]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
b09b0ce3c03633fad6a169fd412294c247daa2d1
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: Luca.favorido
31 # Author: LucioGE
32 # Author: Macofe
33 # Author: Margherita.mignanelli
34 # Author: Massimo itaca
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Od1n
38 # Author: Ontsed
39 # Author: Paolopoz
40 # Author: Partyfan
41 # Author: Purodha
42 # Author: Raoli
43 # Author: Redredsonia
44 # Author: Ricordisamoa
45 # Author: Rippitippi
46 # Author: Ruila
47 # Author: Selven
48 # Author: Shirayuki
49 # Author: Simone
50 # Author: SimoneSVC
51 # Author: Sorcrosc
52 # Author: Tuxfuzz
53 # Author: Ximo17
54 # Author: ZioNicco
55 ---
56 it:
57   time:
58     formats:
59       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
60   helpers:
61     file:
62       prompt: Scegli file
63     submit:
64       diary_comment:
65         create: Salva
66       diary_entry:
67         create: Pubblica
68         update: Aggiorna
69       issue_comment:
70         create: Aggiungi commento
71       message:
72         create: Invia
73       client_application:
74         create: Registrati
75         update: Aggiorna
76       redaction:
77         create: Crea revisione
78         update: Salvare la revisione
79       trace:
80         create: Carica
81         update: Salva modifiche
82       user_block:
83         create: Crea blocco
84         update: Aggiorna blocco
85   activerecord:
86     errors:
87       messages:
88         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
89           valido
90         email_address_not_routable: non è instradabile
91     models:
92       acl: Lista di controllo degli accessi
93       changeset: Gruppo di modifiche
94       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
95       country: Nazione
96       diary_comment: Commento al diario
97       diary_entry: Voce del diario
98       friend: Amico
99       issue: Problema
100       language: Lingua
101       message: Messaggio
102       node: Nodo
103       node_tag: Etichetta del nodo
104       notifier: Promemoria
105       old_node: Vecchio nodo
106       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
107       old_relation: Vecchia relazione
108       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
109       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
110       old_way: Vecchio percorso
111       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
112       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
113       relation: Relazione
114       relation_member: Membro della relazione
115       relation_tag: Etichetta della relazione
116       report: Segnalazione
117       session: Sessione
118       trace: Tracciato
119       tracepoint: Punto del tracciato
120       tracetag: Etichetta del tracciato
121       user: Utente
122       user_preference: Preferenze dell'utente
123       user_token: Codice dell'utente
124       way: Percorso
125       way_node: Nodo del percorso
126       way_tag: Etichetta del percorso
127     attributes:
128       client_application:
129         name: Nome (obbligatorio)
130         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
131         callback_url: URL di richiamata
132         support_url: Indirizzo URL di supporto
133         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
134         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
135         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
136         allow_write_api: modifica la mappa
137         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
138         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
139         allow_write_notes: modifica le note
140       diary_comment:
141         body: Corpo
142       diary_entry:
143         user: Utente
144         title: Oggetto
145         latitude: Latitudine
146         longitude: Longitudine
147         language: Lingua
148       friend:
149         user: Utente
150         friend: Amico
151       trace:
152         user: Utente
153         visible: Visibile
154         name: Nome del file
155         size: Dimensione
156         latitude: Latitudine
157         longitude: Longitudine
158         public: Pubblico
159         description: Descrizione
160         gpx_file: Carica file GPX
161         visibility: Visibilità
162         tagstring: Etichette
163       message:
164         sender: Mittente
165         title: Oggetto
166         body: Corpo
167         recipient: Destinatario
168       report:
169         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
170         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
171       user:
172         email: Email
173         active: Attivo
174         display_name: Nome visualizzato
175         description: Descrizione
176         languages: Lingue
177         pass_crypt: Password
178         pass_crypt_confirmation: Conferma password
179     help:
180       trace:
181         tagstring: delimitato da virgola
182   datetime:
183     distance_in_words_ago:
184       about_x_hours:
185         one: circa 1 ora fa
186         other: circa %{count} ore fa
187       about_x_months:
188         one: circa 1 mese fa
189         other: circa %{count} mesi fa
190       about_x_years:
191         one: circa 1 anno fa
192         other: circa %{count} anni fa
193       almost_x_years:
194         one: quasi 1 anno fa
195         other: quasi %{count} anni fa
196       half_a_minute: mezzo minuto fa
197       less_than_x_seconds:
198         one: meno di 1 secondo fa
199         other: meno di %{count} secondi fa
200       less_than_x_minutes:
201         one: meno di un minuto fa
202         other: meno di %{count} minuti fa
203       over_x_years:
204         one: oltre 1 anno fa
205         other: oltre %{count} anni fa
206       x_seconds:
207         one: 1 secondo fa
208         other: '%{count} secondi fa'
209       x_minutes:
210         one: 1 minuto fa
211         other: '%{count} minuti fa'
212       x_days:
213         one: 1 giorno fa
214         other: '%{count} giorni fa'
215       x_months:
216         one: 1 mese fa
217         other: '%{count} mesi fa'
218       x_years:
219         one: 1 anno fa
220         other: '%{count} anni fa'
221   editor:
222     default: Predefinito (al momento %{name})
223     id:
224       name: iD
225       description: iD (editor nel browser)
226     remote:
227       name: Controllo remoto
228       description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
229   auth:
230     providers:
231       none: Nessuno
232       openid: OpenID
233       google: Google
234       facebook: Facebook
235       windowslive: Windows Live
236       github: GitHub
237       wikipedia: Wikipedia
238   api:
239     notes:
240       comment:
241         opened_at_html: Creata %{when}
242         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
243         commented_at_html: Aggiornata %{when}
244         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
245         closed_at_html: Chiusa %{when}
246         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
247         reopened_at_html: Riaperta %{when}
248         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
249       rss:
250         title: Note di OpenStreetMap
251         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
252           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
253         description_item: Feed rss per la nota %{id}
254         opened: nuova nota (vicino a %{place})
255         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
256         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
257         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
258       entry:
259         comment: Commento
260         full: Nota completa
261   browse:
262     created: Creato
263     closed: Chiuso
264     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
265     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
266     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
267     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
268     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
269     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
270     version: Versione
271     in_changeset: Gruppo di modifiche
272     anonymous: anonimo
273     no_comment: (nessun commento)
274     part_of: Parte di
275     part_of_relations:
276       one: 1 relazione
277       other: '%{count} relazioni'
278     part_of_ways:
279       one: 1 percorso
280       other: '%{count} percorsi'
281     download_xml: Scarica XML
282     view_history: Visualizza cronologia
283     view_details: Vedi dettagli
284     location: 'Posizione:'
285     common_details:
286       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
287     changeset:
288       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
289       belongs_to: Autore
290       node: Nodi (%{count})
291       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
292       way: Percorsi (%{count})
293       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
294       relation: Relazioni (%{count})
295       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
296       comment: Commenti (%{count})
297       hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298       commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
300       osmchangexml: XML in formato osmChange
301       feed:
302         title: Gruppo di modifiche %{id}
303         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
304       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
305       discussion: Discussione
306       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
307         disponibili quando verrà chiuso.
308     node:
309       title_html: 'Nodo: %{name}'
310       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
311     way:
312       title_html: 'Percorso: %{name}'
313       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
314       nodes: Nodi
315       nodes_count:
316         one: 1 nodo
317         other: '%{count} nodi'
318       also_part_of_html:
319         one: parte del percorso %{related_ways}
320         other: parte dei percorsi %{related_ways}
321     relation:
322       title_html: 'Relazione: %{name}'
323       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
324       members: Membri
325       members_count:
326         one: 1 membro
327         other: '%{count} membri'
328     relation_member:
329       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
330       type:
331         node: Nodo
332         way: Percorso
333         relation: Relazione
334     containing_relation:
335       entry_html: Relazione %{relation_name}
336       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
337     not_found:
338       title: Non trovato
339       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
340       type:
341         node: nodo
342         way: percorso
343         relation: relazione
344         changeset: gruppo di modifiche
345         note: nota
346     timeout:
347       title: Errore di timeout
348       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
349         troppo tempo.
350       type:
351         node: nodo
352         way: percorso
353         relation: relazione
354         changeset: gruppo di modifiche
355         note: nota
356     redacted:
357       redaction: Revisione %{id}
358       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
359         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
360       type:
361         node: nodo
362         way: percorso
363         relation: relazione
364     start_rjs:
365       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
366         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
367         questi dati?
368       load_data: Carica dati
369       loading: Caricamento in corso...
370     tag_details:
371       tags: Etichette
372       wiki_link:
373         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
374         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
375       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
376       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
377       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
378       telephone_link: Chiama %{phone_number}
379       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
380     note:
381       title: 'Nota: %{id}'
382       new_note: Nuova nota
383       description: Descrizione
384       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
385       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
386       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
387       opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388       opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389       commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390       commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       report: Segnala questa nota
397       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
398     query:
399       title: Ricerca di elementi
400       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
401       nearby: Disponibilità nei pressi
402       enclosing: Elementi interni
403   changesets:
404     changeset_paging_nav:
405       showing_page: Pagina %{page}
406       next: Successivo »
407       previous: « Precedente
408     changeset:
409       anonymous: Anonimo
410       no_edits: (nessuna modifica)
411       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
412     changesets:
413       id: ID
414       saved_at: Salvato il
415       user: Utente
416       comment: Commenta
417       area: Area
418     index:
419       title: Gruppi di modifiche
420       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
421       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
422       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
423       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
424       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
425       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
426       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
427       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
428       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
429       load_more: Caricane ancora
430     timeout:
431       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
432         troppo tempo per poter essere recuperato.
433   changeset_comments:
434     comment:
435       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
436       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
437     comments:
438       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
439     index:
440       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
441       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
442     timeout:
443       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
444         tempo per poter essere recuperato.
445   diary_entries:
446     new:
447       title: Nuova voce del diario
448     form:
449       location: Località
450       use_map_link: Utilizza mappa
451     index:
452       title: Diari degli utenti
453       title_friends: Diari degli amici
454       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
455       user_title: Diario di %{user}
456       in_language_title: Voci del diario in %{language}
457       new: Nuova voce del diario
458       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
459       my_diary: Il mio diario
460       no_entries: Nessuna voce nel diario
461       recent_entries: Voci del diario recenti
462       older_entries: Voci più vecchie
463       newer_entries: Voci più recenti
464     edit:
465       title: Modifica voce del diario
466       marker_text: Luogo della voce del diario
467     show:
468       title: Diario di %{user} | %{title}
469       user_title: Diario di %{user}
470       leave_a_comment: Lascia un commento
471       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
472       login: Entra
473     no_such_entry:
474       title: Nessuna voce del diario
475       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
476       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
477         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
478         che si è seguito sia errato.
479     diary_entry:
480       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
481       comment_link: Commenta questa voce
482       reply_link: Invia un messaggio all'autore
483       comment_count:
484         zero: Nessun commento
485         one: '%{count} commento'
486         other: '%{count} commenti'
487       edit_link: Modifica questa voce
488       hide_link: Nascondi questa voce
489       unhide_link: Mostra questa voce
490       confirm: Conferma
491       report: Segnala questa voce
492     diary_comment:
493       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
494       hide_link: Nascondi questo commento
495       unhide_link: Mostra questo commento
496       confirm: Conferma
497       report: Segnala questo commento
498     location:
499       location: 'Luogo:'
500       view: Visualizza
501       edit: Modifica
502       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
503     feed:
504       user:
505         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
506         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
507       language:
508         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
509         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
510       all:
511         title: Voci del diario di OpenStreetMap
512         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
513     comments:
514       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
515       post: Messaggio
516       when: Quando
517       comment: Commento
518       newer_comments: Commenti più recenti
519       older_comments: Commenti più vecchi
520   friendships:
521     make_friend:
522       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
523       button: Aggiungi agli amici
524       success: '%{name} è ora tuo amico!'
525       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
526       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
527     remove_friend:
528       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
529       button: Rimuovi dagli amici
530       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
531       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
532   geocoder:
533     search:
534       title:
535         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
536         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
537         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
538           Nominatim</a>
539         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
540         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
541           Nominatim</a>
542         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
543     search_osm_nominatim:
544       prefix:
545         aerialway:
546           cable_car: Funivia
547           chair_lift: Seggiovia
548           drag_lift: Sciovia
549           gondola: Cabinovia
550           magic_carpet: Tapis roulant
551           platter: Skilift a piattello
552           pylon: Pilone
553           station: Stazione funivia
554           t-bar: Skilift ad ancora
555           "yes": Trasporto su fune
556         aeroway:
557           aerodrome: Aerodromo
558           airstrip: Pista di atterraggio
559           apron: Piazzale di sosta
560           gate: Gate
561           hangar: Hangar
562           helipad: Elisuperficie
563           holding_position: Posizione di attesa
564           parking_position: Posizione di parcheggio
565           runway: Pista
566           taxilane: Corsia di rullaggio
567           taxiway: Pista di rullaggio
568           terminal: Terminal
569           windsock: Manica a vento
570         amenity:
571           animal_boarding: Pensione per animali
572           animal_shelter: Rifugio per animali
573           arts_centre: Centro d'arte
574           atm: Cassa automatica
575           bank: Banca
576           bar: Bar
577           bbq: Barbecue
578           bench: Panchina
579           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
580           bicycle_rental: Noleggio biciclette
581           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
582           biergarten: Birreria all'aperto
583           blood_bank: Banca del sangue
584           boat_rental: Noleggio Barche
585           brothel: Bordello
586           bureau_de_change: Cambia valute
587           bus_station: Stazione degli autobus
588           cafe: Cafe
589           car_rental: Autonoleggio
590           car_sharing: Car Sharing
591           car_wash: Autolavaggio
592           casino: Casinò
593           charging_station: Stazione di ricarica
594           childcare: Assistenza minori
595           cinema: Cinema
596           clinic: Clinica
597           clock: Orologio
598           college: Accademia
599           community_centre: Centro civico
600           conference_centre: Centro conferenze
601           courthouse: Tribunale
602           crematorium: Crematorio
603           dentist: Dentista
604           doctors: Medici
605           drinking_water: Acqua potabile
606           driving_school: Scuola guida
607           embassy: Ambasciata
608           events_venue: Spazio per eventi
609           fast_food: Fast Food
610           ferry_terminal: Terminal traghetti
611           fire_station: Vigili del fuoco
612           food_court: Area ristorazione
613           fountain: Fontana
614           fuel: Stazione di rifornimento
615           gambling: Gioco d'azzardo
616           grave_yard: Cimitero
617           grit_bin: Contenitore antigelo
618           hospital: Ospedale
619           hunting_stand: Postazione di caccia
620           ice_cream: Gelateria
621           internet_cafe: Caffè internet
622           kindergarten: Asilo infantile
623           language_school: Scuola di lingue
624           library: Biblioteca
625           loading_dock: Portone scarico merci
626           love_hotel: Love hotel
627           marketplace: Mercato
628           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
629           monastery: Monastero
630           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
631           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
632           music_school: Scuola di musica
633           nightclub: Night Club
634           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
635           parking: Parcheggio
636           parking_entrance: Entrata del parcheggio
637           parking_space: Posto di parcheggio
638           payment_terminal: Terminale pagamenti
639           pharmacy: Farmacia
640           place_of_worship: Luogo di culto
641           police: Polizia
642           post_box: Cassetta delle lettere
643           post_office: Ufficio postale
644           prison: Prigione
645           pub: Pub
646           public_bath: Bagni pubblici
647           public_bookcase: Libreria pubblica
648           public_building: Edificio pubblico
649           ranger_station: Stazione dei ranger
650           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
651           restaurant: Ristorante
652           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
653           school: Scuola
654           shelter: Pensilina
655           shower: Doccia
656           social_centre: Centro sociale
657           social_facility: Struttura sociale
658           studio: Studio audio/video
659           swimming_pool: Piscina
660           taxi: Taxi
661           telephone: Telefono pubblico
662           theatre: Teatro
663           toilets: Bagni pubblici
664           townhall: Municipio
665           training: Scuola di addestramento
666           university: Università
667           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
668           vending_machine: Distributore automatico
669           veterinary: Veterinario
670           village_hall: Municipio
671           waste_basket: Cestino rifiuti
672           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
673           waste_dump_site: Discarica
674           watering_place: Abbeveratoio
675           water_point: Punto di rifornimento acqua
676           weighbridge: Pesa a ponte
677           "yes": Struttura
678         boundary:
679           aboriginal_lands: Territori aborigeni
680           administrative: Confine amministrativo
681           census: Limite di censimento
682           national_park: Parco nazionale
683           political: Distretto elettorale
684           protected_area: Area protetta
685           "yes": Confine
686         bridge:
687           aqueduct: Acquedotto
688           boardwalk: Passerella
689           suspension: Ponte sospeso
690           swing: Ponte girevole
691           viaduct: Viadotto
692           "yes": Ponte
693         building:
694           apartment: Appartamento
695           apartments: Appartamenti
696           barn: Fienile
697           bungalow: Bungalow
698           chapel: Cappella
699           church: Chiesa
700           civic: Edificio civico
701           college: Edificio di un'accademia
702           commercial: Uffici
703           construction: Edificio in costruzione
704           detached: Casa unifamiliare
705           dormitory: Dormitorio
706           duplex: Casa doppia
707           farm: Fattoria
708           garage: Autorimessa
709           garages: Serie di Garage
710           greenhouse: Serra
711           hangar: Hangar
712           hospital: Ospedale
713           hotel: Albergo
714           house: Casa
715           houseboat: Casa galleggiante
716           hut: Baracca
717           industrial: Edificio industriale
718           kindergarten: Edificio di un asilo
719           manufacture: Edificio produttivo
720           office: Uffici
721           public: Edificio pubblico
722           residential: Edificio residenziale
723           retail: Edificio commerciale
724           roof: Tettoia
725           ruins: Edificio in rovina
726           school: Edificio scolastico
727           semidetached_house: Casa bifamiliare
728           shed: Capannone
729           stable: Stalle
730           static_caravan: Caravan
731           temple: Edificio di un tempio
732           terrace: Terrazza
733           train_station: Stazione ferroviaria
734           university: Sede universitaria
735           warehouse: Magazzino
736           "yes": Edificio
737         club:
738           scout: Sede scout
739           sport: Circolo sportivo
740           "yes": Circolo
741         craft:
742           beekeper: Apicoltore
743           blacksmith: Fabbro
744           brewery: Birrificio
745           carpenter: Carpentiere
746           caterer: Catering
747           confectionery: Confetteria
748           dressmaker: Sarto per donne
749           electrician: Elettricista
750           electronics_repair: Riparatore elettronico
751           gardener: Giardiniere
752           glaziery: Vetraio
753           handicraft: Artigianato
754           hvac: Fabbricante di climatizzatori
755           metal_construction: Azienda metalmeccanica
756           painter: Pittore
757           photographer: Fotografo
758           plumber: Idraulico
759           roofer: Costruttore di tetti
760           sawmill: Segheria
761           shoemaker: Calzolaio
762           stonemason: Scalpellino
763           tailor: Sarto
764           window_construction: Costruttore di finestre
765           winery: Cantina vinicola
766           "yes": Negozio di Artigianato
767         emergency:
768           access_point: Punto d'accesso
769           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
770           assembly_point: Punto di ritrovo
771           defibrillator: Defibrillatore
772           fire_xtinguisher: Estintore
773           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
774           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
775           life_ring: Salvagente
776           phone: Telefono di emergenza
777           siren: Sirena di emergenza
778           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
779           "yes": Emergenza
780         highway:
781           abandoned: Autostrada abbandonata
782           bridleway: Percorso per equitazione
783           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
784           bus_stop: Fermata dell'autobus
785           construction: Strada in costruzione
786           corridor: Corridoio
787           cycleway: Percorso ciclabile
788           elevator: Ascensore
789           emergency_access_point: Colonnina SOS
790           footway: Percorso pedonale
791           ford: Guado
792           give_way: Segnale di dare precedenza
793           living_street: Living Street
794           milestone: Progressiva chilometrica
795           motorway: Autostrada
796           motorway_junction: Uscita autostradale
797           motorway_link: Autostrada
798           passing_place: Piazzola di sosta
799           path: Sentiero
800           pedestrian: Percorso pedonale
801           platform: Piattaforma
802           primary: Strada primaria
803           primary_link: Strada primaria
804           proposed: Strada proposta
805           raceway: Pista
806           residential: Strada residenziale
807           rest_area: Area di Sosta
808           road: Strada generica
809           secondary: Strada secondaria
810           secondary_link: Strada secondaria
811           service: Strada di servizio
812           services: Stazione di servizio
813           speed_camera: Autovelox fisso
814           steps: Scala
815           stop: Segnale di arresto
816           street_lamp: Lampione
817           tertiary: Strada terziaria
818           tertiary_link: Strada terziaria
819           track: Strada forestale o agricola
820           traffic_mirror: Specchio parabolico
821           traffic_signals: Semaforo
822           trailhead: Punto di partenza
823           trunk: Superstrada
824           trunk_link: Superstrada
825           turning_loop: Anello di inversione di marcia
826           unclassified: Strada non classificata
827           "yes": Strada
828         historic:
829           aircraft: Aereo storico
830           archaeological_site: Sito archeologico
831           bomb_crater: Cratere storico
832           battlefield: Campo di battaglia
833           boundary_stone: Pietra confinaria
834           building: Edificio storico
835           bunker: Bunker
836           cannon: Cannone storico
837           castle: Castello
838           charcoal_pile: Antica carbonaia
839           church: Chiesa
840           city_gate: Porta della città
841           citywalls: Mura della città
842           fort: Forte
843           heritage: Patrimonio dell'umanità
844           hollow_way: Strada infossata
845           house: Casa storica
846           manor: Maniero
847           memorial: Memoriale
848           milestone: Pietra miliare
849           mine: Mina
850           mine_shaft: Pozzo minerario
851           monument: Monumento
852           railway: Ferrovia antica
853           roman_road: Strada romana
854           ruins: Rovine
855           stone: Pietra
856           tomb: Tomba
857           tower: Torre
858           wayside_chapel: Cappella votiva
859           wayside_cross: Croce
860           wayside_shrine: Edicola votiva
861           wreck: Relitto
862           "yes": Sito storico
863         junction:
864           "yes": Incrocio
865         landuse:
866           allotments: Orti casalinghi
867           aquaculture: Acquacoltura
868           basin: Bacino
869           brownfield: Area con edifici in demolizione
870           cemetery: Cimitero
871           commercial: Zona di uffici
872           conservation: Conservazione
873           construction: Costruzione
874           farm: Fattoria
875           farmland: Terreno agricolo
876           farmyard: Aia
877           forest: Foresta
878           garages: Garage
879           grass: Prato
880           greenfield: Area da adibire a costruzioni
881           industrial: Zona Industriale
882           landfill: Discarica di rifiuti
883           meadow: Prato
884           military: Zona militare
885           mine: Miniera
886           orchard: Frutteto
887           plant_nursery: Vivaio
888           quarry: Cava
889           railway: Ferrovia
890           recreation_ground: Area di svago
891           religious: Terreno religioso
892           reservoir: Riserva idrica
893           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
894           residential: Area Residenziale
895           retail: Negozi
896           village_green: Parco urbano
897           vineyard: Vigneto
898           "yes": Uso del terreno
899         leisure:
900           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
901           amusement_arcade: Sala giochi
902           bandstand: Chiosco della musica
903           beach_resort: Stabilimento balneare
904           bird_hide: Osservatorio Camuffato
905           bleachers: Gradinata
906           bowling_alley: Sala da bowling
907           common: Area comune
908           dance: Sala da ballo
909           dog_park: Parco per cani
910           firepit: Braciere
911           fishing: Riserva di pesca
912           fitness_centre: Centro Fitness
913           fitness_station: Centro fitness
914           garden: Giardino
915           golf_course: Campo da golf
916           horse_riding: Equitazione
917           ice_rink: Pista di ghiaccio
918           marina: Porto turistico
919           miniature_golf: Minigolf
920           nature_reserve: Riserva naturale
921           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
922           park: Parco
923           picnic_table: Tavolo da picnic
924           pitch: Campo sportivo
925           playground: Parco giochi
926           recreation_ground: Area di svago
927           resort: Resort
928           sauna: Sauna
929           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
930           sports_centre: Centro sportivo
931           stadium: Stadio
932           swimming_pool: Piscina
933           track: Pista da corsa
934           water_park: Parco acquatico
935           "yes": Tempo libero
936         man_made:
937           adit: Galleria mineraria
938           advertising: Pubblicità
939           antenna: Antenna
940           avalanche_protection: Protezione antivalanga
941           beacon: Fanale
942           beehive: Alveare
943           breakwater: Frangiflutti
944           bridge: Ponte
945           bunker_silo: Bunker
946           cairn: Tumulo
947           chimney: Ciminiera
948           clearcut: Foresta disboscata
949           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
950           crane: Gru
951           cross: Croce
952           dolphin: Briccola
953           dyke: Argine
954           embankment: Terrapieno
955           flagpole: Asta portabandiera
956           gasometer: Gasometro
957           groyne: Pennello
958           kiln: Fornace
959           lighthouse: Faro
960           manhole: Chiusino
961           mast: Pilone
962           mine: Miniera
963           mineshaft: Pozzo minerario
964           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
965           petroleum_well: Pozzo petrolifero
966           pier: Molo
967           pipeline: Tubazione
968           pumping_station: Stazione di pompaggio
969           reservoir_covered: Serbatoio coperto
970           silo: Silo
971           snow_cannon: Cannone sparaneve
972           snow_fence: Recinzione da neve
973           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
974           street_cabinet: Armadio stradale
975           surveillance: Sorveglianza
976           telescope: Telescopio
977           tower: Torre
978           utility_pole: Palo di supporto
979           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
980           watermill: Mulino ad acqua
981           water_tap: Rubinetto dell'acqua
982           water_tower: Torre dell'acqua
983           water_well: Pozzo
984           water_works: Impianto idrico
985           windmill: Mulino a vento
986           works: Fabbrica
987           "yes": Artificiale
988         military:
989           airfield: Aeroporto militare
990           barracks: Caserma
991           bunker: Bunker
992           checkpoint: Posto di blocco
993           trench: Trincea
994           "yes": Militare
995         mountain_pass:
996           "yes": Passo di montagna
997         natural:
998           bare_rock: Roccia nuda
999           bay: Baia
1000           beach: Spiaggia
1001           cape: Capo
1002           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1003           cliff: Rupe
1004           crater: Cratere
1005           dune: Duna
1006           fell: Prato alpino
1007           fjord: Fiordo
1008           forest: Foresta
1009           geyser: Geyser
1010           glacier: Ghiacciaio
1011           grassland: Prato
1012           heath: Brughiera
1013           hill: Collina
1014           hot_spring: Sorgente termale
1015           island: Isola
1016           land: Terra
1017           marsh: Palude alluvionale
1018           moor: Molo
1019           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1020           peak: Picco montuoso
1021           point: Punto
1022           reef: Scogliera
1023           ridge: Cresta montuosa
1024           rock: Roccia
1025           saddle: Sella
1026           sand: Sabbia
1027           scree: Ghiaione
1028           scrub: Boscaglia
1029           spring: Sorgente
1030           stone: Pietra
1031           strait: Stretto
1032           tree: Albero
1033           valley: Valle
1034           volcano: Vulcano
1035           water: Acqua
1036           wetland: Zona umida
1037           wood: Bosco
1038           "yes": Elemento naturale
1039         office:
1040           accountant: Ragioniere
1041           administrative: Amministrazione
1042           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1043           architect: Architetto
1044           association: Associazione
1045           company: Azienda
1046           diplomatic: Ufficio diplomatico
1047           educational_institution: Istituto d'istruzione
1048           employment_agency: Agenzia di lavoro
1049           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1050           estate_agent: Agente immobiliare
1051           financial: Ufficio finanziario
1052           government: Ufficio governativo
1053           insurance: Agenzia di assicurazione
1054           it: Ufficio IT
1055           lawyer: Avvocato
1056           logistics: Ufficio logistico
1057           newspaper: Ufficio stampa
1058           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1059           notary: Notaio
1060           religion: Ufficio religioso
1061           research: Ufficio di ricerca
1062           tax_advisor: Consulente fiscale
1063           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1064           travel_agent: Agenzia di viaggi
1065           "yes": Ufficio
1066         place:
1067           allotments: Orti casalinghi
1068           city: Città
1069           city_block: Isolato urbano
1070           country: Nazione
1071           county: Contea
1072           farm: Fattoria o cascina
1073           hamlet: Piccolo borgo
1074           house: Casa
1075           houses: Gruppo di case
1076           island: Isola
1077           islet: Isoletta
1078           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1079           locality: Località non popolata
1080           municipality: Comune
1081           neighbourhood: Quartiere
1082           plot: Terreno
1083           postcode: CAP
1084           quarter: Quartiere
1085           region: Provincia
1086           sea: Mare
1087           square: Piazza
1088           state: Regione
1089           subdivision: Suddivisione
1090           suburb: Quartiere
1091           town: Cittadina
1092           village: Paese
1093           "yes": Luogo
1094         railway:
1095           abandoned: Ferrovia abbandonata
1096           construction: Ferrovia in costruzione
1097           disused: Ferrovia in disuso
1098           funicular: Funicolare
1099           halt: Fermata del treno
1100           junction: Nodo ferroviario
1101           level_crossing: Passaggio a livello
1102           light_rail: Metropolitana leggera
1103           miniature: Ferrovia in miniatura
1104           monorail: Monorotaia
1105           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1106           platform: Banchina ferroviaria
1107           preserved: Ferrovia storica
1108           proposed: Ferrovia proposta
1109           spur: Diramazione ferroviaria breve
1110           station: Stazione ferroviaria
1111           stop: Fermata ferroviaria
1112           subway: Metropolitana
1113           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1114           switch: Punti ferroviari
1115           tram: Tramvia
1116           tram_stop: Fermata del tram
1117           yard: Zona di manovra ferroviaria
1118         shop:
1119           agrarian: Negozio di agraria
1120           alcohol: Alcolici
1121           antiques: Antiquario
1122           appliance: Negozio di elettrodomestici
1123           art: Negozio d'arte
1124           baby_goods: Articoli per neonati
1125           bag: Negozio di borse
1126           bakery: Panetteria
1127           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1128           beauty: Prodotti cosmetici
1129           bed: Prodotti per il letto
1130           beverages: Negozio bevande
1131           bicycle: Negozio biciclette
1132           bookmaker: Centro scommesse
1133           books: Libreria
1134           boutique: Boutique
1135           butcher: Macellaio
1136           car: Concessionaria
1137           car_parts: Autoricambi
1138           car_repair: Autofficina
1139           carpet: Tappeti
1140           charity: Negozio solidale
1141           cheese: Negozio di formaggi
1142           chemist: Farmacia
1143           chocolate: Cioccolato
1144           clothes: Negozio di abbigliamento
1145           coffee: Negozio di caffè
1146           computer: Negozio di computer
1147           confectionery: Negozio di dolciumi
1148           convenience: Minimarket
1149           copyshop: Copisteria
1150           cosmetics: Negozio cosmetici
1151           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1152           curtain: Negozio di tende
1153           dairy: Latteria
1154           deli: Specialità gastronomiche
1155           department_store: Grande magazzino
1156           discount: Discount
1157           doityourself: Fai da-te
1158           dry_cleaning: Lavasecco
1159           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1160           electronics: Elettronica
1161           erotic: Sexy shop
1162           estate_agent: Agenzia immobiliare
1163           fabric: Negozio di tessuti
1164           farm: Negozio di fattoria
1165           fashion: Negozio moda
1166           fishing: Negozio per la pesca
1167           florist: Fioraio
1168           food: Alimentari
1169           frame: Negozio di cornici
1170           funeral_directors: Agenzia funebre
1171           furniture: Arredamenti
1172           garden_centre: Centro giardinaggio
1173           gas: Negozio di combustibile
1174           general: Emporio
1175           gift: Articoli da regalo
1176           greengrocer: Fruttivendolo
1177           grocery: Fruttivendolo
1178           hairdresser: Parrucchiere
1179           hardware: Ferramenta
1180           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1181           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1182           herbalist: Erboristeria
1183           hifi: Hi-Fi
1184           houseware: Negozio di casalinghi
1185           ice_cream: Negozio di gelati
1186           interior_decoration: Decorazione d'interni
1187           jewelry: Gioielleria
1188           kiosk: Edicola
1189           kitchen: Negozio di cucina
1190           laundry: Lavanderia
1191           locksmith: Fabbro
1192           lottery: Lotteria
1193           mall: Centro commerciale
1194           massage: Massaggio
1195           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1196           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1197           money_lender: Agenzia di prestiti
1198           motorcycle: Concessionario di motociclette
1199           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1200           music: Articoli musicali
1201           musical_instrument: Strumenti musicali
1202           newsagent: Giornalaio
1203           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1204           optician: Ottico
1205           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1206           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1207           paint: Negozio di vernici
1208           pastry: Pasticceria
1209           pawnbroker: Banco dei pegni
1210           perfumery: Profumeria
1211           pet: Negozio animali
1212           pet_grooming: Toilettatura animali
1213           photo: Articoli fotografici
1214           seafood: Frutti di mare
1215           second_hand: Negozio oggetti usati
1216           sewing: Merceria
1217           shoes: Negozio di calzature
1218           sports: Articoli sportivi
1219           stationery: Cartoleria
1220           supermarket: Supermercato
1221           tailor: Sarto
1222           tattoo: Centro tatuaggi
1223           tea: Negozio di tè
1224           ticket: Biglietteria
1225           tobacco: Tabaccheria
1226           toys: Negozio di giocattoli
1227           travel_agency: Agenzia di viaggi
1228           tyres: Negozio di pneumatici
1229           vacant: Spazio commerciale libero
1230           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1231           video: Videoteca
1232           video_games: Negozio di videogiochi
1233           wholesale: Vendita all'ingrosso
1234           wine: Negozio di vini
1235           "yes": Negozio
1236         tourism:
1237           alpine_hut: Rifugio alpino
1238           apartment: Appartamento per le vacanze
1239           artwork: Opera d'arte
1240           attraction: Attrazione turistica
1241           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1242           cabin: Cabina
1243           camp_pitch: Piazzola campeggio
1244           camp_site: Campeggio
1245           caravan_site: Area caravan e camper
1246           chalet: Casetta (chalet)
1247           gallery: Galleria d'arte
1248           guest_house: Guest House
1249           hostel: Ostello
1250           hotel: Hotel
1251           information: Informazioni
1252           motel: Motel
1253           museum: Museo
1254           picnic_site: Area picnic
1255           theme_park: Parco divertimenti
1256           viewpoint: Punto panoramico
1257           wilderness_hut: Bivacco
1258           zoo: Zoo
1259         tunnel:
1260           building_passage: Passaggio sotto edificio
1261           culvert: Canale sotterraneo
1262           "yes": Galleria
1263         waterway:
1264           artificial: Corso d'acqua artificiale
1265           boatyard: Cantiere nautico
1266           canal: Canale
1267           dam: Diga
1268           derelict_canal: Canale in disuso
1269           ditch: Fosso
1270           dock: Bacino chiuso
1271           drain: Fognatura/Canale di scolo
1272           lock: Chiusa
1273           lock_gate: Chiusa
1274           mooring: Ormeggio
1275           rapids: Rapide
1276           river: Fiume
1277           stream: Ruscello
1278           wadi: Uadì
1279           waterfall: Cascata
1280           weir: Sbarramento idrico
1281           "yes": Corso d'acqua
1282       admin_levels:
1283         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1284         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1285         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1286         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1287         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1288         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1289         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1290       types:
1291         cities: Città
1292         towns: Cittadine
1293         places: Luoghi
1294     results:
1295       no_results: Nessun risultato trovato
1296       more_results: Altri risultati
1297   issues:
1298     index:
1299       title: Problemi
1300       select_status: Seleziona stato
1301       select_type: Seleziona tipo
1302       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1303       reported_user: Utente segnalato
1304       not_updated: Non aggiornato
1305       search: Ricerca
1306       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1307       user_not_found: L'utente non esiste
1308       issues_not_found: Nessun problema trovato
1309       status: Stato
1310       reports: Segnalazioni
1311       last_updated: Ultima modifica
1312       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1313       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1314       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1315       reports_count:
1316         one: 1 segnalazione
1317         other: '%{count} segnalazioni'
1318       reported_item: Elemento segnalato
1319       states:
1320         ignored: Ignorato
1321         open: Aperto
1322         resolved: Risolto
1323     update:
1324       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1325       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1326       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1327     show:
1328       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1329       reports:
1330         zero: Nessuna segnalazione
1331         one: 1 segnalazione
1332         other: '%{count} segnalazioni'
1333       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1334       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1335       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1336       resolve: Risolvi
1337       ignore: Ignora
1338       reopen: Riapri
1339       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1340       read_reports: Leggi segnalazioni
1341       new_reports: Nuove segnalazioni
1342       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1343       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1344       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1345     resolve:
1346       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1347     ignore:
1348       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1349     reopen:
1350       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1351     comments:
1352       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1353       reassign_param: Riassegnare il problema?
1354     reports:
1355       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1356     helper:
1357       reportable_title:
1358         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1359         note: 'Nota #%{note_id}'
1360   issue_comments:
1361     create:
1362       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1363   reports:
1364     new:
1365       title_html: Segnala %{link}
1366       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1367       disclaimer:
1368         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1369           che:'
1370         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1371         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1372           dei membri della tua comunità
1373         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1374           questione
1375       categories:
1376         diary_entry:
1377           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1378           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1379           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1380           other_label: Altro
1381         diary_comment:
1382           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1383           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1384           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1385           other_label: Altro
1386         user:
1387           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1388           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1389           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1390           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1391           other_label: Altro
1392         note:
1393           spam_label: Questa nota è spam
1394           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1395           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1396           other_label: Altro
1397     create:
1398       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1399       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1400   layouts:
1401     logo:
1402       alt_text: Logo OpenStreetMap
1403     home: Vai alla posizione di casa
1404     logout: Esci
1405     log_in: Accedi
1406     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1407     sign_up: Registrati
1408     start_mapping: Inizia a mappare
1409     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1410     edit: Modifica
1411     history: Cronologia
1412     export: Esporta
1413     issues: Problemi
1414     data: Dati
1415     export_data: Esporta dati
1416     gps_traces: Tracciati GPS
1417     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1418     user_diaries: Diari degli utenti
1419     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1420     edit_with: Modifica con %{editor}
1421     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1422     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1423     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1424       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1425     intro_2_create_account: Crea un account utente
1426     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1427       %{partners}.
1428     partners_ucl: UCL
1429     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1430     partners_partners: partner
1431     tou: Condizioni d'uso
1432     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1433       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1434     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1435       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1436     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1437     help: Aiuto
1438     about: Informazioni
1439     copyright: Copyright
1440     community: Comunità
1441     community_blogs: Blog della comunità
1442     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1443     foundation: Fondazione
1444     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1445     make_a_donation:
1446       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1447       text: Fai una donazione
1448     learn_more: Ulteriori informazioni
1449     more: Altro
1450   user_mailer:
1451     diary_comment_notification:
1452       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1453       hi: Ciao %{to_user},
1454       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1455         %{subject}:'
1456       header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1457         l''oggetto %{subject}:'
1458       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1459         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1460       footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1461         su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1462     message_notification:
1463       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1464       hi: Ciao %{to_user},
1465       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1466         %{subject}:'
1467       header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1468         con l''oggetto %{subject}:'
1469       footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1470         all'autore al %{replyurl}
1471       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1472         messaggio all'autore al %{replyurl}
1473     friendship_notification:
1474       hi: Ciao %{to_user},
1475       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1476       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1477       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1478       see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1479       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1480       befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1481     gpx_failure:
1482       hi: Ciao %{to_user},
1483       failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1484       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1485       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1486     gpx_success:
1487       hi: Ciao %{to_user},
1488       loaded_successfully:
1489         one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1490         other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1491           punti.
1492       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1493     signup_confirm:
1494       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1495       greeting: Ehilà!
1496       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1497       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1498         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1499         qui sotto per confermare il tuo account:'
1500       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1501         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1502     email_confirm:
1503       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1504       greeting: Ciao,
1505       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1506         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1507       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1508         sottostante per confermare il cambiamento.
1509     lost_password:
1510       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1511       greeting: Ciao,
1512       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1513         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1514         di posta elettronica.
1515       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1516         password
1517     note_comment_notification:
1518       anonymous: Un utente anonimo
1519       greeting: Ciao,
1520       commented:
1521         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1522         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1523           cui sei interessato'
1524         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1525           mappa vicina a %{place}.'
1526         your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1527           sulla mappa vicina a %{place}.'
1528         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1529           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1530         commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1531           mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1532       closed:
1533         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1534         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1535         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1536           %{place}.'
1537         your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1538           a %{place}.'
1539         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1540           La nota è vicina a %{place}.'
1541         commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1542           La nota è vicina a %{place}.'
1543       reopened:
1544         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1545         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1546           eri interesssato'
1547         your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1548         your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1549         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1550           La nota si trova vicino a %{place}.'
1551         commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1552           La nota si trova vicino a %{place}.'
1553       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1554       details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1555     changeset_comment_notification:
1556       hi: Ciao %{to_user},
1557       greeting: Ciao,
1558       commented:
1559         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1560         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1561           cui sei interessato'
1562         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1563           dei tuoi gruppo di modifiche'
1564         your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1565           uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1566         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1567           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1568         commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1569           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1570         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1571         partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1572         partial_changeset_without_comment: senza commento
1573       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1574         %{url}.
1575       details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1576         su %{url}.
1577       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1578         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1579       unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1580         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1581   messages:
1582     inbox:
1583       title: Posta in arrivo
1584       my_inbox: Posta in arrivo
1585       outbox: posta in uscita
1586       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1587       new_messages:
1588         one: '%{count} nuovo messaggio'
1589         other: '%{count} nuovi messaggi'
1590       old_messages:
1591         one: '%{count} vecchio messaggio'
1592         other: '%{count} messaggi vecchi'
1593       from: Da
1594       subject: Oggetto
1595       date: Data
1596       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1597         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1598       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1599     message_summary:
1600       unread_button: Segna come non letto
1601       read_button: Segna come già letto
1602       reply_button: Rispondi
1603       destroy_button: Cancella
1604     new:
1605       title: Invia messaggio
1606       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1607       subject: Oggetto
1608       body: Corpo
1609       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1610     create:
1611       message_sent: Messaggio inviato
1612       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1613         un momento prima di inviarne altri.
1614     no_such_message:
1615       title: Nessun messaggio del genere
1616       heading: Nessun messaggio del genere
1617       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1618     outbox:
1619       title: Posta in uscita
1620       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1621       inbox: posta in arrivo
1622       outbox: posta in uscita
1623       messages:
1624         one: Hai %{count} messaggio inviato
1625         other: Hai %{count} messaggi inviati
1626       to: A
1627       subject: Oggetto
1628       date: Data
1629       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1630         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1631       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1632     reply:
1633       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1634         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1635         per favore accedi con l'utenza interessata.
1636     show:
1637       title: Leggi messaggio
1638       from: Da
1639       subject: Oggetto
1640       date: Data
1641       reply_button: Rispondi
1642       unread_button: Segna come non letto
1643       destroy_button: Cancella
1644       back: Indietro
1645       to: A
1646       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1647         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1648         accedi con l'utenza interessata.
1649     sent_message_summary:
1650       destroy_button: Cancella
1651     mark:
1652       as_read: Messaggio marcato come già letto
1653       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1654     destroy:
1655       destroyed: Messaggio eliminato
1656   shared:
1657     markdown_help:
1658       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1659       headings: Intestazioni
1660       heading: Intestazione
1661       subheading: Sottotitolo
1662       unordered: Elenco puntato
1663       ordered: Elenco ordinato
1664       link: Collegamento
1665       text: Testo
1666       image: Immagine
1667       alt: Testo alternativo
1668       url: URL
1669     richtext_field:
1670       edit: Modifica
1671       preview: Anteprima
1672   site:
1673     about:
1674       next: Successivo
1675       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1676       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1677         mobili e dispositivi hardware'
1678       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1679         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1680         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1681       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1682       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1683         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1684         che OSM sia accurato e aggiornato.
1685       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1686       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1687         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1688         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1689         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1690         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1691         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1692         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1693         Foundation</a>.
1694       open_data_title: Open Data
1695       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1696         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1697         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1698         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1699         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1700       legal_title: Note legali
1701       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1702         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1703         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1704         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1705         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1706         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1707         sulla privacy</a>."
1708       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1709         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1710         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1711         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1712         marchi registrati della OSMF</a>."
1713       partners_title: Partner
1714     copyright:
1715       foreign:
1716         title: A proposito di questa traduzione
1717         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1718           fa fede la pagina in inglese
1719         english_link: l'originale in inglese
1720       native:
1721         title: A proposito di questa pagina
1722         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1723           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1724           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1725         native_link: versione in italiano
1726         mapping_link: inizia a mappare
1727       legal_babble:
1728         title_html: Copyright e licenza
1729         intro_1_html: |-
1730           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1731           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1732         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1733           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1734           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1735           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1736           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1737         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1738           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1739           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1740         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1741         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1742           contributors &rdquo;.
1743         credit_2_1_html: |-
1744           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1745           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1746         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1747           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1748           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1749           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1750           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1751         credit_4_html: |-
1752           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1753           Ad esempio:
1754         attribution_example:
1755           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1756           title: Esempio di attribuzione
1757         more_title_html: Per saperne di più
1758         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1759           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1760           OSMF</a>.
1761         more_2_html: |-
1762           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1763           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1764           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1765           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1766         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1767         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1768           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1769           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1770         contributors_at_html: |-
1771           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1772           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1773           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1774           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1775           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1776         contributors_au_html: |-
1777           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1778           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1779         contributors_ca_html: |-
1780           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1781           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1782           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1783           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1784           Statistics Canada).
1785         contributors_fi_html: |-
1786           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1787           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1788           e di altri set di dati, in base alla
1789           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1790         contributors_fr_html: |-
1791           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1792           Direction Générale des Impôts.
1793         contributors_nl_html: |-
1794           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1795           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1796         contributors_nz_html: |-
1797           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1798           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1799           base alla licenza per il riutilizzo
1800           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1801         contributors_si_html: |-
1802           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1803           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1804           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1805           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1806         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1807           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1808           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1809           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1810           BY 4.0</a>.'
1811         contributors_za_html: |-
1812           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1813           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1814           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1815         contributors_gb_html: |-
1816           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1817           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1818           2010-19.
1819         contributors_footer_1_html: |-
1820           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1821           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1822           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1823           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1824         contributors_footer_2_html: |-
1825           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1826           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1827           accetti qualsiasi responsabilità.
1828         infringement_title_html: Violazione del copyright
1829         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1830           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1831           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1832         infringement_2_html: |-
1833           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1834            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1835           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1836         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1837         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1838           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1839           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1840           sui marchi</a>.'
1841     index:
1842       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1843         disabilitato JavaScript.
1844       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1845       permalink: Link permanente
1846       shortlink: Link breve
1847       createnote: Aggiungi una nota
1848       license:
1849         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1850       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1851         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1852     edit:
1853       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1854       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1855         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1856         %{user_page}.
1857       user_page_link: pagina utente
1858       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1859       id_not_configured: iD non è stato configurato
1860       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1861         per questa funzionalità.
1862     export:
1863       title: Esporta
1864       area_to_export: Area da esportare
1865       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1866       format_to_export: Formato di esportazione
1867       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1868       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1869       embeddable_html: HTML incapsulabile
1870       licence: Licenza
1871       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1872         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1873       too_large:
1874         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1875           fonti elencate di seguito:'
1876         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1877           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1878           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1879         planet:
1880           title: Pianeta OSM
1881           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1882         overpass:
1883           title: Overpass API
1884           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1885             di OpenStreetMap
1886         geofabrik:
1887           title: Geofabrik Downloads
1888           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1889             selezionate
1890         metro:
1891           title: Metro Extracts
1892           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1893         other:
1894           title: Altre fonti
1895           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1896       options: Opzioni
1897       format: Formato
1898       scale: Scala
1899       max: max
1900       image_size: Dimensione immagine
1901       zoom: Ingrandimento
1902       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1903       latitude: 'Lat:'
1904       longitude: 'Lon:'
1905       output: Risultato
1906       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1907       export_button: Esporta
1908     fixthemap:
1909       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1910       how_to_help:
1911         title: Come aiutare
1912         join_the_community:
1913           title: Entra nella comunità
1914           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1915             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1916             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1917             o riparare quel dato da te.
1918         add_a_note:
1919           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1920             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1921             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1922             e altri mappers indagheranno.
1923       other_concerns:
1924         title: Ulteriori dubbi
1925         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1926           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1927           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1928           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1929     help:
1930       title: Come ottenere aiuto
1931       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1932         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1933         gli argomenti di mappatura.
1934       welcome:
1935         url: /welcome
1936         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1937         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1938       beginners_guide:
1939         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1940         title: Guida per Principianti
1941         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1942       help:
1943         url: https://help.openstreetmap.org/
1944         title: Forum di aiuto
1945         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1946           di OpenStreetMap.
1947       mailing_lists:
1948         title: Mailing List
1949         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1950           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1951       forums:
1952         title: Forum
1953         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1954           in stile bacheca (BBS).
1955       irc:
1956         title: IRC
1957         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1958       switch2osm:
1959         title: switch2osm
1960         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1961           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1962       welcomemat:
1963         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1964         title: Per le organizzazioni
1965         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1966           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1967       wiki:
1968         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1969         title: Wiki OpenStreetMap
1970         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1971     sidebar:
1972       search_results: Risultati della ricerca
1973       close: Chiudi
1974     search:
1975       search: Cerca
1976       get_directions: Ottieni indicazioni
1977       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1978       from: Da
1979       to: A
1980       where_am_i: Dove si trova?
1981       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1982       submit_text: Vai
1983       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1984     key:
1985       table:
1986         entry:
1987           motorway: Autostrada
1988           main_road: Strada principale
1989           trunk: Superstrada
1990           primary: Strada primaria
1991           secondary: Strada secondaria
1992           unclassified: Strada non classificata
1993           track: Strada forestale o agricola
1994           bridleway: Percorso per equitazione
1995           cycleway: Pista Ciclabile
1996           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1997           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1998           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1999           footway: Percorso pedonale
2000           rail: Ferrovia
2001           subway: Metropolitana
2002           tram:
2003           - Metropolitana leggera
2004           - tram
2005           cable:
2006           - Funivia
2007           - Seggiovia
2008           runway:
2009           - Pista di decollo/atterraggio
2010           - Pista di rullaggio
2011           apron:
2012           - Area di parcheggio aeroportuale
2013           - Terminal
2014           admin: Confine amministrativo
2015           forest: Foresta
2016           wood: Bosco
2017           golf: Campo da golf
2018           park: Parco
2019           resident: Zona residenziale
2020           common:
2021           - Area comune
2022           - prato
2023           retail: Zona con negozi
2024           industrial: Zona industriale
2025           commercial: Zona di uffici
2026           heathland: Brughiera
2027           lake:
2028           - Lago
2029           - Riserva d'acqua
2030           farm: Azienda agricola
2031           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2032           cemetery: Cimitero
2033           allotments: Area comune orti casalinghi
2034           pitch: Campo sportivo
2035           centre: Centro sportivo
2036           reserve: Riserva naturale
2037           military: Area militare
2038           school:
2039           - Scuola
2040           - Università
2041           building: Edificio significativo
2042           station: Stazione ferroviaria
2043           summit:
2044           - Picco montuoso
2045           - Picco montuoso
2046           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2047           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2048           private: Accesso privato
2049           destination: Servitù di passaggio
2050           construction: Strade in costruzione
2051           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2052           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2053           toilets: Bagni pubblici
2054     richtext_area:
2055       edit: Modifica
2056       preview: Anteprima
2057     markdown_help:
2058       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2059       headings: Intestazioni
2060       heading: Intestazione
2061       subheading: Sottotitolo
2062       unordered: Elenco puntato
2063       ordered: Elenco ordinato
2064       first: Prima voce
2065       second: Seconda voce
2066       link: Collegamento
2067       text: Testo
2068       image: Immagine
2069       alt: Testo alternativo
2070       url: URL
2071     welcome:
2072       title: Benvenuto!
2073       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2074         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2075         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2076       whats_on_the_map:
2077         title: Cosa c'è sulla mappa
2078         on_html: |-
2079           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2080           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2081         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2082           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2083           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2084           mappe online o da quelle cartacee.
2085       basic_terms:
2086         title: Condizioni basilari per il Mapping
2087         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2088           che potrebbe tornarti utile.
2089         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2090           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2091         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2092           ristorante o un albero.
2093         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2094           un fiume, lago o edificio.
2095         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2096           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2097       rules:
2098         title: Regole!
2099         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2100           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2101           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2102           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2103           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2104           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2105       questions:
2106         title: Domande?
2107         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2108           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2109           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2110           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2111           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2112       start_mapping: Inizia a mappare
2113       add_a_note:
2114         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2115         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2116           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2117           una nota.
2118         paragraph_2_html: |-
2119           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2120           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2121   traces:
2122     visibility:
2123       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2124       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2125         non ordinati)
2126       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2127         marche temporali)
2128       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2129         punti ordinati con marche temporali)
2130     new:
2131       upload_trace: Carica tracciato GPS
2132       visibility_help: che cosa significa questo?
2133       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2134       help: Aiuto
2135       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2136     create:
2137       upload_trace: Carica tracciato GPS
2138       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2139         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2140         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2141         dell'operazione.
2142       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2143         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2144         a riprovare ancora.
2145       traces_waiting:
2146         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2147           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2148           attesa ad altri utenti.
2149         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2150           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2151           lista di attesa ad altri utenti.
2152     edit:
2153       cancel: Annulla
2154       title: Modifica al tracciato %{name}
2155       heading: Modifica al tracciato %{name}
2156       visibility_help: che cosa significa questo?
2157     update:
2158       updated: Traccia aggiornata
2159     trace_optionals:
2160       tags: Etichette
2161     show:
2162       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2163       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2164       pending: IN ATTESA
2165       filename: 'Nome file:'
2166       download: scarica
2167       uploaded: 'Caricato il:'
2168       points: 'Punti:'
2169       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2170       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2171       map: mappa
2172       edit: modifica
2173       owner: 'Proprietario:'
2174       description: 'Descrizione:'
2175       tags: Etichette
2176       none: Nessuno
2177       edit_trace: Modifica questo tracciato
2178       delete_trace: Elimina questo tracciato
2179       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2180       visibility: 'Visibilità:'
2181       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2182     trace_paging_nav:
2183       showing_page: Pagina %{page}
2184       older: Tracce più vecchie
2185       newer: Tracce più recenti
2186     trace:
2187       pending: IN ATTESA
2188       count_points:
2189         one: 1 punto
2190         other: '%{count} punti'
2191       more: altri
2192       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2193       view_map: Visualizza mappa
2194       edit: modifica
2195       edit_map: Modifica mappa
2196       public: PUBBLICO
2197       identifiable: IDENTIFICABILE
2198       private: PRIVATO
2199       trackable: TRACCIABILE
2200       by: da
2201       in: in
2202       map: mappa
2203     index:
2204       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2205       my_traces: I miei tracciati GPS
2206       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2207       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2208       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2209       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2210         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2211         wiki</a>.
2212       upload_trace: Carica un tracciato
2213       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2214       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2215     destroy:
2216       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2217     make_public:
2218       made_public: Tracciato reso pubblico
2219     offline_warning:
2220       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2221     offline:
2222       heading: Archiviazione GPX non in linea
2223       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2224         sono disponibili.
2225     georss:
2226       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2227     description:
2228       description_with_count:
2229         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2230         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2231       description_without_count: File GPX da %{user}
2232   application:
2233     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2234     require_cookies:
2235       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2236         nel tuo browser prima di continuare.
2237     require_admin:
2238       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2239     setup_user_auth:
2240       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2241         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2242       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2243         web per saperne di più.
2244       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2245         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2246         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2247   oauth:
2248     authorize:
2249       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2250       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2251         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2252         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2253       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2254       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2255       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2256       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2257       allow_write_api: modifica la mappa.
2258       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2259       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2260       allow_write_notes: modifica le note.
2261       grant_access: Concedi l'accesso
2262     authorize_success:
2263       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2264       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2265       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2266     authorize_failure:
2267       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2268       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2269       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2270     revoke:
2271       flash: Hai revocato il token per %{application}
2272     permissions:
2273       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2274   oauth_clients:
2275     new:
2276       title: Registra una nuova applicazione
2277     edit:
2278       title: Modifica la tua applicazione
2279     show:
2280       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2281       key: 'Chiave del consumatore:'
2282       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2283       url: 'URL del token di richiesta:'
2284       access_url: 'URL del token di accesso:'
2285       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2286       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2287       edit: Modifica dettagli
2288       delete: Eliminare Client
2289       confirm: Sei sicuro?
2290       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2291     index:
2292       title: I miei dettagli OAuth
2293       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2294       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2295       application: Nome dell'Applicazione
2296       issued_at: Rilasciato il
2297       revoke: Revoca!
2298       my_apps: Le mie applicazioni client
2299       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2300         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2301         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2302       oauth: OAuth
2303       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2304       register_new: Registra la tua applicazione
2305     form:
2306       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2307     not_found:
2308       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2309     create:
2310       flash: Informazione registrata con successo
2311     update:
2312       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2313     destroy:
2314       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2315   users:
2316     login:
2317       title: Entra
2318       heading: Entra
2319       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2320       password: 'Password:'
2321       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2322       remember: Ricordati di me
2323       lost password link: Persa la password?
2324       login_button: Entra
2325       register now: Registrati ora
2326       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2327         utente e password:'
2328       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2329       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2330       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2331         disporre di un account.
2332       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2333       no account: Non hai un'utenza?
2334       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2335         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2336         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2337         nuova email di conferma</a>.
2338       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2339         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2340       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2341       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2342       auth_providers:
2343         openid:
2344           title: Accedi con OpenID
2345           alt: Accedi con un URL OpenID
2346         google:
2347           title: Accedi con Google
2348           alt: Accedi con un OpenID di Google
2349         facebook:
2350           title: Accedi con Facebook
2351           alt: Accedi con un Account Facebook
2352         windowslive:
2353           title: Accedi con Windows Live
2354           alt: Accedi con un Account Windows Live
2355         github:
2356           title: Accedi con GitHub
2357           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2358         wikipedia:
2359           title: Accedi con Wikipedia
2360           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2361         yahoo:
2362           title: Accedi con Yahoo
2363           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2364         wordpress:
2365           title: Accedi con Wordpress
2366           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2367         aol:
2368           title: Accedi con AOL
2369           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2370     logout:
2371       title: Esci
2372       heading: Esci da OpenStreetMap
2373       logout_button: Esci
2374     lost_password:
2375       title: password persa
2376       heading: Password dimenticata?
2377       email address: 'Indirizzo email:'
2378       new password button: Reimposta password
2379       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2380         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2381         propria password.
2382       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2383         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2384       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2385         email.
2386     reset_password:
2387       title: Reimposta password
2388       heading: Reimposta password per %{user}
2389       reset: Reimposta password
2390       flash changed: La propria password è stata modificata.
2391       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2392         URL.
2393     new:
2394       title: Registrati
2395       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2396         automaticamente per te un profilo.
2397       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2398         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2399         il più rapidamente possibile.
2400       about:
2401         header: Libero ed editabile
2402         html: |-
2403           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2404            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2405           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2406       email address: 'Indirizzo email:'
2407       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2408       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2409         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2410         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2411         per ulteriori informazioni
2412       display name: 'Nome visualizzato:'
2413       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2414         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2415       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2416       password: 'Password:'
2417       confirm password: 'Conferma password:'
2418       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2419       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2420         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2421         bisogno.
2422       continue: Registrati
2423       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2424       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2425         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2426         pagina del wiki</a>.
2427       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2428     terms:
2429       title: Termini
2430       heading: Termini
2431       heading_ct: Regole per contribuire
2432       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2433         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2434         Continua.
2435       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2436         collaborazioni presenti e future.
2437       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2438       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2439         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2440         testo e accetta.
2441       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2442       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2443         di pubblico dominio
2444       consider_pd_why: cos'è questo?
2445       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2446       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2447         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2448       continue: Continua
2449       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2450       decline: Non accetto
2451       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2452         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2453       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2454       legale_names:
2455         france: Francia
2456         italy: Italia
2457         rest_of_world: Resto del mondo
2458     no_such_user:
2459       title: Nessun utente
2460       heading: L'utente %{user} non esiste
2461       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2462         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2463       deleted: cancellato
2464     show:
2465       my diary: Il mio diario
2466       new diary entry: nuova voce del diario
2467       my edits: Mie modifiche
2468       my traces: Miei tracciati
2469       my notes: Mie note
2470       my messages: Miei messaggi
2471       my profile: Il mio profilo
2472       my settings: Impostazioni
2473       my comments: Miei commenti
2474       oauth settings: impostazioni oauth
2475       blocks on me: Blocchi su di me
2476       blocks by me: Blocchi applicati da me
2477       send message: Invia messaggio
2478       diary: Diario
2479       edits: Modifiche
2480       traces: Tracciati
2481       notes: Note sulla mappa
2482       remove as friend: Rimuovi amico
2483       add as friend: Aggiungi amico
2484       mapper since: 'Mappatore dal:'
2485       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2486       ct undecided: Indeciso
2487       ct declined: Non accetto
2488       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2489       email address: 'Indirizzo email:'
2490       created from: 'Creato da:'
2491       status: 'Stato:'
2492       spam score: 'Punteggio Spam:'
2493       description: Descrizione
2494       user location: Luogo dell'utente
2495       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2496         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2497       settings_link_text: impostazioni
2498       my friends: I miei amici
2499       no friends: Non ci sono ancora amici.
2500       km away: distante %{count} km
2501       m away: '%{count}m di distanza'
2502       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2503       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2504         vicinanze.
2505       role:
2506         administrator: Questo utente è un amministratore
2507         moderator: Questo utente è un moderatore
2508         grant:
2509           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2510           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2511         revoke:
2512           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2513           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2514       block_history: Blocchi attivi
2515       moderator_history: Blocchi applicati
2516       comments: Commenti
2517       create_block: Blocca questo utente
2518       activate_user: Attiva questo utente
2519       deactivate_user: Disattiva questo utente
2520       confirm_user: Conferma questo utente
2521       hide_user: Nascondi questo utente
2522       unhide_user: Mostra questo utente
2523       delete_user: Cancella questo utente
2524       confirm: Conferma
2525       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2526       friends_diaries: note dei diari degli amici
2527       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2528       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2529       report: Segnala questo utente
2530     popup:
2531       your location: Propria posizione
2532       nearby mapper: Mappatore vicino
2533       friend: Amico
2534     account:
2535       title: Modifica profilo
2536       my settings: Impostazioni
2537       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2538       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2539       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2540       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2541       openid:
2542         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2543         link text: che cos'è questo?
2544       public editing:
2545         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2546         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2547         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2548         enabled link text: che cos'è questo?
2549         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2550           precedenti sono anonime.
2551         disabled link text: perché non posso modificare?
2552       public editing note:
2553         heading: Modifica pubblica
2554         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2555           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2556           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2557           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2558           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2559           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2560           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2561           in modo predefinito.</li></ul>
2562       contributor terms:
2563         heading: 'Regole per contribuire:'
2564         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2565         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2566         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2567           accettare le nuove regole per contribuire.
2568         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2569           fossero di pubblico dominio.
2570         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2571         link text: che cos'è questo?
2572       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2573       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2574       preferred editor: 'Editor preferito:'
2575       image: 'Immagine:'
2576       gravatar:
2577         gravatar: Usa Gravatar
2578         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2579         link text: che cos'è questo?
2580         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2581         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2582       new image: Aggiungi un'immagine
2583       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2584       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2585       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2586       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2587       home location: 'Posizione:'
2588       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2589       latitude: 'Latitudine:'
2590       longitude: 'Longitudine:'
2591       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2592       save changes button: Salva modifiche
2593       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2594       return to profile: Ritorna al profilo
2595       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2596         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2597         di posta elettronica.
2598       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2599     confirm:
2600       heading: Controlla la tua e-mail!
2601       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2602       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2603         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2604       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2605         il proprio profilo utente.
2606       button: Conferma
2607       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2608       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2609       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2610       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2611         qui</a>.
2612     confirm_resend:
2613       success_html: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2614         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2615         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2616         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2617         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2618       failure: Utente %{name} non trovato.
2619     confirm_email:
2620       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2621       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2622         il nuovo indirizzo email.
2623       button: Conferma
2624       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2625       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2626       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2627     set_home:
2628       flash success: Posizione personale salvata con successo
2629     go_public:
2630       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2631         di modificare.
2632     index:
2633       title: Utenti
2634       heading: Utenti
2635       showing:
2636         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2637         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2638       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2639       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2640       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2641       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2642       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2643     suspended:
2644       title: Account sospeso
2645       heading: Account sospeso
2646       webmaster: webmaster
2647       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2648         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2649         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2650         il %{webmaster}.\n</p>"
2651     auth_failure:
2652       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2653       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2654       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2655       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2656       invalid_scope: Ambito non valido
2657     auth_association:
2658       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2659       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2660         modulo di seguito.
2661       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2662         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2663         impostazioni.
2664   user_role:
2665     filter:
2666       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2667       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2668       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2669       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2670         all'utente corrente.
2671     grant:
2672       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2673       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2674       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2675       confirm: Conferma
2676       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2677         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2678     revoke:
2679       title: Conferma la revoca del ruolo
2680       heading: Conferma la revoca del ruolo
2681       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2682       confirm: Conferma
2683       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2684         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2685   user_blocks:
2686     model:
2687       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2688       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2689     not_found:
2690       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2691       back: Ritorna all'indice
2692     new:
2693       title: Creazione del blocco su %{name}
2694       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2695       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2696         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2697         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2698         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2699         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2700       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2701         per l'utente.
2702       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2703       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2704         a queste comunicazioni.
2705       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2706       back: Visualizza tutti i blocchi
2707     edit:
2708       title: Modifica del blocco su %{name}
2709       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2710       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2711         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2712         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2713         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2714       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2715         per l'utente.
2716       show: Visualizza questo blocco
2717       back: Visualizza tutti i blocchi
2718       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2719     filter:
2720       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2721       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2722         nella lista a tendina.
2723     create:
2724       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2725         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2726       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2727         prima di bloccarlo.
2728       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2729     update:
2730       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2731       success: Blocco aggiornato.
2732     index:
2733       title: Blocchi dell'utente
2734       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2735       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2736     revoke:
2737       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2738       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2739       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2740       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2741       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2742       revoke: Revoca!
2743       flash: Questo blocco è stato revocato.
2744     helper:
2745       time_future_html: Termina fra %{time}.
2746       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2747       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2748         avrà effettuato l'accesso.
2749       time_past_html: Terminato %{time}.
2750       block_duration:
2751         hours:
2752           one: 1 ora
2753           other: '%{count} ore'
2754         days:
2755           one: 1 giorno
2756           other: '%{count} giorni'
2757         weeks:
2758           one: 1 settimana
2759           other: '%{count} settimane'
2760         months:
2761           one: 1 mese
2762           other: '%{count} mesi'
2763         years:
2764           one: 1 anno
2765           other: '%{count} anni'
2766     blocks_on:
2767       title: Blocchi su %{name}
2768       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2769       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2770     blocks_by:
2771       title: Blocchi imposti da %{name}
2772       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2773       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2774     show:
2775       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2776       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2777       created: Creato
2778       status: Stato
2779       show: Mostra
2780       edit: Modifica
2781       revoke: Revoca!
2782       confirm: Sei sicuro?
2783       reason: 'Motivazione del blocco:'
2784       back: Visualizza tutti i blocchi
2785       revoker: 'Revocatore:'
2786       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2787     block:
2788       not_revoked: (non revocato)
2789       show: Mostra
2790       edit: Modifica
2791       revoke: Revoca!
2792     blocks:
2793       display_name: Utente bloccato
2794       creator_name: Autore
2795       reason: Motivo del blocco
2796       status: Stato
2797       revoker_name: Revocato da
2798       showing_page: Pagina %{page}
2799       next: Successivo »
2800       previous: « Precedente
2801   notes:
2802     index:
2803       title: Note inserite o commentate da %{user}
2804       heading: Note dell'utente %{user}
2805       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2806       id: Identificativo
2807       creator: Autore
2808       description: Descrizione
2809       created_at: Creata il
2810       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2811   javascripts:
2812     close: Chiudi
2813     share:
2814       title: Condividi
2815       cancel: Annulla
2816       image: Immagine
2817       link: Collegamento o HTML
2818       long_link: Link
2819       short_link: Link breve
2820       geo_uri: Geo URI
2821       embed: HTML
2822       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2823       format: 'Formato:'
2824       scale: 'Scala:'
2825       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2826       download: Scarica
2827       short_url: URL breve
2828       include_marker: Includi il marcatore
2829       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2830       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2831       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2832       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2833     embed:
2834       report_problem: Segnala un problema
2835     key:
2836       title: Legenda
2837       tooltip: Legenda
2838       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2839     map:
2840       zoom:
2841         in: Zoom avanti
2842         out: Zoom indietro
2843       locate:
2844         title: Mostra la mia posizione
2845         metersPopup:
2846           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2847           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2848         feetPopup:
2849           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2850           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2851       base:
2852         standard: Standard
2853         cycle_map: Mappa ciclabile
2854         transport_map: Mappa dei trasporti
2855         hot: Umanitario
2856         opnvkarte: ÖPNVKarte
2857       layers:
2858         header: Livelli mappa
2859         notes: Note sulla mappa
2860         data: Dati della mappa
2861         gps: Tracciati GPS pubblici
2862         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2863         title: Livelli
2864       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2865       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2866       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2867         API</a>
2868       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2869         Allan</a>
2870       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2871       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2872         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2873         France</a>
2874     site:
2875       edit_tooltip: Modifica la mappa
2876       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2877       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2878       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2879       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2880       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2881       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2882       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2883     changesets:
2884       show:
2885         comment: Commenta
2886         subscribe: Iscriviti
2887         unsubscribe: Cancella iscrizione
2888         hide_comment: nascondi
2889         unhide_comment: Rendi visibile
2890     notes:
2891       new:
2892         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2893           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2894           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2895         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2896           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2897           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2898         add: Aggiungi la nota
2899       show:
2900         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2901           che devono essere verificati in modo indipendente.
2902         hide: Nascondi
2903         resolve: Risolta
2904         reactivate: Riattiva
2905         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2906         comment: Commenta
2907     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2908       quindi clicca qui.
2909     directions:
2910       ascend: Salita
2911       engines:
2912         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2913         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2914         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2915         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2916         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2917         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2918       descend: Discesa
2919       directions: Indicazioni
2920       distance: Distanza
2921       errors:
2922         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2923         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2924       instructions:
2925         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2926         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2927         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2928         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2929         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2930         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2931           %{directions}
2932         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2933           su %{name}, in direzione %{directions}
2934         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2935         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2936         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2937           direzione %{directions}
2938         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2939         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2940         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2941           direzione %{directions}
2942         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2943         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2944         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2945         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2946         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2947         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2948         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2949         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2950         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2951         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2952         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2953         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2954         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2955         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2956           %{directions}
2957         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2958           su %{name}, in direzione %{directions}
2959         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2960         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2961         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2962           in direzione %{directions}
2963         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2964         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2965         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2966           direzione %{directions}
2967         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2968         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2969         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2970         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2971         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2972         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2973         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2974         follow_without_exit: Segui %{name}
2975         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2976         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2977         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2978         start_without_exit: Inizia a %{name}
2979         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2980         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2981         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2982         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2983         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2984         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2985         unnamed: senza nome
2986         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2987         exit_counts:
2988           first: 1ª
2989           second: 2ª
2990           third: 3ª
2991           fourth: 4ª
2992           fifth: 5ª
2993           sixth: 6ª
2994           seventh: 7ª
2995           eighth: 8ª
2996           ninth: 9ª
2997           tenth: 10ª
2998       time: Tempo
2999     query:
3000       node: Nodo
3001       way: Percorso
3002       relation: Relazione
3003       nothing_found: Nessun elemento trovato
3004       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3005       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3006     context:
3007       directions_from: Indicazioni da qui
3008       directions_to: Indicazioni fino a qua
3009       add_note: Aggiungi una nota qui
3010       show_address: Mostra indirizzo
3011       query_features: Ricerca di elementi
3012       centre_map: Centra la mappa qui
3013   redactions:
3014     edit:
3015       description: Descrizione
3016       heading: Modifica revisione
3017       title: Modifica revisione
3018     index:
3019       empty: Nessuna revisione disponibile.
3020       heading: Elenco di revisioni
3021       title: Elenco di revisioni
3022     new:
3023       description: Descrizione
3024       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3025       title: Crea nuova revisione
3026     show:
3027       description: 'Descrizione:'
3028       heading: Mostra revisione "%{title}"
3029       title: Mostra revisione
3030       user: 'Autore:'
3031       edit: Modifica questa revisione
3032       destroy: Rimuovere questa revisione
3033       confirm: Sei sicuro?
3034     create:
3035       flash: La revisione è stata creata.
3036     update:
3037       flash: Modifiche salvate.
3038     destroy:
3039       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3040         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3041       flash: Revisione eliminata.
3042       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3043   validations:
3044     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3045     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3046     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3047     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3048 ...