]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
a01304a61a3e4995bc4859658395edb5d5b6078a
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Navhy
10 # Author: Nemo bis
11 # Author: Toliño
12 # Author: Vivaelcelta
13 ---
14 gl:
15   time:
16     formats:
17       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
18   activerecord:
19     models:
20       acl: Lista de control de acceso
21       changeset: Conxunto de cambios
22       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
23       country: País
24       diary_comment: Comentario do diario
25       diary_entry: Entrada do diario
26       friend: Amigo
27       language: Lingua
28       message: Mensaxe
29       node: Nodo
30       node_tag: Etiqueta do nodo
31       notifier: Notificador
32       old_node: Nodo vello
33       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
34       old_relation: Relación vella
35       old_relation_member: Membro da relación vella
36       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
37       old_way: Camiño vello
38       old_way_node: Nodo do camiño vello
39       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
40       relation: Relación
41       relation_member: Membro da relación
42       relation_tag: Etiqueta da relación
43       session: Sesión
44       trace: Pista
45       tracepoint: Punto da pista
46       tracetag: Etiqueta da pista
47       user: Usuario
48       user_preference: Preferencia do usuario
49       user_token: Pase de usuario
50       way: Camiño
51       way_node: Nodo do camiño
52       way_tag: Etiqueta do camiño
53     attributes:
54       diary_comment:
55         body: Corpo
56       diary_entry:
57         user: Usuario
58         title: Asunto
59         latitude: Latitude
60         longitude: Lonxitude
61         language: Lingua
62       friend:
63         user: Usuario
64         friend: Amigo
65       trace:
66         user: Usuario
67         visible: Visible
68         name: Nome
69         size: Tamaño
70         latitude: Latitude
71         longitude: Lonxitude
72         public: Público
73         description: Descrición
74       message:
75         sender: Remitente
76         title: Asunto
77         body: Corpo
78         recipient: Destinatario
79       user:
80         email: Enderezo electrónico
81         active: Activo
82         display_name: Nome amosado
83         description: Descrición
84         languages: Linguas
85         pass_crypt: Contrasinal
86   editor:
87     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
88     potlatch:
89       name: Potlatch 1
90       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
91     id:
92       name: iD
93       description: iD (editor integrado no navegador)
94     potlatch2:
95       name: Potlatch 2
96       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
97     remote:
98       name: Control remoto
99       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
100   browse:
101     created: Creado
102     closed: Pechado
103     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
104     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
105     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
107     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
108     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
109     version: Versión
110     in_changeset: Conxunto de cambios
111     anonymous: anónimo
112     no_comment: (sen comentarios)
113     part_of: Parte de
114     download_xml: Descargar en XML
115     view_history: Ver o historial
116     view_details: Ver os detalles
117     location: 'Localización:'
118     changeset:
119       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
120       belongs_to: Autor
121       node: Nodos (%{count})
122       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
123       way: Camiños (%{count})
124       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
125       relation: Relacións (%{count})
126       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
127       comment: Comentarios (%{count})
128       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
129         hai %{when}</abbr>
130       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
131       changesetxml: Conxunto de cambios XML
132       osmchangexml: osmChange XML
133       feed:
134         title: Conxunto de cambios %{id}
135         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
136       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
137       discussion: Conversa
138       still_open: O conxunto de cambios permanece aberto - A conversa comeza cando
139         o conxunto de cambios está pechado.
140     node:
141       title: 'Nodo: %{name}'
142       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
143     way:
144       title: 'Camiño: %{name}'
145       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
146       nodes: Nodos
147       also_part_of:
148         one: parte do camiño %{related_ways}
149         other: parte dos camiños %{related_ways}
150     relation:
151       title: 'Relación: %{name}'
152       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
153       members: Membros
154     relation_member:
155       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
156       type:
157         node: Nodo
158         way: Camiño
159         relation: Relación
160     containing_relation:
161       entry: Relación %{relation_name}
162       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
163     not_found:
164       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
165       type:
166         node: nodo
167         way: camiño
168         relation: relación
169         changeset: conxunto de cambios
170         note: nota
171     timeout:
172       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
173       type:
174         node: nodo
175         way: camiño
176         relation: relación
177         changeset: conxunto de cambios
178         note: nota
179     redacted:
180       redaction: Redacción %{id}
181       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
182         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
183       type:
184         node: nodo
185         way: camiño
186         relation: relación
187     start_rjs:
188       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
189         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
190         eses datos?
191       load_data: Cargar os datos
192       loading: Cargando...
193     tag_details:
194       tags: Etiquetas
195       wiki_link:
196         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
197         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
198       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
199       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
200       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
201     note:
202       title: 'Nota: %{id}'
203       new_note: Nova nota
204       description: Descrición
205       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
206       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
207       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
208       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
209       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
211       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
212         %{when}</abbr>
213       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
214       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
215         %{when}</abbr>
216       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
217       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
218         %{when}</abbr>
219       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
220       report: Informar desta nota
221     query:
222       title: Consultar as características
223       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
224       nearby: Características preto de aquí
225       enclosing: Características envolventes
226   changeset:
227     changeset_paging_nav:
228       showing_page: Páxina %{page}
229       next: Seguinte »
230       previous: « Anterior
231     changeset:
232       anonymous: Anónimo
233       no_edits: (sen edicións)
234       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
235     changesets:
236       id: ID
237       saved_at: Gardado o
238       user: Usuario
239       comment: Comentario
240       area: Zona
241     list:
242       title: Conxuntos de cambios
243       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
244       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
245       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
246       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
247       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
248       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
249       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
250       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
251       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
252       load_more: Cargar máis
253     timeout:
254       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
255         tempo en ser recuperada.
256     rss:
257       title_all: Discusión do conxunto de cambios no OpenStreetMap
258       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
259       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
260       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
261       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
262       full: Conversa completa
263   diary_entry:
264     new:
265       title: Nova entrada no diario
266       publish_button: Publicar
267     list:
268       title: Diarios de usuarios
269       title_friends: Diarios de amigos
270       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
271       user_title: Diario de %{user}
272       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
273       new: Nova entrada no diario
274       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
275       no_entries: Non hai entradas no diario
276       recent_entries: Entradas recentes no diario
277       older_entries: Entradas máis vellas
278       newer_entries: Entradas máis novas
279     edit:
280       title: Editar a entrada do diario
281       subject: 'Asunto:'
282       body: 'Corpo:'
283       language: 'Lingua:'
284       location: 'Localización:'
285       latitude: 'Latitude:'
286       longitude: 'Lonxitude:'
287       use_map_link: usar o mapa
288       save_button: Gardar
289       marker_text: Lugar da entrada do diario
290     view:
291       title: Diario de %{user} | %{title}
292       user_title: Diario de %{user}
293       leave_a_comment: Deixar un comentario
294       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
295       login: Iniciar sesión
296       save_button: Gardar
297     no_such_entry:
298       title: Non hai tal entrada de diario
299       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
300       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
301         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
302     diary_entry:
303       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
304       comment_link: Comentar nesta entrada
305       reply_link: Responder a esta entrada
306       comment_count:
307         one: '%{count} comentario'
308         zero: Sen comentarios
309         other: '%{count} comentarios'
310       edit_link: Editar esta entrada
311       hide_link: Agochar esta entrada
312       confirm: Confirmar
313       report: Informar desta entrada
314     diary_comment:
315       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
316       hide_link: Agochar este comentario
317       confirm: Confirmar
318       report: Informar deste comentario
319     location:
320       location: 'Localización:'
321       view: Ver
322       edit: Editar
323     feed:
324       user:
325         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
326         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
327       language:
328         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
329         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
330           %{language_name}
331       all:
332         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
333         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
334     comments:
335       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
336         de diario'
337       post: Publicar
338       when: Cando
339       comment: Comentario
340       ago: hai %{ago}
341       newer_comments: Comentarios máis recentes
342       older_comments: Comentarios máis vellos
343   geocoder:
344     search:
345       title:
346         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
347         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
348         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
349           Nominatim</a>
350         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
351         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
352           Nominatim</a>
353         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
354     search_osm_nominatim:
355       prefix:
356         aerialway:
357           cable_car: Teleférico
358           chair_lift: Teleférico
359           drag_lift: Telesquí
360           gondola: Telecabina
361           platter: Telesquí
362           pylon: Torre de alta tensión
363           station: Estación de telesquí
364           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
365         aeroway:
366           aerodrome: Aeródromo
367           airstrip: Aeródromo
368           apron: Plataforma
369           gate: Porta
370           hangar: Hangar
371           helipad: Heliporto
372           holding_position: Posición de espera
373           parking_position: Posición de estacionamento
374           runway: Pista
375           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
376           terminal: Terminal
377         amenity:
378           animal_shelter: Abeiro de animais
379           arts_centre: Centro artístico
380           atm: Caixeiro automático
381           bank: Banco
382           bar: Bar
383           bbq: Barbacoa
384           bench: Banco
385           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
386           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
387           biergarten: Terraza
388           boat_rental: Aluguer de botes
389           brothel: Prostíbulo
390           bureau_de_change: Casa de cambio
391           bus_station: Estación de autobuses
392           cafe: Cafetaría
393           car_rental: Aluguer de automóbiles
394           car_sharing: Aluguer de automóbiles
395           car_wash: Lavadoiro de coches
396           casino: Casino
397           charging_station: Estación de carga
398           childcare: Gardería
399           cinema: Cine
400           clinic: Clínica
401           clock: Reloxo
402           college: Instituto
403           community_centre: Centro comunitario
404           courthouse: Xulgado
405           crematorium: Crematorio
406           dentist: Dentista
407           doctors: Médicos
408           drinking_water: Auga potable
409           driving_school: Escola de condución
410           embassy: Embaixada
411           fast_food: Comida rápida
412           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
413           fire_station: Parque de bombeiros
414           food_court: Área de restauración
415           fountain: Fonte
416           fuel: Combustible
417           gambling: Xogos de azar
418           grave_yard: Cemiterio
419           grit_bin: Caixa de xemas
420           hospital: Hospital
421           hunting_stand: Lugar de caza
422           ice_cream: Xeadaría
423           kindergarten: Xardín de infancia
424           library: Biblioteca
425           marketplace: Praza de mercado
426           monastery: Mosteiro
427           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
428           nightclub: Club nocturno
429           nursing_home: Residencia para a terceira idade
430           office: Oficina
431           parking: Aparcadoiro
432           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
433           parking_space: Espazo para aparcadoiro
434           pharmacy: Farmacia
435           place_of_worship: Lugar de culto
436           police: Policía
437           post_box: Caixa de correos
438           post_office: Oficina de correos
439           preschool: Preescolar
440           prison: Prisión
441           pub: Pub
442           public_building: Edificio público
443           recycling: Punto de reciclaxe
444           restaurant: Restaurante
445           retirement_home: Residencia de xubilados
446           sauna: Sauna
447           school: Escola
448           shelter: Abeiro
449           shop: Tenda
450           shower: Ducha
451           social_centre: Centro social
452           social_club: Club social
453           social_facility: Servizos sociais
454           studio: Estudio
455           swimming_pool: Piscina
456           taxi: Taxi
457           telephone: Teléfono público
458           theatre: Teatro
459           toilets: Aseos
460           townhall: Concello
461           university: Universidade
462           vending_machine: Máquina expendedora
463           veterinary: Clínica veterinaria
464           village_hall: Concello
465           waste_basket: Cesto do lixo
466           waste_disposal: Contedor de lixo
467           water_point: Punto de auga
468           youth_centre: Casa da xuventude
469         boundary:
470           administrative: Límite administrativo
471           census: Fronteira administrativa
472           national_park: Parque nacional
473           protected_area: Zona protexida
474         bridge:
475           aqueduct: Acueduto
476           boardwalk: Pasarela
477           suspension: Ponte colgante
478           swing: Ponte xiratoria
479           viaduct: Viaduto
480           "yes": Ponte
481         building:
482           "yes": Construción
483         craft:
484           brewery: Fábrica de cervexa
485           carpenter: Carpinteiro
486           electrician: Electricista
487           gardener: Xardineiro
488           painter: Pintor
489           photographer: Fotógrafo
490           plumber: Fontaneiro
491           shoemaker: Zapateiro
492           tailor: Xastre
493           "yes": Tenda de artesanía
494         emergency:
495           ambulance_station: Base de ambulancias
496           assembly_point: Punto de reagrupamento
497           defibrillator: Desfibrilador
498           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
499           phone: Teléfono de emerxencia
500           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
501           "yes": Emerxencia
502         highway:
503           abandoned: Estrada abandonada
504           bridleway: Pista de cabalos
505           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
506           bus_stop: Parada de autobús
507           construction: Autoestrada en construción
508           corridor: Corredor
509           cycleway: Pista de bicicletas
510           elevator: Ascensor
511           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
512           footway: Carreiro
513           ford: Vao
514           give_way: Sinal de ceda o paso
515           living_street: Rúa residencial
516           milestone: Miliario
517           motorway: Autoestrada
518           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
519           motorway_link: Enlace de autoestrada
520           passing_place: Lugar de paso
521           path: Camiño
522           pedestrian: Camiño peonil
523           platform: Plataforma
524           primary: Estrada principal
525           primary_link: Estrada principal
526           proposed: Proxecto de estrada
527           raceway: Circuíto
528           residential: Estrada residencial
529           rest_area: Área de lecer
530           road: Estrada
531           secondary: Estrada secundaria
532           secondary_link: Estrada secundaria
533           service: Estrada de servizo
534           services: Área de servizo
535           speed_camera: Radar
536           steps: Chanzos
537           stop: Sinal de stop
538           street_lamp: Luminaria
539           tertiary: Estrada terciaria
540           tertiary_link: Estrada terciaria
541           track: Pista
542           traffic_signals: Sinais de tráfico
543           trail: Pista
544           trunk: Estrada nacional
545           trunk_link: Estrada nacional
546           turning_loop: Círculo de xiro
547           unclassified: Estrada sen clasificar
548           "yes": Estrada
549         historic:
550           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
551           battlefield: Campo de batalla
552           boundary_stone: Marco
553           building: Edificio histórico
554           bunker: Búnker
555           castle: Castelo
556           church: Igrexa
557           city_gate: Porta da cidade
558           citywalls: Muralla
559           fort: Forte
560           heritage: Patrimonio da humanidade
561           house: Casa
562           icon: Icona
563           manor: Casa señorial
564           memorial: Memorial
565           mine: Mina
566           mine_shaft: Pozo mineiro
567           monument: Monumento
568           roman_road: Estrada romana
569           ruins: Ruínas
570           stone: Pedra
571           tomb: Sepulcro
572           tower: Torre
573           wayside_cross: Cruceiro
574           wayside_shrine: Santuario no camiño
575           wreck: Pecio
576           "yes": Sitio histórico
577         junction:
578           "yes": Intersección
579         landuse:
580           allotments: Hortas
581           basin: Cunca
582           brownfield: Terreo baldío
583           cemetery: Cemiterio
584           commercial: Zona comercial
585           conservation: Conservación
586           construction: Construción
587           farm: Granxa
588           farmland: Terra de labranza
589           farmyard: Curral
590           forest: Bosque
591           garages: Garaxes
592           grass: Herba
593           greenfield: Terreo verde
594           industrial: Zona industrial
595           landfill: Recheo
596           meadow: Pradaría
597           military: Zona militar
598           mine: Mina
599           orchard: Horta
600           quarry: Canteira
601           railway: Ferrocarril
602           recreation_ground: Área recreativa
603           reservoir: Encoro
604           reservoir_watershed: Conca do encoro
605           residential: Zona residencial
606           retail: Zona comercial
607           road: Zona de estrada
608           village_green: Parque municipal
609           vineyard: Viñedo
610           "yes": Uso do solo
611         leisure:
612           beach_resort: Balneario
613           bird_hide: Observatorio de aves
614           common: Terreo común
615           dog_park: Parque canino
616           firepit: Fogueira
617           fishing: Área de pesca
618           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
619           fitness_station: Ximnasio
620           garden: Xardín
621           golf_course: Campo de golf
622           horse_riding: Hípica
623           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
624           marina: Porto deportivo
625           miniature_golf: Minigolf
626           nature_reserve: Reserva natural
627           park: Parque
628           pitch: Cancha deportiva
629           playground: Patio de recreo
630           recreation_ground: Área recreativa
631           resort: Centro turístico
632           sauna: Sauna
633           slipway: Varadoiro
634           sports_centre: Centro deportivo
635           stadium: Estadio
636           swimming_pool: Piscina
637           track: Pista de carreiras
638           water_park: Parque acuático
639           "yes": Ocio
640         man_made:
641           adit: Galería de acceso
642           beacon: Baliza
643           beehive: Colmea
644           breakwater: Crebaondas
645           bridge: Ponte
646           bunker_silo: Búnker
647           chimney: Cheminea
648           crane: Guindastre
649           dolphin: Poste de amarradura
650           dyke: Dique
651           embankment: Terraplén
652           flagpole: Mastro
653           gasometer: Gasómetro
654           groyne: Dique
655           kiln: Forno
656           lighthouse: Faro
657           mast: Mastro
658           mine: Mina
659           mineshaft: Pozo mineiro
660           monitoring_station: Estación de monitorización
661           petroleum_well: Pozo petrolífero
662           pier: Peirao
663           pipeline: Tubaxe
664           silo: Silo
665           storage_tank: Tanque de almacenaxe
666           surveillance: Vixilancia
667           tower: Torre
668           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
669           watermill: Muíño hidráulico
670           water_tower: Torre de auga
671           water_well: Pozo
672           water_works: Planta de tratamento de augas
673           windmill: Muíño de vento
674           works: Fábrica
675           "yes": Artificial
676         military:
677           airfield: Aeródromo militar
678           barracks: Barracas
679           bunker: Búnker
680           "yes": Militar
681         mountain_pass:
682           "yes": Porto de montaña
683         natural:
684           bay: Baía
685           beach: Praia
686           cape: Cabo
687           cave_entrance: Entrada de cova
688           cliff: Cantil
689           crater: Cráter
690           dune: Duna
691           fell: Brañal
692           fjord: Fiorde
693           forest: Bosque
694           geyser: Géyser
695           glacier: Glaciar
696           grassland: Pradaría
697           heath: Breixeira
698           hill: Outeiro
699           island: Illa
700           land: Terra
701           marsh: Marisma
702           moor: Páramo
703           mud: Lama
704           peak: Pico
705           point: Punto
706           reef: Arrecife
707           ridge: Crista
708           rock: Rocha
709           saddle: Outeiro
710           sand: Area
711           scree: Pedregal
712           scrub: Matogueira
713           spring: Primavera
714           stone: Pedra
715           strait: Estreito
716           tree: Árbore
717           valley: Val
718           volcano: Volcán
719           water: Auga
720           wetland: Pantano
721           wood: Bosque
722         office:
723           accountant: Contable
724           administrative: Administración
725           architect: Arquitecto
726           association: Asociación
727           company: Empresa
728           educational_institution: Institución educativa
729           employment_agency: Axencia de emprego
730           estate_agent: Axencia inmobiliaria
731           government: Oficina gobernamental
732           insurance: Oficina de seguros
733           it: Oficina informática
734           lawyer: Avogado
735           ngo: Oficina dunha ONG
736           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
737           travel_agent: Axencia de viaxes
738           "yes": Oficina
739         place:
740           allotments: Hortas
741           city: Cidade
742           city_block: Quinteiro
743           country: País
744           county: Condado
745           farm: Granxa
746           hamlet: Aldea
747           house: Casa
748           houses: Casas
749           island: Illa
750           islet: Illote
751           isolated_dwelling: Vivenda illada
752           locality: Localidade
753           municipality: Municipio
754           neighbourhood: Veciñanza
755           postcode: Código postal
756           quarter: Trimestre
757           region: Rexión
758           sea: Mar
759           square: Praza
760           state: Estado/Provincia
761           subdivision: Subdivisión
762           suburb: Barrio
763           town: Cidade
764           unincorporated_area: Área non incorporada
765           village: Vila
766           "yes": Lugar
767         railway:
768           abandoned: Vía de tren abandonada
769           construction: Vía ferroviaria en construción
770           disused: Vía ferroviaria en desuso
771           funicular: Vía de funicular
772           halt: Parada de trens
773           junction: Unión de vías ferroviarias
774           level_crossing: Paso a nivel
775           light_rail: Metro lixeiro
776           miniature: Ferrocarril en miniatura
777           monorail: Monorraíl
778           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
779           platform: Plataforma ferroviaria
780           preserved: Vía ferroviaria conservada
781           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
782           spur: Vía ramificada
783           station: Estación de ferrocarril
784           stop: Parada de ferrocarril
785           subway: Metro
786           subway_entrance: Boca de metro
787           switch: Puntos de cambio de vía
788           tram: Vía de tranvías
789           tram_stop: Parada de tranvías
790         shop:
791           alcohol: Tenda de licores
792           antiques: Tenda de antigüidades
793           art: Tenda de arte
794           bakery: Panadaría
795           beauty: Tenda de produtos de beleza
796           beverages: Tenda de bebidas
797           bicycle: Tenda de bicicletas
798           bookmaker: Casa de apostas
799           books: Libraría
800           boutique: Boutique
801           butcher: Carnizaría
802           car: Concesionario
803           car_parts: Recambios de automóbil
804           car_repair: Taller mecánico
805           carpet: Tenda de alfombras
806           charity: Tenda benéfica
807           chemist: Farmacia
808           clothes: Tenda de roupa
809           computer: Tenda informática
810           confectionery: Pastelaría
811           convenience: Tenda 24 horas
812           copyshop: Tenda de fotocopias
813           cosmetics: Tenda de cosméticos
814           deli: Tenda de delicias
815           department_store: Grandes almacéns
816           discount: Tenda de descontos
817           doityourself: Tenda de bricolaxe
818           dry_cleaning: Limpeza en seco
819           electronics: Tenda de electrónica
820           estate_agent: Axencia inmobiliaria
821           farm: Tenda de produtos agrícolas
822           fashion: Tenda de moda
823           fish: Peixaría
824           florist: Floraría
825           food: Tenda de alimentación
826           funeral_directors: Tanatorio
827           furniture: Mobiliario
828           gallery: Galería
829           garden_centre: Centro de xardinaría
830           general: Tenda de ultramarinos
831           gift: Tenda de agasallos
832           greengrocer: Froitaría
833           grocery: Tenda de alimentación
834           hairdresser: Perrucaría
835           hardware: Ferraxaría
836           hifi: Hi-Fi
837           houseware: Tenda de artigos para casa
838           interior_decoration: Decoración de interiores
839           jewelry: Xoiaría
840           kiosk: Quiosco
841           kitchen: Tenda de cociñas
842           laundry: Lavandaría
843           lottery: Lotaría
844           mall: Centro comercial
845           market: Mercado
846           massage: Masaxe
847           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
848           motorcycle: Tenda de motocicletas
849           music: Tenda de música
850           newsagent: Quiosco
851           optician: Oftalmólogo
852           organic: Tenda de alimentos orgánicos
853           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
854           paint: Tenda de pintura
855           pawnbroker: Prestamista
856           pet: Tenda de mascotas
857           pharmacy: Farmacia
858           photo: Tenda de fotografía
859           seafood: Marisco
860           second_hand: Tenda de segunda man
861           shoes: Zapataría
862           sports: Tenda de deportes
863           stationery: Papelaría
864           supermarket: Supermercado
865           tailor: Xastraría
866           ticket: Tenda de billetes
867           tobacco: Estanco
868           toys: Xoguetaría
869           travel_agency: Axencia de viaxes
870           tyres: Tenda de rodas
871           vacant: Tenda vacante
872           variety_store: Tenda de variedades
873           video: Tenda de vídeos
874           wine: Tenda de viño
875           "yes": Tenda
876         tourism:
877           alpine_hut: Cabana alpina
878           apartment: Apartamento
879           artwork: Obra de arte
880           attraction: Atracción
881           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
882           cabin: Cabana
883           camp_site: Campamento
884           caravan_site: Sitio de caravanas
885           chalet: Chalé
886           gallery: Galería
887           guest_house: Albergue
888           hostel: Hostal
889           hotel: Hotel
890           information: Información
891           motel: Motel
892           museum: Museo
893           picnic_site: Sitio de pícnic
894           theme_park: Parque temático
895           viewpoint: Miradoiro
896           zoo: Zoolóxico
897         tunnel:
898           building_passage: Pasaxe do edificio
899           culvert: Sumidoiro
900           "yes": Túnel
901         waterway:
902           artificial: Vía fluvial artificial
903           boatyard: Estaleiro
904           canal: Canal
905           dam: Encoro
906           derelict_canal: Canal abandonado
907           ditch: Cuneta
908           dock: Peirao
909           drain: Sumidoiro
910           lock: Esclusa
911           lock_gate: Esclusa
912           mooring: Atraque
913           rapids: Rápidos
914           river: Río
915           stream: Arroio
916           wadi: Uadi
917           waterfall: Fervenza
918           weir: Vaira
919           "yes": Curso de auga
920       admin_levels:
921         level2: Fronteira do país
922         level4: Fronteira do estado/provincia
923         level5: Fronteira da rexión
924         level6: Fronteira do condado
925         level8: Fronteira da cidade
926         level9: Fronteira da vila
927         level10: Fronteira do barrio
928     description:
929       title:
930         osm_nominatim: Localización desde <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
931           Nominatim</a>
932         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
933       types:
934         cities: Cidades
935         towns: Municipios
936         places: Lugares
937     results:
938       no_results: Non se atopou ningún resultado
939       more_results: Máis resultados
940   issues:
941     index:
942       title: Problemas
943       select_status: Seleccionar estado
944       select_type: Seleccionar tipo
945       not_updated: Non Actualizados
946       search: Procurar
947       search_guidance: 'Procurar problemas:'
948       user_not_found: O usuario non existe
949       issues_not_found: Non se atoparon problemas
950       status: Estado
951       reports: Informes
952       link_to_reports: Ver informes
953       states:
954         ignored: Ignorados
955         open: Abertos
956         resolved: Resoltos
957     show:
958       resolve: Resolver
959       ignore: Ignorar
960       reopen: Reabrir
961       new_reports: Informes novos
962   issue_comments:
963     create:
964       comment_created: O comentario creouse correctamente
965   reports:
966     new:
967       categories:
968         diary_entry:
969           other_label: Outro
970         diary_comment:
971           other_label: Outro
972         user:
973           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
974           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
975           vandal_label: Este usuario é un vándalo
976           other_label: Outro
977         note:
978           spam_label: Esta nota é spam
979           personal_label: Esta nota contén datos persoais
980           abusive_label: Esta nota é abusiva
981           other_label: Outro
982   layouts:
983     logo:
984       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
985     home: Ir á localización inicial
986     logout: Saír
987     log_in: Iniciar sesión
988     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
989     sign_up: Rexistrarse
990     start_mapping: Comezar a cartografar
991     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
992     edit: Editar
993     history: Historial
994     export: Exportar
995     issues: Problemas
996     data: Datos
997     export_data: Exportar os datos
998     gps_traces: Pistas GPS
999     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1000     user_diaries: Diarios de usuario
1001     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1002     edit_with: Editar con %{editor}
1003     tag_line: O mapa mundial libre
1004     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1005     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1006       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1007     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1008     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e
1009       outros %{partners}.
1010     partners_ucl: UCL
1011     partners_ic: Imperial College London
1012     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1013     partners_partners: socios
1014     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1015       traballos de mantemento nela.
1016     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1017       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1018     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1019     help: Axuda
1020     about: Acerca de
1021     copyright: Dereitos de autoría
1022     community: Comunidade
1023     community_blogs: Blogues da comunidade
1024     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1025     foundation: Fundación
1026     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1027     make_a_donation:
1028       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1029       text: Facer unha doazón
1030     learn_more: Máis información
1031     more: Máis
1032   notifier:
1033     diary_comment_notification:
1034       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1035       hi: 'Ola %{to_user}:'
1036       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1037         "%{subject}":'
1038       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1039         ou responder en %{replyurl}
1040     message_notification:
1041       hi: 'Ola %{to_user}:'
1042       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1043         "%{subject}":'
1044       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1045     friend_notification:
1046       hi: 'Ola %{to_user}:'
1047       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1048       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1049       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1050       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1051     gpx_notification:
1052       greeting: 'Ola:'
1053       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1054       with_description: coa descrición
1055       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1056       and_no_tags: e sen etiquetas.
1057       failure:
1058         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1059         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1060         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1061         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1062       success:
1063         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1064         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1065           puntos posibles.
1066     signup_confirm:
1067       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1068       greeting: Boas!
1069       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1070       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1071         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1072       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1073         adicional como axuda para comezar.
1074     email_confirm:
1075       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1076     email_confirm_plain:
1077       greeting: 'Ola:'
1078       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1079         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1080       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1081         a modificación.
1082     email_confirm_html:
1083       greeting: 'Ola:'
1084       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1085         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1086       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1087         a modificación.
1088     lost_password:
1089       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1090     lost_password_plain:
1091       greeting: 'Ola:'
1092       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1093         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1094       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1095         o seu contrasinal.
1096     lost_password_html:
1097       greeting: 'Ola:'
1098       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1099         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1100       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1101         o seu contrasinal.
1102     note_comment_notification:
1103       anonymous: Un usuario anónimo
1104       greeting: 'Ola:'
1105       commented:
1106         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1107         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1108           que ten interese'
1109         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1110           preto de %{place}.'
1111         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1112           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1113       closed:
1114         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1115         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1116           ten interese'
1117         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1118         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1119           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1120       reopened:
1121         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1122         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1123           que ten interese'
1124         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1125         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1126           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1127       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1128     changeset_comment_notification:
1129       hi: Ola %{to_user},
1130       greeting: Ola,
1131       commented:
1132         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1133           de cambios'
1134         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1135           no que vostede está interesado'
1136         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1137           de cambios creado o %{time}'
1138         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1139           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1140         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1141         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1142       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1143       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
1144         visite %{url} e prema en "darse de baixa".
1145   messages:
1146     inbox:
1147       title: Caixa de entrada
1148       my_inbox: A miña caixa de entrada
1149       outbox: caixa de saída
1150       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1151       new_messages:
1152         one: '%{count} mensaxe nova'
1153         other: '%{count} mensaxes novas'
1154       old_messages:
1155         one: '%{count} mensaxe vella'
1156         other: '%{count} mensaxes vellas'
1157       from: De
1158       subject: Asunto
1159       date: Data
1160       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1161         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1162       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1163     message_summary:
1164       unread_button: Marcar como non lido
1165       read_button: Marcar como lido
1166       reply_button: Responder
1167       destroy_button: Borrar
1168     new:
1169       title: Enviar unha mensaxe
1170       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1171       subject: Asunto
1172       body: Corpo
1173       send_button: Enviar
1174       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1175       message_sent: Mensaxe enviada
1176       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1177         intres antes de intentar enviar máis.
1178     no_such_message:
1179       title: Non se atopou a mensaxe
1180       heading: Non se atopou a mensaxe
1181       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1182     outbox:
1183       title: Caixa de saída
1184       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1185       inbox: caixa de entrada
1186       outbox: caixa de saída
1187       messages:
1188         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1189         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1190       to: Para
1191       subject: Asunto
1192       date: Data
1193       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1194         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1195       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1196     reply:
1197       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1198         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1199     show:
1200       title: Ler a mensaxe
1201       from: De
1202       subject: Asunto
1203       date: Data
1204       reply_button: Responder
1205       unread_button: Marcar como non lida
1206       destroy_button: Borrar
1207       back: Volver
1208       to: Para
1209       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1210         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1211         correcto para ler a resposta.
1212     sent_message_summary:
1213       destroy_button: Borrar
1214     mark:
1215       as_read: Mensaxe marcada como lida
1216       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1217     destroy:
1218       destroyed: Mensaxe borrada
1219   site:
1220     about:
1221       next: Seguinte
1222       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1223       used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1224         para móbiles e dispositivos físicos'
1225       lede_text: |-
1226         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1227         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1228       local_knowledge_title: Coñecemento local
1229       local_knowledge_html: |-
1230         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1231         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1232         son correctos e están actualizados.
1233       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1234       community_driven_html: |-
1235         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1236         Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1237         que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1238         e moitas outras persoas.
1239         Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
1240         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1241         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1242         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1243         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1244       open_data_title: Datos libres
1245       open_data_html: |-
1246         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1247         sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1248         ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1249       legal_title: Legal
1250       legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
1251         pola  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1252         \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF
1253         atópase suxeita\nás nosas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1254         de Uso Aceptable</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1255         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte coa OSMF</a>
1256         \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións
1257         legais ou problemas.\n<br>\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of
1258         the Map son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1259         comerciais rexistadas da OSMF</a>."
1260       partners_title: Socios
1261     copyright:
1262       foreign:
1263         title: Acerca desta tradución
1264         text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1265           a páxina en inglés prevalecerá
1266         english_link: a orixinal en inglés
1267       native:
1268         title: Acerca desta páxina
1269         text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1270           volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1271           de autor e %{mapping_link}.
1272         native_link: versión en galego
1273         mapping_link: comezar a contribuír
1274       legal_babble:
1275         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1276         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1277           está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1278           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1279           OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1280         intro_2_html: |-
1281           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1282           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1283           colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1284           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1285           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1286           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1287         intro_3_html: |-
1288           Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1289           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1290           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1291         credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1292         credit_1_html: |-
1293           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1294           OpenStreetMap&rdquo;.
1295         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1296           a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1297           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1298           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1299           alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1300           de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1301           medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1302           impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1303           poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1304           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1305         credit_3_html: |-
1306           Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1307           Por exemplo:
1308         attribution_example:
1309           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1310           title: Exemplo de recoñecemento
1311         more_title_html: Máis información
1312         more_1_html: |-
1313           Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1314           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a>.
1315         more_2_html: |-
1316           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1317           mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1318           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1319           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1320           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1321         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1322         contributors_intro_html: |-
1323           Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1324           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1325           e outras fontes, entre elas:
1326         contributors_at_html: |-
1327           <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1328           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1329           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1330           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1331           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1332         contributors_ca_html: |-
1333           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1334           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1335           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1336           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1337           Statistics Canada).
1338         contributors_fi_html: |-
1339           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1340           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1341           e outros conxuntos de datos, baixo a
1342           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1343         contributors_fr_html: |-
1344           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1345           Direction Générale des Impôts.
1346         contributors_nl_html: |-
1347           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1348           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1349         contributors_nz_html: |-
1350           <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1351           Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1352         contributors_si_html: |-
1353           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1354           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1355           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1356           (información pública de Eslovenia).
1357         contributors_za_html: |-
1358           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1359           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1360           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1361         contributors_gb_html: |-
1362           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1363           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1364           2010-12.
1365         contributors_footer_1_html: |-
1366           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1367           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1368           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1369           colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1370         contributors_footer_2_html: |-
1371           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1372           orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1373           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1374         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1375         infringement_1_html: |-
1376           Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1377           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1378           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1379         infringement_2_html: |-
1380           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1381           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1382           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1383           para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1384           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1385         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1386         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1387           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1388           sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1389           de Licenzas</a>.
1390     index:
1391       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1392       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1393       permalink: Ligazón permanente
1394       shortlink: Atallo
1395       createnote: Engadir unha nota
1396       license:
1397         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1398           unha licenza aberta
1399       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1400         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1401     edit:
1402       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1403       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1404         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1405       user_page_link: páxina de usuario
1406       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1407       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1408         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1409         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1410         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar OpenStreetMap.
1411       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1412         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1413         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1414       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1415         para obter máis información
1416       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1417         2, prema en "Gardar".)
1418       id_not_configured: iD non está configurado
1419       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1420         esta característica.
1421     export:
1422       title: Exportar
1423       area_to_export: Zona a exportar
1424       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
1425       format_to_export: Formato de exportación
1426       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1427       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1428       embeddable_html: HTML embebíbel
1429       licence: Licenza
1430       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1431         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1432       too_large:
1433         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
1434           listadas a continuación:'
1435         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
1436           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
1437           para as descargas masivas de datos:'
1438         planet:
1439           title: Planeta OSM
1440           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
1441             ó completo
1442         overpass:
1443           title: Pasarela da API
1444           description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1445         geofabrik:
1446           title: Descargas de Geofabrik
1447           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
1448             países e cidades seleccionados
1449         metro:
1450           title: Extraccións do Metro
1451           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
1452         other:
1453           title: Outras fontes
1454           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1455       options: Opcións
1456       format: Formato
1457       scale: Escala
1458       max: máx.
1459       image_size: Tamaño da imaxe
1460       zoom: Zoom
1461       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1462       latitude: 'Lat:'
1463       longitude: 'Lon:'
1464       output: Saída
1465       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1466       export_button: Exportar
1467     fixthemap:
1468       title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1469       how_to_help:
1470         title: Como axudar
1471         join_the_community:
1472           title: Únase á comunidade
1473           explanation_html: |-
1474             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1475             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1476         add_a_note:
1477           instructions_html: |-
1478             Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1479             Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1480             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1481       other_concerns:
1482         title: Outras preocupacións
1483         explanation_html: |-
1484           Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1485           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1486           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1487     help:
1488       title: Obter axuda
1489       introduction: |-
1490         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1491         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1492       welcome:
1493         url: /welcome
1494         title: Dámoslle a benvida ao OSM
1495         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1496       beginners_guide:
1497         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1498         title: Guía do principiante
1499         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1500       help:
1501         url: https://help.openstreetmap.org/
1502         title: help.openstreetmap.org
1503         description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1504           e respostas do OSM.
1505       mailing_lists:
1506         title: Listas de correo
1507         description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano
1508           de listas de correo temáticas ou rexionais.
1509       forums:
1510         title: Foros
1511         description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do
1512           estilo carteleira de anuncios.
1513       irc:
1514         title: IRC
1515         description: Conversa interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1516           temas.
1517       switch2osm:
1518         title: Migra a OSM
1519         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1520           outros servizos baseados en OpenStreetMap.
1521       wiki:
1522         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1523         title: wiki.openstreetmap.org
1524         description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1525     sidebar:
1526       search_results: Resultados da procura
1527       close: Pechar
1528     search:
1529       search: Procurar
1530       get_directions: Obter indicacións
1531       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1532       from: De
1533       to: A
1534       where_am_i: Onde está isto?
1535       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1536       submit_text: Ir
1537       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1538     key:
1539       table:
1540         entry:
1541           motorway: Autoestrada
1542           main_road: Estrada principal
1543           trunk: Estrada nacional
1544           primary: Estrada principal
1545           secondary: Estrada secundaria
1546           unclassified: Estrada sen clasificar
1547           track: Pista
1548           bridleway: Pista de cabalos
1549           cycleway: Pista de bicicletas
1550           cycleway_national: Carril bici nacional
1551           cycleway_regional: Carril bici rexional
1552           cycleway_local: Carril bici local
1553           footway: Vía peonil
1554           rail: Ferrocarril
1555           subway: Metro
1556           tram:
1557           - Metro lixeiro
1558           - tranvía
1559           cable:
1560           - Teleférico
1561           - teleférico
1562           runway:
1563           - Pista do aeroporto
1564           - vía de circulación do aeroporto
1565           apron:
1566           - Terminal de aeroporto
1567           - terminal
1568           admin: Límite administrativo
1569           forest: Bosque
1570           wood: Bosque
1571           golf: Campo de golf
1572           park: Parque
1573           resident: Zona residencial
1574           common:
1575           - Espazo común
1576           - pradaría
1577           retail: Zona comercial
1578           industrial: Zona industrial
1579           commercial: Zona comercial
1580           heathland: Breixeira
1581           lake:
1582           - Lago
1583           - encoro
1584           farm: Granxa
1585           brownfield: Sitio baldío
1586           cemetery: Cemiterio
1587           allotments: Hortas
1588           pitch: Cancha deportiva
1589           centre: Centro deportivo
1590           reserve: Reserva natural
1591           military: Zona militar
1592           school:
1593           - Escola
1594           - universidade
1595           building: Edificio significativo
1596           station: Estación de ferrocarril
1597           summit:
1598           - Cumio
1599           - pico
1600           tunnel: Bordo a raias = túnel
1601           bridge: Bordo negro = ponte
1602           private: Acceso privado
1603           destination: Acceso a destino
1604           construction: Estradas en construción
1605           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1606           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1607           toilets: Aseos
1608     richtext_area:
1609       edit: Editar
1610       preview: Vista previa
1611     markdown_help:
1612       title_html: Analizado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1613       headings: Cabeceiras
1614       heading: Cabeceira
1615       subheading: Subcabeceira
1616       unordered: Lista sen ordenar
1617       ordered: Lista ordenada
1618       first: Primeiro elemento
1619       second: Segundo elemento
1620       link: Ligazón
1621       text: Texto
1622       image: Imaxe
1623       alt: Texto alternativo
1624       url: URL
1625     welcome:
1626       title: Reciba a nosa benvida!
1627       introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1628         e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí
1629         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1630       whats_on_the_map:
1631         title: Que hai no mapa
1632         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1633           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1634           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica
1635           do mundo real na que teña interese.
1636         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1637           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1638           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1639           en liña ou en papel.
1640       basic_terms:
1641         title: Vocabulario básico para cartografar
1642         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1643           palabras clave que son de utilidade.
1644         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1645           usar para editar o mapa.
1646         node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1647           ou unha árbore.
1648         way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1649           un arroio, un lago ou un edificio.
1650         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1651           ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1652           estrada.
1653       rules:
1654         title: Regras!
1655         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1656           que todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se
1657           está considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea
1658           e siga as instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1659           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1660           automatizadas</a>.
1661       questions:
1662         title: Ten algunha pregunta?
1663         paragraph_1_html: |-
1664           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1665           preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1666           <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1667       start_mapping: Comezar a cartografar
1668       add_a_note:
1669         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1670         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1671           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1672         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1673           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador
1674           ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1675           no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1676   traces:
1677     visibility:
1678       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1679       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1680       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1681         e hora)
1682       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1683         puntos ordenados coa data e hora)
1684     new:
1685       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1686       description: 'Descrición:'
1687       tags: 'Etiquetas:'
1688       tags_help: separadas por comas
1689       visibility: 'Visibilidade:'
1690       visibility_help: que significa isto?
1691       upload_button: Subir
1692       help: Axuda
1693     create:
1694       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1695       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1696         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1697         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1698       traces_waiting:
1699         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1700           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1701         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1702           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1703     edit:
1704       title: Editando a pista "%{name}"
1705       heading: Editando a pista "%{name}"
1706       filename: 'Nome do ficheiro:'
1707       download: descargar
1708       uploaded_at: 'Cargado o:'
1709       points: 'Puntos:'
1710       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1711       map: mapa
1712       edit: editar
1713       owner: 'Propietario:'
1714       description: 'Descrición:'
1715       tags: 'Etiquetas:'
1716       tags_help: separadas por comas
1717       save_button: Gardar os cambios
1718       visibility: 'Visibilidade:'
1719       visibility_help: que significa isto?
1720     trace_optionals:
1721       tags: Etiquetas
1722     view:
1723       title: Ollando a pista "%{name}"
1724       heading: Ollando a pista "%{name}"
1725       pending: PENDENTE
1726       filename: 'Nome do ficheiro:'
1727       download: descargar
1728       uploaded: 'Cargado o:'
1729       points: 'Puntos:'
1730       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1731       map: mapa
1732       edit: editar
1733       owner: 'Propietario:'
1734       description: 'Descrición:'
1735       tags: 'Etiquetas:'
1736       none: Ningún
1737       edit_track: Editar esta pista
1738       delete_track: Borrar esta pista
1739       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1740       visibility: 'Visibilidade:'
1741       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1742     trace_paging_nav:
1743       showing_page: Páxina %{page}
1744       older: Pistas máis antigas
1745       newer: Pistas máis novas
1746     trace:
1747       pending: PENDENTE
1748       count_points: '%{count} puntos'
1749       ago: hai %{time_in_words_ago}
1750       more: máis
1751       trace_details: Ollar os detalles da pista
1752       view_map: Ver o mapa
1753       edit: editar
1754       edit_map: Editar o mapa
1755       public: PÚBLICO
1756       identifiable: IDENTIFICABLE
1757       private: PRIVADO
1758       trackable: RASTREXABLE
1759       by: por
1760       in: en
1761       map: mapa
1762     list:
1763       public_traces: Pistas GPS públicas
1764       my_traces: As miñas pistas GPS
1765       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1766       description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente
1767       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1768       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1769         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1770         do wiki</a>.
1771       upload_trace: Cargar unha pista
1772       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1773       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1774     delete:
1775       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1776     make_public:
1777       made_public: Pista feita pública
1778     offline_warning:
1779       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1780     offline:
1781       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1782       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1783     georss:
1784       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1785     description:
1786       description_with_count:
1787         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1788         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1789       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1790   application:
1791     require_cookies:
1792       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1793         antes de continuar.
1794     require_admin:
1795       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1796     require_moderator:
1797       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1798     require_moderator_or_admin:
1799       not_a_moderator_or_admin: Ten que ser moderador ou administrador para poder
1800         levar a cabo esa acción
1801     setup_user_auth:
1802       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1803         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1804       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1805         información na interface web.
1806       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1807         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1808         debe coñecelos.
1809   oauth:
1810     authorize:
1811       title: Autorizar o acceso á súa conta
1812       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1813         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1814         cantas queira.
1815       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1816       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1817       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1818       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1819       allow_write_api: modificar o mapa.
1820       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1821       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1822       allow_write_notes: modificar as notas.
1823       grant_access: Permitir o acceso
1824     authorize_success:
1825       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1826       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1827       verification: O código de verificación é %{code}.
1828     authorize_failure:
1829       title: Fallou a solicitude de autorización
1830       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1831       invalid: O pase de autorización non é válido.
1832     revoke:
1833       flash: Revogou o pase de %{application}
1834     permissions:
1835       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1836   oauth_clients:
1837     new:
1838       title: Rexistrar unha nova aplicación
1839       submit: Rexistrarse
1840     edit:
1841       title: Editar a súa aplicación
1842       submit: Editar
1843     show:
1844       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1845       key: 'Clave do consumidor:'
1846       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1847       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1848       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1849       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1850       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1851       edit: Editar os detalles
1852       delete: Borrar o cliente
1853       confirm: Está seguro?
1854       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1855       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1856       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1857       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1858       allow_write_api: modificar o mapa.
1859       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1860       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1861       allow_write_notes: modificar as notas.
1862     index:
1863       title: Os meus datos OAuth
1864       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1865       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1866       application: Nome da aplicación
1867       issued_at: Publicado o
1868       revoke: Revogar!
1869       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1870       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1871         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1872         neste servizo.
1873       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1874       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1875     form:
1876       name: Nome
1877       required: Obrigatorio
1878       url: URL principal da aplicación
1879       callback_url: URL de retorno de chamada
1880       support_url: URL de apoio
1881       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1882       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1883       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1884       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1885       allow_write_api: modificar o mapa.
1886       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1887       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1888       allow_write_notes: modificar as notas.
1889     not_found:
1890       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1891     create:
1892       flash: A información rexistrouse correctamente
1893     update:
1894       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1895     destroy:
1896       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1897   user:
1898     login:
1899       title: Rexistro
1900       heading: Rexistro
1901       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1902       password: 'Contrasinal:'
1903       openid: '%{logo} OpenID:'
1904       remember: Lembrádeme
1905       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1906       login_button: Acceder ao sistema
1907       register now: Rexístrese agora
1908       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1909         nome de usuario e contrasinal:'
1910       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1911       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1912       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1913         cómpre ter unha conta.
1914       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1915       no account: Non está rexistrado?
1916       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1917         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1918         un novo correo de confirmación</a>.
1919       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1920         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1921         se quere debatelo.
1922       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1923       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1924       auth_providers:
1925         openid:
1926           title: Acceder ao sistema co OpenID
1927           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1928         google:
1929           title: Acceder ao sistema co Google
1930           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1931         facebook:
1932           title: Acceda co Facebook
1933           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1934         windowslive:
1935           title: Iniciar sesión co Windows Live
1936           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1937         github:
1938           title: Acceder con GitHub
1939           alt: Acceder cunha conta de GitHub
1940         wikipedia:
1941           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1942           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
1943         yahoo:
1944           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1945           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1946         wordpress:
1947           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1948           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1949         aol:
1950           title: Acceder ao sistema con AOL
1951           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1952     logout:
1953       title: Saír
1954       heading: Saír do OpenStreetMap
1955       logout_button: Saír
1956     lost_password:
1957       title: Contrasinal perdido
1958       heading: Esqueceu o contrasinal?
1959       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1960       new password button: Restablecer o contrasinal
1961       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1962         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1963       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1964         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1965       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1966     reset_password:
1967       title: Restablecer o contrasinal
1968       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1969       password: 'Contrasinal:'
1970       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1971       reset: Restablecer o contrasinal
1972       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1973       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1974         URL.
1975     new:
1976       title: Rexistrarse
1977       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1978         unha conta para vostede.
1979       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1980         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1981         o máis axiña que poidamos.
1982       about:
1983         header: Libre e editable
1984         html: |-
1985           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1986           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1987       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1988         do colaborador</a>.
1989       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1990       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1991       not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa
1992         a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1993         de protección de datos OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
1994         de protección de datos</a> para máis información
1995       display name: 'Nome mostrado:'
1996       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1997         cambialo máis tarde nas preferencias.
1998       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1999       password: 'Contrasinal:'
2000       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2001       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
2002       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2003         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2004       continue: Rexistrarse
2005       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2006       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
2007         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
2008     terms:
2009       title: Termos do colaborador
2010       heading: Termos do colaborador
2011       read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar"
2012         para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións
2013         anteriores e futuras.
2014       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
2015         están no dominio público
2016       consider_pd_why: que é isto?
2017       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2018         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2019       agree: Acepto
2020       decline: Rexeitar
2021       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
2022         Termos do colaborador para continuar.
2023       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
2024       legale_names:
2025         france: Francia
2026         italy: Italia
2027         rest_of_world: Resto do mundo
2028     no_such_user:
2029       title: Non existe tal usuario
2030       heading: O usuario "%{user}" non existe
2031       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2032         que a ligazón que seguiu estea ben.
2033       deleted: borrado
2034     view:
2035       my diary: O meu diario
2036       new diary entry: nova entrada no diario
2037       my edits: As miñas edicións
2038       my traces: As miñas pistas
2039       my notes: As miñas notas de mapa
2040       my messages: As miñas mensaxes
2041       my profile: O meu perfil
2042       my settings: Os meus axustes
2043       my comments: Os meus comentarios
2044       oauth settings: axustes OAuth
2045       blocks on me: Os meus bloqueos
2046       blocks by me: Bloqueos efectuados
2047       send message: Enviar unha mensaxe
2048       diary: Diario
2049       edits: Edicións
2050       traces: Pistas
2051       notes: Notas de mapa
2052       remove as friend: Eliminar como amigo
2053       add as friend: Engadir como amigo
2054       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
2055       ago: (hai %{time_in_words_ago})
2056       ct status: 'Termos do colaborador:'
2057       ct undecided: Indeciso
2058       ct declined: Rexeitou
2059       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
2060       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2061       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2062       created from: 'Creado a partir de:'
2063       status: 'Estado:'
2064       spam score: 'Puntuación do spam:'
2065       description: Descrición
2066       user location: Localización do usuario
2067       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2068         ollar usuarios de lugares próximos.
2069       settings_link_text: axustes
2070       my friends: Os meus amigos
2071       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
2072       km away: a %{count}km de distancia
2073       m away: a %{count}m de distancia
2074       nearby users: Outros usuarios próximos
2075       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
2076       role:
2077         administrator: Este usuario é administrador
2078         moderator: Este usuario é moderador
2079         grant:
2080           administrator: Conceder o acceso de administrador
2081           moderator: Conceder o acceso de moderador
2082         revoke:
2083           administrator: Revogar o acceso de administrador
2084           moderator: Revogar o acceso de moderador
2085       block_history: Bloqueos activos
2086       moderator_history: Bloqueos impostos
2087       comments: Comentarios
2088       create_block: Bloquear este usuario
2089       activate_user: Activar este usuario
2090       deactivate_user: Desactivar este usuario
2091       confirm_user: Confirmar este usuario
2092       hide_user: Agochar este usuario
2093       unhide_user: Descubrir este usuario
2094       delete_user: Borrar este usuario
2095       confirm: Confirmar
2096       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
2097       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
2098       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
2099       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
2100     popup:
2101       your location: A súa localización
2102       nearby mapper: Cartógrafo próximo
2103       friend: Amigo
2104     account:
2105       title: Editar a conta
2106       my settings: Os meus axustes
2107       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2108       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2109       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
2110       external auth: 'Autenticación externa:'
2111       openid:
2112         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2113         link text: que é isto?
2114       public editing:
2115         heading: 'Edición pública:'
2116         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
2117         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2118         enabled link text: que é isto?
2119         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
2120           son anónimas.
2121         disabled link text: por que non podo editar?
2122       public editing note:
2123         heading: Edición pública
2124         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2125           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
2126           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2127           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
2128           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2129           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2130           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
2131           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2132       contributor terms:
2133         heading: 'Termos do colaborador:'
2134         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2135         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2136         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2137           do colaborador.
2138         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2139           ao dominio público.
2140         link text: que é isto?
2141       profile description: 'Descrición do perfil:'
2142       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2143       preferred editor: 'Editor preferido:'
2144       image: 'Imaxe:'
2145       gravatar:
2146         gravatar: Usar Gravatar
2147         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2148         link text: que é isto?
2149         disabled: Gravatar foi desactivado.
2150         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2151       new image: Engadir unha imaxe
2152       keep image: Manter a imaxe actual
2153       delete image: Eliminar a imaxe actual
2154       replace image: Substituír a imaxe actual
2155       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2156       home location: 'Lugar de orixe:'
2157       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2158       latitude: 'Latitude:'
2159       longitude: 'Lonxitude:'
2160       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2161         o mapa?
2162       save changes button: Gardar os cambios
2163       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2164       return to profile: Volver ao perfil
2165       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2166         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2167       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2168     confirm:
2169       heading: Comprobe o seu correo!
2170       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2171       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2172         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2173       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2174         para activar a súa conta.
2175       button: Confirmar
2176       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2177       already active: Esta conta xa se confirmou.
2178       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2179       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2180         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2181     confirm_resend:
2182       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2183         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2184         asegúrese de incluír %{sender} na súa lista branca para poder completar o
2185         proceso sen problemas.
2186       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2187     confirm_email:
2188       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2189       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2190         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2191       button: Confirmar
2192       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2193       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2194       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2195     set_home:
2196       flash success: Gardouse o domicilio
2197     go_public:
2198       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2199         editar.
2200     make_friend:
2201       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2202       button: Engadir como amigo
2203       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2204       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2205       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2206     remove_friend:
2207       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2208       button: Eliminar como amigo
2209       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2210       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2211     filter:
2212       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2213         acción.
2214     list:
2215       title: Usuarios
2216       heading: Usuarios
2217       showing:
2218         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2219         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2220       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2221       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2222       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2223       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2224       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2225     suspended:
2226       title: Conta cancelada
2227       heading: Conta cancelada
2228       webmaster: webmaster
2229       body: |-
2230         <p>
2231           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2232           actividade sospeitosa.
2233         </p>
2234         <p>
2235           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2236           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2237         </p>
2238     auth_failure:
2239       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2240       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2241       no_authorization_code: Sen código de autorización
2242       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2243       invalid_scope: Ámbito inválido
2244     auth_association:
2245       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2246       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2247         o formulario de abaixo.
2248       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2249         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2250         súas preferencias de usuario
2251   user_role:
2252     filter:
2253       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2254         e vostede non é administrador.
2255       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2256       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2257       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2258       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2259         do usuario actual.
2260     grant:
2261       title: Confirmar a concesión do rol
2262       heading: Confirmar a concesión do rol
2263       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2264       confirm: Confirmar
2265       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2266         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2267     revoke:
2268       title: Confirmar a revogación do rol
2269       heading: Confirmar a revogación do rol
2270       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2271       confirm: Confirmar
2272       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2273         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2274   user_blocks:
2275     model:
2276       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2277       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2278     not_found:
2279       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2280       back: Volver ao índice
2281     new:
2282       title: Creando un bloqueo a %{name}
2283       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2284       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2285         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2286         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2287         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2288       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2289         API?
2290       submit: Crear un bloqueo
2291       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2292       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2293       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2294         retirado
2295       back: Ollar todos os bloqueos
2296     edit:
2297       title: Editando o bloqueo de %{name}
2298       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2299       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2300         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2301         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2302         termos comúns.
2303       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2304         API?
2305       submit: Actualizar o bloqueo
2306       show: Ollar este bloqueo
2307       back: Ollar todos os bloqueos
2308       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2309         retirado?
2310     filter:
2311       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2312       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2313         na lista despregable.
2314     create:
2315       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2316         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2317       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2318         bloquealo.
2319       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2320     update:
2321       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2322       success: Bloqueo actualizado.
2323     index:
2324       title: Bloqueos de usuario
2325       heading: Lista de bloqueos de usuario
2326       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2327     revoke:
2328       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2329       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2330       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2331       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2332       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2333       revoke: Revogar!
2334       flash: Revogouse o bloqueo.
2335     period:
2336       one: 1 hora
2337       other: '%{count} horas'
2338     helper:
2339       time_future: Remata en %{time}.
2340       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2341       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2342         a sesión.
2343       time_past: Rematou hai %{time}.
2344     blocks_on:
2345       title: Bloqueos feitos a %{name}
2346       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2347       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2348     blocks_by:
2349       title: Bloqueos feitos por %{name}
2350       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2351       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2352     show:
2353       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2354       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2355       time_future: Remata en %{time}
2356       time_past: Rematou hai %{time}
2357       created: Creado
2358       ago: hai %{time}
2359       status: Estado
2360       show: Mostrar
2361       edit: Editar
2362       revoke: Revogar!
2363       confirm: Está seguro?
2364       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2365       back: Ollar todos os bloqueos
2366       revoker: 'Autor da revogación:'
2367       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2368         retirado.
2369     block:
2370       not_revoked: (non revogado)
2371       show: Mostrar
2372       edit: Editar
2373       revoke: Revogar!
2374     blocks:
2375       display_name: Usuario bloqueado
2376       creator_name: Creador
2377       reason: Motivo para o bloqueo
2378       status: Estado
2379       revoker_name: Revogado por
2380       showing_page: Páxina %{page}
2381       next: Seguinte »
2382       previous: « Anterior
2383   notes:
2384     comment:
2385       opened_at_html: Creado hai %{when}
2386       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2387       commented_at_html: Subido hai %{when}
2388       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2389       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2390       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2391       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2392       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2393     rss:
2394       title: Notas do OpenStreetMap
2395       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2396         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2397       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2398       opened: nota nova (preto de %{place})
2399       commented: comentario novo (preto de %{place})
2400       closed: nota pechada (preto de %{place})
2401       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2402     entry:
2403       comment: Comentario
2404       full: Nota completa
2405     mine:
2406       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2407       heading: Notas de %{user}
2408       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2409       id: ID
2410       creator: Creador
2411       description: Descrición
2412       created_at: Creado o
2413       last_changed: Última modificación
2414       ago_html: hai %{when}
2415   javascripts:
2416     close: Pechar
2417     share:
2418       title: Compartir
2419       cancel: Cancelar
2420       image: Imaxe
2421       link: Ligazón ou HTML
2422       long_link: Ligazón
2423       short_link: Ligazón abreviada
2424       geo_uri: URI geo
2425       embed: HTML
2426       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2427       format: 'Formato:'
2428       scale: 'Escala:'
2429       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2430       download: Descargar
2431       short_url: Enderezo URL curto
2432       include_marker: Incluír o marcador
2433       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2434       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2435       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2436       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe
2437     embed:
2438       report_problem: Informar sobre un problema
2439     key:
2440       title: Lenda do mapa
2441       tooltip: Lenda do mapa
2442       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2443     map:
2444       zoom:
2445         in: Ampliar
2446         out: Reducir
2447       locate:
2448         title: Mostrar a miña localización
2449         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2450       base:
2451         standard: Estándar
2452         cycle_map: Mapa ciclista
2453         transport_map: Mapa de transporte
2454         hot: Humanitario
2455       layers:
2456         header: Capas do mapa
2457         notes: Notas de mapa
2458         data: Datos do mapa
2459         gps: Trazas GPS públicas
2460         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2461         title: Capas
2462       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2463       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2464     site:
2465       edit_tooltip: Editar o mapa
2466       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2467       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2468       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2469       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2470       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2471       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2472       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2473     changesets:
2474       show:
2475         comment: Comentario
2476         subscribe: Subscribirse
2477         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2478         hide_comment: agochar
2479         unhide_comment: mostrar
2480     notes:
2481       new:
2482         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2483           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2484           e escriba unha nota explicando o problema.
2485         advice: A túa nota será pública e poderá utilizarse para actualizar o mapa,
2486           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2487           por dereitos de autoría ou listas de directorios.
2488         add: Engadir a nota
2489       show:
2490         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2491           verificarse independentemente.
2492         hide: Agochar
2493         resolve: Resolver
2494         reactivate: Reactivar
2495         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2496         comment: Comentar
2497     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2498       prema aquí.
2499     directions:
2500       ascend: Ascendente
2501       engines:
2502         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2503         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2504         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2505         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2506         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2507         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2508         osrm_car: Coche (OSRM)
2509       descend: Descendente
2510       directions: Indicacións
2511       distance: Distancia
2512       errors:
2513         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2514         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2515       instructions:
2516         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2517         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2518         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2519         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2520         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2521         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2522           dirección a %{directions}
2523         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2524           %{name}, en dirección a %{directions}
2525         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2526         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2527           a %{directions}
2528         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2529           en dirección a %{directions}
2530         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2531         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2532           %{directions}
2533         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2534           en dirección a %{directions}
2535         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2536         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2537         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2538         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2539         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2540         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2541         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2542         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2543         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2544         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2545         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2546         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2547         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2548         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2549           a %{directions}
2550         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2551           %{name}, en dirección a %{directions}
2552         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2553         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2554         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2555           en dirección a %{directions}
2556         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2557         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2558         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2559           en dirección a %{directions}
2560         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2561         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2562         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2563         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2564         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2565         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2566         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2567         follow_without_exit: Siga %{name}
2568         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2569         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2570         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2571         start_without_exit: Comezar en %{name}
2572         destination_without_exit: Chegada ó destino
2573         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2574         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2575         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2576         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2577         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2578         unnamed: sen nome
2579         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2580         exit_counts:
2581           first: 1.ª
2582           second: 2.ª
2583           third: 3.ª
2584           fourth: 4.ª
2585           fifth: 5.ª
2586           sixth: 6.ª
2587           seventh: 7.ª
2588           eighth: 8.ª
2589           ninth: 9.ª
2590           tenth: 10.ª
2591       time: Tempo
2592     query:
2593       node: Nodo
2594       way: Camiño
2595       relation: Relación
2596       nothing_found: Non se atoparon características
2597       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2598       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2599     context:
2600       directions_from: Indicacións dende aquí
2601       directions_to: Indicacións ata aquí
2602       add_note: Engadir unha nota aquí
2603       show_address: Mostrar dirección
2604       query_features: Consultar características
2605       centre_map: Centrar o mapa aquí
2606   redactions:
2607     edit:
2608       description: Descrición
2609       heading: Editar a redacción
2610       submit: Gardar a redacción
2611       title: Editar a redacción
2612     index:
2613       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2614       heading: Lista de redaccións
2615       title: Lista de redaccións
2616     new:
2617       description: Descrición
2618       heading: Escriba a información da nova redacción
2619       submit: Crear a redacción
2620       title: Creando unha nova redacción
2621     show:
2622       description: 'Descrición:'
2623       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2624       title: Mostrando a redacción
2625       user: 'Creador:'
2626       edit: Editar esta redacción
2627       destroy: Eliminar esta redacción
2628       confirm: Está seguro?
2629     create:
2630       flash: Redacción creada.
2631     update:
2632       flash: Gardáronse os cambios.
2633     destroy:
2634       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2635         a esta redacción antes de destruíla.
2636       flash: Redacción destruída.
2637       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2638 ...