]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
a579097851ca53a1adbc9ff5c8842866e46f233d
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: Nikosgranturismogt
21 # Author: Omnipaedista
22 # Author: Panos78
23 # Author: Protnet
24 # Author: Ruila
25 # Author: Shirayuki
26 # Author: SkarmoutsosV
27 # Author: Stam.nikos
28 # Author: SucreRouge
29 # Author: Tgkarounos
30 # Author: Zserdx
31 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
32 # Author: 아라
33 ---
34 el:
35   html:
36     dir: ltr
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
40   helpers:
41     submit:
42       diary_comment:
43         create: Αποθήκευση
44       diary_entry:
45         create: Δημοσίευση
46         update: Ενημέρωση
47       issue_comment:
48         create: Προσθήκη σχόλιου
49       message:
50         create: Αποστολή
51       client_application:
52         create: Εγγραφή
53         update: Επεξεργασία
54       redaction:
55         create: Δημιουργία παράλειψης
56         update: Αποθήκευση παράλειψης
57       trace:
58         create: Μεταφόρτωση
59         update: Αποθήκευση Αλλαγών
60       user_block:
61         create: Δημιουργία φραγής
62         update: Ενημέρωση φραγής
63   activerecord:
64     errors:
65       messages:
66         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
67         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
68     models:
69       acl: Λίστα Ελέγχου Πρόσβασης
70       changeset: Ομάδα αλλαγών
71       changeset_tag: Ετικέτα Ομάδας αλλαγών
72       country: Χώρα
73       diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
74       diary_entry: Καταχώριση Ημερολογίου
75       friend: Φίλος
76       language: Γλώσσα
77       message: Μήνυμα
78       node: Κόμβος
79       node_tag: Ετικέτα Kόμβου
80       notifier: Ειδοποιητής
81       old_node: Παλαιός Κόμβος
82       old_node_tag: Παλαιά Ετικέτα Κόμβου
83       old_relation: Παλαιά Σχέση
84       old_relation_member: Παλαιό Μέλος της Σχέσης
85       old_relation_tag: Παλαιά Ετικέτα της Σχέσης
86       old_way: Παλαιά Διαδρομή
87       old_way_node: Κόμβος Παλαιάς Διαδρομής
88       old_way_tag: Ετικέτα Παλαιάς Διαδρομής
89       relation: Σχέση
90       relation_member: Μέλος της Σχέσης
91       relation_tag: Ετικέτα της Σχέσης
92       session: Συνεδρία
93       trace: Ίχνος
94       tracepoint: Σημείο Ίχνους
95       tracetag: Ετικέτα Ίχνους
96       user: Χρήστης
97       user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
98       user_token: Διακριτικό Χρήστη
99       way: Διαδρομή
100       way_node: Κόμβος Διαδρομής
101       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
102     attributes:
103       diary_comment:
104         body: Σώμα
105       diary_entry:
106         user: Χρήστης
107         title: Θέμα
108         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
109         longitude: Γεωγραφικό Μήκος
110         language: Γλώσσα
111       friend:
112         user: Χρήστης
113         friend: Φίλος
114       trace:
115         user: Χρήστης
116         visible: Ορατό
117         name: Όνομα
118         size: Μέγεθος
119         latitude: Γεωγραφικό Πλάτος
120         longitude: Γεωγραφικό Μήκος
121         public: Δημόσιο
122         description: Περιγραφή
123       message:
124         sender: Αποστολέας
125         title: Θέμα
126         body: Σώμα
127         recipient: Παραλήπτης
128       user:
129         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
130         active: Ενεργό
131         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
132         description: Περιγραφή
133         languages: Γλώσσες
134         pass_crypt: Κωδικός
135   datetime:
136     distance_in_words_ago:
137       about_x_hours:
138         one: περίπου μία ώρα πριν
139         other: περίπου %{count} ώρες πριν
140       about_x_months:
141         one: περίπου έναν μήνα πριν
142         other: περίπου %{count} μήνες πριν
143       about_x_years:
144         one: περίπου έναν χρόνο πριν
145         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
146       almost_x_years:
147         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
148         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
149       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
150       less_than_x_seconds:
151         one: λιγότερο από 1 δευτερόλεπτο πριν
152         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
153       less_than_x_minutes:
154         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
155         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
156       over_x_years:
157         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
158         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
159       x_seconds:
160         one: 1 δευτερόλεπτο πριν
161         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
162       x_minutes:
163         one: 1 λεπτό πριν
164         other: '%{count} λεπτά πριν'
165       x_days:
166         one: 1 ημέρα πριν
167         other: '%{count} ημέρες πριν'
168       x_months:
169         one: 1 μήνα πριν
170         other: '%{count} μήνες πριν'
171       x_years:
172         one: 1 χρόνο πριν
173         other: '%{count} χρόνια πριν'
174   printable_name:
175     with_version: '%{id}, v%{version}'
176   editor:
177     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
178     potlatch:
179       name: Potlatch 1
180       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
181     id:
182       name: iD
183       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
184     potlatch2:
185       name: Potlatch 2
186       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
187     remote:
188       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
189       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
190   api:
191     notes:
192       comment:
193         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
194         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
195         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
196         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον χρήστη %{user}
197         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
198         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
199         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
200         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
201       rss:
202         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
203         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
204           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
205         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
206         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
207         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
208         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
209         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
210       entry:
211         comment: Σχόλιο
212         full: Πλήρης σημείωση
213   browse:
214     created: Δημιουργήθηκε
215     closed: Έκλεισε
216     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
219       %{user}
220     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
221       %{user}
222     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
223       %{user}
224     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
225       %{user}
226     version: Έκδοση
227     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
228     anonymous: ανώνυμος
229     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
230     part_of: Μέρος του
231     download_xml: Λήψη XML
232     view_history: Προβολή ιστορικού
233     view_details: Προβολή λεπτομερειών
234     location: 'Τοποθεσία:'
235     changeset:
236       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
237       belongs_to: Δημιουργός
238       node: Kόμβοι (%{count})
239       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
240       way: Διαδρομές (%{count})
241       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
242       relation: Σχέσεις (%{count})
243       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
244       comment: Σχόλια (%{count})
245       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
248       osmchangexml: osmChange XML
249       feed:
250         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
251         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
252       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
253       discussion: Συζήτηση
254       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
255         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
256     node:
257       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
258       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
259     way:
260       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
261       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
262       nodes: Κόμβοι
263       also_part_of_html:
264         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
265         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
266     relation:
267       title_html: 'Σχέση: %{name}'
268       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
269       members: Μέλη
270     relation_member:
271       entry_html: '%{type} %{name}'
272       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
273       type:
274         node: Κόμβος
275         way: Διαδρομή
276         relation: Σχέση
277     containing_relation:
278       entry_html: Σχέση %{relation_name}
279       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
280     not_found:
281       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
282       type:
283         node: κόμβος
284         way: διαδρομή
285         relation: σχέση
286         changeset: ομάδα αλλαγών
287         note: σημείωση
288     timeout:
289       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
290         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
291       type:
292         node: κόμβος
293         way: διαδρομή
294         relation: σχέση
295         changeset: ομάδα αλλαγών
296         note: σημείωση
297     redacted:
298       redaction: Αναθεώρηση %{id}
299       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
300         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
301       type:
302         node: κόμβος
303         way: διαδρομή
304         relation: σχέση
305     start_rjs:
306       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
307         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
308         τα δεδομένα;
309       load_data: Φόρτωση δεδομένων
310       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
311     tag_details:
312       tags: Ετικέτες
313       wiki_link:
314         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
315         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
316       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
317       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
318       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
319       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
320       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
321     note:
322       title: 'Σημείωση: %{id}'
323       new_note: Νέα σημείωση
324       description: Περιγραφή
325       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
326       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
327       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
328       opened_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       opened_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336       hidden_by: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
338     query:
339       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
340       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
341       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
342       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
343   changesets:
344     changeset_paging_nav:
345       showing_page: Σελίδα %{page}
346       next: Επόμενη »
347       previous: « Προηγούμενη
348     changeset:
349       anonymous: Ανώνυμος
350       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
351       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
352     changesets:
353       id: Αναγνωριστικό
354       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
355       user: Χρήστης
356       comment: Σχόλιο
357       area: Περιοχή
358     index:
359       title: Ομάδες αλλαγών
360       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
361       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
362       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
363       empty: Δε βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
364       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
365       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
366       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
367       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
368       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
369       load_more: Φόρτωση περισσότερων
370     timeout:
371       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
372         να ανακτηθεί.
373   changeset_comments:
374     comment:
375       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
376       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
377     comments:
378       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
379     index:
380       title_all: Συζήτηση ομάδας αλλαγών OpenStreetMap
381       title_particular: 'Συζήτηση ομάδας αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
382     timeout:
383       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
384         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
385   diary_entries:
386     new:
387       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
388     form:
389       subject: 'Θέμα:'
390       body: 'Κείμενο:'
391       language: 'Γλώσσα:'
392       location: 'Τοποθεσία:'
393       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
394       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
395       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
396     index:
397       title: Ημερολόγια χρηστών
398       title_friends: Ημερολόγια φίλων
399       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
400       user_title: Ημερολόγιο του %{user}
401       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
402       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
403       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
404       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
405       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
406       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
407       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
408     edit:
409       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
410       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
411     show:
412       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
413       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
414       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
415       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
416       login: Συνδεθείτε
417     no_such_entry:
418       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
419       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
420       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
421         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
422         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
423     diary_entry:
424       posted_by_html: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
425       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
426       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
427       comment_count:
428         zero: Κανένα σχόλιο
429         one: '%{count} σχόλιο'
430         other: '%{count} σχόλια'
431       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
432       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
433       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
434       confirm: Επιβεβαίωση
435       report: Αναφορά καταχώρησης
436     diary_comment:
437       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
438       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
439       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
440       confirm: Επιβεβαίωση
441       report: Αναφορά σχολίου
442     location:
443       location: 'Τοποθεσία:'
444       view: Προβολή
445       edit: Επεξεργασία
446     feed:
447       user:
448         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
449         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
450       language:
451         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
452         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
453           στα %{language_name}
454       all:
455         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
456         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
457     comments:
458       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
459         ημερολογίου
460       post: Καταχώρηση
461       when: Πότε
462       comment: Σχόλιο
463       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
464       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
465   geocoder:
466     search:
467       title:
468         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
469           βάση δεδομένων
470         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
471         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
472           Nominatim</a>
473         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
474         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
475           Nominatim</a>
476         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
477     search_osm_nominatim:
478       prefix_format: '%{name}'
479       prefix:
480         aerialway:
481           cable_car: Τελεφερίκ
482           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
483           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
484           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
485           platter: Πιατέλα ανύψωσης
486           pylon: Πυλώνας
487           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
488           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
489         aeroway:
490           aerodrome: Αεροδρόμιο
491           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
492           apron: Χώρος ελιγμών
493           gate: Πύλη
494           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
495           helipad: Ελικοδρόμιο
496           holding_position: κράτηση θέσης
497           parking_position: Θέση στάθμευσης
498           runway: Διάδρομος
499           taxiway: Τροχιόδρομος
500           terminal: Τερματικός σταθμός
501         amenity:
502           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
503           arts_centre: Κέντρο τεχνών
504           atm: ΑΤΜ
505           bank: Τράπεζα
506           bar: Μπαρ
507           bbq: Ψησταριά
508           bench: Πάγκος
509           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
510           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
511           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
512           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
513           brothel: Οίκος ανοχής
514           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
515           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
516           cafe: Καφετέρια
517           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
518           car_sharing: Συνεπιβατισμός
519           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
520           casino: Καζίνο
521           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
522           childcare: Φροντίδα παιδιών
523           cinema: Κινηματογράφος
524           clinic: Κλινική
525           clock: Ρολόι
526           college: Κολέγιο
527           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
528           courthouse: Δικαστήριο
529           crematorium: Κρεματόριο
530           dentist: Οδοντίατρος
531           doctors: Ιατροί
532           drinking_water: Πόσιμο νερό
533           driving_school: Σχολή οδηγών
534           embassy: Πρεσβεία
535           fast_food: Ταχυφαγείο
536           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
537           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
538           food_court: Προαύλιο φαγητού
539           fountain: Συντριβάνι
540           fuel: Καύσιμα
541           gambling: Τυχερά παιχνίδια
542           grave_yard: Νεκροταφείο
543           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
544           hospital: Νοσοκομείο
545           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
546           ice_cream: Παγωτό
547           kindergarten: Νηπιαγωγείο
548           library: Βιβλιοθήκη
549           marketplace: Αγορά
550           monastery: Μοναστήρι
551           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
552           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
553           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
554           office: Γραφείο
555           parking: Χώρος στάθμευσης
556           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
557           parking_space: Χώρος στάθμευσης
558           pharmacy: Φαρμακείο
559           place_of_worship: Τόπος λατρείας
560           police: Αστυνομία
561           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
562           post_office: Ταχυδρομείο
563           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
564           prison: Φυλακή
565           pub: Παμπ
566           public_building: Δημόσιο κτίριο
567           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
568           restaurant: Εστιατόριο
569           retirement_home: Γηροκομείο
570           sauna: Σάουνα
571           school: Σχολείο
572           shelter: Καταφύγιο
573           shop: Κατάστημα
574           shower: Ντους
575           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
576           social_club: Κοινωνική λέσχη
577           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
578           studio: Στούντιο
579           swimming_pool: Πισίνα
580           taxi: Ταξί
581           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
582           theatre: Θέατρο
583           toilets: Τουαλέτες
584           townhall: Δημαρχείο
585           university: Πανεπιστήμιο
586           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
587           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
588           village_hall: Αίθουσα χωριού
589           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
590           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
591           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
592           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
593         boundary:
594           administrative: Διοικητικό όριο
595           census: Όριο απογραφής
596           national_park: Εθνικό πάρκο
597           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
598         bridge:
599           aqueduct: Υδραγωγείο
600           boardwalk: πεζοδρόμιο
601           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
602           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
603           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
604           "yes": Γέφυρα
605         building:
606           "yes": Κτίριο
607         craft:
608           brewery: Ζυθοποιείο
609           carpenter: Ξυλουργός
610           electrician: Ηλεκτρολόγος
611           gardener: Κηπουρός
612           painter: Ζωγράφος
613           photographer: Φωτογράφος
614           plumber: Υδραυλικός
615           shoemaker: Τσαγκάρης
616           tailor: Ράφτης
617           "yes": Κατάστημα τεχνών
618         emergency:
619           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
620           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
621           defibrillator: Απινιδωτής
622           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
623           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
624           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
625           "yes": επείγον περιστατικό
626         highway:
627           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
628           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
629           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
630           bus_stop: Στάση λεωφορείου
631           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
632           corridor: Διάδρομος
633           cycleway: Ποδηλατόδρομος
634           elevator: Ανελκυστήρας
635           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
636           footway: Μονοπάτι
637           ford: Κοιτόστρωση
638           give_way: Δώστε το σήμα
639           living_street: Μεικτός δρόμος
640           milestone: Ορόσημο
641           motorway: Αυτοκινητόδρομος
642           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
643           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
644           passing_place: Πέρασμα
645           path: Διαδρομή
646           pedestrian: Πεζόδρομος
647           platform: Πλατφόρμα
648           primary: Κύρια οδός
649           primary_link: Κύρια οδός
650           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
651           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
652           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
653           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
654           road: Δρόμος
655           secondary: Δευτερεύουσα οδός
656           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
657           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
658           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
659           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
660           steps: Σκαλοπάτια
661           stop: Σήμα στάσης
662           street_lamp: Λάμπα δρόμου
663           tertiary: Τριτεύων δρόμος
664           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
665           track: Χωματόδρομος
666           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
667           trail: Μονοπάτι
668           trunk: Εθνική οδός
669           trunk_link: Εθνική οδός
670           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
671           unclassified: Αταξινόμητη οδός
672           "yes": Δρόμος
673         historic:
674           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
675           battlefield: Πεδίο μάχης
676           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
677           building: Ιστορικό κτίριο
678           bunker: Οχυρό
679           castle: Κάστρο
680           church: Εκκλησία
681           city_gate: Είσοδος της πόλης
682           citywalls: Τείχη της πόλης
683           fort: Οχυρό
684           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
685           house: Σπίτι
686           icon: Εικονίδιο
687           manor: Έπαυλη
688           memorial: Μνημείο
689           mine: Ορυχείο
690           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
691           monument: Μνημείο
692           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
693           ruins: Ερείπιο
694           stone: Πέτρα
695           tomb: Τάφος
696           tower: Πύργος
697           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
698           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
699           wreck: Ναυάγιο
700           "yes": Ιστορικός Χώρος
701         junction:
702           "yes": Διασταύρωση
703         landuse:
704           allotments: Λαχανόκηποι
705           basin: Λεκανοπέδιο
706           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
707           cemetery: Κοιμητήριο
708           commercial: Εμπορική περιοχή
709           conservation: Διατήρηση
710           construction: Κατασκευές
711           farm: Αγρόκτημα
712           farmland: Γεωργική γη
713           farmyard: Αγρόκτημα
714           forest: Δάσος
715           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
716           grass: Γρασίδι
717           greenfield: Παρθένα περιοχή
718           industrial: Βιομηχανική περιοχή
719           landfill: Χωματερή
720           meadow: Λιβάδι
721           military: Στρατιωτική περιοχή
722           mine: Ορυχείο
723           orchard: Περιβόλι
724           quarry: Λατομείο
725           railway: Σιδηρόδρομος
726           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
727           reservoir: Ταμιευτήρας
728           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
729           residential: Κατοικημένη περιοχή
730           retail: Κατάστημα λιανικής
731           road: Περιοχή δρόμων
732           village_green: Πράσινο χωριό
733           vineyard: Αμπελώνας
734           "yes": Χρήση γης
735         leisure:
736           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
737           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
738           common: Κοινόχρηστη γη
739           dog_park: Πάρκο σκύλων
740           firepit: Λάκκος Φωτιάς
741           fishing: Αλιευτική περιοχή
742           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
743           fitness_station: Γυμναστήριο
744           garden: Κήπος
745           golf_course: Γήπεδο γκολφ
746           horse_riding: Ιππασία
747           ice_rink: Παγοδρόμιο
748           marina: Μαρίνα
749           miniature_golf: Μίνι γκολφ
750           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
751           park: Πάρκο
752           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
753           playground: Παιδική χαρά
754           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
755           resort: Θέρετρο
756           sauna: Σάουνα
757           slipway: Γλίστρα
758           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
759           stadium: Στάδιο
760           swimming_pool: Πισίνα
761           track: Στίβος
762           water_park: Υδάτινο πάρκο
763           "yes": Ψυχαγωγία
764         man_made:
765           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
766           beacon: φάρος
767           beehive: Κυψέλη
768           breakwater: Κυματοθραύστης
769           bridge: Γέφυρα
770           bunker_silo: Οχυρό
771           chimney: Καμινάδα
772           crane: Γερανός
773           dolphin: Δέστρα
774           dyke: Ανάχωμα
775           embankment: Ανάχωμα
776           flagpole: Ιστός σημαίας
777           gasometer: Αεριόμετρο
778           groyne: Φράγμα
779           kiln: Καμίνι
780           lighthouse: Φάρος
781           mast: Κατάρτι
782           mine: Ορυχείο
783           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
784           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
785           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
786           pier: Αποβάθρα
787           pipeline: Αγωγός
788           silo: Σιλό
789           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
790           surveillance: Επιτήρηση
791           tower: Πύργος
792           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
793           watermill: Νερόμυλος
794           water_tower: Πύργος νερού
795           water_well: Πηγάδι
796           water_works: Έργα Υδάτων
797           windmill: Αερόμυλος
798           works: Εργοστάσιο
799           "yes": Τεχνητό
800         military:
801           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
802           barracks: Στρατώνας
803           bunker: Οχυρό
804           "yes": Στρατός
805         mountain_pass:
806           "yes": Ορεινό πέρασμα
807         natural:
808           bay: Κόλπος
809           beach: Παραλία
810           cape: Ακρωτήριο
811           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
812           cliff: Γκρεμός
813           crater: Κρατήρας
814           dune: Αμμόλοφος
815           fell: Λόφος
816           fjord: Φιόρδ
817           forest: Δάσος
818           geyser: Θερμοπίδακας
819           glacier: Παγετώνας
820           grassland: Λιβάδι
821           heath: Ακαλλιέργητη γη
822           hill: Λόφος
823           island: Νησί
824           land: Ξηρά
825           marsh: Βάλτος
826           moor: Δέστρα
827           mud: Λάσπη
828           peak: Κορυφή
829           point: Σημείο
830           reef: Ύφαλος
831           ridge: Σκόπελος
832           rock: Βράχος
833           saddle: Σέλα
834           sand: Άμμος
835           scree: Σάρα
836           scrub: Θαμνότοπος
837           spring: Πηγή
838           stone: Πέτρα
839           strait: Πορθμός
840           tree: Δέντρο
841           valley: Κοιλάδα
842           volcano: Ηφαίστειο
843           water: Νερό
844           wetland: Υγρότοπος
845           wood: Δάσος
846         office:
847           accountant: Λογιστής
848           administrative: Διαχείριση
849           architect: Αρχιτέκτονας
850           association: Σύλλογος
851           company: Εταιρεία
852           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
853           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
854           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
855           government: Κυβερνητικό γραφείο
856           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
857           it: Γραφείο πληροφορικής
858           lawyer: Δικηγόρος
859           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
860           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
861           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
862           "yes": Γραφείο
863         place:
864           allotments: Λαχανόκηποι
865           city: Πόλη
866           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
867           country: Χώρα
868           county: Κομητεία
869           farm: Αγρόκτημα
870           hamlet: Οικισμός
871           house: Σπίτι
872           houses: Σπίτια
873           island: Νησί
874           islet: Νησίδα
875           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
876           locality: Τοποθεσία
877           municipality: Δήμος
878           neighbourhood: Γειτονιά
879           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
880           quarter: Συνοικία
881           region: Περιοχή
882           sea: Θάλασσα
883           square: Πλατεία
884           state: Πολιτεία
885           subdivision: Υποδιαίρεση
886           suburb: Προάστιο
887           town: Κωμόπολη
888           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
889           village: Χωριό
890           "yes": Μέρος
891         railway:
892           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
893           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
894           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
895           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
896           halt: Σταθμός τραίνου
897           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
898           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
899           light_rail: Ελαφρύ τρένο
900           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
901           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
902           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
903           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
904           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
905           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
906           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
907           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
908           stop: Σιδηροδρομική στάση
909           subway: Mετρό
910           subway_entrance: Είσοδος μετρό
911           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
912           tram: Γραμμή τραμ
913           tram_stop: Στάση τραμ
914         shop:
915           alcohol: Ψιλικατζίδικο
916           antiques: Αντίκες
917           art: Κατάστημα τέχνης
918           bakery: Φούρνος
919           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
920           beverages: Κατάστημα ποτών
921           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
922           bookmaker: Σελιδοδείκτης
923           books: Βιβλιοπωλείο
924           boutique: Μπουτίκ
925           butcher: Κρεοπωλείο
926           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
927           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
928           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
929           carpet: Κατάστημα χαλιών
930           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
931           chemist: Φαρμακοποιός
932           clothes: Κατάστημα ρούχων
933           computer: Κατάστημα υπολογιστών
934           confectionery: Ζαχαροπλαστική
935           convenience: Παντοπωλείο
936           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
937           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
938           deli: Ντελικατέσεν
939           department_store: Πολυκατάστημα
940           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
941           doityourself: Ιδιοκατασκευές
942           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
943           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
944           estate_agent: Κτηματομεσίτης
945           farm: Γεωργικά εφόδια
946           fashion: Κατάστημα μόδας
947           fish: Ιχθυοπωλείο
948           florist: Ανθοπώλης
949           food: Κατάστημα τροφίμων
950           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
951           furniture: Έπιπλα
952           gallery: Γκαλερί
953           garden_centre: Κέντρο κήπου
954           general: Παντοπωλείο
955           gift: Κατάστημα δώρων
956           greengrocer: Μανάβης
957           grocery: Οπωροπωλείο
958           hairdresser: Κομμωτήριο
959           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
960           hifi: Hi-Fi
961           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
962           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
963           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
964           kiosk: Περίπτερο
965           kitchen: Μαγαζί κουζινών
966           laundry: Πλυντήριο
967           lottery: Λοταρία
968           mall: Εμπορικό κέντρο
969           market: Αγορά
970           massage: Μασάζ
971           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
972           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
973           music: Κατάστημα μουσικής
974           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
975           optician: Οπτικός
976           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
977           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
978           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
979           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
980           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
981           pharmacy: Φαρμακείο
982           photo: Φωτογραφείο
983           seafood: Θαλασσινό φαγητό
984           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
985           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
986           sports: Κατάστημα αθλητικών
987           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
988           supermarket: Σουπερμάρκετ
989           tailor: Ράφτης
990           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
991           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
992           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
993           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
994           tyres: Κατάστημα ελαστικών
995           vacant: Κενό κατάστημα
996           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
997           video: Κατάστημα βίντεο
998           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
999           "yes": Κατάστημα
1000         tourism:
1001           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1002           apartment: Εξοχικό Διαμέρισμα
1003           artwork: Έργο τέχνης
1004           attraction: Αξιοθέατο
1005           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1006           cabin: Καμπίνα
1007           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1008           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1009           chalet: Σαλέ
1010           gallery: Γκαλερί
1011           guest_house: Ξενώνας
1012           hostel: Ξενώνας
1013           hotel: Ξενοδοχείο
1014           information: Πληροφορίες
1015           motel: Μοτέλ
1016           museum: Μουσείο
1017           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1018           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
1019           viewpoint: Σημείο θέας
1020           zoo: Ζωολογικός κήπος
1021         tunnel:
1022           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1023           culvert: Οχετός
1024           "yes": Σήραγγα
1025         waterway:
1026           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1027           boatyard: Ναυπηγείο
1028           canal: Κανάλι
1029           dam: Φράγμα
1030           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1031           ditch: Χαντάκι
1032           dock: Αποβάθρα
1033           drain: Υπόνομος
1034           lock: Κλειδαριά
1035           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
1036           mooring: Αγκυροβόλι
1037           rapids: Χείμαρροι
1038           river: Ποτάμι
1039           stream: Ρέμα
1040           wadi: Wadi
1041           waterfall: Καταρράκτης
1042           weir: Υδατοφράκτης
1043           "yes": Κανάλι
1044       admin_levels:
1045         level2: Σύνορο χώρας
1046         level4: Σύνορο πολιτείας
1047         level5: Σύνορο περιοχής
1048         level6: Σύνορο κομητείας
1049         level8: Σύνορο πόλης
1050         level9: Σύνορο χωριού
1051         level10: Σύνορο προαστίου
1052     description:
1053       title:
1054         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1055           Nominatim</a>
1056         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1057       types:
1058         cities: Πόλεις
1059         towns: Κωμοπόλεις
1060         places: Μέρη
1061     results:
1062       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1063       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1064   issues:
1065     index:
1066       title: Θέματα
1067       select_status: Επιλογή κατάστασης
1068       select_type: Επιλογή τύπου
1069       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1070       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1071       not_updated: Μη ενημερωμένο
1072       search: Αναζήτηση
1073       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1074       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1075       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1076       status: Κατάσταση
1077       reports: Αναφορές
1078       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1079       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1080       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1081       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1082       reports_count:
1083         one: 1 Αναφορά
1084         other: '%{count} Αναφορές'
1085       reported_item: Αναφερόμενο Στοιχείο
1086       states:
1087         ignored: Αγνοούμενο
1088         open: Άνοιγμα
1089         resolved: Επιλυμένος
1090     update:
1091       new_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1092       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1093       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1094     show:
1095       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1096       reports:
1097         zero: Καμία αναφορά
1098         one: 1 αναφορά
1099         other: '%{count} αναφορές'
1100       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1101       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1102       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1103       resolve: Επίλυση
1104       ignore: Αγνόηση
1105       reopen: Ξανάνοιγμα
1106       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1107       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1108       new_reports: Νέες αναφορές
1109       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1110       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1111       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1112     resolve:
1113       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Επιλυμένο'
1114     ignore:
1115       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Αγνοημένο'
1116     reopen:
1117       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Ανοιχτό'
1118     comments:
1119       created_at: Στις %{datetime}
1120       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1121     reports:
1122       updated_at: Στις %{datetime}
1123       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από τον %{user}
1124     helper:
1125       reportable_title:
1126         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1127         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1128   issue_comments:
1129     create:
1130       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς.
1131   reports:
1132     new:
1133       title_html: Αναφορά %{link}
1134       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1135       details: Παρακαλώ παράσχετε μερικές περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το
1136         πρόβλημα (απαιτείται).
1137       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1138       disclaimer:
1139         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλώ
1140           σιγουρευτείτε ότι:'
1141         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1142         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1143           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1144         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1145           που αναφέρεται
1146       categories:
1147         diary_entry:
1148           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1149           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1150           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1151           other_label: Άλλο
1152         diary_comment:
1153           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1154           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1155           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1156           other_label: Άλλο
1157         user:
1158           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1159           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1160           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1161           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1162           other_label: Άλλο
1163         note:
1164           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1165           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1166           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1167           other_label: Άλλο
1168     create:
1169       successful_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1170       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1171   layouts:
1172     project_name:
1173       title: OpenStreetMap
1174       h1: OpenStreetMap
1175     logo:
1176       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1177     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1178     logout: Αποσύνδεση
1179     log_in: Σύνδεση
1180     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1181     sign_up: Εγγραφή
1182     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1183     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1184     edit: Επεξεργασία
1185     history: Ιστορικό
1186     export: Εξαγωγή
1187     issues: Θέματα
1188     data: Δεδομένα
1189     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1190     gps_traces: Ίχνη GPS
1191     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1192     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1193     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1194     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1195     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1196     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1197     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1198       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1199     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1200     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1201       άλλους %{partners}.
1202     partners_ucl: UCL
1203     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1204     partners_partners: συνεργάτες
1205     tou: Όροι χρήσης
1206     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1207       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1208     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1209       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1210     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1211     help: Βοήθεια
1212     about: Σχετικά
1213     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1214     community: Κοινότητα
1215     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1216     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1217     foundation: Ίδρυμα
1218     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1219     make_a_donation:
1220       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1221       text: Κάντε μια δωρεά
1222     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1223     more: Περισσότερα
1224   notifier:
1225     diary_comment_notification:
1226       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1227       hi: Γεια σας %{to_user},
1228       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1229         με θέμα %{subject}:'
1230       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1231         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1232     message_notification:
1233       hi: Γεια σας %{to_user},
1234       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1235         με θέμα %{subject}:'
1236       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1237         στο %{replyurl}
1238     friend_notification:
1239       hi: Γεια σας %{to_user},
1240       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1241       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1242       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1243       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1244     gpx_notification:
1245       greeting: Γεια,
1246       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1247       with_description: με περιγραφή
1248       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1249       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1250       failure:
1251         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1252         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1253         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1254           και πως να τα αποφύγετε
1255         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1256       success:
1257         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1258         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1259           πιθανά σημεία.
1260     signup_confirm:
1261       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1262       greeting: Γεια σου!
1263       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1264       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1265         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1266         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1267       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1268         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1269     email_confirm:
1270       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1271         σας'
1272     email_confirm_plain:
1273       greeting: Γεια,
1274       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1275         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1276       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1277         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1278     email_confirm_html:
1279       greeting: Γεια,
1280       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1281         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1282       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1283         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1284     lost_password:
1285       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1286     lost_password_plain:
1287       greeting: Γεια,
1288       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1289         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1290         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1291       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1292         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1293     lost_password_html:
1294       greeting: Γεια,
1295       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1296         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1297         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1298       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1299         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1300     note_comment_notification:
1301       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1302       greeting: Γεια,
1303       commented:
1304         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1305           σας'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1307           ενδιαφέρει'
1308         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1309         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1310           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1311       closed:
1312         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1313           σας'
1314         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1315           ενδιαφέρει'
1316         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1317         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1318           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1319       reopened:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1321           σημειώσεις σας'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1323           που σας ενδιαφέρει'
1324         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1325           στο %{place}.
1326         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1327           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1328       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1329         στο %{url}.
1330     changeset_comment_notification:
1331       hi: Γεια σας, %{to_user},
1332       greeting: Γεια,
1333       commented:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1335           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1337           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1338         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1339           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1340         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1341           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1342           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1343         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1344         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1345       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1346         στο %{url}.
1347       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1348         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1349   messages:
1350     inbox:
1351       title: Εισερχόμενα
1352       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1353       outbox: εξερχόμενα
1354       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1355       new_messages:
1356         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1357         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1358       old_messages:
1359         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1360         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1361       from: Από
1362       subject: Θέμα
1363       date: Ημ/νία
1364       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1365         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1366       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1367     message_summary:
1368       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1369       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1370       reply_button: Απάντηση
1371       destroy_button: Διαγραφή
1372     new:
1373       title: Αποστολή μηνύματος
1374       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1375       subject: Θέμα
1376       body: Κείμενο
1377       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1378     create:
1379       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1380       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1381         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1382     no_such_message:
1383       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1384       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1385       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1386     outbox:
1387       title: Εξερχόμενα
1388       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1389       inbox: εισερχόμενα
1390       outbox: εξερχόμενα
1391       messages:
1392         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1393         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1394       to: Προς
1395       subject: Θέμα
1396       date: Ημ/νία
1397       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1398         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1399       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1400     reply:
1401       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1402         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1403         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1404     show:
1405       title: Ανάγνωση μηνύματος
1406       from: Από
1407       subject: Θέμα
1408       date: Ημ/νία
1409       reply_button: Απάντηση
1410       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1411       destroy_button: Διαγραφή
1412       back: Επιστροφή
1413       to: Προς
1414       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1415         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1416         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1417     sent_message_summary:
1418       destroy_button: Διαγραφή
1419     mark:
1420       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1421       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1422     destroy:
1423       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1424   site:
1425     about:
1426       next: Επόμενη
1427       copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1428       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1429         κινητού και συσκευές υλικού
1430       lede_text: |-
1431         Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1432         σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1433       local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1434       local_knowledge_html: |-
1435         Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1436         είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1437       community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1438       community_driven_html: |-
1439         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1440         Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1441         που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1442         και πολλούς περισσότερους.
1443         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1444         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1445         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1446       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1447       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1448         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1449         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1450         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1451         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1452         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1453       legal_title: Νομικό
1454       legal_1_html: |-
1455         Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>, στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1456         <br>
1457         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1458
1459         <br>
1460         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1461       partners_title: Συνεργάτες
1462     copyright:
1463       foreign:
1464         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1465         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1466           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1467         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1468       native:
1469         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1470         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1471           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1472           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1473         native_link: ελληνική έκδοση
1474         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1475       legal_babble:
1476         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1477         intro_1_html: |-
1478           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1479           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1480         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1481           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1482           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1483           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1484           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1485           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1486         intro_3_html: |-
1487           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1488           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1489         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1490         credit_1_html: |-
1491           Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1492           OpenStreetMap&rdquo;.
1493         credit_2_html: |-
1494           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1495           Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1496           Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1497         credit_3_html: |-
1498           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1499           Για παράδειγμα:
1500         attribution_example:
1501           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1502           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1503         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1504         more_1_html: |-
1505           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1506           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1507         more_2_html: |-
1508           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1509           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1510           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1511           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1512           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1513         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1514         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1515           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1516           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1517         contributors_at_html: |-
1518           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1519           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1520           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1521           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1522         contributors_ca_html: |-
1523           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1524           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1525           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1526           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1527           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1528         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1529           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1530           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1531           Άδεια</a>."
1532         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1533           από το Direction Générale des Impôts.'
1534         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1535           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1536         contributors_nz_html: |-
1537           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1538           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1539           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1540         contributors_si_html: |-
1541           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1542           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1543           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1544         contributors_za_html: |-
1545           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1546           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1547           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1548         contributors_gb_html: |-
1549           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1550           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1551           2010-19.
1552         contributors_footer_1_html: |-
1553           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1554           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1555         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1556           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1557           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1558         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1559         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1560           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1561           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1562         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1563           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1564           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1565           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1566           σελίδα αιτήσεων</a>.
1567         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1568         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1569           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1570           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1571           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1572           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1573     index:
1574       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1575         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1576       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1577       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1578       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1579       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1580       license:
1581         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1582           υπό ελεύθερη άδεια
1583       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1584         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1585     edit:
1586       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1587       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1588         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1589       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1590       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1591       flash_player_required_html: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το
1592         Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a
1593         href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε λήψη του Flash Player από
1594         την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1595         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1596       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1597         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1598         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1599       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1600         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1601       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1602         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1603       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1604       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1605         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1606     export:
1607       title: Εξαγωγή
1608       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1609       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1610       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1611       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1612       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1613       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1614       licence: Άδεια
1615       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1616         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1617         Open Database License</a> (ODbL).
1618       too_large:
1619         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
1620           αναφέρονται παρακάτω:'
1621         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1622           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1623           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1624         planet:
1625           title: Πλανήτης OSM
1626           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1627             OpenStreetMap
1628         overpass:
1629           title: Overpass API
1630           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1631             δεδομένων του OpenStreetMap
1632         geofabrik:
1633           title: Λήψεις Geofabrik
1634           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1635             πόλεων
1636         metro:
1637           title: Εξαγωγές Metro
1638           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
1639         other:
1640           title: Άλλες πηγές
1641           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1642       options: Επιλογές
1643       format: Μορφοποίηση
1644       scale: Κλίμακα
1645       max: μεγ
1646       image_size: Μέγεθος εικόνας
1647       zoom: Εστίαση
1648       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1649       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1650       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1651       output: Απόδοση
1652       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1653       export_button: Εξαγωγή
1654     fixthemap:
1655       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1656       how_to_help:
1657         title: Πώς να Βοηθήσετε
1658         join_the_community:
1659           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1660           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1661             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1662             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1663             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1664         add_a_note:
1665           instructions_html: |-
1666             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1667             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1668             Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1669       other_concerns:
1670         title: Άλλες ανησυχίες
1671         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1672           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1673           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1674           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1675           εργασίας του OSMF</a>.
1676     help:
1677       title: Βοήθεια
1678       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1679         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1680         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1681       welcome:
1682         url: /welcome
1683         title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1684         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1685           του OpenStreetMap.
1686       beginners_guide:
1687         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1688         title: Οδηγός Αρχαρίων
1689         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1690       help:
1691         url: https://help.openstreetmap.org/
1692         title: help.openstreetmap.org
1693         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1694           και απαντήσεων του OSM.
1695       mailing_lists:
1696         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1697         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1698           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1699       forums:
1700         title: Φόρουμ
1701         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1702           διάρθρωσης κουκκίδων.
1703       irc:
1704         title: IRC
1705         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1706           πολλά θέματα.
1707       switch2osm:
1708         title: switch2osm
1709         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1710           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1711       welcomemat:
1712         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1713         title: Για τις Οργανώσεις
1714         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρέστε
1715           ό,τι χρειάζεστε να ξέρετε στο  Welcome Mat.
1716       wiki:
1717         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1718         title: wiki.openstreetmap.org
1719         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1720     sidebar:
1721       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1722       close: Κλείσιμο
1723     search:
1724       search: Αναζήτηση
1725       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1726       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1727       from: Από
1728       to: Προς
1729       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1730       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1731       submit_text: Μετάβαση
1732       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1733     key:
1734       table:
1735         entry:
1736           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1737           main_road: Κύρια οδός
1738           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1739           primary: Κύρια Οδός
1740           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1741           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1742           track: Χωματόδρομος
1743           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1744           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1745           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1746           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1747           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1748           footway: Μονοπάτι
1749           rail: Σιδηρόδρομος
1750           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1751           tram:
1752           - Προαστιακός
1753           - τραμ
1754           cable:
1755           - Τελεφερίκ
1756           - τελεφερίκ με καθίσματα
1757           runway:
1758           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1759           - τροχόδρομος
1760           apron:
1761           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1762           - τερματικός σταθμός
1763           admin: Διοικητικό όριο
1764           forest: Δάσος
1765           wood: Φυσικό δάσος
1766           golf: Γήπεδο γκολφ
1767           park: Πάρκο
1768           resident: Κατοικημένη περιοχή
1769           common:
1770           - Κοινόχρηστο
1771           - λιβάδι
1772           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1773           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1774           commercial: Εμπορική περιοχή
1775           heathland: Φρυγανότοπος
1776           lake:
1777           - Λίμνη
1778           - ταμιευτήρας
1779           farm: Αγρόκτημα
1780           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1781           cemetery: Κοιμητήριο
1782           allotments: Παραχώρηση γης
1783           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1784           centre: Αθλητικό κέντρο
1785           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1786           military: Στρατιωτική περιοχή
1787           school:
1788           - Σχολείο
1789           - πανεπιστήμιο
1790           building: Σημαντικό κτίριο
1791           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1792           summit:
1793           - Κορυφή
1794           - κορυφή
1795           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1796           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1797           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1798           destination: Πρόσβαση προορισμού
1799           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1800           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1801           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1802           toilets: Τουαλέτες
1803     richtext_area:
1804       edit: Επεξεργασία
1805       preview: Προεπισκόπηση
1806     markdown_help:
1807       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1808       headings: Επικεφαλίδες
1809       heading: Επικεφαλίδα
1810       subheading: Υποκεφαλίδα
1811       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1812       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1813       first: Πρώτο στοιχείο
1814       second: Δεύτερο στοιχείο
1815       link: Σύνδεσμος
1816       text: Κείμενο
1817       image: Εικόνα
1818       alt: Εναλ. κείμενο
1819       url: Διεύθυνση URL
1820     welcome:
1821       title: Καλώς ήρθατε!
1822       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1823         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1824         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1825         που πρέπει να ξέρετε.
1826       whats_on_the_map:
1827         title: Τι είναι στον Χάρτη
1828         on_html: |-
1829           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1830           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1831           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1832         off_html: |-
1833           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1834           υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1835           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1836       basic_terms:
1837         title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1838         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1839           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1840         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1841           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1842         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1843           ή ένα δένδρο.
1844         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1845           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1846         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1847           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας
1848           διάφορων δρόμων.
1849       rules:
1850         title: Κανόνες!
1851         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1852           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1853           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1854           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1855           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1856           Επεξεργασίες</a>.
1857       questions:
1858         title: Ερωτήσεις;
1859         paragraph_1_html: |-
1860           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1861           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1862           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1863       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1864       add_a_note:
1865         title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1866         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1867           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1868           προσθέσετε σημειώσεις.
1869         paragraph_2_html: |-
1870           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1871           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1872   traces:
1873     visibility:
1874       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1875       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1876         σημεία)
1877       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1878       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1879         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1880     new:
1881       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1882       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1883       description: 'Περιγραφή:'
1884       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1885       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1886       visibility: 'Ορατότητα:'
1887       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1888       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1889       help: Βοήθεια
1890       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1891     create:
1892       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1893       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1894         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1895         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1896       traces_waiting:
1897         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1898           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1899           για άλλους χρήστες.
1900         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1901           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1902           για άλλους χρήστες.
1903     edit:
1904       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1905       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1906       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1907       download: λήψη
1908       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1909       points: 'Σημεία:'
1910       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1911       map: χάρτης
1912       edit: επεξεργασία
1913       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1914       description: 'Περιγραφή:'
1915       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1916       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1917       visibility: 'Ορατότητα:'
1918       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1919       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1920     trace_optionals:
1921       tags: Χαρακτηριστικά
1922     show:
1923       title: Προβολή ίχνους %{name}
1924       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1925       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1926       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1927       download: λήψη
1928       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1929       points: 'Σημεία:'
1930       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1931       map: χάρτης
1932       edit: επεξεργασία
1933       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1934       description: 'Περιγραφή:'
1935       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1936       none: Κανένα
1937       edit_trace: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1938       delete_trace: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1939       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1940       visibility: 'Ορατότητα:'
1941       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1942     trace_paging_nav:
1943       showing_page: Σελίδα %{page}
1944       older: Παλαιότερα Ίχνη
1945       newer: Νεότερα Ίχνη
1946     trace:
1947       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1948       count_points: '%{count} σημεία'
1949       more: περισσότερα
1950       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1951       view_map: Προβολή Χάρτη
1952       edit: επεξεργασία
1953       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1954       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1955       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1956       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1957       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1958       by: από
1959       in: σε
1960       map: χάρτης
1961     index:
1962       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1963       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1964       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1965       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1966       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1967       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1968         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1969         wiki</a>.
1970       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1971       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1972       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1973     destroy:
1974       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1975     make_public:
1976       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1977     offline_warning:
1978       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1979     offline:
1980       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1981       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1982         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1983     georss:
1984       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1985     description:
1986       description_with_count:
1987         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1988         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1989       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1990   application:
1991     require_cookies:
1992       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1993         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1994     require_admin:
1995       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτή την ενέργεια.
1996     setup_user_auth:
1997       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1998         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1999         σας.
2000       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
2001         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2002       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2003         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2004         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2005   oauth:
2006     authorize:
2007       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2008       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2009         %{user}. Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες.
2010         Μπορείτε να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
2011       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2012       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2013       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2014       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2015         φίλους.
2016       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2017       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2018       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2019       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2020       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2021     authorize_success:
2022       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2023       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2024         σας.
2025       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2026     authorize_failure:
2027       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2028       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
2029       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
2030     revoke:
2031       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
2032     permissions:
2033       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2034   oauth_clients:
2035     new:
2036       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2037     edit:
2038       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2039     show:
2040       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2041       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2042       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2043       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
2044       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
2045       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2046       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
2047       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
2048       delete: Διαγραφή Πελάτη
2049       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2050       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
2051       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2052       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2053       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
2054       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2055       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
2056       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2057       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2058     index:
2059       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2060       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2061       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2062       application: Όνομα Εφαρμογής
2063       issued_at: Εκδόθηκε Στις
2064       revoke: Ανακαλέστε!
2065       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2066       no_apps_html: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας
2067         χρησιμοποιώντας την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου
2068         σας πριν ζητήσει το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
2069       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2070       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2071     form:
2072       name: Όνομα
2073       required: Απαιτείται
2074       url: URL Κύριας Εφαρμογής
2075       callback_url: URL Επανάκλησης
2076       support_url: URL Υποστήριξης
2077       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2078       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2079       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2080       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2081         φίλους.
2082       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2083       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
2084       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2085       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
2086     not_found:
2087       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2088     create:
2089       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2090     update:
2091       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2092     destroy:
2093       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
2094   users:
2095     login:
2096       title: Σύνδεση
2097       heading: Σύνδεση
2098       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2099       password: 'Κωδικός:'
2100       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2101       remember: Να με θυμάσαι
2102       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
2103       login_button: Σύνδεση
2104       register now: Εγγραφείτε τώρα
2105       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2106         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
2107       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2108       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2109       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2110         να έχεις λογαριασμό.
2111       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
2112       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2113       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
2114         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
2115         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
2116       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2117         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2118         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2119       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2120       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2121       auth_providers:
2122         openid:
2123           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2124           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2125         google:
2126           title: Σύνδεση με το Google
2127           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2128         facebook:
2129           title: Σύνδεση με το Facebook
2130           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2131         windowslive:
2132           title: Σύνδεση με το Windows Live
2133           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2134         github:
2135           title: Σύνδεση με το GitHub
2136           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2137         wikipedia:
2138           title: Σύνδεση με Wikipedia
2139           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2140         yahoo:
2141           title: Σύνδεση με το Yahoo
2142           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2143         wordpress:
2144           title: Σύνδεση με το Wordpress
2145           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2146         aol:
2147           title: Σύνδεση με την AOL
2148           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2149     logout:
2150       title: Αποσύνδεση
2151       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2152       logout_button: Αποσύνδεση
2153     lost_password:
2154       title: Χάσατε τον κωδικό σας
2155       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
2156       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2157       new password button: Επαναφορά κωδικού
2158       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2159         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2160         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
2161       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2162         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
2163       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2164         ταχυδρομείου.
2165     reset_password:
2166       title: Επαναφορά κωδικού
2167       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
2168       password: 'Κωδικός:'
2169       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2170       reset: Επαναφορά Κωδικού
2171       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
2172       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2173     new:
2174       title: Εγγραφή
2175       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2176         λογαριασμό για εσάς.
2177       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2178         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2179         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2180       about:
2181         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2182         html: |-
2183           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2184           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2185           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2186       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να αποδεχτείτε
2187         τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2188         συνεισφοράς</a>.
2189       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2190       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2191       not_displayed_publicly_html: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε
2192         την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2193         privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>
2194         για περισσότερες πληροφορίες)
2195       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2196       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2197         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2198       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
2199       password: 'Κωδικός:'
2200       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2201       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2202       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2203         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2204       continue: Εγγραφή
2205       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2206       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2207         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2208         τη σελίδα wiki</a>.
2209     terms:
2210       title: Όροι συνεισφοράς
2211       heading: Όροι συνεισφοράς
2212       read and accept with tou: Παρακαλώ διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2213         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2214         κουμπί για να συνεχίσετε.
2215       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2216       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2217         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλώ ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2218         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2219       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2220       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
2221         ως Public Domain
2222       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2223       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2224         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2225         μεταφράσεις </a>
2226       continue: Συνέχεια
2227       decline: Διαφωνώ
2228       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2229         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2230       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2231       legale_names:
2232         france: Γαλλία
2233         italy: Ιταλία
2234         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2235     no_such_user:
2236       title: Άγνωστος χρήστης
2237       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2238       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2239         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2240         τη σελίδα.
2241       deleted: διεγράφη
2242     show:
2243       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2244       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2245       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2246       my traces: Τα Ίχνη Μου
2247       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2248       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2249       my profile: Το Προφίλ Μου
2250       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2251       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2252       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2253       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2254       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2255       send message: Αποστολή Μηνύματος
2256       diary: Ημερολόγιο
2257       edits: Επεξεργασίες
2258       traces: Ίχνη
2259       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2260       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2261       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2262       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2263       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2264       ct undecided: Αναποφάσιστος
2265       ct declined: Απόρριψη
2266       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2267       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2268       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2269       status: 'Κατάσταση:'
2270       spam score: 'Σκορ Spam:'
2271       description: Περιγραφή
2272       user location: Τοποθεσία χρήστη
2273       if_set_location_html: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2274         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2275       settings_link_text: ρυθμίσεις
2276       my friends: Οι φίλοι μου
2277       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2278       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2279       m away: '%{count}μ μακριά'
2280       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2281       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2282         κοντά σου προς το παρόν.
2283       role:
2284         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2285         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2286         grant:
2287           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2288           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2289         revoke:
2290           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2291           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2292       block_history: Ενεργές Φραγές
2293       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2294       comments: Σχόλια
2295       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2296       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2297       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2298       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2299       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2300       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2301       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2302       confirm: Επιβεβαίωση
2303       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2304       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2305       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2306       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2307       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2308     popup:
2309       your location: Η τοποθεσία σας
2310       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2311       friend: Φίλος
2312     account:
2313       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2314       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2315       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2316       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2317       email never displayed publicly: (ποτέ δεν εμφανίζεται δημόσια)
2318       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2319       openid:
2320         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2321         link text: τι είναι αυτό;
2322       public editing:
2323         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2324         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2325           δεδομένα.
2326         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2327         enabled link text: τι είναι αυτό;
2328         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2329           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2330         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2331       public editing note:
2332         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2333         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2334           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2335           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2336           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2337           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2338           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2339           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2340           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2341           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2342       contributor terms:
2343         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2344         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2345         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2346         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2347           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2348         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2349           είναι Public Domain.
2350         link text: τι είναι αυτό;
2351       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2352       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2353       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2354       image: 'Εικόνα:'
2355       gravatar:
2356         gravatar: Χρήση Gravatar
2357         link text: τι είναι αυτό;
2358         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2359         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2360       new image: Προσθήκη εικόνας
2361       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2362       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2363       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2364       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2365       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2366       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2367       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2368       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2369       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2370         χάρτη;
2371       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2372       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2373       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2374       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2375         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2376         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2377       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2378     confirm:
2379       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2380       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2381       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2382         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2383       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2384         το λογαριασμό σας.
2385       button: Επιβεβαίωση
2386       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2387       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2388       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2389       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2390         εδώ</a>.
2391     confirm_resend:
2392       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2393         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2394         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2395         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2396         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2397         αίτημα επιβεβαίωσης.
2398       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2399     confirm_email:
2400       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2401       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2402         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2403       button: Επιβεβαίωση
2404       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2405       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2406         το διακριτικό.
2407       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2408     set_home:
2409       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2410     go_public:
2411       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2412         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2413     make_friend:
2414       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2415       button: Προσθήκη ως φίλο
2416       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2417       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2418       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2419     remove_friend:
2420       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2421       button: Αφαίρεση φίλου
2422       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2423       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2424     index:
2425       title: Χρήστες
2426       heading: Χρήστες
2427       showing:
2428         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2429         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2430       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2431         %{date}'
2432       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2433       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2434       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2435       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2436     suspended:
2437       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2438       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2439       webmaster: webmaster
2440       body_html: |-
2441         <p>
2442         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2443         ύποπτης δραστηριότητας.
2444         </p>
2445         <p>
2446         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2447         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2448         </p>
2449     auth_failure:
2450       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2451       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2452       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2453       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2454       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2455     auth_association:
2456       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2457       option_1: |-
2458         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2459         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2460       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2461         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2462         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2463   user_role:
2464     filter:
2465       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2466       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2467       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2468       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2469         από τον τρέχον χρήστη.
2470     grant:
2471       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2472       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2473       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2474         χρήστη `%{name}'?
2475       confirm: Επιβεβαίωση
2476       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2477         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2478     revoke:
2479       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2480       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2481       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2482         «%{name}»;
2483       confirm: Επιβεβαίωση
2484       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2485         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2486   user_blocks:
2487     model:
2488       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2489         ενημερώσετε μία φραγή.
2490       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2491     not_found:
2492       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2493       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2494     new:
2495       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2496       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2497       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2498         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2499         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2500         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2501         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2502       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2503       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2504       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2505         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2506       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2507       back: Προβολή όλων των φραγών
2508     edit:
2509       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2510       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2511       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2512         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2513         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2514         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2515         όρους.
2516       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2517       show: Προβολή αυτής της φραγής
2518       back: Προβολή όλων των φραγών
2519       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2520     filter:
2521       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2522       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2523         λίστα.
2524     create:
2525       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2526         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2527       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2528         πριν από τον αποκλεισμό του.
2529       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2530     update:
2531       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2532         να την επεξεργαστεί.
2533       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2534     index:
2535       title: Φραγές χρήστη
2536       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2537       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2538     revoke:
2539       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2540       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2541       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2542       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2543       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2544       revoke: Ανακαλέστε!
2545       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2546     helper:
2547       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2548       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2549       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2550         έχει συνδεθεί.
2551       time_past: Τελείωσε %{time}.
2552       block_duration:
2553         hours:
2554           one: 1 ώρα
2555           other: '%{count} ώρες'
2556     blocks_on:
2557       title: Φραγές στον %{name}
2558       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2559       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2560     blocks_by:
2561       title: Φραγές από τον %{name}
2562       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2563       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2564     show:
2565       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2566       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2567       created: Δημιουργήθηκε
2568       status: Κατάσταση
2569       show: Εμφάνιση
2570       edit: Επεξεργασία
2571       revoke: Ανακαλέστε!
2572       confirm: Είστε σίγουρος?
2573       reason: 'Αιτία φραγής:'
2574       back: Προβολή όλων των φραγών
2575       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2576       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2577     block:
2578       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2579       show: Εμφάνιση
2580       edit: Επεξεργασία
2581       revoke: Ανακαλέστε!
2582     blocks:
2583       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2584       creator_name: Δημιουργός
2585       reason: Αιτία φραγής
2586       status: Κατάσταση
2587       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2588       showing_page: Σελίδα %{page}
2589       next: Επόμενη »
2590       previous: « Προηγούμενη
2591   notes:
2592     mine:
2593       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2594       heading: σημειώσεις του %{user}
2595       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2596       id: Αναγνωριστικό
2597       creator: Δημιουργός
2598       description: Περιγραφή
2599       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2600       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2601   javascripts:
2602     close: Κλείσιμο
2603     share:
2604       title: Διαμοιρασμός
2605       cancel: Ακύρωση
2606       image: Εικόνα
2607       link: Σύνδεσμος ή HTML
2608       long_link: Σύνδεσμος
2609       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2610       geo_uri: Geo URI
2611       embed: HTML
2612       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2613       format: 'Μορφή:'
2614       scale: 'Κλίμακα:'
2615       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2616       download: Λήψη
2617       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2618       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2619       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2620       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2621       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2622       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2623     embed:
2624       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2625     key:
2626       title: Υπόμνημα
2627       tooltip: Υπόμνημα
2628       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2629     map:
2630       zoom:
2631         in: Μεγέθυνση
2632         out: Σμίκρυνση
2633       locate:
2634         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2635         metersUnit: μέτρα
2636         feetUnit: πόδια
2637         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2638       base:
2639         standard: Κανονικός
2640         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2641         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2642         hot: Ανθρωπιστικός
2643       layers:
2644         header: Στρώματα Χάρτη
2645         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2646         data: Δεδομένα Χάρτη
2647         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2648         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2649         title: Στρώματα
2650       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2651       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2652     site:
2653       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2654       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2655       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2656       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2657       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2658       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2659         χάρτη
2660       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2661       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2662         για διάφορα χαρακτηριστικά
2663     changesets:
2664       show:
2665         comment: Σχόλιο
2666         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2667         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2668         hide_comment: απόκρυψη
2669         unhide_comment: επανεμφάνιση
2670     notes:
2671       new:
2672         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2673           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2674           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2675         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2676           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2677           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2678         add: Προσθήκη Σημείωσης
2679       show:
2680         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2681           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2682         hide: Απόκρυψη
2683         resolve: Επιλύστε
2684         reactivate: Επανενεργοποίηση
2685         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2686         comment: Σχολιάστε
2687     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2688       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2689     directions:
2690       ascend: Ανάβαση
2691       engines:
2692         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2693         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2694         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2695         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2696         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2697         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2698       descend: Κατάβαση
2699       directions: Οδηγίες
2700       distance: Απόσταση
2701       errors:
2702         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2703         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2704       instructions:
2705         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2706         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2707         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2708         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2709         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2710           %{name}
2711         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2712           τις %{directions}
2713         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2714           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2715         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2716         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2717         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2718           προς τις %{directions}
2719         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2720         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2721         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2722           προς τις %{directions}
2723         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2724         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2725         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2726         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2727         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2728         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2729         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2730         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2731         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2732         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2733         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2734         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2735         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2736           %{name}
2737         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2738           τις %{directions}
2739         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2740           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2741         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2742         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2743         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2744           %{name}, προς τις %{directions}
2745         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2746         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2747         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2748           προς τις %{directions}
2749         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2750         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2751         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2752         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2753         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2754         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2755         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2756         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2757         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2758         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2759         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2760         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2761         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2762         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2763         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2764         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2765           %{name}
2766         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2767           προς %{name}
2768         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2769         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2770         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2771         exit_counts:
2772           first: 1ος
2773           second: 2ος
2774           third: 3ος
2775           fourth: 4ος
2776           fifth: 5ος
2777           sixth: 6ος
2778           seventh: 7ος
2779           eighth: 8ος
2780           ninth: 9ος
2781           tenth: 10ος
2782       time: Διάρκεια
2783     query:
2784       node: Κόμβος
2785       way: Διαδρομή
2786       relation: Σχέση
2787       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2788       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2789       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2790     context:
2791       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2792       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2793       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2794       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2795       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2796       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2797   redactions:
2798     edit:
2799       description: Περιγραφή
2800       heading: Επεξεργασία παράληψης
2801       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2802     index:
2803       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2804       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2805       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2806     new:
2807       description: Περιγραφή
2808       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2809       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2810     show:
2811       description: 'Περιγραφή:'
2812       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2813       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2814       user: 'Δημιουργός:'
2815       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2816       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2817       confirm: Είσαι σίγουρος?
2818     create:
2819       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2820     update:
2821       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2822     destroy:
2823       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2824         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2825       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2826       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2827   validations:
2828     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2829 ...