]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
acff6be4f410f534a4395373d04121ad13c37157
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Ajank
5 # Author: BdgwksxD
6 # Author: BeginaFelicysym
7 # Author: Chrumps
8 # Author: Cysioland
9 # Author: Debeet
10 # Author: Deejay1
11 # Author: Ireun
12 # Author: Kaligula
13 # Author: Kocio
14 # Author: Nemo bis
15 # Author: Odie2
16 # Author: Przemub
17 # Author: RafalR
18 # Author: Rezonansowy
19 # Author: RicoElectrico
20 # Author: Soeb
21 # Author: Sp5uhe
22 # Author: Ty221
23 # Author: Woytecr
24 # Author: Wpedzich
25 # Author: Yarl
26 # Author: Zbigniew.czernik
27 pl: 
28   about_page: 
29     community_driven_html: "Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.\n Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl/osm/'>stronę OSM Polska</a>."
30     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
31     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
32     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach, ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
33     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
34     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
35     next: Dalej
36     open_data_html: "OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href='%{copyright_path}'>Prawa autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły."
37     open_data_title: Otwarte dane
38     partners_title: Partnerzy
39     used_by: "%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji oraz urządzeń"
40   activerecord: 
41     attributes: 
42       diary_comment: 
43         body: Treść
44       diary_entry: 
45         language: Język
46         latitude: Szerokość geograficzna
47         longitude: Długość geograficzna
48         title: Tytuł
49         user: Użytkownik
50       friend: 
51         friend: Znajomy
52         user: Użytkownik
53       message: 
54         body: Treść
55         recipient: Odbiorca
56         sender: Nadawca
57         title: Tytuł
58       trace: 
59         description: Opis
60         latitude: Szerokość geograficzna
61         longitude: Długość geograficzna
62         name: Nazwa
63         public: Publiczny
64         size: Rozmiar
65         user: Użytkownik
66         visible: Widoczny
67       user: 
68         active: Aktywny
69         description: Opis
70         display_name: Publiczna nazwa
71         email: E-mail
72         languages: Języki
73         pass_crypt: Hasło
74     models: 
75       acl: Lista kontroli dostępu
76       changeset: Zestaw zmian
77       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
78       country: Państwo
79       diary_comment: Komentarz dziennika
80       diary_entry: Wpis w dzienniku
81       friend: Znajomy
82       language: Język
83       message: Wiadomość
84       node: Węzeł
85       node_tag: Znacznik węzła
86       notifier: Notifier
87       old_node: Wcześniejszy węzeł
88       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
89       old_relation: Stara relacja
90       old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
91       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
92       old_way: Wcześniejsza droga
93       old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
94       old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
95       relation: Relacja
96       relation_member: Członek relacji
97       relation_tag: Znacznik relacji
98       session: Sesja
99       trace: Ślad
100       tracepoint: Punkt śladu
101       tracetag: Znacznik śladu
102       user: Użytkownik
103       user_preference: Preferencje użytkownika
104       user_token: Token użytkownika
105       way: Droga
106       way_node: Węzeł drogi
107       way_tag: Znacznik drogi
108   application: 
109     require_cookies: 
110       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
111     require_moderator: 
112       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
113     setup_user_auth: 
114       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
115       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
116   browse: 
117     anonymous: Anonimowy użytkownik
118     changeset: 
119       belongs_to: Autor
120       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
121       feed: 
122         title: Zestaw zmian %{id}
123         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
124       node: Węzły (%{count})
125       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
126       osmchangexml: XML w formacie osmChange
127       relation: Relacje (%{count})
128       title: "Zestaw zmian: %{id}"
129       way: Drogi (%{count})
130     closed: Zamknięte
131     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
132     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
133     containing_relation: 
134       entry: Relacja %{relation_name}
135       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
136     created: Utworzenie
137     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
138     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
139     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
140     download_xml: Pobierz XML
141     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
142     in_changeset: Zestaw zmian
143     no_comment: (bez komentarza)
144     node: 
145       history_title: "Historia węzła: %{name}"
146       title: "Węzeł: %{name}"
147     not_found: 
148       sorry: "Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony."
149       type: 
150         changeset: zestaw zmian
151         node: węzeł
152         relation: relacja
153         way: droga
154     note: 
155       closed_by: "Zamknięta przez: %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
156       closed_title: "Rozwiązana uwaga #%{note_name}"
157       hidden_title: "Ukryta uwaga #%{note_name}"
158       new_note: Nowa uwaga
159       open_by: "Utworzona przez: %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
160       open_title: "Nierozwiązana uwaga #%{note_name}"
161       title: "Uwaga: %{id}"
162     part_of: Wchodzi w skład
163     redacted: 
164       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
165       redaction: Poprawka %{id}
166       type: 
167         node: węzeł
168         relation: relacja
169         way: droga
170     relation: 
171       history_title: "Historia relacji: %{name}"
172       members: Członkowie
173       title: "Relacja: %{name}"
174     relation_member: 
175       entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
176       type: 
177         node: Węzeł
178         relation: Relacja
179         way: Droga
180     start_rjs: 
181       feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
182       load_data: Wczytaj dane
183       loading: Wczytywanie...
184     tag_details: 
185       tags: Znaczniki
186       wiki_link: 
187         key: "Opis na wiki dla znacznika: %{key}"
188         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
189       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
190     timeout: 
191       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
192       type: 
193         changeset: zestaw zmian
194         node: węzeł
195         relation: relacja
196         way: droga
197     version: Wersja
198     view_details: Wyświetl szczegóły
199     view_history: Wyświetl historię
200     way: 
201       history_title: "Historia drogi: %{name}"
202       nodes: Węzły
203       title: "Droga: %{name}"
204   changeset: 
205     changeset: 
206       anonymous: Anonim
207       no_edits: (brak edycji)
208       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
209     changeset_paging_nav: 
210       next: Następna »
211       previous: « Poprzednia
212       showing_page: Strona %{page}
213     changesets: 
214       area: Obszar
215       comment: Komentarz
216       id: ID
217       saved_at: Zapisano
218       user: Użytkownik
219     list: 
220       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
221       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
222       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
223       load_more: Załaduj więcej
224       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
225       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
226       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
227       title: Zestawy zmian
228       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
229       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
230       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
231     timeout: 
232       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo.
233   diary_entry: 
234     comments: 
235       ago: "%{ago} temu"
236       comment: Komentarz
237       has_commented_on: "%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika"
238       newer_comments: Nowsze komentarze
239       older_comments: Starsze komentarze
240       post: Wpis
241       when: Kiedy
242     diary_comment: 
243       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
244       confirm: Potwierdź
245       hide_link: Ukryj ten komentarz
246     diary_entry: 
247       comment_count: 
248         few: "%{count} komentarze"
249         one: 1 komentarz
250         other: "%{count} komentarzy"
251         zero: Brak komentarzy
252       comment_link: Skomentuj ten wpis
253       confirm: Potwierdź
254       edit_link: Edytuj ten wpis
255       hide_link: Ukryj ten wpis
256       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
257       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
258     edit: 
259       body: "Treść:"
260       language: "Język:"
261       latitude: "Szerokość geograficzna:"
262       location: "Położenie:"
263       longitude: "Długość geograficzna:"
264       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
265       save_button: Zapisz
266       subject: "Temat:"
267       title: Edycja wpisu dziennika
268       use_map_link: na mapie
269     feed: 
270       all: 
271         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
272         title: Wpisy OpenStreetMap
273       language: 
274         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
275         title: Wpisy w języku %{language_name}
276       user: 
277         description: Ostatnie wpisy od %{user}
278         title: Wpisy dla %{user}
279     list: 
280       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
281       new: Nowy wpis do dziennika
282       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
283       newer_entries: Nowsze wpisy
284       no_entries: Brak wpisów dziennika
285       older_entries: Starsze wpisy
286       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
287       title: Dzienniki użytkowników
288       title_friends: Dzienniki znajomych
289       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
290       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
291     location: 
292       edit: Edytuj
293       location: "Położenie:"
294       view: Podgląd
295     new: 
296       title: Nowy wpis do dziennika
297     no_such_entry: 
298       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
299       heading: "Brak wpisu o id: %{id}"
300       title: Nie ma takiego wpisu
301     view: 
302       leave_a_comment: Zostaw komentarz
303       login: Zaloguj się
304       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz"
305       save_button: Zapisz
306       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
307       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
308   editor: 
309     default: Domyślnie (obecnie %{name})
310     id: 
311       description: iD (w przeglądarce)
312       name: iD
313     potlatch: 
314       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
315       name: Potlatch 1
316     potlatch2: 
317       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
318       name: Potlatch 2
319     remote: 
320       description: JOSM lub Markaartor
321       name: Zdalne sterowanie
322   export: 
323     start: 
324       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
325       area_to_export: Obszar do eksportu
326       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
327       export_button: Eksportuj
328       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
329       format: Format
330       format_to_export: Format eksportu
331       image_size: Rozmiar obrazka
332       latitude: "Szer:"
333       licence: Licencja
334       longitude: "Dł:"
335       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
336       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
337       max: max
338       options: Opcje
339       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
340       output: Wynik
341       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
342       scale: Skala
343       too_large: 
344         body: "Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących źródeł aby objąć pobierane dane:"
345         geofabrik: 
346           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych miast
347           title: Pliki Geofabrik
348         metro: 
349           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
350           title: Metro Extracts
351         other: 
352           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
353           title: Inne źródła
354         planet: 
355           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
356           title: Planeta OSM
357       zoom: Zoom
358     title: Eksportuj
359   geocoder: 
360     description: 
361       title: 
362         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
363         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
364       types: 
365         cities: Miasta
366         places: Miejsca
367         towns: Miasta
368     direction: 
369       east: na wschód
370       north: na północ
371       north_east: na północny wschód
372       north_west: na północny zachód
373       south: na południe
374       south_east: na południowy wschód
375       south_west: na południowy zachód
376       west: na zachód
377     distance: 
378       one: ok. 1km
379       other: około %{count}km
380       zero: mniej niż 1km
381     results: 
382       more_results: Więcej wyników
383       no_results: Nie znaleziono
384     search: 
385       title: 
386         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
390         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
391         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
392         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
393         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
394     search_osm_nominatim: 
395       admin_levels: 
396         level10: Granica przedmieścia
397         level2: Granica kraju
398         level4: Granica stanu
399         level5: Granica regionu
400         level6: Granica hrabstwa
401         level8: Granica miasta
402         level9: Granica wsi
403       prefix: 
404         aerialway: 
405           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
406           drag_lift: Wyciąg orczykowy
407           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
408         aeroway: 
409           aerodrome: Lotnisko
410           apron: Płyta postojowa
411           gate: Bramka
412           helipad: Helipad
413           runway: Pas startowy
414           taxiway: Droga kołowania
415           terminal: Terminal
416         amenity: 
417           WLAN: Dostęp do WiFi
418           airport: Lonisko
419           arts_centre: Centrum sztuki
420           artwork: Sztuka
421           atm: Bankomat
422           auditorium: Audytorium
423           bank: Bank
424           bar: Bar
425           bbq: Miejsce do grillowania
426           bench: Ławka
427           bicycle_parking: Parking rowerowy
428           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
429           biergarten: Ogródek piwny
430           brothel: Dom publiczny
431           bureau_de_change: Kantor
432           bus_station: Stacja autobusowa
433           cafe: Kawiarnia
434           car_rental: Wynajem samochodów
435           car_sharing: Dzielenie się samochodami
436           car_wash: Myjnia samochodowa
437           casino: Kasyno
438           charging_station: Stacja paliw
439           cinema: Kino
440           clinic: Przychodnia
441           club: Klub
442           college: Uczelnia
443           community_centre: Centrum społeczności
444           courthouse: Sąd
445           crematorium: Krematorium
446           dentist: Gabinet dentystyczny
447           doctors: Lekarze
448           dormitory: Bursa
449           drinking_water: Źródło wody pitnej
450           driving_school: Nauka jazdy
451           embassy: Ambasada
452           emergency_phone: Telefon alarmowy
453           fast_food: Fast Food
454           ferry_terminal: Terminal promowy
455           fire_hydrant: Hydrant
456           fire_station: Remiza strażacka
457           food_court: Targ z żywnością
458           fountain: Fontanna
459           fuel: Stacja benzynowa
460           grave_yard: Mniejszy cmentarz
461           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
462           hall: Hala
463           health_centre: Ośrodek zdrowia
464           hospital: Szpital
465           hotel: Hotel
466           hunting_stand: Ambona myśliwska
467           ice_cream: Lodziarnia
468           kindergarten: Przedszkole
469           library: Biblioteka
470           market: Targowisko
471           marketplace: Plac targowy
472           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
473           nightclub: Klub nocny
474           nursery: Żłobek
475           nursing_home: Dom opieki
476           office: Biuro
477           park: Park
478           parking: Parking
479           pharmacy: Apteka
480           place_of_worship: Miejsce kultu
481           police: Posterunek policji
482           post_box: Skrzynka pocztowa
483           post_office: Poczta
484           preschool: Przedszkole
485           prison: Więzienie
486           pub: Pub
487           public_building: Budynek publiczny
488           public_market: Rynek publiczny
489           reception_area: Recepcja
490           recycling: Miejsce recyklingu
491           restaurant: Restauracja
492           retirement_home: Dom starców
493           sauna: Sauna
494           school: Szkoła
495           shelter: Schron
496           shop: Sklep
497           shopping: Zakupy
498           shower: Prysznic
499           social_centre: Centrum społeczne
500           social_club: Klub towarzyski
501           social_facility: Placówka społeczna
502           studio: Studio
503           supermarket: Supermarket
504           swimming_pool: Basen
505           taxi: Postój taksówek
506           telephone: Budka telefoniczna
507           theatre: Teatr
508           toilets: Toaleta publiczna
509           townhall: Urząd miejski
510           university: Uniwersytet
511           vending_machine: Automat do sprzedaży
512           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
513           village_hall: Urząd gminy
514           waste_basket: Kosz na śmieci
515           wifi: Dostęp do WiFi
516           youth_centre: Centrum młodzieżowe
517         boundary: 
518           administrative: Granica administracyjna
519           census: Granica spisu
520           national_park: Park Narodowy
521           protected_area: Obszar chroniony
522         bridge: 
523           aqueduct: Akwedukt
524           suspension: Most wiszący
525           swing: Most obrotowy
526           viaduct: Wiadukt
527           "yes": Most
528         building: 
529           "yes": Budynek
530         emergency: 
531           fire_hydrant: Hydrant
532           phone: Telefon alarmowy
533         highway: 
534           bridleway: Droga dla koni
535           bus_guideway: Droga dla autobusów
536           bus_stop: Przystanek autobusowy
537           byway: Boczna droga
538           construction: Droga budowana
539           cycleway: Ścieżka rowerowa
540           emergency_access_point: Punkt awaryjny
541           footway: Chodnik
542           ford: Bród
543           living_street: Strefa zamieszkania
544           milestone: Punkt kontrolny
545           minor: Drobna droga
546           motorway: Autostrada
547           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
548           motorway_link: Autostrada – dojazd
549           path: Ścieżka
550           pedestrian: Droga dla pieszych
551           platform: Podwyższenie
552           primary: Droga krajowa
553           primary_link: Droga krajowa – dojazd
554           proposed: Planowana droga
555           raceway: Tor wyścigowy
556           residential: Droga osiedlowa
557           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
558           road: Droga
559           secondary: Droga wojewódzka
560           secondary_link: Droga wojewódzka – dojazd
561           service: Droga serwisowa
562           services: Usługi autostrady
563           speed_camera: Radar
564           steps: Schody
565           stile: Przełaz
566           street_lamp: Lampa uliczna
567           tertiary: Droga powiatowa
568           tertiary_link: Droga wojewódzka
569           track: Droga gruntowa
570           trail: Szlak
571           trunk: Droga ekspresowa
572           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
573           unclassified: Droga gminna
574           unsurfaced: Nierówna droga
575         historic: 
576           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
577           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
578           boundary_stone: Graniczny głaz
579           building: Budynek
580           castle: Zamek
581           church: Kościół
582           citywalls: Mury miejskie
583           fort: Fort
584           house: Dom
585           icon: Ikona
586           manor: Dwór
587           memorial: Mniejszy pomnik
588           mine: Kopalnia
589           monument: Pomnik
590           museum: Muzeum
591           ruins: Ruiny
592           tomb: Grób
593           tower: Wieża
594           wayside_cross: Przydrożny krzyż
595           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
596           wreck: Wrak
597         landuse: 
598           allotments: Ogródki działkowe
599           basin: Dorzecze
600           brownfield: Grunty poprzemysłowe
601           cemetery: Cmentarz
602           commercial: Obszar handlowo-usługowy
603           conservation: Konserwacja
604           construction: Teren budowy
605           farm: Farma
606           farmland: Grunty rolne
607           farmyard: Podwórze gospodarskie
608           forest: Las
609           garages: Garaże
610           grass: Trawa
611           greenfield: Tereny niezagospodarowane
612           industrial: Teren przemysłowy
613           landfill: Wysypisko śmieci
614           meadow: Łąka
615           military: Teren wojskowy
616           mine: Kopalnia
617           nature_reserve: Rezerwat przyrody
618           orchard: Sad
619           park: Park
620           piste: Trasa
621           quarry: Kamieniołom
622           railway: Teren kolejowy
623           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
624           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
625           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
626           residential: Zabudowa mieszkalna
627           retail: Handel detaliczny
628           road: Obszar drogowy
629           village_green: Nawsie
630           vineyard: Winnica
631           wetland: Tereny podmokłe
632           wood: Puszcza
633         leisure: 
634           beach_resort: Strzeżona plaża
635           bird_hide: Ukryj ptaki
636           common: Błonie
637           fishing: Łowisko
638           fitness_station: Fitness
639           garden: Ogród
640           golf_course: Pole golfowe
641           ice_rink: Lodowisko
642           marina: Marina
643           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
644           nature_reserve: Rezerwat naturalny
645           park: Park
646           pitch: Boisko sportowe
647           playground: Plac zabaw
648           recreation_ground: Pole rekreacyjne
649           sauna: Sauna
650           slipway: Pochylnia
651           sports_centre: Centrum sportowe
652           stadium: Stadion
653           swimming_pool: Basen
654           track: Bieżnia
655           water_park: Park wodny
656         military: 
657           airfield: Lotnisko wojskowe
658           barracks: Koszary
659           bunker: Bunkier
660         mountain_pass: 
661           "yes": Przełęcz
662         natural: 
663           bay: Zatoka
664           beach: Plaża
665           cape: Przylądek
666           cave_entrance: Wejście do jaskini
667           channel: Kanał
668           cliff: Urwisko
669           crater: Krater
670           dune: Wydma
671           feature: Obiekt
672           fell: Hale górskie
673           fjord: Fiord
674           forest: Las
675           geyser: Gejzer
676           glacier: Lodowiec
677           heath: Wrzosowisko
678           hill: Wzgórze
679           island: Wyspa
680           land: Ląd
681           marsh: Bagno
682           moor: Torfowisko
683           mud: Muł
684           peak: Szczyt
685           point: Punkt
686           reef: Rafa
687           ridge: Grzbiet
688           river: Rzeka
689           rock: Skała
690           scree: Zsypisko
691           scrub: Zagajnik
692           shoal: Mielizna
693           spring: Źródło
694           stone: Kamieniołom
695           strait: Cieśnina
696           tree: Drzewo
697           valley: Dolina
698           volcano: Wulkan
699           water: Woda
700           wetland: Obszar podmokły
701           wetlands: Obszary podmokłe
702           wood: Puszcza
703         office: 
704           accountant: Księgowy
705           architect: Architekt
706           company: Przedsiębiorstwo
707           employment_agency: Urząd pracy
708           estate_agent: Biuro nieruchomości
709           government: Biura rządowe
710           insurance: Biuro ubezpieczeń
711           lawyer: Prawnik
712           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
713           telecommunication: Urząd telekomunikacji
714           travel_agent: Biuro podróży
715           "yes": Biuro
716         place: 
717           airport: Lotnisko
718           city: Miasto
719           country: Kraj
720           county: Powiat
721           farm: Farma
722           hamlet: Osada
723           house: Dom
724           houses: Zabudowanie
725           island: Wyspa
726           islet: Wysepka
727           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
728           locality: Rejon
729           moor: Torfowisko
730           municipality: Gmina
731           neighbourhood: Sąsiedztwo
732           postcode: Kod pocztowy
733           region: Rejon
734           sea: Morze
735           state: Stan
736           subdivision: Dzielnica
737           suburb: Osiedle
738           town: Miasteczko
739           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
740           village: Wieś
741         railway: 
742           abandoned: Dawna linia kolejowa
743           construction: Budowana linia kolejowa
744           disused: Nieczynna trasa kolejowa
745           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
746           funicular: Kolejka linowa
747           halt: Przystanek kolejowy
748           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
749           junction: Węzeł kolejowy
750           level_crossing: Przejazd kolejowy
751           light_rail: Lekka kolej
752           miniature: Mini kolej
753           monorail: Kolej jednoszynowa
754           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
755           platform: Peron
756           preserved: Kolej zabytkowa
757           proposed: Planowana trasa kolejowa
758           spur: Bocznica kolejowa
759           station: Stacja kolejowa
760           stop: Przystanek kolejowy
761           subway: Stacja metra
762           subway_entrance: Wejście na stację metra
763           switch: Zwrotnica
764           tram: Linia tramwajowa
765           tram_stop: Przystanek tramwajowy
766           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
767         shop: 
768           alcohol: Sklep monopolowy
769           antiques: Antyki
770           art: Sklep z dziełami sztuki
771           bakery: Piekarnia
772           beauty: Salon kosmetyczny
773           beverages: Sklep z napojami
774           bicycle: Sklep rowerowy
775           books: Księgarnia
776           boutique: Butik
777           butcher: Rzeźnik
778           car: Sklep samochodowy
779           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
780           car_repair: Naprawa samochodów
781           carpet: Sklep z dywanami
782           charity: Sklep charytatywny
783           chemist: Drogeria
784           clothes: Sklep odzieżowy
785           computer: Sklep komputerowy
786           confectionery: Cukiernia
787           convenience: Mały sklep wielobranżowy
788           copyshop: Ksero
789           cosmetics: Sklep kosmetyczny
790           deli: Delikatesy
791           department_store: Dom towarowy
792           discount: Sklep z produktami po obniżce
793           doityourself: Sklep budowlany
794           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
795           electronics: Sklep elektroniczny
796           estate_agent: Biuro nieruchomości
797           farm: Sklep gospodarski
798           fashion: Sklep modelarski
799           fish: Sklep rybny
800           florist: Kwiaciarnia
801           food: Sklep spożywczy
802           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
803           furniture: Sklep meblowy
804           gallery: Galeria
805           garden_centre: Centrum ogrodnicze
806           general: Sklep ogólny
807           gift: Sklep z pamiątkami
808           greengrocer: Warzywniak
809           grocery: Sklep spożywczy
810           hairdresser: Fryzjernia
811           hardware: Sklep ze sprzętem
812           hifi: Hi-Fi
813           insurance: Agent ubezpieczeniowy
814           jewelry: Sklep z biżuterią
815           kiosk: Kiosk
816           laundry: Pralnia
817           mall: Centrum handlowe
818           market: Targowisko
819           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
820           motorcycle: Sklep z motocyklami
821           music: Sklep muzyczny
822           newsagent: Kiosk
823           optician: Optyk
824           organic: Sklep z produktami organicznymi
825           outdoor: Sklep turystyczny
826           pet: Sklep ze zwierzętami
827           pharmacy: Apteka
828           photo: Sklep fotograficzny
829           salon: Salon
830           second_hand: Lumpeks
831           shoes: Sklep obuwniczy
832           shopping_centre: Centrum handlowe
833           sports: Sklep sportowy
834           stationery: Sklep papierniczy
835           supermarket: Supermarket
836           tailor: Krawiec
837           toys: Sklep z zabawkami
838           travel_agency: Biuro podróży
839           video: Sklep filmowy
840           wine: Winiarnia
841           "yes": Sklep
842         tourism: 
843           alpine_hut: Chata alpejska
844           artwork: Sztuka
845           attraction: Atrakcja turystyczna
846           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
847           cabin: Kabina
848           camp_site: Kemping
849           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
850           chalet: Schronisko
851           guest_house: Pensjonat
852           hostel: Hostel
853           hotel: Hotel
854           information: Informacja turystyczna
855           lean_to: Nachylenie
856           motel: Motel
857           museum: Muzeum
858           picnic_site: Miejsce na piknik
859           theme_park: Park tematyczny
860           valley: Dolina
861           viewpoint: Punkt widokowy
862           zoo: Zoo
863         tunnel: 
864           culvert: Rura kanalizacyjna
865           "yes": Tunel
866         waterway: 
867           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
868           boatyard: Stocznia
869           canal: Kanał
870           connector: Złącze dróg wodnych
871           dam: Tama
872           derelict_canal: Opuszczony kanał
873           ditch: Rów
874           dock: Basen portowy
875           drain: Rów odpływowy
876           lock: Zastawka
877           lock_gate: Śluza
878           mineral_spring: Źródło mineralne
879           mooring: Kotwicowisko
880           rapids: Katarakty
881           river: Rzeka
882           riverbank: Brzeg rzeki
883           stream: Strumień
884           wadi: Starorzecze
885           water_point: Punkt wodny
886           waterfall: Wodospad
887           weir: Jaz
888   help_page: 
889     help: 
890       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
891     title: Uzyskiwanie pomocy
892     welcome: 
893       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
894       title: Witamy w OSM
895       url: /welcome
896     wiki: 
897       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
898       title: Wiki OpenStreetMap
899       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
900   javascripts: 
901     close: Zamknij
902     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie kliknij tutaj.
903     key: 
904       title: Legenda
905       tooltip: Legenda
906       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
907     map: 
908       base: 
909         cycle_map: Mapa rowerowa
910         hot: Pomoc humanitarna
911         standard: Podstawowa
912         transport_map: Transport publiczny
913       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
914       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
915       layers: 
916         data: Dane mapy
917         header: Warstwy mapy
918         notes: Uwagi
919         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
920         title: Warstwy
921       locate: 
922         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
923         title: Pokaż moje położenie
924       zoom: 
925         in: Powiększ
926         out: Pomniejsz
927     notes: 
928       new: 
929         add: Dodaj uwagę
930         intro: W celu poprawy jakości mapy informacja, którą wprowadzisz będzie widoczna dla pozostałych maperów. Podaj więc jak najwięcej szczegółów oraz umieść znacznik w możliwie najdokładniejszej pozycji.
931       show: 
932         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które powinny być niezależnie zweryfikowane.
933         comment: Dodaj komentarz
934         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
935         hide: Ukryj
936         reactivate: Ponownie aktywuj
937         resolve: Rozwiąż
938     share: 
939       cancel: Anuluj
940       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
941       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
942       download: Pobierz
943       embed: HTML
944       format: "Format:"
945       image: Obraz
946       image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
947       include_marker: Dołącz pinezkę
948       link: Link lub HTML
949       long_link: Link
950       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
951       scale: "Skala:"
952       short_link: Krótki link
953       short_url: Krótki URL
954       title: Udostępnij
955       view_larger_map: Większy widok mapy
956     site: 
957       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
958       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
959       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
960       edit_tooltip: Edytuje mapę
961       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
962       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
963   layouts: 
964     about: Informacje
965     community: Społeczność
966     community_blogs: Blogi wspólnoty
967     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
968     copyright: Prawa autorskie
969     data: Dane
970     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
971     edit: Edycja
972     edit_with: Edytuj w %{editor}
973     export: Eksport
974     export_data: Eksportuj dane
975     foundation: Fundacja
976     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
977     gps_traces: Ślady GPS
978     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
979     help: Pomoc
980     history: Zmiany
981     home: Przejdź do lokalizacji domu
982     intro_2_create_account: Utwórz konto
983     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
984     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty, i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
985     learn_more: Dowiedz się więcej
986     log_in: Zaloguj się
987     log_in_tooltip: Zaloguj się
988     logo: 
989       alt_text: Logo OpenStreetMap
990     logout: Wyloguj się
991     make_a_donation: 
992       text: Przekaż darowiznę
993       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
994     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
995     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
996     partners_bytemark: Hosting Bytemark
997     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
998     partners_ic: Imperial College London
999     partners_partners: partnerzy
1000     partners_ucl: centrum UCL VR
1001     sign_up: Zarejestruj się
1002     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1003     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1004     tag_line: Wolna wikimapa świata
1005     user_diaries: Dzienniczki
1006     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
1007   license_page: 
1008     foreign: 
1009       english_link: oryginalna angielska wersja
1010       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.
1011       title: Informacje o tłumaczeniu
1012     legal_babble: 
1013       attribution_example: 
1014         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1015         title: Przykład uznania autorstwa
1016       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> oraz\nLand Tyrol (na licencji <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>)."
1017       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy; ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'')."
1018       contributors_footer_1_html: "Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,\naby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Contributors (en)</a>."
1019       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1020       contributors_fr_html: "<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''.</li>"
1021       contributors_gb_html: "<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1022       contributors_intro_html: "Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, wśród nich:"
1023       contributors_nl_html: "<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007\t\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1024       contributors_nz_html: "<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved."
1025       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1026       contributors_za_html: "<strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące\nz <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">zarządu głównego:\nNational Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone."
1027       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1028       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1029       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy.
1030       credit_title_html: Jak podać źródło
1031       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
1032       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij formularz on-line</a>.
1033       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1034       intro_1_html: "OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1035       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1036       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1037       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal FAQ</a>.
1038       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką korzystania z Nominatima</a>.
1039       more_title_html: Dowiedz się więcej
1040       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1041     native: 
1042       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1043       native_link: wersji po polsku
1044       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.
1045       title: O stronie
1046   message: 
1047     delete: 
1048       deleted: Wiadomość usunięta
1049     inbox: 
1050       date: Nadano
1051       from: Od
1052       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1053       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1054       new_messages: 
1055         few: "%{count} nowe wiadomości"
1056         many: "%{count} nowych wiadomości"
1057         one: "%{count} nową wiadomość"
1058         other: "%{count} nowych wiadomości"
1059       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1060       old_messages: 
1061         few: "%{count} stare wiadomości"
1062         many: "%{count} starych wiadomości"
1063         one: "%{count} starą wiadomość"
1064         other: "%{count} starych wiadomości"
1065       outbox: nadawcza
1066       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1067       subject: Temat
1068       title: Wiadomości odebrane
1069     mark: 
1070       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1071       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1072     message_summary: 
1073       delete_button: Usuń
1074       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1075       reply_button: Odpowiedz
1076       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1077     new: 
1078       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1079       body: Treść
1080       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
1081       message_sent: Wiadomość wysłana
1082       send_button: Wyślij
1083       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1084       subject: Temat
1085       title: Wysyłanie wiadomości
1086     no_such_message: 
1087       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1088       heading: Nie ma takiej wiadomości
1089       title: Nie ma takiej wiadomości
1090     outbox: 
1091       date: Nadano
1092       inbox: odbiorcza
1093       messages: 
1094         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1095         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1096       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1097       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1098       outbox: nadawcza
1099       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1100       subject: Temat
1101       title: Wiadomości wysłane
1102       to: Do
1103     read: 
1104       back: Cofnij
1105       date: Nadano
1106       from: Od
1107       reply_button: Odpowiedz
1108       subject: Temat
1109       title: Czytanie wiadomości
1110       to: Do
1111       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1112       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1113     reply: 
1114       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1115     sent_message_summary: 
1116       delete_button: Usuń
1117   note: 
1118     description: 
1119       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
1120       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
1121       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
1122       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
1123       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
1124       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
1125       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
1126       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
1127     entry: 
1128       comment: Komentarz
1129       full: Pełna treść uwagi
1130     mine: 
1131       ago_html: "%{when} temu"
1132       created_at: Utworzono w dniu
1133       creator: Autor
1134       description: Opis
1135       heading: Uwagi użytkownika %{user}
1136       id: Identyfikator
1137       last_changed: Ostatnio zmieniono
1138       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
1139       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
1140     rss: 
1141       closed: "zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1142       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
1143       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1144       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
1145       opened: "nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1146       reopened: "ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1147       title: Uwagi OpenStreetMap
1148   notifier: 
1149     diary_comment_notification: 
1150       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1151       header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1152       hi: Witaj %{to_user},
1153       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
1154     email_confirm: 
1155       subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
1156     email_confirm_html: 
1157       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1158       greeting: Cześć,
1159       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1160     email_confirm_plain: 
1161       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1162       greeting: Cześć,
1163       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1164     friend_notification: 
1165       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1166       had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
1167       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1168       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego"
1169     gpx_notification: 
1170       and_no_tags: i brak znaczników
1171       and_the_tags: i następujące znaczniki
1172       failure: 
1173         failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
1174         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
1175         more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
1176         subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1177       greeting: Witaj,
1178       success: 
1179         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1180         subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1181       with_description: z opisem
1182       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1183     lost_password: 
1184       subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1185     lost_password_html: 
1186       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1187       greeting: Witaj,
1188       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1189     lost_password_plain: 
1190       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1191       greeting: Cześć,
1192       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1193     message_notification: 
1194       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć na nią na %{replyurl}
1195       header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1196       hi: Witaj %{to_user},
1197     note_comment_notification: 
1198       anonymous: Anonimowy użytkownik
1199       closed: 
1200         commented_note: "%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1201         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę"
1202         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę"
1203         your_note: "%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
1204       commented: 
1205         commented_note: "%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1206         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię uwagę"
1207         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę"
1208         your_note: "%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
1209       details: "Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}."
1210       greeting: Witaj,
1211       reopened: 
1212         commented_note: "%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1213         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą Cię uwagę"
1214         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag"
1215         your_note: "%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}"
1216     signup_confirm: 
1217       confirm: "Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:"
1218       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1219       greeting: Cześć!
1220       subject: "[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap"
1221       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym jak zacząć.
1222   oauth: 
1223     oauthorize: 
1224       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1225       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1226       allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1227       allow_write_api: modyfikuj mapę
1228       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1229       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1230       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1231       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1232       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1233       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1234     oauthorize_failure: 
1235       invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
1236       title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
1237     oauthorize_success: 
1238       allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
1239       title: Żądanie autoryzacji dozwolone
1240     revoke: 
1241       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1242   oauth_clients: 
1243     create: 
1244       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1245     destroy: 
1246       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1247     edit: 
1248       submit: Edytuj
1249       title: Edycja aplikacji
1250     form: 
1251       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1252       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1253       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1254       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1255       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1256       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1257       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1258       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1259       name: Nazwa
1260       requests: "Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:"
1261       required: Wymagane
1262       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1263       url: Główny adres URL aplikacji
1264     index: 
1265       application: Nazwa aplikacji
1266       issued_at: Wydane
1267       list_tokens: "Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:"
1268       my_apps: Programy klienckie
1269       my_tokens: Zarejestrowane programy
1270       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
1271       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1272       registered_apps: "Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:"
1273       revoke: Odwołaj!
1274       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1275     new: 
1276       submit: Zarejestruj
1277       title: Rejestracja nowej aplikacji
1278     not_found: 
1279       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1280     show: 
1281       access_url: "URL znaki dostępu:"
1282       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1283       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1284       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1285       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1286       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1287       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1288       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1289       authorize_url: "URL upoważnienia:"
1290       confirm: Jesteś pewien?
1291       delete: Usuń klienta
1292       edit: Edytuj szczegóły
1293       key: "Klucz odbiorcy:"
1294       requests: "Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:"
1295       secret: "Sekret odbiorcy:"
1296       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1297       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1298       url: "URL znacznika zapytania:"
1299     update: 
1300       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1301   redaction: 
1302     create: 
1303       flash: Utworzono poprawkę.
1304     destroy: 
1305       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
1306       flash: Poprawka usunięta.
1307       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów. Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
1308     edit: 
1309       description: Opis
1310       heading: Edytuj poprawkę
1311       submit: Zapisz poprawkę
1312       title: Edytuj poprawkę
1313     index: 
1314       empty: Brak poprawek do pokazania.
1315       heading: Lista poprawek
1316       title: Lista poprawek
1317     new: 
1318       description: Opis
1319       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
1320       submit: Utwórz poprawkę
1321       title: Tworzenie nowej poprawki
1322     show: 
1323       confirm: Na pewno?
1324       description: "Opis:"
1325       destroy: Usuń tą poprawkę
1326       edit: Edytuj tę poprawkę
1327       heading: Poprawka "%{title}"
1328       title: Wyświetlenie poprawki
1329       user: "Autor:"
1330     update: 
1331       flash: Zapisano zmiany.
1332   site: 
1333     edit: 
1334       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1335       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1336       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1337       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji.
1338       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1339       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1340       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1341       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1342       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
1343       user_page_link: stronie użytkownika
1344     index: 
1345       createnote: Dodaj uwagę
1346       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę.
1347       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1348       license: 
1349         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach otwartej licencji
1350       permalink: Permalink
1351       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1352       shortlink: Shortlink
1353     key: 
1354       table: 
1355         entry: 
1356           admin: Granica administracyjna
1357           allotments: Ogródki działkowe
1358           apron: 
1359             - Płyta lotniska
1360             - terminal
1361           bridge: Czarny obrys – most
1362           bridleway: Ścieżka dla koni
1363           brownfield: Teren powyburzeniowy
1364           building: Ważny budynek
1365           byway: Droga boczna
1366           cable: 
1367             - Kolej linowa
1368             - wyciąg krzesełkowy
1369           cemetery: Cmentarz
1370           centre: Centrum sportowe
1371           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1372           common: 
1373             - Pole
1374             - łąka
1375           construction: Drogi w budowie
1376           cycleway: Ścieżka rowerowa
1377           destination: Dostęp do punktu docelowego
1378           farm: Gospodarstwo rolne
1379           footway: Chodnik
1380           forest: Las
1381           golf: Pole golfowe
1382           heathland: Wrzosowisko
1383           industrial: Teren przemysłowy
1384           lake: 
1385             - Jezioro
1386             - rezerwuar
1387           military: Teren wojskowy
1388           motorway: Autostrada
1389           park: Park
1390           permissive: Możliwy wstęp
1391           pitch: Boisko sportowe
1392           primary: Droga pierwszorzędna
1393           private: Wstęp prywatny
1394           rail: Tory kolejowe
1395           reserve: Rezerwat przyrody
1396           resident: Teren mieszkalny
1397           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1398           runway: 
1399             - Pas startowy
1400             - kołowania
1401           school: 
1402             - Szkoła
1403             - uniwersytet
1404           secondary: Droga drugorzędna
1405           station: Dworzec kolejowy
1406           subway: Metro
1407           summit: 
1408             - Góra
1409             - szczyt
1410           tourist: Atrakcja turystyczna
1411           track: Ścieżka
1412           tram: 
1413             - Lekka kolej
1414             - tramwaj
1415           trunk: Droga główna
1416           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1417           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1418           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1419           wood: Puszcza
1420     markdown_help: 
1421       alt: Tekst alternatywny
1422       first: Pierwszy element
1423       heading: Nagłówek
1424       headings: Nagłówki
1425       image: Obraz
1426       link: Łącze
1427       ordered: Uporządkowana lista
1428       second: Drugi element
1429       subheading: Podtytuł
1430       text: Tekst
1431       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1432       unordered: Lista nieuporządkowana
1433       url: Adres (URL)
1434     richtext_area: 
1435       edit: Edytuj
1436       preview: Podgląd
1437     search: 
1438       search: Szukaj
1439       submit_text: →
1440       where_am_i: Gdzie jestem?
1441       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1442     sidebar: 
1443       close: Zamknij
1444       search_results: Wyniki wyszukiwania
1445   time: 
1446     formats: 
1447       friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
1448   trace: 
1449     create: 
1450       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją o tym fakcie.
1451       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1452     delete: 
1453       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1454     description: 
1455       description_with_count: 
1456         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1457         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1458       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1459     edit: 
1460       description: "Opis:"
1461       download: pobierz
1462       edit: edytuj
1463       filename: "Nazwa pliku:"
1464       heading: Edycja śladu %{name}
1465       map: mapa
1466       owner: "Autor:"
1467       points: "Punkty:"
1468       save_button: Zapisz zmiany
1469       start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1470       tags: "Znaczniki:"
1471       tags_help: rozdzielone przecinkami
1472       title: Edycja śladu %{name}
1473       uploaded_at: "Wysłano:"
1474       visibility: "Widoczność:"
1475       visibility_help: co to znaczy?
1476     georss: 
1477       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1478     list: 
1479       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1480       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a> lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie wiki</a>.
1481       public_traces: Publiczne ślady GPS
1482       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1483       tagged_with: " otagowane %{tags}"
1484       your_traces: Twoje ślady GPS
1485     make_public: 
1486       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1487     offline: 
1488       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1489       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1490     offline_warning: 
1491       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1492     trace: 
1493       ago: "%{time_in_words_ago} temu"
1494       by: utworzony przez użytkownika
1495       count_points: "%{count} punktów"
1496       edit: edycja
1497       edit_map: Edytuj Mapę
1498       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1499       in: w
1500       map: mapa
1501       more: więcej
1502       pending: OCZEKUJE
1503       private: PRYWATNY
1504       public: PUBLICZNY
1505       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1506       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1507       view_map: Pokaż mapę
1508     trace_form: 
1509       description: Opis
1510       help: Pomoc
1511       tags: Znaczniki
1512       tags_help: rozdzielone przecinkami
1513       upload_button: Wgrywaj
1514       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1515       visibility: Widoczność
1516       visibility_help: co to znaczy?
1517     trace_header: 
1518       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1519       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1520       traces_waiting: 
1521         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1522         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1523         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1524         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1525       upload_trace: Wyślij ślad
1526     trace_optionals: 
1527       tags: Znaczniki
1528     trace_paging_nav: 
1529       newer: Nowsze ślady
1530       older: Starsze ślady
1531       showing_page: Strona %{page}
1532     view: 
1533       delete_track: Wykasuj ten ślad
1534       description: "Opis:"
1535       download: pobierz
1536       edit: edycja
1537       edit_track: Edytuj ten ślad
1538       filename: "Plik:"
1539       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1540       map: mapa
1541       none: Brak
1542       owner: "Autor:"
1543       pending: OCZEKUJE
1544       points: "Punktów:"
1545       start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1546       tags: "Znaczniki:"
1547       title: Przeglądanie śladu %{name}
1548       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1549       uploaded: "Dodano:"
1550       visibility: "Widoczność:"
1551     visibility: 
1552       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1553       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1554       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1555       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1556   user: 
1557     account: 
1558       contributor terms: 
1559         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
1560         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1561         heading: "Warunki uczestnictwa:"
1562         link text: co to jest?
1563         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1564         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa i je zaakceptować.
1565       current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1566       delete image: Usuń obecną grafikę
1567       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1568       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1569       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1570       gravatar: 
1571         gravatar: Użyj Gravatara
1572         link text: co to jest?
1573       home location: "Lokalizacja domowa:"
1574       image: "Grafika:"
1575       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
1576       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1577       latitude: "Szerokość:"
1578       longitude: "Długość geograficzna:"
1579       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1580       my settings: moje ustawienia
1581       new email address: "Nowy adres e-mail:"
1582       new image: Dodaj grafikę
1583       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1584       openid: 
1585         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1586         link text: co to jest?
1587         openid: "OpenID:"
1588       preferred editor: "Preferowany edytor:"
1589       preferred languages: "Preferowane języki:"
1590       profile description: "Opis profilu:"
1591       public editing: 
1592         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1593         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1594         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1595         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1596         enabled link text: co to jest?
1597         heading: "Edycje publiczne:"
1598       public editing note: 
1599         heading: Publiczna edycja
1600         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1601       replace image: Zmień obecną grafikę
1602       return to profile: Powrót do profilu
1603       save changes button: Zapisz zmiany
1604       title: Zmiana ustawień konta
1605       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1606     confirm: 
1607       already active: To konto zostało potwierdzone.
1608       button: Potwierdzam
1609       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1610       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1611       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij mapować.
1612       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1613       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając tutaj</a>.
1614       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1615     confirm_email: 
1616       button: Potwierdzam
1617       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1618       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1619       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1620       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1621     confirm_resend: 
1622       failure: Brak użytkownika %{name}.
1623       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
1624     filter: 
1625       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1626     go_public: 
1627       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1628     list: 
1629       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1630       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1631       heading: Użytkownicy
1632       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1633       showing: 
1634         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
1635         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1636       summary: "%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}"
1637       summary_no_ip: "%{name} utworzony %{date}"
1638       title: Użytkownicy
1639     login: 
1640       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.
1641       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1642       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1643       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1644       email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1645       heading: Logowanie
1646       login_button: Zaloguj się
1647       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1648       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1649       no account: Nie masz konta?
1650       openid: "%{logo} OpenID:"
1651       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1652       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1653       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1654       openid_providers: 
1655         aol: 
1656           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1657           title: Zaloguj używając AOL
1658         google: 
1659           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1660           title: Zaloguj używając Google
1661         myopenid: 
1662           alt: Zaloguj używając myOpenID OpenID
1663           title: Zaloguj używając myOpenID
1664         openid: 
1665           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1666           title: Zaloguj używając OpenID
1667         wordpress: 
1668           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1669           title: Zaloguj używając Wordpress
1670         yahoo: 
1671           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1672           title: Zaloguj używając Yahoo
1673       password: Hasło
1674       register now: Zarejestruj się
1675       remember: "Pamiętaj mnie:"
1676       title: Logowanie
1677       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1678       with openid: "Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:"
1679       with username: "Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:"
1680     logout: 
1681       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1682       logout_button: Wyloguj
1683       title: Wyloguj
1684     lost_password: 
1685       email address: "Adres e-mail:"
1686       heading: Zapomniałeś hasła?
1687       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1688       new password button: Wyczyść hasło
1689       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1690       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1691       title: zgubione hasło
1692     make_friend: 
1693       already_a_friend: "%{name} już jest Twoim gronie znajomych."
1694       button: Dodaj do listy przyjaciół
1695       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1696       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1697       success: "%{name} jest teraz twoim znajomym!"
1698     new: 
1699       about: 
1700         header: Darmowa i edytowalna
1701         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1702       confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1703       confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1704       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.
1705       continue: Zarejestruj się
1706       display name: "Przyjazna nazwa:"
1707       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1708       email address: "Adres e-mail:"
1709       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki uczestnictwa</a>.
1710       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1711       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę prywatności</a>)
1712       openid: "%{logo} OpenID:"
1713       openid association: "<p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>\n  <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.\n  </li>\n</ul>"
1714       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1715       password: Hasło
1716       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1717       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na tej stronie</a>.
1718       title: Zarejestruj się
1719       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1720     no_such_user: 
1721       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1722       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1723       title: Nie znaleziono użytkownika
1724     popup: 
1725       friend: Znajomy
1726       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1727       your location: Twoje położenie
1728     remove_friend: 
1729       button: Usuń z przyjaciół
1730       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1731       not_a_friend: "%{name} nie był Twoim znajomym."
1732       success: "%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1733     reset_password: 
1734       confirm password: Potwierdź hasło
1735       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1736       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1737       heading: Resetowanie hasła %{user}
1738       password: Hasło
1739       reset: Resetuj hasło
1740       title: zresetuj hasło
1741     set_home: 
1742       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1743     suspended: 
1744       body: "<p>\n  Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n</p>\n<p>\n  Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n  Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n</p>"
1745       heading: Konto zawieszone
1746       title: Konto zawieszone
1747       webmaster: webmaster
1748     terms: 
1749       agree: Akceptuję
1750       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej
1751       consider_pd_why: co to oznacza?
1752       decline: Nie akceptuję
1753       guidance: "Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href=\"%{summary}\">w formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href=\"%{translations}\">nieoficjalne tłumaczenia</a>"
1754       heading: Warunki uczestnictwa
1755       legale_names: 
1756         france: Francja
1757         italy: Włochy
1758         rest_of_world: Reszta świata
1759       legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:"
1760       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1761       title: Warunki uczestnictwa
1762       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1763     view: 
1764       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1765       add as friend: dodaj do znajomych
1766       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1767       block_history: otrzymane blokady
1768       blocks by me: Nałożone blokady
1769       blocks on me: Otrzymane blokady
1770       comments: komentarze
1771       confirm: Potwierdź
1772       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1773       create_block: zablokuj tego użytkownika
1774       created from: "Stworzony z:"
1775       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1776       ct declined: odrzucone
1777       ct status: "Warunki uczestnictwa:"
1778       ct undecided: niezdecydowane
1779       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1780       delete_user: usuń to konto
1781       description: Opis
1782       diary: dziennik
1783       edits: edycje
1784       email address: Adres e‐mail
1785       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1786       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1787       hide_user: ukryj tego użytkownika
1788       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
1789       km away: "%{count}km stąd"
1790       latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:"
1791       m away: "%{count}m stąd"
1792       mapper since: "Mapuje od:"
1793       moderator_history: nałożone blokady
1794       my comments: moje komentarze
1795       my diary: mój dziennik
1796       my edits: moje zmiany
1797       my messages: moje wiadomości
1798       my notes: moje uwagi
1799       my profile: mój profil
1800       my settings: moje ustawienia
1801       my traces: moje ślady
1802       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1803       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1804       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1805       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1806       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1807       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy.
1808       notes: uwagi
1809       oauth settings: ustawienia oauth
1810       remove as friend: Usuń ze znajomych
1811       role: 
1812         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1813         grant: 
1814           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1815           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1816         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1817         revoke: 
1818           administrator: Cofnij dostęp administratora
1819           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1820       send message: wyślij wiadomość
1821       settings_link_text: stronie ustawień
1822       spam score: "Punktacja spamu:"
1823       status: "Stan:"
1824       traces: ślady
1825       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1826       user location: Lokalizacja użytkownika
1827       your friends: Twoi znajomi
1828   user_block: 
1829     blocks_by: 
1830       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1831       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
1832       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
1833     blocks_on: 
1834       empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany."
1835       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
1836       title: Blokady na użytkownika %{name}
1837     create: 
1838       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
1839       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1840       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1841     edit: 
1842       back: Zobacz wszystkie blokady
1843       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1844       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1845       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1846       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1847       show: Zobacz tę blokadę
1848       submit: Uaktualnij blokadę
1849       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1850     filter: 
1851       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1852       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1853     helper: 
1854       time_future: Blokada wygasa %{time}.
1855       time_past: Zakończono %{time} temu.
1856       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1857     index: 
1858       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1859       heading: Lista blokad użytkowników
1860       title: Blokady użytkownika
1861     model: 
1862       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1863       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1864     new: 
1865       back: Zobacz wszystkie blokady
1866       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1867       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
1868       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1869       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1870       submit: Utwórz blokadę
1871       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1872       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
1873       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
1874     not_found: 
1875       back: Powrót do spisu
1876       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.
1877     partial: 
1878       confirm: Na pewno?
1879       creator_name: Twórca
1880       display_name: Zablokowany użytkownik
1881       edit: Edytuj
1882       next: Następna »
1883       not_revoked: (nie odwołana)
1884       previous: « Poprzednia
1885       reason: Powód blokady
1886       revoke: Odwołaj
1887       revoker_name: Odwołana przez
1888       show: Pokaż
1889       showing_page: Strona %{page}
1890       status: Status
1891     period: 
1892       one: 1 godzina
1893       other: "%{count} godzin"
1894     revoke: 
1895       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1896       flash: Blokada została odwołana.
1897       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}
1898       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
1899       revoke: Odwołaj
1900       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
1901       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
1902     show: 
1903       back: Pokaż wszystkie blokady
1904       confirm: Na pewno?
1905       edit: Edytuj
1906       heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1907       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1908       reason: Przyczyna blokady
1909       revoke: Odwołaj
1910       revoker: Cofający uprawnienia
1911       show: Pokaż
1912       status: Status
1913       time_future: Blokada wygasa %{time}
1914       time_past: Zakończona %{time} temu
1915       title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1916     update: 
1917       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
1918       success: Blokada zaktualizowana.
1919   user_role: 
1920     filter: 
1921       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
1922       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
1923       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
1924       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1925     grant: 
1926       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1927       confirm: Potwierdź
1928       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1929       heading: Potwierdź przyznawanie roli
1930       title: Potwierdź przyznawanie roli
1931     revoke: 
1932       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1933       confirm: Potwierdź
1934       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1935       heading: Potwierdź cofanie roli
1936       title: Potwierdź cofanie roli
1937   welcome_page: 
1938     add_a_note: 
1939       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1940       paragraph_2_html: "Wystarczy, że przejdziesz na <a href='%{map_url}'>mapę</a> i klikniesz ikonę: <span class='icon note'></span>. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem."
1941       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1942     basic_terms: 
1943       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na edycję mapy.
1944       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1945       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się przydadzą.
1946       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np. Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1947       title: Podstawowe Zasady do Mapowania
1948       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.
1949     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1950     questions: 
1951       paragraph_1_html: Potrzebujesz pomocy przy mapowaniu lub nie wiesz jak używać OpenStreetMap? Odpowiedzi na twoje pytania uzyskasz na <a href='http://help.openstreetmap.org/'>stronie pomocy</a>.
1952       title: Jakieś pytania?
1953     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1954     title: Witaj!
1955     whats_on_the_map: 
1956       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1957       title: Co jest na mapie