquiteto
638           company: Empresa
639           employment_agency: Agência de emprego
640           estate_agent: Agente imobiliário
641           government: Escritório governamental
642           insurance: Seguradora
643           lawyer: Advogado
644           ngo: ONG (Escritório)
645           telecommunication: Escritório de telecomunicações
646           travel_agent: Agência de viagens
647           "yes": Escritório
648         place: 
649           airport: Aeroporto
650           city: Cidade
651           country: País
652           county: Município
653           farm: Fazenda
654           hamlet: Aldeia
655           house: Casa
656           houses: Casas
657           island: Ilha
658           islet: Ilhota
659           isolated_dwelling: Moradia isolada
660           locality: Localidade
661           moor: Pântano
662           municipality: Municipalidade
663           neighbourhood: Vizinhança
664           postcode: CEP
665           region: Região
666           sea: Mar
667           state: Estado
668           subdivision: Subdivisão
669           suburb: Bairro
670           town: Cidade
671           unincorporated_area: Área não incorporada
672           village: Vila
673         railway: 
674           abandoned: Trilhos abandonados
675           construction: Via férrea em construção
676           disused: Ferrovia em desuso
677           disused_station: Estação férrea em desuso
678           funicular: Funicular
679           halt: Parada de trem
680           historic_station: Estação de trem histórica
681           junction: Cruzamento de ferrovia
682           level_crossing: Passagem em nível
683           light_rail: Trem metropolitano
684           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
685           monorail: Monotrilho
686           narrow_gauge: Ferrovia estreita
687           platform: Plataforma de trem
688           preserved: Ferrovia preservada
689           proposed: Ferrovia em planejamento
690           spur: Ramificação de linha
691           station: Estação de Trem
692           stop: Cruzamento rodoferroviário
693           subway: Estação de metrô
694           subway_entrance: Entrada do metrô
695           switch: Chave de ferrovia
696           tram: Rota de bonde
697           tram_stop: Parada de bonde
698           yard: Estação de classificação
699         shop: 
700           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
701           antiques: Antiguidades
702           art: Loja de artigos de arte
703           bakery: Padaria
704           beauty: Salão de Beleza
705           beverages: Loja/depósito de bebidas
706           bicycle: Loja de bicicletas
707           books: Livraria
708           boutique: Boutique
709           butcher: Açougue
710           car: Loja de carros
711           car_parts: Autopeças
712           car_repair: Oficina mecânica
713           carpet: Loja de tapetes
714           charity: Loja beneficente
715           chemist: Farmacêutico
716           clothes: Loja de roupas
717           computer: Loja de computação
718           confectionery: Confeitaria
719           convenience: Loja de conveniência
720           copyshop: Gráfica/copiadora
721           cosmetics: Loja de cosméticos
722           deli: Petiscaria
723           department_store: Loja de departamentos
724           discount: Loja de descontos
725           doityourself: Faça você mesmo
726           dry_cleaning: Lavagem a seco
727           electronics: Loja de Eletrônicos
728           estate_agent: Imobiliária
729           farm: Loja de produtos agrícolas
730           fashion: Loja de roupas
731           fish: Peixaria
732           florist: Florista
733           food: Loja de alimentação
734           funeral_directors: Capela Mortuária
735           furniture: Móveis
736           gallery: Galeria
737           garden_centre: Viveiro
738           general: Loja de artigos gerais
739           gift: Loja de presentes
740           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
741           grocery: Loja de alimentos
742           hairdresser: Cabelereiro
743           hardware: Material/Equipamentos de construção
744           hifi: Loja de artigos de som
745           insurance: Seguradora
746           jewelry: Joalheria
747           kiosk: Quiosque
748           laundry: Lavanderia
749           mall: Shopping Center
750           market: Mercado
751           mobile_phone: Loja de celulares
752           motorcycle: Loja de motocicletas
753           music: Loja de música
754           newsagent: Jornaleiro
755           optician: Ótica / Oculista
756           organic: Loja de alimentos orgânicos
757           outdoor: Loja ao ar livre
758           pet: Pet Shop
759           pharmacy: Farmácia
760           photo: Loja fotográfica
761           salon: Salão de beleza
762           second_hand: Brechó
763           shoes: Sapataria
764           shopping_centre: Shopping Center
765           sports: Loja de artigos esportivos
766           stationery: Papelaria
767           supermarket: Supermercado
768           tailor: Alfaiate
769           toys: Loja de brinquedos
770           travel_agency: Agência de viagens
771           video: Loja de vídeo
772           wine: Loja de vinhos
773           "yes": Loja
774         tourism: 
775           alpine_hut: Cabana alpina
776           artwork: Obra de Arte
777           attraction: Atração
778           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
779           cabin: Cabana
780           camp_site: Acampamento
781           caravan_site: Acampamento de Caravanas
782           chalet: Chalé
783           guest_house: Albergue
784           hostel: Abrigo
785           hotel: Hotel
786           information: Informações
787           lean_to: Abrigo
788           motel: Motel
789           museum: Museu
790           picnic_site: Área de Piquenique
791           theme_park: Parque temático
792           valley: Vale
793           viewpoint: Mirador
794           zoo: Zoológico
795         tunnel: 
796           culvert: Canal
797           "yes": Túnel
798         waterway: 
799           artificial: Via fluvial artificial
800           boatyard: Estaleiro
801           canal: Canal
802           connector: Eclusa
803           dam: Represa
804           derelict_canal: Canal Abandonado
805           ditch: Vala
806           dock: Doca
807           drain: Canal
808           lock: Dique
809           lock_gate: Portão de Dique
810           mineral_spring: Fonte mineral
811           mooring: Ancoradouro
812           rapids: Corredeiras
813           river: Rio
814           riverbank: Margem de rio
815           stream: Córrego
816           wadi: Uádi
817           water_point: Ponto de água
818           waterfall: Queda de água
819           weir: Açude
820       prefix_format: "%{name}"
821   html: 
822     dir: ltr
823   javascripts: 
824     close: Fechar
825     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique aqui.
826     key: 
827       title: Tecla de atalho do mapa
828       tooltip: Tecla de atalho do mapa
829       tooltip_disabled: Tecla de atalho do mapa disponível só para a camada padrão
830     map: 
831       base: 
832         cycle_map: Cycle Map
833         mapquest: MapQuest Open
834         standard: Padrão
835         transport_map: Mapa de transporte público
836       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
837       layers: 
838         data: Dados do Mapa
839         header: Camadas do Mapa
840         notes: Notas de Mapa
841         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
842       locate: 
843         popup: Você está dentro de {distance} {unit} deste ponto
844         title: Mostrar Minha Localização
845       zoom: 
846         in: Aumentar o Zoom
847         out: Diminuir o Zoom
848     notes: 
849       new: 
850         add: Adicionar nota
851         intro: A fim de melhorar o mapa, as informações inseridas por você serão visíveis a outros cartógrafos; sendo assim, seja o mais descritivo e preciso possível ao mover o marcador para sua posição correta e ao escrever sua nota abaixo dele.
852       show: 
853         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem ser verificados separadamente.
854         closed_by: resolvido por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
855         closed_by_anonymous: resolvido por um anônimo às %{time}
856         comment: Comentar
857         comment_and_resolve: Comentar e resolver
858         commented_by: comentado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
859         commented_by_anonymous: comentado por um anônimo às %{time}
860         hide: Esconder
861         opened_by: criado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
862         opened_by_anonymous: criado por um anônimo às %{time}
863         permalink: Link permanente
864         reactivate: Reativar
865         reopened_by: reativado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
866         reopened_by_anonymous: reativado por um anônimo às %{time}
867         resolve: Resolver
868     share: 
869       cancel: Cancelar
870       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
871       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
872       download: Download
873       embed: HTML
874       format: "Formato:"
875       image: Imagem
876       image_size: Imagem irá mostrar camadas padrão em
877       include_marker: Incluir marcador
878       link: Link ou HTML
879       long_link: Link
880       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
881       scale: "Escala:"
882       short_link: Link Curto
883       short_url: URL Curto
884       title: Compartilhar
885       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
886     site: 
887       createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa
888       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
889       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
890       edit_tooltip: Edite o mapa
891   layouts: 
892     community: Comunidade
893     community_blogs: Blogs da Comunidade
894     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
895     copyright: Direitos Autorais & Licença
896     data: Dados
897     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
898     edit: Editar
899     edit_with: Edite com %{editor}
900     export: Exportar
901     export_data: Exportar Dados
902     foundation: Fundação
903     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
904     gps_traces: Trilhas GPS
905     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
906     help: Ajuda
907     history: Histórico
908     home: início
909     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
910     log_in: entrar
911     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
912     logo: 
913       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
914     logout: Sair
915     make_a_donation: 
916       text: Faça uma doação
917       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
918     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
919     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
920     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
921     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
922     partners_ic: Imperial College de Londres
923     partners_partners: parceiros
924     partners_ucl: UCL VR Centre
925     project_name: 
926       h1: OpenStreetMap
927       title: OpenStreetMap
928     sign_up: registrar
929     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
930     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
931     user_diaries: Diários de Usuário
932     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
933   license_page: 
934     foreign: 
935       english_link: o original em Inglês
936       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
937       title: Sobre esta tradução
938     legal_babble: 
939       attribution_example: 
940         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
941         title: Exemplo de atribuição
942       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
943       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
944       contributors_footer_1_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade."
945       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou \naceite qualquer responsabilidade."
946       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts."
947       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright e direitos da base de dados 2010."
948       contributors_intro_html: "Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos\ndados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia\ne de outras fontes, dentre elas:"
949       contributors_nl_html: "<strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
950       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
951       contributors_title_html: Nossos colaboradores
952       contributors_za_html: "<strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado."
953       credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
954       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
955       credit_3_html: "Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.\nPor exemplo:"
956       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
957       infringement_1_html: "  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão expressa dos seus detentores."
958       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a este sítio, por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown\nprocedure</a> (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line filing page</a> (em inglês)."
959       infringement_title_html: Violação de direitos autorais
960       intro_1_html: "O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
961       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores. Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> completo explica seus direitos e responsabilidades."
962       intro_3_html: "Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são\nlicenciados sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA)."
963       more_1_html: "Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>."
964       more_2_html: "  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>."
965       more_title_html: Descobrir mais
966       title_html: Direitos Autorais e Licença
967     native: 
968       mapping_link: começar a mapear
969       native_link: Versão em Português do Brasil
970       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
971       title: Sobre esta página
972   message: 
973     delete: 
974       deleted: Mensagem apagada
975     inbox: 
976       date: Data
977       from: De
978       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
979       my_inbox: Minha caixa de entrada
980       new_messages: 
981         one: "%{count} nova mensagem"
982         other: "%{count} novas mensagens"
983       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
984       old_messages: 
985         one: "%{count} mensagem antiga"
986         other: "%{count} mensagens antigas"
987       outbox: caixa de saída
988       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
989       subject: Assunto
990       title: Caixa de Entrada
991     mark: 
992       as_read: Mensagem marcada como lida
993       as_unread: Mensagem marcada como não lida
994     message_summary: 
995       delete_button: Apagar
996       read_button: Marcar como lida
997       reply_button: Responder
998       unread_button: Marcar como não lida
999     new: 
1000       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1001       body: Mensagem
1002       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1003       message_sent: Mensagem enviada
1004       send_button: Enviar
1005       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1006       subject: Assunto
1007       title: Enviar mensagem
1008     no_such_message: 
1009       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1010       heading: Esta mensagem não existe
1011       title: Esta mensagem não existe
1012     outbox: 
1013       date: Data
1014       inbox: caixa de entrada
1015       messages: 
1016         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1017         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1018       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1019       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1020       outbox: caixa de saída
1021       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1022       subject: Assunto
1023       title: Caixa de Saída
1024       to: Para
1025     read: 
1026       back: Voltar
1027       date: Data
1028       from: De
1029       reply_button: Responder
1030       subject: Assunto
1031       title: Ler Mensagem
1032       to: Para
1033       unread_button: Marcar como não lida
1034       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1035     reply: 
1036       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1037     sent_message_summary: 
1038       delete_button: Apagar
1039   note: 
1040     description: 
1041       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1042       closed_at_html: Tratado há %{when}
1043       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
1044       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
1045       opened_at_by_html: Criado há %{when} por %{user}
1046       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1047       reopened_at_by_html: Reativado há %{when} por %{user}
1048       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
1049     entry: 
1050       comment: Comentar
1051       full: Nota completa
1052     mine: 
1053       ago_html: Há %{when}
1054       created_at: Criado em
1055       creator: Criador
1056       description: Descrição
1057       heading: Notas de %{user}
1058       id: ID
1059       last_changed: Última alteração
1060       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1061       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1062     rss: 
1063       closed: nota encerrada (próxima a %{place})
1064       commented: novo comentário (perto de %{place})
1065       description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1066       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
1067       opened: nova nota (perto de %{place})
1068       reopened: reativando nota (perto de %{place})
1069       title: Notas do OpenStreetMap
1070   notifier: 
1071     diary_comment_notification: 
1072       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1073       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1074       hi: Olá %{to_user},
1075       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1076     email_confirm: 
1077       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1078     email_confirm_html: 
1079       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1080       greeting: Olá,
1081       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1082     email_confirm_plain: 
1083       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1084       greeting: Olá,
1085       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1086     friend_notification: 
1087       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1088       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1089       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1090       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1091     gpx_notification: 
1092       and_no_tags: e sem etiquetas.
1093       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1094       failure: 
1095         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1096         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1097         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1098         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1099         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1100       greeting: Olá,
1101       success: 
1102         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1103         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1104       with_description: com a descrição
1105       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1106     lost_password: 
1107       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1108     lost_password_html: 
1109       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1110       greeting: Olá,
1111       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1112     lost_password_plain: 
1113       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1114       greeting: Olá,
1115       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1116     message_notification: 
1117       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1118       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1119       hi: Olá %{to_user},
1120       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1121     note_comment_notification: 
1122       anonymous: Um usuário anônimo
1123       closed: 
1124         commented_note: "%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
1125         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa a você"
1126         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma de suas notas"
1127         your_note: "%{commenter} resolveu uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1128       commented: 
1129         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma nota de mapa que você comentou. A notá está próxima a %{place}."
1130         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou em uma nota que interessa a você"
1131         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma de suas notas"
1132         your_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1133       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.
1134       greeting: Olá,
1135       reopened: 
1136         commented_note: "%{commenter} reativou uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
1137         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa a você"
1138         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma de suas notas"
1139         your_note: "%{commenter} reativou uma de suas notas no mapa perto de %{place}."
1140     signup_confirm: 
1141       confirm: "Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para confirmar sua conta:"
1142       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1143       greeting: Olá!
1144       subject: "[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap"
1145       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais para começar.
1146   oauth: 
1147     oauthorize: 
1148       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1149       allow_read_prefs: ler suas preferências
1150       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1151       allow_write_api: modificar o mapa.
1152       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1153       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1154       allow_write_notes: alterar notas.
1155       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1156       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1157     revoke: 
1158       flash: Você cancelou o token para %{application}
1159   oauth_clients: 
1160     create: 
1161       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1162     destroy: 
1163       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1164     edit: 
1165       submit: Editar
1166       title: Editar sua aplicação
1167     form: 
1168       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1169       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1170       allow_write_api: modificar o mapa.
1171       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1172       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1173       allow_write_notes: alterar notas.
1174       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1175       callback_url: URL de callback
1176       name: Nome
1177       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1178       required: Obrigatório
1179       support_url: URL de suporte
1180       url: URL principal da aplicação
1181     index: 
1182       application: Nome da Aplicação
1183       issued_at: Distribuido em
1184       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1185       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1186       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1187       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1188       register_new: Registre sua aplicação
1189       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1190       revoke: Cancelar!
1191       title: Meus detalhes OAuth
1192     new: 
1193       submit: Registrar
1194       title: Registrar uma nova aplicação
1195     not_found: 
1196       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1197     show: 
1198       access_url: "URL do token de acesso:"
1199       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1200       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1201       allow_write_api: modificar o mapa
1202       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1203       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1204       allow_write_notes: alterar notas.
1205       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1206       authorize_url: "URL de autorização:"
1207       confirm: Você tem certeza?
1208       delete: Excluir Cliente
1209       edit: Editar detalhes
1210       key: Chave de Consumidor
1211       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1212       secret: Segredo do Consumidor
1213       support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1214       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1215       url: URL do token de requisição
1216     update: 
1217       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1218   printable_name: 
1219     with_version: "%{id}, v%{version}"
1220   redaction: 
1221     create: 
1222       flash: Edição criada.
1223     destroy: 
1224       error: Houve um erro de destruir esta edição.
1225       flash: Edição destruída.
1226       not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes a esta edição antes de destruí-la.
1227     edit: 
1228       description: Descrição
1229       heading: Editar redação
1230       submit: Salvar redação
1231       title: Editar redação
1232     index: 
1233       empty: Nenhuma redação para mostrar.
1234       heading: Lista de redações
1235       title: Lista de redações
1236     new: 
1237       description: Descrição
1238       heading: Digite informações para a nova redação
1239       submit: Criar redação
1240       title: Criando uma nova redação
1241     show: 
1242       confirm: Tem certeza?
1243       description: "Descrição:"
1244       destroy: Remover esta edição
1245       edit: Reformar esta edição
1246       heading: Mostrando a edição "% {title}"
1247       title: Mostrando edição
1248       user: "Criador:"
1249     update: 
1250       flash: Alterações salvas.
1251   site: 
1252     edit: 
1253       anon_edits: (%{link})
1254       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1255       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1256       id_not_configured: iD não foi configurado
1257       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1258       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1259       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1260       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1261       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1262       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1263       user_page_link: página de usuário
1264     index: 
1265       createnote: Adicionar uma nota
1266       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1267       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1268       license: 
1269         copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença aberta
1270       permalink: Link Permanente
1271       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1272       shortlink: Atalho
1273     key: 
1274       table: 
1275         entry: 
1276           admin: Limite Administrativo
1277           allotments: Terra Arrendada
1278           apron: 
1279             - Pista de estacionamento de aviões
1280             - Aeroporto
1281           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1282           bridleway: Trilha de Montaria
1283           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1284           building: Edificação
1285           byway: Trilha Larga
1286           cable: 
1287             - Veículo de cabos
1288             - Elevador de Cadeiras
1289           cemetery: Cemitério
1290           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1291           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1292           common: 
1293             - Área pública
1294             - Vegetação rasteira
1295           construction: Vias em Construção
1296           cycleway: Ciclovia
1297           destination: Acesso Local Apenas
1298           farm: Fazenda
1299           footway: Passagem para Pedestres
1300           forest: Floresta
1301           golf: Campo de Golf
1302           heathland: Área Sem Vegetação
1303           industrial: Área Industrial
1304           lake: 
1305             - Lago
1306             - Represa ou Reservatório de Água
1307           military: Área Militar
1308           motorway: Rodovia expressa
1309           park: Parque
1310           permissive: Acesso por permissão
1311           pitch: Campo para Prática de Esportes
1312           primary: Via Primária
1313           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1314           rail: Trilhos
1315           reserve: Reserva Natural
1316           resident: Área Residencial
1317           retail: Área Comercial (Lojas)
1318           runway: 
1319             - Pista de aterrissagem
1320             - Pista de manobras
1321           school: 
1322             - Escola
1323             - universidade
1324           secondary: Via Secundária
1325           station: Estação de Trem/Metrô
1326           subway: Trilhos Subterrâneos
1327           summit: 
1328             - Monte
1329             - Pico
1330           tourist: Atração Turística
1331           track: Trilha
1332           tram: 
1333             - Trem metropolitano
1334             - Trem de superfície (bonde)
1335           trunk: Via Expressa
1336           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1337           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1338           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1339           wood: Reserva Florestal
1340     markdown_help: 
1341       alt: Texto alternativo
1342       first: Primeiro item
1343       heading: Título de seção
1344       headings: Títulos de seções
1345       image: Imagem
1346       link: Link
1347       ordered: Lista ordenada
1348       second: Segundo item
1349       subheading: Subtítulo
1350       text: Texto
1351       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1352       unordered: Lista não ordenada
1353       url: URL
1354     richtext_area: 
1355       edit: Editar
1356       preview: Pré-visualizar
1357     search: 
1358       search: Buscar
1359       submit_text: Ir
1360       where_am_i: Onde estou?
1361       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1362     sidebar: 
1363       close: Fechar
1364       search_results: Resultados da Busca
1365   time: 
1366     formats: 
1367       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1368   trace: 
1369     create: 
1370       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1371       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1372     delete: 
1373       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1374     edit: 
1375       description: "Descrição:"
1376       download: baixar
1377       edit: editar
1378       filename: "Nome do arquivo:"
1379       heading: Editando trilha %{name}
1380       map: mapa
1381       owner: "Dono:"
1382       points: "Pontos:"
1383       save_button: Salvar Mudanças
1384       start_coord: "Coordenada de início:"
1385       tags: "Etiquetas:"
1386       tags_help: separados por vírgulas
1387       title: Editando trilha %{name}
1388       uploaded_at: "Enviado em:"
1389       visibility: "Visibilidade:"
1390       visibility_help: o que isso significa?
1391       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1392     list: 
1393       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1394       empty_html: Nada aqui por enquanto. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a> ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1395       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1396       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1397       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1398       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1399     make_public: 
1400       made_public: Trilha publicada
1401     offline: 
1402       heading: O armazenamento de GPX está offline
1403       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1404     offline_warning: 
1405       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1406     trace: 
1407       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1408       by: por
1409       count_points: "%{count} pontos"
1410       edit: editar
1411       edit_map: Editar Mapa
1412       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1413       in: em
1414       map: mapa
1415       more: mais
1416       pending: PENDENTE
1417       private: PRIVADO
1418       public: PÚBLICO
1419       trace_details: Ver detalhes da trilha
1420       trackable: RASTREÁVEL
1421       view_map: Ver Mapa
1422     trace_form: 
1423       description: "Descrição:"
1424       help: Ajuda
1425       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1426       tags: "Etiquetas:"
1427       tags_help: separados por vírgulas
1428       upload_button: Enviar
1429       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1430       visibility: "Visibilidade:"
1431       visibility_help: o que isso significa?
1432       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1433     trace_header: 
1434       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1435       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1436       upload_trace: Enviar uma trilha
1437     trace_optionals: 
1438       tags: Etiquetas
1439     trace_paging_nav: 
1440       newer: Trilhas mais recentes
1441       older: Trilhas mais antigas
1442       showing_page: Página %{page}
1443     view: 
1444       delete_track: Apague esta trilha
1445       description: "Descrição:"
1446       download: baixar
1447       edit: editar
1448       edit_track: Edite esta trilha
1449       filename: "Nome do arquivo:"
1450       heading: Visualizando trilha %{name}
1451       map: mapa
1452       none: Nenhum
1453       owner: "Dono:"
1454       pending: PENDENTE
1455       points: "Pontos:"
1456       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1457       tags: Etiquetas
1458       title: Visualizando trilha %{name}
1459       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1460       uploaded: "Enviado em:"
1461       visibility: "Visibilidade:"
1462     visibility: 
1463       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1464       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1465       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1466       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1467   user: 
1468     account: 
1469       contributor terms: 
1470         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1471         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1472         heading: "Termos de Contribuição:"
1473         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1474         link text: o que é isso?
1475         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1476         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1477       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1478       delete image: Remova a imagem atual
1479       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1480       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1481       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1482       gravatar: 
1483         gravatar: Use o Gravatar
1484         link text: O que é isto?
1485       home location: "Localização:"
1486       image: "Imagem:"
1487       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1488       keep image: Mantenha a imagem atual
1489       latitude: "Latitude:"
1490       longitude: "Longitude:"
1491       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1492       my settings: Minhas configurações
1493       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1494       new image: Adicionar uma imagem
1495       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1496       openid: 
1497         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1498         link text: o que é isto?
1499         openid: "OpenID:"
1500       preferred editor: "Editor preferido:"
1501       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1502       profile description: "Descrição do Perfil:"
1503       public editing: 
1504         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1505         disabled link text: porque não posso editar?
1506         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1507         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1508         enabled link text: o que é isso?
1509         heading: "Edição pública:"
1510       public editing note: 
1511         heading: Edição pública
1512         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1513       replace image: Substitua a imagem atual
1514       return to profile: Retornar para o perfil
1515       save changes button: Salvar Mudanças
1516       title: Editar conta
1517       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1518     confirm: 
1519       already active: Esse conta já foi confirmada.
1520       button: Confirmar
1521       heading: Verificar o seu e-mail!
1522       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação.
1523       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você será capaz de iniciar o mapeamento.
1524       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1525       reconfirm_html: Caso você precisar de nós para reenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1526       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1527     confirm_email: 
1528       button: Confirmar
1529       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1530       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1531       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1532       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1533     confirm_resend: 
1534       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1535       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1536     filter: 
1537       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1538     go_public: 
1539       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1540     list: 
1541       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1542       empty: Não há usuários coincidentes
1543       heading: Usuários
1544       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1545       showing: 
1546         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1547         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1548       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1549       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1550       title: Usuários
1551     login: 
1552       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1553       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1554       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1555       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1556       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1557       heading: Entrar
1558       login_button: Entrar
1559       lost password link: Esqueceu sua senha?
1560       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1561       no account: Não possui uma conta?
1562       openid: "%{logo} OpenID:"
1563       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1564       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1565       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1566       openid_providers: 
1567         aol: 
1568           alt: Login com uma OpenID da AOL
1569           title: Login com AOL
1570         google: 
1571           alt: Login como uma OpenID do Google
1572           title: Login com Google
1573         myopenid: 
1574           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1575           title: Login com myOpenID
1576         openid: 
1577           alt: Login com uma URL do OpenID
1578           title: Login com OpenID
1579         wordpress: 
1580           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1581           title: Login com Wordpress
1582         yahoo: 
1583           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1584           title: Login com Yahoo
1585       password: "Senha:"
1586       register now: Registre agora
1587       remember: Lembrar neste computador
1588       title: Entrar
1589       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1590       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1591       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1592     logout: 
1593       heading: Sair do OpenStreetMap
1594       logout_button: Sair
1595       title: Sair
1596     lost_password: 
1597       email address: "Endereço de Email:"
1598       heading: Esqueceu sua senha?
1599       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1600       new password button: Me envie uma nova senha
1601       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1602       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1603       title: Senha esquecida
1604     make_friend: 
1605       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1606       button: Adicionar como amigo
1607       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1608       heading: Adicionar %{user} como amigo?
1609       success: "%{name} agora é seu amigo!"
1610     new: 
1611       about: 
1612         header: Livre e editável
1613         html: "<p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,\ne é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>\n<p>Inscreva-se para começar a contribuir. Nós enviaremos um email para confirmar sua conta.</p>"
1614       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1615       confirm password: "Confirmar senha:"
1616       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1617       continue: Registrar-se
1618       display name: "Nome a ser exibido:"
1619       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1620       email address: "Endereço de Email:"
1621       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1622       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1623       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1624       openid: "%{logo} OpenID:"
1625       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1626       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1627       password: "Senha:"
1628       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1629       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1630       title: Registrar-se
1631       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1632     no_such_user: 
1633       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1634       heading: O usuário %{user} não existe
1635       title: Usuário não existe
1636     popup: 
1637       friend: Amigo
1638       nearby mapper: Mapeador próximo
1639       your location: Sua localização
1640     remove_friend: 
1641       button: Desfazer amizade
1642       heading: Desfazer amizade com %{user}?
1643       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1644       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1645     reset_password: 
1646       confirm password: "Confirmar senha:"
1647       flash changed: Sua senha foi alterada.
1648       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1649       heading: Resetar senha de %{user}
1650       password: "Senha:"
1651       reset: Resetar senha
1652       title: Redefinir Senha
1653     set_home: 
1654       flash success: Localização salva com sucesso
1655     suspended: 
1656       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1657       heading: Conta Suspensa
1658       title: Conta Suspensa
1659       webmaster: webmaster
1660     terms: 
1661       agree: Concordo
1662       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1663       consider_pd_why: o que é isso?
1664       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1665       decline: Discordo
1666       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1667       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1668       heading: Termos do Colaborador
1669       legale_names: 
1670         france: França
1671         italy: Itália
1672         rest_of_world: Resto do mundo
1673       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1674       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1675       title: Termos do Colaborador
1676       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1677     view: 
1678       activate_user: ativar este usuário
1679       add as friend: Adicionar como amigo
1680       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1681       block_history: bloqueios recebidos
1682       blocks by me: Bloqueios por mim
1683       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1684       comments: Comentários
1685       confirm: Confirmar
1686       confirm_user: confirmar este usuário
1687       create_block: bloquear este usuário
1688       created from: "Criado de:"
1689       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1690       ct declined: Discordo
1691       ct status: "Termos do colaborador:"
1692       ct undecided: Não decidido
1693       deactivate_user: desativar este usuário
1694       delete_user: excluir este usuário
1695       description: Descrição
1696       diary: Diário
1697       edits: Edições
1698       email address: "Endereço de email:"
1699       friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos
1700       friends_diaries: Entradas de diário dos amigos
1701       hide_user: esconder esse usuário
1702       if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para ver usuários próximos.
1703       km away: "%{count}km de distância"
1704       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1705       m away: "%{count}m de distância"
1706       mapper since: "Mapeador desde:"
1707       moderator_history: bloqueios aplicados
1708       my comments: Meus comentários
1709       my diary: Meu diário
1710       my edits: Minhas edições
1711       my notes: Minhas notas de mapa
1712       my profile: Meu Perfil
1713       my settings: Minhas configurações
1714       my traces: Minhas trilhas
1715       nearby users: Outros usuários próximos
1716       nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos
1717       nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos
1718       new diary entry: nova entrada de diário
1719       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1720       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1721       notes: Notas de mapa
1722       oauth settings: configurações do oauth
1723       remove as friend: Desfazer amizade
1724       role: 
1725         administrator: Este usuário é um administrador
1726         grant: 
1727           administrator: Conceder acesso de administrador
1728           moderator: Conceder acesso de moderador
1729         moderator: Este usuário é um moderador
1730         revoke: 
1731           administrator: Revogar acesso de administrador
1732           moderator: Revogar acesso de moderador
1733       send message: Enviar mensagem
1734       settings_link_text: configurações
1735       spam score: "Contagem de spam:"
1736       status: "Estado:"
1737       traces: Trilhas
1738       unhide_user: mostrar esse usuário
1739       user location: Local do usuário
1740       your friends: Seus amigos
1741   user_block: 
1742     blocks_by: 
1743       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1744       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1745       title: Bloqueios por %{name}
1746     blocks_on: 
1747       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1748       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1749       title: Bloqueios em %{name}
1750     create: 
1751       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1752       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1753       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1754     edit: 
1755       back: Ver todos bloqueios
1756       heading: Editando bloqueio em %{name}
1757       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1758       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1759       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1760       show: Ver esse bloqueio
1761       submit: Atualizar bloqueio
1762       title: Editando bloqueio em %{name}
1763     filter: 
1764       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1765       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1766     helper: 
1767       time_future: Termina em %{time}.
1768       time_past: Terminou há %{time}
1769       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1770     index: 
1771       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1772       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1773       title: Bloqueios do usuário
1774     model: 
1775       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1776       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1777     new: 
1778       back: Ver todos bloqueios
1779       heading: Criando bloqueio em %{name}
1780       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1781       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1782       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1783       submit: Criar bloqueio
1784       title: Criando bloqueio em %{name}
1785       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1786       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1787     not_found: 
1788       back: Voltar para o índice
1789       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1790     partial: 
1791       confirm: Você tem certeza disso?
1792       creator_name: Criador
1793       display_name: Usuário bloqueado
1794       edit: Editar
1795       next: Próximo »
1796       not_revoked: (não retirado)
1797       previous: « Anterior
1798       reason: Razão para o bloqueio
1799       revoke: Cancelar!
1800       revoker_name: Retirado por
1801       show: Exibir
1802       showing_page: Página %{page}
1803       status: Status
1804     period: 
1805       one: uma hora
1806       other: "%{count} horas"
1807     revoke: 
1808       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1809       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1810       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1811       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1812       revoke: Cancelar!
1813       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1814       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1815     show: 
1816       back: Ver todos os bloqueios
1817       confirm: Você tem certeza disso?
1818       edit: Editar
1819       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1820       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1821       reason: "Razão do bloqueio:"
1822       revoke: Cancelar!
1823       revoker: "Quem retirou:"
1824       show: Exibir
1825       status: Status
1826       time_future: Termina em %{time}
1827       time_past: Terminou há %{time}
1828       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1829     update: 
1830       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1831       success: Bloqueio atualizado.
1832   user_role: 
1833     filter: 
1834       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1835       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1836       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1837       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1838     grant: 
1839       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1840       confirm: Confirmar
1841       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1842       heading: Confirmar adição de papel
1843       title: Confirmar adição de papel
1844     revoke: 
1845       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1846       confirm: Confirmar
1847       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1848       heading: Confirmar remoção de papel
1849       title: Confirmar remoção de papel
1850   welcome_page: 
1851     add_a_note: 
1852       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1853       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clique no ícone da nota:<span class='icon note'></span> . Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que você pode mover \narrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores irão investigar."
1854       title: Sem tempo para editar? Adicione uma nota!
1855     basic_terms: 
1856       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que você pode usar para editar o mapa.
1857       node_html: Um <strong>nódulo</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
1858       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave que virão comumente.
1859       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma porção de dados sobre um nódulo ou caminho, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1860       title: Condições Básicas para Mapear
1861       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1862     introduction_html: Bem vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1863     questions: 
1864       paragraph_1_html: Precisa de ajuda para mapear, ou não está claro como usar o OpenStreetMap? Tenha suas perguntas respondidas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>website de ajuda</a>.
1865       title: Alguma pergunta?
1866     start_mapping: Iniciando Mapeamento
1867     title: Bem-vindo(a)!
1868     whats_on_the_map: 
1869       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como clasificações, características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1870       on_html: "OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -\nisso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear quaisquer características do mundo real que te interessam."
1871       title: O que tem no mapa