b0e39c6f69a5d74c4c74e4dd2f3c83d11b784fb7
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: GlutPaprykarz
21 # Author: Ireun
22 # Author: Kaligula
23 # Author: Kastanoto
24 # Author: Kocio
25 # Author: Krottyianock
26 # Author: M4sk1n
27 # Author: Macofe
28 # Author: Maraf24
29 # Author: Maro21
30 # Author: Mateon1
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Odie2
33 # Author: Pio387
34 # Author: Przemub
35 # Author: Psokol
36 # Author: Py64
37 # Author: RafalR
38 # Author: Railfail536
39 # Author: Rezonansowy
40 # Author: RicoElectrico
41 # Author: Rmikke
42 # Author: Ruila
43 # Author: Soeb
44 # Author: Sp5uhe
45 # Author: Stojex
46 # Author: Strebski
47 # Author: Teiron
48 # Author: The Polish
49 # Author: Ty221
50 # Author: Woytecr
51 # Author: Wpedzich
52 # Author: Yarl
53 # Author: Zbigniew.czernik
54 ---
55 pl:
56   html:
57     dir: ltr
58   time:
59     formats:
60       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
61       blog: '%e.%m.%Y'
62   helpers:
63     submit:
64       diary_comment:
65         create: Zapisz
66       diary_entry:
67         create: Opublikuj
68       issue_comment:
69         create: Dodaj komentarz
70       message:
71         create: Wyślij
72       client_application:
73         create: Zarejestruj
74         update: Edytuj
75       redaction:
76         create: Utwórz poprawkę
77         update: Zapisz poprawkę
78       trace:
79         create: Wyślij
80         update: Zapisz zmiany
81       user_block:
82         create: Utwórz blokadę
83         update: Uaktualnij blokadę
84   activerecord:
85     errors:
86       messages:
87         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
88     models:
89       acl: Lista kontroli dostępu
90       changeset: Zestaw zmian
91       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
92       country: Państwo
93       diary_comment: Komentarz do dziennika
94       diary_entry: Wpis do dziennika
95       friend: Znajomy
96       language: Język
97       message: Wiadomość
98       node: Węzeł
99       node_tag: Znacznik węzła
100       notifier: Zgłaszający
101       old_node: Stary węzeł
102       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
103       old_relation: Stara relacja
104       old_relation_member: Człon starej relacji
105       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
106       old_way: Stara linia
107       old_way_node: Węzeł starej linii
108       old_way_tag: Znacznik starej linii
109       relation: Relacja
110       relation_member: Człon relacji
111       relation_tag: Tag relacji
112       session: Sesja
113       trace: Ślad
114       tracepoint: Punkt śladu
115       tracetag: Znacznik śladu
116       user: Użytkownik
117       user_preference: Preferencje użytkownika
118       user_token: Token użytkownika
119       way: Linia
120       way_node: Węzeł linii
121       way_tag: Znacznik linii
122     attributes:
123       diary_comment:
124         body: Treść
125       diary_entry:
126         user: Użytkownik
127         title: Temat
128         latitude: Szerokość geograficzna
129         longitude: Długość geograficzna
130         language: Język
131       friend:
132         user: Użytkownik
133         friend: Znajomy
134       trace:
135         user: Użytkownik
136         visible: Widoczny
137         name: Nazwa
138         size: Rozmiar
139         latitude: Szerokość geograficzna
140         longitude: Długość geograficzna
141         public: Publiczny
142         description: Opis
143       message:
144         sender: Nadawca
145         title: Temat
146         body: Treść
147         recipient: Odbiorca
148       user:
149         email: E-mail
150         active: Aktywny
151         display_name: Wyświetlana nazwa
152         description: Opis
153         languages: Języki
154         pass_crypt: Hasło
155   datetime:
156     distance_in_words_ago:
157       about_x_hours:
158         one: około godziny temu
159         few: około %{count} godziny temu
160         many: około %{count} godzin temu
161       about_x_months:
162         one: około miesiąc temu
163         few: około %{count} miesiące temu
164         many: około %{count} miesięcy temu
165       about_x_years:
166         one: około rok temu
167         other: około %{count} lata temu
168       almost_x_years:
169         one: prawie rok temu
170         few: prawie %{count} lata temu
171         many: prawie %{count} lat temu
172       half_a_minute: 30 sekund temu
173       less_than_x_seconds:
174         one: mniej niż sekundę temu
175         few: mniej niż %{count} sekundy temu
176         many: mniej niż %{count} sekund temu
177       less_than_x_minutes:
178         one: mniej niż minutę temu
179         few: mniej niż %{count} minuty temu
180         many: mniej niż %{count} minut temu
181       over_x_years:
182         one: ponad rok temu
183         other: ponad %{count} lata temu
184       x_seconds:
185         one: sekundę temu
186         few: '%{count} sekundy temu'
187         many: '%{count} sekund temu'
188       x_minutes:
189         one: minutę temu
190         few: '%{count} minuty temu'
191         many: '%{count} minut temu'
192       x_days:
193         one: 1 dzień temu
194         other: '%{count} dni temu'
195       x_months:
196         one: miesiąc temu
197         few: '%{count} miesiące temu'
198         many: '%{count} miesięcy temu'
199       x_years:
200         one: rok temu
201         few: '%{count} lata temu'
202         many: '%{count} lat temu'
203   printable_name:
204     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
205     with_name_html: '%{name}(%{id})'
206   editor:
207     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
208     potlatch:
209       name: Potlatch 1
210       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
211     id:
212       name: iD
213       description: iD (w tej przeglądarce)
214     potlatch2:
215       name: Potlatch 2
216       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
217     remote:
218       name: Zewnętrzny edytor
219       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
220   api:
221     notes:
222       comment:
223         opened_at_html: Stworzono %{when}
224         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
225         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
226         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
227         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
228         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
229         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
230         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
231       rss:
232         title: Uwagi OpenStreetMap
233         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
234           Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
235         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
236         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
237         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
238         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
239         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
240       entry:
241         comment: Komentarz
242         full: Pełna treść uwagi
243   browse:
244     created: Utworzone
245     closed: Zamknięte
246     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
249     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
250     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
251     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
252     version: Wersja
253     in_changeset: Zestaw zmian
254     anonymous: Anonimowy użytkownik
255     no_comment: (bez komentarza)
256     part_of: Wchodzi w skład
257     download_xml: Pobierz XML
258     view_history: Wyświetl historię
259     view_details: Wyświetl szczegóły
260     location: 'Położenie:'
261     changeset:
262       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
263       belongs_to: Autor
264       node: Węzły (%{count})
265       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
266       way: Linie (%{count})
267       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
268       relation: Relacje (%{count})
269       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
270       comment: Komentarze (%{count})
271       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
274       osmchangexml: XML w formacie osmChange
275       feed:
276         title: Zestaw zmian %{id}
277         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
278       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
279       discussion: Dyskusja
280       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty - dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
281         on zamknięty.
282     node:
283       title: 'Węzeł: %{name}'
284       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
285     way:
286       title: 'Linia: %{name}'
287       history_title: 'Historia linii: %{name}'
288       nodes: Węzły
289       also_part_of:
290         one: część linii %{related_ways}
291         other: część linii %{related_ways}
292     relation:
293       title: 'Relacja: %{name}'
294       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
295       members: Człony relacji
296     relation_member:
297       entry: '%{type} %{name}'
298       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
299       type:
300         node: Węzeł
301         way: Linia
302         relation: Relacja
303     containing_relation:
304       entry: Relacja %{relation_name}
305       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
306     not_found:
307       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
308       type:
309         node: węzeł
310         way: linia
311         relation: relacja
312         changeset: zestaw zmian
313         note: uwaga
314     timeout:
315       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
316         zbyt długo.
317       type:
318         node: węzeł
319         way: linia
320         relation: relacja
321         changeset: zestaw zmian
322         note: Uwaga
323     redacted:
324       redaction: Poprawka %{id}
325       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
326         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
327         informacji.'
328       type:
329         node: węzeł
330         way: linia
331         relation: relacja
332     start_rjs:
333       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
334         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
335       load_data: Wczytaj dane
336       loading: Wczytywanie...
337     tag_details:
338       tags: Znaczniki
339       wiki_link:
340         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
341         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
342       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
343       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
344       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
345       colour_preview: podgląd koloru
346     note:
347       title: 'Uwaga: %{id}'
348       new_note: Nowa uwaga
349       description: 'Opis:'
350       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
351       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
352       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
353       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
354       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
355       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
358       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       report: Zgłoś tę uwagę
363     query:
364       title: Dane obiektu
365       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
366       nearby: Obiekty w pobliżu
367       enclosing: Większe, otaczające obiekty
368   changesets:
369     changeset_paging_nav:
370       showing_page: Strona %{page}
371       next: Następna »
372       previous: « Poprzednia
373     changeset:
374       anonymous: Anonim
375       no_edits: (brak edycji)
376       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
377     changesets:
378       id: ID
379       saved_at: Zapisano
380       user: Użytkownik
381       comment: Komentarz
382       area: Obszar
383     index:
384       title: Zestawy zmian
385       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
386       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
387       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
388       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
389       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
390       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
391       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
392       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
393       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
394       load_more: Wczytaj więcej
395     timeout:
396       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
397   changeset_comments:
398     comment:
399       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
400       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
401     comments:
402       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
403     index:
404       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
405       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
406     timeout:
407       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
408   diary_entries:
409     new:
410       title: Nowy wpis do dziennika
411     form:
412       subject: 'Temat:'
413       body: 'Treść:'
414       language: 'Język:'
415       location: 'Położenie:'
416       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
417       longitude: 'Długość geograficzna:'
418       use_map_link: wskaż na mapie
419     index:
420       title: Dzienniki użytkowników
421       title_friends: Dzienniki znajomych
422       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
423       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
424       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
425       new: Nowy wpis dziennika
426       new_title: Tworzy nowy wpis w tmoim dzienniku użytkownika
427       no_entries: Brak wpisów dziennika
428       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
429       older_entries: Starsze wpisy
430       newer_entries: Nowsze wpisy
431     edit:
432       title: Edycja wpisu dziennika
433       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
434     show:
435       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
436       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
437       leave_a_comment: Zostaw komentarz
438       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
439       login: Zaloguj się
440     no_such_entry:
441       title: Nie ma takiego wpisu
442       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
443       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
444         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
445     diary_entry:
446       posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
447       comment_link: Skomentuj ten wpis
448       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
449       comment_count:
450         zero: Brak komentarzy
451         one: '%{count} komentarz'
452         few: '%{count} komentarze'
453         other: '%{count} komentarzy'
454       edit_link: Edytuj ten wpis
455       hide_link: Ukryj ten wpis
456       confirm: Potwierdź
457       report: Zgłoś ten wpis
458     diary_comment:
459       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
460       hide_link: Ukryj ten komentarz
461       confirm: Potwierdź
462       report: Zgłoś ten komentarz
463     location:
464       location: 'Położenie:'
465       view: Podgląd
466       edit: Edytuj
467     feed:
468       user:
469         title: Wpisy dla %{user}
470         description: Ostatnie wpisy od %{user}
471       language:
472         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
473         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
474       all:
475         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
476         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
477     comments:
478       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
479       post: Wpis
480       when: Kiedy
481       comment: Komentarz
482       newer_comments: Nowsze komentarze
483       older_comments: Starsze komentarze
484   geocoder:
485     search:
486       title:
487         latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
488         ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
489         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
490           Nominatim</a>
491         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
492         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
493           Nominatim</a>
494         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495     search_osm_nominatim:
496       prefix_format: '%{name}'
497       prefix:
498         aerialway:
499           cable_car: Kolejka linowa
500           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
501           drag_lift: Wyciąg orczykowy
502           gondola: Kolej gondolowa
503           platter: Wyciąg talerzykowy
504           pylon: Pylon
505           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
506           t-bar: Wyciąg orczykowy
507         aeroway:
508           aerodrome: Lotnisko
509           airstrip: Pas startowy
510           apron: Płyta postojowa
511           gate: Bramka
512           hangar: Hangar
513           helipad: Helipad
514           holding_position: Punkt oczekiwania
515           parking_position: Miejsce parkingowe
516           runway: Pas startowy
517           taxiway: Droga kołowania
518           terminal: Terminal
519         amenity:
520           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
521           arts_centre: Centrum sztuki
522           atm: Bankomat
523           bank: Bank
524           bar: Bar
525           bbq: Miejsce do grillowania
526           bench: Ławka
527           bicycle_parking: Parking rowerowy
528           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
529           biergarten: Ogródek piwny
530           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
531           brothel: Dom publiczny
532           bureau_de_change: Kantor
533           bus_station: Dworzec autobusowy
534           cafe: Kawiarnia
535           car_rental: Wynajem samochodów
536           car_sharing: Dzielenie się samochodami
537           car_wash: Myjnia samochodowa
538           casino: Kasyno
539           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
540           childcare: Opieka nad dziećmi
541           cinema: Kino
542           clinic: Przychodnia
543           clock: Zegar
544           college: Szkoła policealna
545           community_centre: Centrum społeczności
546           courthouse: Sąd
547           crematorium: Krematorium
548           dentist: Gabinet dentystyczny
549           doctors: Lekarze
550           drinking_water: Źródło wody pitnej
551           driving_school: Szkoła nauki jazdy
552           embassy: Ambasada
553           fast_food: Bar (fast food)
554           ferry_terminal: Terminal promowy
555           fire_station: Remiza strażacka
556           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
557           fountain: Fontanna
558           fuel: Stacja paliw
559           gambling: Hazard
560           grave_yard: Cmentarz przykościelny
561           grit_bin: Pojemnik na piasek
562           hospital: Szpital
563           hunting_stand: Ambona myśliwska
564           ice_cream: Lodziarnia
565           kindergarten: Przedszkole/żłobek
566           library: Biblioteka
567           marketplace: Plac targowy
568           monastery: Klasztor
569           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
570           nightclub: Klub nocny
571           nursing_home: Dom opieki
572           office: Biuro
573           parking: Parking
574           parking_entrance: Wjazd na parking
575           parking_space: Miejsce parkingowe
576           pharmacy: Apteka
577           place_of_worship: Miejsce kultu
578           police: Policja lub straż miejska/gminna
579           post_box: Skrzynka pocztowa
580           post_office: Poczta
581           preschool: Przedszkole
582           prison: Więzienie/areszt
583           pub: Pub
584           public_building: Budynek publiczny
585           recycling: Miejsce recyklingu
586           restaurant: Restauracja
587           retirement_home: Dom seniora
588           sauna: Sauna
589           school: Szkoła podstawowa/średnia
590           shelter: Schronienie
591           shop: Sklep
592           shower: Prysznic
593           social_centre: Centrum społeczne
594           social_club: Klub towarzyski
595           social_facility: Placówka społeczna
596           studio: Studio
597           swimming_pool: Basen
598           taxi: Postój taksówek
599           telephone: Budka telefoniczna
600           theatre: Teatr
601           toilets: Toaleta publiczna
602           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
603           university: Uniwersytet
604           vending_machine: Automat do sprzedaży
605           veterinary: Weterynarz
606           village_hall: Urząd gminy
607           waste_basket: Kosz na śmieci
608           waste_disposal: Śmietnik
609           water_point: Punkt poboru wody
610           youth_centre: Centrum młodzieżowe
611         boundary:
612           administrative: Granica gminy
613           census: Granica spisu ludności
614           national_park: Park narodowy
615           protected_area: Obszar chroniony
616         bridge:
617           aqueduct: Akwedukt
618           boardwalk: Promenada
619           suspension: Most wiszący
620           swing: Most obrotowy
621           viaduct: Most wieloprzęsłowy
622           "yes": Most
623         building:
624           "yes": Budynek
625         craft:
626           brewery: Browar
627           carpenter: Cieśla
628           electrician: Elektryk
629           gardener: Ogrodnik
630           painter: Malarz
631           photographer: Fotograf
632           plumber: Hydraulik
633           shoemaker: Szewc
634           tailor: Krawiec
635           "yes": Warsztat
636         emergency:
637           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
638           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
639           defibrillator: Defibrylator
640           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
641           phone: Telefon alarmowy
642           water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody
643           "yes": Awaryjny
644         highway:
645           abandoned: Porzucona droga
646           bridleway: Droga dla koni
647           bus_guideway: Droga dla autobusów
648           bus_stop: Przystanek autobusowy
649           construction: Droga w trakcie budowy
650           corridor: Korytarz
651           cycleway: Droga rowerowa
652           elevator: Winda
653           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
654           footway: Droga dla pieszych
655           ford: Bród
656           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
657           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
658           milestone: Słupek pikietażowy
659           motorway: Autostrada
660           motorway_junction: Węzeł autostradowy
661           motorway_link: Autostrada - dojazd
662           passing_place: Mijanka
663           path: Ścieżka
664           pedestrian: Droga dla pieszych
665           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
666           primary: Droga pierwszorzędna
667           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
668           proposed: Droga planowana
669           raceway: Tor wyścigowy
670           residential: Droga lokalna
671           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
672           road: Droga
673           secondary: Droga drugorzędna
674           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
675           service: Droga serwisowa/dojazdowa
676           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
677           speed_camera: Fotoradar
678           steps: Schody
679           stop: Znak drogowy „Stop”
680           street_lamp: Lampa uliczna
681           tertiary: Droga trzeciorzędna
682           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
683           track: Droga polna lub leśna
684           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
685           trail: Szlak
686           trunk: Droga główna/ekspresowa
687           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
688           turning_loop: Pętla do zawracania
689           unclassified: Droga czwartorzędna
690           "yes": Droga
691         historic:
692           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
693           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
694           boundary_stone: Graniczny głaz
695           building: Budynek historyczny
696           bunker: Bunkier
697           castle: Zamek
698           church: Kościół
699           city_gate: Brama miasta
700           citywalls: Mury miejskie
701           fort: Fort
702           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
703           house: Dom
704           icon: Ikona
705           manor: Dwór
706           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
707           mine: Kopalnia
708           mine_shaft: Szyb górniczy
709           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
710           roman_road: Droga rzymska
711           ruins: Ruiny
712           stone: Kamień
713           tomb: Grób
714           tower: Wieża
715           wayside_cross: Przydrożny krzyż
716           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
717           wreck: Zatopiony statek
718           "yes": Miejsce historyczne
719         junction:
720           "yes": Funkcja
721         landuse:
722           allotments: Ogródki działkowe
723           basin: Basen-zbiornik,niecka
724           brownfield: Grunty poprzemysłowe
725           cemetery: Cmentarz
726           commercial: Obszar handlowo-usługowy
727           conservation: Ochrona środowiska
728           construction: Teren budowy
729           farm: Farma
730           farmland: Grunty rolne
731           farmyard: Podwórze gospodarskie
732           forest: Las
733           garages: Garaże
734           grass: Trawa
735           greenfield: Tereny niezagospodarowane
736           industrial: Teren przemysłowy
737           landfill: Składowisko odpadów
738           meadow: Łąka
739           military: Teren wojskowy
740           mine: Kopalnia
741           orchard: Sad
742           quarry: Kamieniołom
743           railway: Teren kolejowy
744           recreation_ground: Teren rekreacyjny
745           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
746           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
747           residential: Zabudowa mieszkalna
748           retail: Handel detaliczny
749           road: Obszar drogowy
750           village_green: Nawsie
751           vineyard: Winnica
752           "yes": Zagospodarowanie terenu
753         leisure:
754           beach_resort: Strzeżona plaża
755           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
756           common: Błonie
757           dog_park: Wybieg dla psów
758           firepit: Palenisko
759           fishing: Łowisko
760           fitness_centre: Siłownia
761           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
762           garden: Ogród
763           golf_course: Pole golfowe
764           horse_riding: Jazda konna
765           ice_rink: Lodowisko
766           marina: Marina
767           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
768           nature_reserve: Rezerwat przyrody
769           park: Park
770           pitch: Boisko sportowe
771           playground: Plac zabaw
772           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
773           resort: Ośrodek wypoczynkowy
774           sauna: Sauna
775           slipway: Pochylnia
776           sports_centre: Centrum sportowe
777           stadium: Stadion
778           swimming_pool: Basen
779           track: Bieżnia
780           water_park: Park wodny
781           "yes": Rekreacja
782         man_made:
783           adit: Szyb
784           beacon: Latarnia morska
785           beehive: Ul
786           breakwater: Falochron
787           bridge: Most
788           bunker_silo: Bunkier
789           chimney: Komin
790           crane: Żuraw (dźwig)
791           dolphin: Dalba
792           dyke: Grobla
793           embankment: Nasyp
794           flagpole: Maszt flagowy
795           gasometer: Zbiornik gazowy
796           groyne: Ostroga brzegowa
797           kiln: Piec przemysłowy
798           lighthouse: Latarnia morska
799           mast: Maszt
800           mine: Kopalnia
801           mineshaft: Szyb górniczy
802           monitoring_station: Stacja pomiarowa
803           petroleum_well: Szyb naftowy
804           pier: Molo/pomost
805           pipeline: Rurociąg
806           silo: Silos
807           storage_tank: Zbiornik
808           surveillance: Punkt monitoringu
809           tower: Wieża
810           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
811           watermill: Młyn wodny
812           water_tower: Wieża ciśnień
813           water_well: Studnia
814           water_works: Wodociągi
815           windmill: Młyn wiatrowy
816           works: Fabryka
817           "yes": Konstrukcja
818         military:
819           airfield: Lotnisko wojskowe
820           barracks: Koszary
821           bunker: Bunkier
822           "yes": Wojskowy
823         mountain_pass:
824           "yes": Przełęcz
825         natural:
826           bay: Zatoka
827           beach: Plaża
828           cape: Przylądek
829           cave_entrance: Wejście do jaskini
830           cliff: Urwisko
831           crater: Krater
832           dune: Wydma
833           fell: Hale górskie
834           fjord: Fiord
835           forest: Las
836           geyser: Gejzer
837           glacier: Lodowiec
838           grassland: Łąka
839           heath: Wrzosowisko
840           hill: Wzgórze
841           island: Wyspa
842           land: Ląd
843           marsh: Bagno
844           moor: Wrzosowisko
845           mud: Muł
846           peak: Szczyt
847           point: Punkt
848           reef: Rafa
849           ridge: Grzbiet
850           rock: Skała
851           saddle: Przełęcz
852           sand: Piasek
853           scree: Piarg
854           scrub: Zarośla
855           spring: Źródło wodne
856           stone: Głaz
857           strait: Cieśnina
858           tree: Drzewo
859           valley: Dolina
860           volcano: Wulkan
861           water: Woda
862           wetland: Obszar podmokły
863           wood: Drzewa
864         office:
865           accountant: Księgowy
866           administrative: Administracja
867           architect: Architekt
868           association: Stowarzyszenie
869           company: Przedsiębiorstwo
870           educational_institution: Instytucja edukacyjna
871           employment_agency: Urząd pracy
872           estate_agent: Biuro nieruchomości
873           government: Biuro rządowe/samorządowe
874           insurance: Biuro ubezpieczeń
875           it: Biuro firmy informatycznej
876           lawyer: Prawnik
877           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
878           telecommunication: Urząd telekomunikacji
879           travel_agent: Biuro podróży
880           "yes": Biuro
881         place:
882           allotments: Ogródki działkowe
883           city: Miasto
884           city_block: Kwartał
885           country: Kraj
886           county: Powiat
887           farm: Farma
888           hamlet: Osada
889           house: Dom
890           houses: Zabudowanie
891           island: Wyspa
892           islet: Wysepka
893           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
894           locality: Miejsce nazwane
895           municipality: Gmina
896           neighbourhood: Sąsiedztwo
897           postcode: Kod pocztowy
898           quarter: Kwartał
899           region: Rejon
900           sea: Morze
901           square: Plac
902           state: Województwo/stan/prowincja
903           subdivision: Dzielnica
904           suburb: Osiedle
905           town: Miasto
906           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
907           village: Wieś
908           "yes": Miejsce
909         railway:
910           abandoned: Dawna linia kolejowa
911           construction: Budowana linia kolejowa
912           disused: Nieczynna linia kolejowa
913           funicular: Kolejka linowa
914           halt: Przystanek kolejowy
915           junction: Węzeł kolejowy
916           level_crossing: Przejazd kolejowy
917           light_rail: Lekka kolej
918           miniature: Mini kolej
919           monorail: Kolej jednoszynowa
920           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
921           platform: Peron
922           preserved: Kolej zabytkowa
923           proposed: Planowana linia kolejowa
924           spur: Bocznica kolejowa
925           station: Stacja kolejowa
926           stop: Przystanek kolejowy
927           subway: Metro
928           subway_entrance: Wejście na stację metra
929           switch: Zwrotnica
930           tram: Tory tramwajowe
931           tram_stop: Przystanek tramwajowy
932         shop:
933           alcohol: Sklep monopolowy
934           antiques: Antyki
935           art: Sklep z dziełami sztuki
936           bakery: Piekarnia
937           beauty: Salon kosmetyczny
938           beverages: Sklep z napojami
939           bicycle: Sklep rowerowy
940           bookmaker: Bukmacher
941           books: Księgarnia
942           boutique: Butik
943           butcher: Sklep mięsny
944           car: Sklep samochodowy
945           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
946           car_repair: Naprawa samochodów
947           carpet: Sklep z dywanami
948           charity: Sklep charytatywny
949           chemist: Drogeria
950           clothes: Sklep odzieżowy
951           computer: Sklep komputerowy
952           confectionery: Sklep ze słodyczami
953           convenience: Sklep ogólnospożywczy
954           copyshop: Ksero
955           cosmetics: Sklep kosmetyczny
956           deli: Delikatesy
957           department_store: Dom towarowy
958           discount: Sklep z produktami po obniżce
959           doityourself: Sklep budowlany
960           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
961           electronics: Sklep elektroniczny
962           estate_agent: Biuro nieruchomości
963           farm: Sklep gospodarski
964           fashion: Sklep odzieżowy
965           fish: Sklep rybny
966           florist: Kwiaciarnia
967           food: Sklep spożywczy
968           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
969           furniture: Sklep meblowy
970           gallery: Galeria
971           garden_centre: Centrum ogrodnicze
972           general: Sklep ogólny
973           gift: Sklep z pamiątkami
974           greengrocer: Warzywniak
975           grocery: Sklep spożywczy
976           hairdresser: Fryzjer
977           hardware: Sklep ze sprzętem
978           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
979           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
980           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
981           jewelry: Sklep z biżuterią
982           kiosk: Kiosk
983           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
984           laundry: Pralnia
985           lottery: Kolektura
986           mall: Centrum handlowe
987           market: Targowisko
988           massage: Salon masażu
989           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
990           motorcycle: Sklep z motocyklami
991           music: Sklep muzyczny
992           newsagent: Kiosk
993           optician: Optyk
994           organic: Sklep z produktami organicznymi
995           outdoor: Sklep turystyczny
996           paint: Sklep z farbami
997           pawnbroker: Lombard
998           pet: Sklep ze zwierzętami
999           pharmacy: Apteka
1000           photo: Sklep fotograficzny
1001           seafood: Owoce morza
1002           second_hand: Lumpeks
1003           shoes: Sklep obuwniczy
1004           sports: Sklep sportowy
1005           stationery: Sklep papierniczy
1006           supermarket: Supermarket
1007           tailor: Krawiec
1008           ticket: Kasa biletowa
1009           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
1010           toys: Sklep z zabawkami
1011           travel_agency: Biuro podróży
1012           tyres: Sklep z oponami
1013           vacant: Sklep zamknięty
1014           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
1015           video: Sklep wideo/DVD
1016           wine: Sklep z winami
1017           "yes": Sklep
1018         tourism:
1019           alpine_hut: Chata alpejska
1020           apartment: Mieszkanie na wynajem
1021           artwork: Dzieło sztuki
1022           attraction: Atrakcja turystyczna
1023           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1024           cabin: Domek letniskowy
1025           camp_site: Kemping
1026           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1027           chalet: Schronisko
1028           gallery: Galeria
1029           guest_house: Pensjonat
1030           hostel: Hostel
1031           hotel: Hotel
1032           information: Informacja turystyczna
1033           motel: Motel
1034           museum: Muzeum
1035           picnic_site: Miejsce na piknik
1036           theme_park: Park rozrywki
1037           viewpoint: Punkt widokowy
1038           zoo: Zoo
1039         tunnel:
1040           building_passage: Przejazd przez budynek
1041           culvert: Rura kanalizacyjna
1042           "yes": Tunel
1043         waterway:
1044           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1045           boatyard: Stocznia
1046           canal: Kanał
1047           dam: Tama
1048           derelict_canal: Opuszczony kanał
1049           ditch: Rów
1050           dock: Basen portowy
1051           drain: Rów odpływowy
1052           lock: Zastawka
1053           lock_gate: Śluza
1054           mooring: Kotwicowisko
1055           rapids: Katarakty
1056           river: Rzeka
1057           stream: Strumień
1058           wadi: Starorzecze
1059           waterfall: Wodospad
1060           weir: Jaz
1061           "yes": Szlak wodny
1062       admin_levels:
1063         level2: Granica kraju
1064         level4: Granica
1065         level5: Granica regionu
1066         level6: Granica powiatu
1067         level8: Granica miejscowości
1068         level9: Granica dzielnicy
1069         level10: Granica przedmieścia
1070     description:
1071       title:
1072         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1073           Nominatim</a>
1074         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
1075       types:
1076         cities: Miasta
1077         towns: Miasta
1078         places: Miejsca
1079     results:
1080       no_results: Nie odnaleziono wyników
1081       more_results: Więcej wyników
1082   issues:
1083     index:
1084       title: Sprawy
1085       select_status: Wybierz status
1086       select_type: Wybierz kategorię
1087       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1088       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1089       not_updated: Niezaktualizowane
1090       search: Wyszukaj
1091       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1092       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1093       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1094       status: Stan
1095       reports: Zgłoszenia
1096       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1097       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1098       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1099       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1100       reports_count:
1101         one: 1 zgłoszenie
1102         few: '%{count} zgłoszenia'
1103         other: '%{count} zgłoszeń'
1104       reported_item: Zgłoszony element
1105       states:
1106         ignored: zignorowane
1107         open: otwarte
1108         resolved: rozwiązane
1109     update:
1110       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1111       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1112       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1113     show:
1114       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1115       reports:
1116         zero: Brak zgłoszeń
1117         one: 1 zgłoszenie
1118         few: '%{count} zgłoszenia'
1119         other: '%{count} zgłoszeń'
1120       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1121       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1122       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1123       resolve: Rozwiąż
1124       ignore: Zignoruj
1125       reopen: Otwórz ponownie
1126       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1127       read_reports: Czytaj raporty
1128       new_reports: Nowe zgłoszenia
1129       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1130       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1131       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1132     resolve:
1133       resolved: Status sprawy został ustawiony na 'Rozwiązana'
1134     ignore:
1135       ignored: Status sprawy został ustawiony na 'Zignorowana'
1136     reopen:
1137       reopened: Status sprawy został ustawiony na 'Otwarta'
1138     comments:
1139       created_at: O %{datetime}
1140       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1141     reports:
1142       updated_at: Dnia %{datetime}
1143       reported_by_html: Zgłoszone jako %{category} przez %{user}
1144     helper:
1145       reportable_title:
1146         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1147         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1148   issue_comments:
1149     create:
1150       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1151   reports:
1152     new:
1153       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1154       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1155       details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
1156       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
1157       disclaimer:
1158         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1159         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1160         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1161           twojej społeczności
1162         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1163           którego on dotyczy
1164       categories:
1165         diary_entry:
1166           spam_label: Wpis dziennika jest/zawiera spam
1167           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1168           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1169           other_label: Inne
1170         diary_comment:
1171           spam_label: Ten wpis dziennika jest/zawiera spam
1172           offensive_label: Ten wpis dziennik jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1173           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1174           other_label: Inne
1175         user:
1176           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1177           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1178           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1179           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1180           other_label: Inny
1181         note:
1182           spam_label: Uwaga jest spamem
1183           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1184           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1185           other_label: Inne
1186     create:
1187       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1188       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1189   layouts:
1190     project_name:
1191       title: OpenStreetMap
1192       h1: OpenStreetMap
1193     logo:
1194       alt_text: Logo OpenStreetMap
1195     home: Przejdź do położenia domu
1196     logout: Wyloguj
1197     log_in: Zaloguj się
1198     log_in_tooltip: Zaloguj się
1199     sign_up: Zarejestruj się
1200     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1201     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1202     edit: Edycja
1203     history: Zmiany
1204     export: Eksport
1205     issues: Sprawy
1206     data: Dane
1207     export_data: Eksportuj dane
1208     gps_traces: Ślady GPS
1209     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1210     user_diaries: Dzienniki
1211     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1212     edit_with: Edytuj w %{editor}
1213     tag_line: Wolna wikimapa świata
1214     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1215     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1216       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1217     intro_2_create_account: Utwórz konto
1218     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1219     partners_ucl: University College London
1220     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1221     partners_partners: partnerzy
1222     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1223       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1224     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1225       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1226     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1227     help: Pomoc
1228     about: Informacje
1229     copyright: Prawa autorskie
1230     community: Społeczność
1231     community_blogs: Blogi społeczności
1232     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1233     foundation: Fundacja
1234     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1235     make_a_donation:
1236       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1237       text: Przekaż darowiznę
1238     learn_more: Dowiedz się więcej
1239     more: Więcej
1240   notifier:
1241     diary_comment_notification:
1242       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1243       hi: Witaj %{to_user},
1244       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1245         o temacie %{subject}:'
1246       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1247         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1248     message_notification:
1249       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1250       hi: Witaj %{to_user},
1251       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1252       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1253         na nią na %{replyurl}
1254     friend_notification:
1255       hi: Witaj %{to_user},
1256       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1257       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1258       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1259       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1260     gpx_notification:
1261       greeting: Witaj,
1262       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1263       with_description: z opisem
1264       and_the_tags: i następujące tagi
1265       and_no_tags: i bez znaczników
1266       failure:
1267         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1268         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1269         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1270           ich
1271         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1272         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1273       success:
1274         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1275         loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1276           punktów łącznie.
1277     signup_confirm:
1278       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1279       greeting: Cześć!
1280       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1281       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1282         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1283       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1284         jak zacząć.
1285     email_confirm:
1286       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1287     email_confirm_plain:
1288       greeting: Cześć,
1289       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1290         na %{new_address}.
1291       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1292     email_confirm_html:
1293       greeting: Cześć,
1294       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1295         na %{new_address}.
1296       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1297     lost_password:
1298       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1299     lost_password_plain:
1300       greeting: Cześć,
1301       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1302         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1303       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1304     lost_password_html:
1305       greeting: Witaj,
1306       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1307         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1308       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1309     note_comment_notification:
1310       anonymous: Anonimowy użytkownik
1311       greeting: Witaj,
1312       commented:
1313         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1314         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1315           uwagę'
1316         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1317           w lokalizacji: %{place}.'
1318         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1319           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1320       closed:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1323         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1324           %{place}.'
1325         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1326           się ona w położeniu: %{place}.'
1327       reopened:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1329           uwag'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1331           cię uwagę'
1332         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1333           lokalizacji: %{place}'
1334         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1335           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1336       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1337     changeset_comment_notification:
1338       hi: Witaj %{to_user},
1339       greeting: Cześć,
1340       commented:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1342           zmian'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1344         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1345           zmian, utworzonego %{time}'
1346         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1347           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1348         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1349         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1350       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1351         %{url}.'
1352       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1353         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1354   messages:
1355     inbox:
1356       title: Wiadomości odebrane
1357       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1358       outbox: skrzynka nadawcza
1359       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1360       new_messages:
1361         few: '%{count} nowe wiadomości'
1362         many: '%{count} nowych wiadomości'
1363         one: '%{count} nową wiadomość'
1364         other: '%{count} nowych wiadomości'
1365       old_messages:
1366         few: '%{count} stare wiadomości'
1367         many: '%{count} starych wiadomości'
1368         one: '%{count} starą wiadomość'
1369         other: '%{count} starych wiadomości'
1370       from: Od
1371       subject: Temat
1372       date: Data
1373       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1374       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1375     message_summary:
1376       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1377       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1378       reply_button: Odpowiedz
1379       destroy_button: Usuń
1380     new:
1381       title: Wysyłanie wiadomości
1382       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1383       subject: Temat
1384       body: Treść
1385       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1386     create:
1387       message_sent: Wysłano wiadomość
1388       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1389         następnych.
1390     no_such_message:
1391       title: Nie ma takiej wiadomości
1392       heading: Nie ma takiej wiadomości
1393       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1394     outbox:
1395       title: Wysłane
1396       my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
1397       inbox: odebrane
1398       outbox: wysłane
1399       messages:
1400         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1401         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1402         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1403       to: Do
1404       subject: Temat
1405       date: Nadano
1406       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1407         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1408       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1409     reply:
1410       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1411         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1412         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1413     show:
1414       title: Czytanie wiadomości
1415       from: Od
1416       subject: Temat
1417       date: Nadano
1418       reply_button: Odpowiedz
1419       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1420       destroy_button: Usuń
1421       back: Cofnij
1422       to: Do
1423       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1424         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
1425         się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1426     sent_message_summary:
1427       destroy_button: Usuń
1428     mark:
1429       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1430       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1431     destroy:
1432       destroyed: Wiadomość usunięta
1433   site:
1434     about:
1435       next: Dalej
1436       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1437       used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1438         oraz urządzeń'
1439       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1440         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1441       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1442       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1443         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1444         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1445       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1446       community_driven_html: |-
1447         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1448          Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1449         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1450         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1451         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1452         <a href='https://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1453       open_data_title: Otwarte dane
1454       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1455         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1456         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1457         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1458         autorskie i licencja</a>, aby zobaczyć szczegóły.'
1459       legal_title: Pytania prawne
1460       legal_html: |-
1461         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1462         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="https://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
1463         <br>
1464         OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1465       partners_title: Partnerzy
1466     copyright:
1467       foreign:
1468         title: Informacje o tłumaczeniu
1469         text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link},
1470           preferowana jest strona w języku angielskim.
1471         english_link: oryginalną angielską wersją
1472       native:
1473         title: O stronie
1474         text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1475           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1476           i %{mapping_link}.
1477         native_link: wersji po polsku
1478         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1479       legal_babble:
1480         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1481         intro_1_html: |-
1482           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1483           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1484         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1485           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1486           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1487           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1488           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1489           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1490         intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1491           na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1492           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1493         credit_title_html: Jak podać źródło
1494         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1495         credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1496           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1497           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1498           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych,
1499           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1500           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1501           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1502           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1503         credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1504           pojawić się w rogu mapy.
1505         attribution_example:
1506           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1507           title: Przykład uznania autorstwa
1508         more_title_html: Dowiedz się więcej
1509         more_1_html: |-
1510           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1511           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1512         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1513           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1514           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1515           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1516           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1517           korzystania z Nominatima</a>.
1518         contributors_title_html: Współtwórcy
1519         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1520           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1521           źródeł, wśród nich:'
1522         contributors_at_html: |-
1523           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1524           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1525           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1526         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1527           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1528           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1529           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1530         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1531           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1532           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1533           Canada).'
1534         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1535           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1536           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1537           License</a>.'
1538         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1539           Générale des Impôts.</li>'
1540         contributors_nl_html: |-
1541           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1542           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1543         contributors_nz_html: |-
1544           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1545           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1546         contributors_si_html: |-
1547           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1548           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1549           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1550           (informacja publiczna Słowenii).
1551         contributors_es_html: |-
1552           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1553           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1554         contributors_za_html: |-
1555           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1556           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1557           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1558         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1559           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1560         contributors_footer_1_html: |-
1561           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1562           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1563           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1564         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1565           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1566           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1567         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1568         infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy
1569           nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi
1570           (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1571           właściciela praw autorskich.
1572         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1573           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1574           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1575           usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1576           formularz on-line</a>.
1577         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1578         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
1579           znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
1580           ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1581           roboczej ds. licencji</a>.
1582     index:
1583       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1584         wyłączoną jego obsługę.
1585       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1586       permalink: Permalink
1587       shortlink: Shortlink
1588       createnote: Dodaj uwagę
1589       license:
1590         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1591           otwartej licencji
1592       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
1593         jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1594     edit:
1595       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1596       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
1597         je na publiczne na %{user_page}.
1598       user_page_link: stronie użytkownika
1599       anon_edits: (%{link})
1600       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1601       flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1602         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1603         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1604         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1605       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1606         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1607         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1608       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1609         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1610       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1611         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1612       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1613       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1614         niezbędne dla tej funkcji.
1615     export:
1616       title: Eksportuj
1617       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1618       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1619       format_to_export: Format eksportu
1620       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1621       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1622       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1623       licence: Licencja
1624       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1625         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1626       too_large:
1627         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1628           podanych zasobów:'
1629         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1630           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1631           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1632         planet:
1633           title: Planeta OSM
1634           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1635         overpass:
1636           title: Overpass API
1637           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1638             danych OpenStreetMap
1639         geofabrik:
1640           title: Pliki Geofabrik
1641           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1642             miast
1643         metro:
1644           title: Metro Extracts
1645           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1646         other:
1647           title: Inne zasoby
1648           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1649       options: Opcje
1650       format: Format
1651       scale: Skala
1652       max: maks
1653       image_size: Rozmiar obrazu
1654       zoom: Przybliżenie
1655       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1656       latitude: 'Szer:'
1657       longitude: 'Dł:'
1658       output: Wynik
1659       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1660       export_button: Wyeksportuj
1661     fixthemap:
1662       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1663       how_to_help:
1664         title: Jak pomóc
1665         join_the_community:
1666           title: Dołącz do społeczności
1667           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1668             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1669             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1670             własnoręcznie.
1671         add_a_note:
1672           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1673             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1674             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1675             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1676       other_concerns:
1677         title: Inne kwestie
1678         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1679           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1680           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1681           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1682           roboczą OSMF</a>."
1683     help:
1684       title: Uzyskiwanie pomocy
1685       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1686         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1687         tematów związanych z mapowaniem.
1688       welcome:
1689         url: /welcome
1690         title: Witamy w OpenStreetMap
1691         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1692           OpenStreetMap.
1693       beginners_guide:
1694         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1695         title: Podręcznik dla początkujących
1696         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1697       help:
1698         url: https://help.openstreetmap.org/
1699         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1700         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1701           OpenStreetMap.
1702       mailing_lists:
1703         title: Listy dyskusyjne
1704         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1705           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1706       forums:
1707         title: Forum
1708         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1709       irc:
1710         title: IRC
1711         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1712       switch2osm:
1713         title: switch2osm
1714         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1715           i inne usługi.
1716       welcomemat:
1717         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1718         title: Dla organizacji
1719         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
1720           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
1721       wiki:
1722         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1723         title: Wiki OpenStreetMap
1724         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
1725     sidebar:
1726       search_results: Wyniki wyszukiwania
1727       close: Zamknij
1728     search:
1729       search: Wyszukiwanie
1730       get_directions: Wyznacz trasę
1731       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
1732       from: Początek trasy
1733       to: Koniec trasy
1734       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1735       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1736       submit_text: →
1737       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1738     key:
1739       table:
1740         entry:
1741           motorway: Autostrada
1742           main_road: Główna droga
1743           trunk: Droga główna
1744           primary: Droga pierwszorzędna
1745           secondary: Droga drugorzędna
1746           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1747           track: Droga polna lub leśna
1748           bridleway: Droga dla koni
1749           cycleway: Droga rowerowa
1750           cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
1751           cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
1752           cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
1753           footway: Droga dla pieszych
1754           rail: Tory kolejowe
1755           subway: Metro
1756           tram:
1757           - Lekka kolej
1758           - tramwaj
1759           cable:
1760           - Kolej linowa
1761           - wyciąg krzesełkowy
1762           runway:
1763           - Pas startowy
1764           - kołowania
1765           apron:
1766           - Płyta lotniska
1767           - terminal
1768           admin: Granica
1769           forest: Las
1770           wood: Drzewa
1771           golf: Pole golfowe
1772           park: Park
1773           resident: Teren mieszkalny
1774           common:
1775           - Pole
1776           - łąka
1777           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1778           industrial: Teren przemysłowy
1779           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1780           heathland: Wrzosowisko
1781           lake:
1782           - Jezioro
1783           - zbiornik
1784           farm: Gospodarstwo rolne
1785           brownfield: Teren powyburzeniowy
1786           cemetery: Cmentarz
1787           allotments: Ogródki działkowe
1788           pitch: Boisko sportowe
1789           centre: Centrum sportowe
1790           reserve: Rezerwat przyrody
1791           military: Teren wojskowy
1792           school:
1793           - Szkoła
1794           - uniwersytet
1795           building: Ważny budynek
1796           station: Stacja kolejowa
1797           summit:
1798           - Góra
1799           - szczyt
1800           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1801           bridge: Czarny obrys – most
1802           private: Dostęp za zezwoleniem
1803           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1804           construction: Drogi w budowie
1805           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1806           bicycle_parking: postój dla rowerów
1807           toilets: ustępy
1808     richtext_area:
1809       edit: Edytuj
1810       preview: Podgląd
1811     markdown_help:
1812       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1813       headings: Nagłówki
1814       heading: Nagłówek
1815       subheading: Podtytuł
1816       unordered: Lista nieuporządkowana
1817       ordered: Uporządkowana lista
1818       first: Pierwszy element
1819       second: Drugi element
1820       link: Odnośnik
1821       text: Tekst
1822       image: Obraz
1823       alt: Tekst alternatywny
1824       url: Adres (URL)
1825     welcome:
1826       title: Witamy!
1827       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
1828         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1829         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1830       whats_on_the_map:
1831         title: Co jest na mapie
1832         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1833           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1834           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1835           które cię interesują.
1836         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1837           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1838           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1839       basic_terms:
1840         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1841         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
1842           się przydadzą.
1843         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1844           na edycję mapy.
1845         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1846         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1847           lub budynek.
1848         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1849           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1850       rules:
1851         title: Zasady!
1852         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1853           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1854           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1855           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1856           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1857           edycji</a>.
1858       questions:
1859         title: Czy masz jakieś pytania?
1860         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1861           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
1862           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1863           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
1864           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
1865       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1866       add_a_note:
1867         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1868         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1869           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1870         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1871           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1872           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1873           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1874   traces:
1875     visibility:
1876       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1877       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1878         punkty)
1879       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1880         punkty ze znacznikami czasu)
1881       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1882         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1883     new:
1884       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1885       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1886       description: Opis
1887       tags: 'Tagi:'
1888       tags_help: rozdzielone przecinkami
1889       visibility: Widoczność
1890       visibility_help: co to znaczy?
1891       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1892       help: Pomoc
1893       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1894     create:
1895       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1896       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1897         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
1898       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
1899         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
1900       traces_waiting:
1901         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1902           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1903         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1904           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1905         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1906           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1907     edit:
1908       title: Edycja śladu %{name}
1909       heading: Edycja śladu %{name}
1910       filename: 'Nazwa pliku:'
1911       download: pobierz
1912       uploaded_at: 'Wysłano:'
1913       points: 'Liczba punktów:'
1914       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1915       map: mapa
1916       edit: edytuj
1917       owner: 'Autor:'
1918       description: 'Opis:'
1919       tags: 'Tagi:'
1920       tags_help: rozdzielone przecinkami
1921       visibility: 'Widoczność:'
1922       visibility_help: co to znaczy?
1923       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1924     update:
1925       updated: Ślad został zaktualizowany
1926     trace_optionals:
1927       tags: Tagi
1928     show:
1929       title: Przeglądanie śladu %{name}
1930       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1931       pending: OCZEKUJE
1932       filename: 'Nazwa pliku:'
1933       download: pobierz
1934       uploaded: 'Czas dodania:'
1935       points: 'Liczba punktów:'
1936       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1937       map: mapa
1938       edit: edycja
1939       owner: 'Autor:'
1940       description: 'Opis:'
1941       tags: 'Tagi:'
1942       none: Brak
1943       edit_trace: Edytuj ten ślad
1944       delete_trace: Usuń ten ślad
1945       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1946       visibility: 'Widoczność:'
1947       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
1948     trace_paging_nav:
1949       showing_page: Strona %{page}
1950       older: Starsze ślady
1951       newer: Nowsze ślady
1952     trace:
1953       pending: OCZEKUJE
1954       count_points: '%{count} punktów'
1955       more: więcej
1956       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1957       view_map: Wyświetl mapę
1958       edit: edycja
1959       edit_map: Edytuj mapę
1960       public: PUBLICZNY
1961       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1962       private: PRYWATNY
1963       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1964       by: utworzony przez użytkownika
1965       in: w
1966       map: mapa
1967     index:
1968       public_traces: Publiczne ślady GPS
1969       my_traces: Moje ślady GPS
1970       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1971       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
1972       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1973       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1974         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1975         wiki</a>.
1976       upload_trace: Wyślij ślad
1977       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
1978       see_my_traces: Zobacz moje ślady
1979     delete:
1980       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
1981     make_public:
1982       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1983     offline_warning:
1984       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
1985     offline:
1986       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1987       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
1988     georss:
1989       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1990     description:
1991       description_with_count:
1992         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1993         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1994       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1995   application:
1996     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
1997     require_cookies:
1998       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
1999         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2000     require_admin:
2001       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2002     setup_user_auth:
2003       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2004         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2005       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2006         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2007       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2008         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2009         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2010   oauth:
2011     authorize:
2012       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2013       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
2014         Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
2015         dowolną liczbę opcji.
2016       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2017       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2018       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2019       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2020         kontaktów.
2021       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2022       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2023       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2024       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2025       grant_access: Przyznaj dostęp
2026     authorize_success:
2027       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2028       allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2029       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2030     authorize_failure:
2031       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2032       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2033       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2034     revoke:
2035       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2036     permissions:
2037       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2038   oauth_clients:
2039     new:
2040       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2041     edit:
2042       title: Edycja aplikacji
2043     show:
2044       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2045       key: 'Klucz odbiorcy:'
2046       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2047       url: 'URL znacznika zapytania:'
2048       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2049       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2050       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2051       edit: Edytuj szczegóły
2052       delete: Usuń klienta
2053       confirm: Jesteś pewien?
2054       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2055       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
2056       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
2057       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
2058       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2059       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2060       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
2061       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2062     index:
2063       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2064       my_tokens: Zarejestrowane programy
2065       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2066       application: Nazwa aplikacji
2067       issued_at: Czas wydania
2068       revoke: Odwołaj!
2069       my_apps: Programy klienckie
2070       no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
2071         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
2072         zapytań OAuth do tej usługi.
2073       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2074       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2075     form:
2076       name: Nazwa
2077       required: Wymagane
2078       url: Główny adres URL aplikacji
2079       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
2080       support_url: Adres URL pomocy technicznej
2081       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2082       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
2083       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
2084       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2085         kontaktów
2086       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2087       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2088       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2089       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2090     not_found:
2091       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2092     create:
2093       flash: Zarejestrowano informacje
2094     update:
2095       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2096     destroy:
2097       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2098   users:
2099     login:
2100       title: Logowanie
2101       heading: Logowanie
2102       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2103       password: 'Hasło:'
2104       openid: '%{logo} OpenID:'
2105       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2106       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2107       login_button: Zaloguj się
2108       register now: Zarejestruj się
2109       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2110         i hasło:'
2111       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2112       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2113       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2114       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2115       no account: Nie masz konta?
2116       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2117         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2118         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2119       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2120         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2121         jeśli chcesz to przedyskutować.
2122       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2123       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2124       auth_providers:
2125         openid:
2126           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2127           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2128         google:
2129           title: Zaloguj się za pomocą Google
2130           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2131         facebook:
2132           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2133           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2134         windowslive:
2135           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2136           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2137         github:
2138           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2139           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2140         wikipedia:
2141           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2142           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2143         yahoo:
2144           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2145           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2146         wordpress:
2147           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2148           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2149         aol:
2150           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2151           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2152     logout:
2153       title: Wyloguj
2154       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
2155       logout_button: Wyloguj
2156     lost_password:
2157       title: zgubione hasło
2158       heading: Zapomniałeś hasła?
2159       email address: 'Adres e-mail:'
2160       new password button: Wyczyść hasło
2161       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2162         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2163       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2164         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2165       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2166     reset_password:
2167       title: Wyczyść hasło
2168       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2169       password: Hasło
2170       confirm password: Potwierdź hasło
2171       reset: Wyczyść hasło
2172       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2173       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2174     new:
2175       title: Zarejestruj się
2176       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2177       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2178         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2179         będzie możliwe.
2180       about:
2181         header: Darmowa i edytowalna
2182         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2183           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2184           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2185       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2186         uczestnictwa</a>.
2187       email address: 'Adres e-mail:'
2188       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2189       not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2190         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2191         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2192         aby uzyskać więcej informacji.
2193       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2194       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2195         zmienić w ustawieniach.
2196       external auth: 'Logowanie przez:'
2197       password: Hasło
2198       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2199       use external auth: 'Zaloguj przez:'
2200       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2201         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2202       continue: Zarejestruj się
2203       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2204       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2205         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2206         tej stronie</a>.
2207       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2208     terms:
2209       title: Warunki uczestnictwa
2210       heading: Warunki uczestnictwa
2211       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2212         w domenie publicznej
2213       consider_pd_why: co to oznacza?
2214       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2215       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2216         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2217         tłumaczenia</a>'
2218       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2219       decline: Nie akceptuję
2220       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2221         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2222       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2223       legale_names:
2224         france: Francja
2225         italy: Włochy
2226         rest_of_world: Reszta świata
2227     no_such_user:
2228       title: Nie znaleziono użytkownika
2229       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2230       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2231         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2232       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2233     show:
2234       my diary: Dziennik
2235       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2236       my edits: Zmiany
2237       my traces: Ślady
2238       my notes: Uwagi
2239       my messages: Wiadomości
2240       my profile: Profil
2241       my settings: Ustawienia
2242       my comments: Komentarze
2243       oauth settings: Ustawienia oauth
2244       blocks on me: Otrzymane blokady
2245       blocks by me: Nałożone blokady
2246       send message: wyślij wiadomość
2247       diary: dziennik
2248       edits: edycje
2249       traces: ślady
2250       notes: uwagi
2251       remove as friend: usuń ze znajomych
2252       add as friend: dodaj do znajomych
2253       mapper since: 'Mapuje od:'
2254       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2255       ct undecided: niezdecydowane
2256       ct declined: odrzucone
2257       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2258       email address: Adres e‐mail
2259       created from: 'Stworzony z:'
2260       status: 'Stan:'
2261       spam score: 'Punktacja spamu:'
2262       description: Opis
2263       user location: Położenie użytkownika
2264       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
2265         użytkowników blisko ciebie.
2266       settings_link_text: stronie ustawień
2267       my friends: Moi znajomi
2268       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2269       km away: '%{count} km stąd'
2270       m away: '%{count} m stąd'
2271       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2272       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2273         w tej okolicy.
2274       role:
2275         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2276         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2277         grant:
2278           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2279           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2280         revoke:
2281           administrator: Cofnij dostęp administratora
2282           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2283       block_history: aktywne blokady
2284       moderator_history: nałożone blokady
2285       comments: komentarze
2286       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2287       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2288       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2289       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2290       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2291       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2292       delete_user: Usuń tego użytkownika
2293       confirm: Potwierdź
2294       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2295       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2296       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2297       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2298       report: zgłoś tego użytkownika
2299     popup:
2300       your location: Twoje położenie
2301       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2302       friend: Znajomy
2303     account:
2304       title: Zmiana ustawień konta
2305       my settings: Ustawienia
2306       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2307       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2308       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2309       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2310       openid:
2311         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2312         link text: co to jest?
2313       public editing:
2314         heading: 'Edycje publiczne:'
2315         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2316         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2317         enabled link text: co to jest?
2318         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2319           edycje są anonimowe.
2320         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2321       public editing note:
2322         heading: Publiczna edycja
2323         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2324           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2325           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2326           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2327           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2328           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2329           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2330           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2331       contributor terms:
2332         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2333         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2334         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2335         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2336           i je zaakceptować.
2337         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2338         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2339         link text: co to jest?
2340       profile description: 'Opis profilu:'
2341       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2342       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2343       image: 'Obraz:'
2344       gravatar:
2345         gravatar: Użyj Gravatara
2346         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2347         link text: co to jest?
2348         disabled: Wyłączono Gravatara.
2349         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2350       new image: Dodanie obrazu
2351       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2352       delete image: Usuń aktualny obraz
2353       replace image: Zmień aktualny obraz
2354       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2355         100x100)
2356       home location: 'Położenie domu:'
2357       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2358       latitude: 'Szerokość:'
2359       longitude: 'Długość geograficzna:'
2360       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2361       save changes button: Zapisz zmiany
2362       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2363       return to profile: Wróć do profilu
2364       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2365         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2366       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2367     confirm:
2368       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2369       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2370       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2371         mapować.
2372       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2373       button: Potwierdzam
2374       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2375       already active: To konto zostało potwierdzone.
2376       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2377       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2378         tutaj</a>.
2379     confirm_resend:
2380       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2381         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2382         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2383         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2384       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2385     confirm_email:
2386       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2387       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2388         adres e-mail.
2389       button: Potwierdzam
2390       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2391       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2392       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2393     set_home:
2394       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2395     go_public:
2396       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2397         do edycji.
2398     make_friend:
2399       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
2400       button: Dodaj do listy znajomych
2401       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
2402       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
2403       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
2404     remove_friend:
2405       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
2406       button: Usuń ze znajomych
2407       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
2408       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
2409     index:
2410       title: Użytkownicy
2411       heading: Użytkownicy
2412       showing:
2413         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2414         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2415       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2416       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2417       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2418       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2419       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2420     suspended:
2421       title: Konto zawieszone
2422       heading: Konto zawieszone
2423       webmaster: webmaster
2424       body: |-
2425         <p>
2426           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2427         </p>
2428         <p>
2429           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2430           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2431         </p>
2432     auth_failure:
2433       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2434       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2435       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2436       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2437       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2438     auth_association:
2439       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2440       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2441         pomocą formularza poniżej.
2442       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2443         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2444   user_role:
2445     filter:
2446       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2447       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2448       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2449       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2450         użytkownika.
2451     grant:
2452       title: Potwierdź przyznanie roli
2453       heading: Potwierdź przyznanie roli
2454       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2455       confirm: Potwierdź
2456       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2457         użytkownik i rola są poprawne.
2458     revoke:
2459       title: Potwierdź odwołanie roli
2460       heading: Potwierdź odwołanie roli
2461       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2462       confirm: Potwierdź
2463       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2464         i rola są poprawne.
2465   user_blocks:
2466     model:
2467       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2468       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2469     not_found:
2470       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2471         %{id}.
2472       back: Wróć do spisu
2473     new:
2474       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2475       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2476       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2477         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2478         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2479         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2480         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2481       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2482         do API.
2483       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2484       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2485       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2486       back: Wyświetl wszystkie blokady
2487     edit:
2488       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2489       heading: Edycja blokady użytkownika %{name}
2490       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2491         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2492         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2493         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2494         rozumianych pojęć.
2495       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2496         do API.
2497       show: Zobacz tę blokadę
2498       back: Wyświetl wszystkie blokady
2499       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada zostanie zdjęta?
2500     filter:
2501       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2502       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2503     create:
2504       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2505         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2506       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2507         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2508       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2509     update:
2510       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2511       success: Blokada została zaktualizowana.
2512     index:
2513       title: Blokady użytkownika
2514       heading: Lista blokad użytkowników
2515       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2516     revoke:
2517       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2518       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2519       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2520       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2521       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2522       revoke: Odwołaj!
2523       flash: Blokada została odwołana.
2524     helper:
2525       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2526       until_login: Aktywna do momentu zalogowania użytkownika.
2527       time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2528       time_past: Zakończono %{time}.
2529       block_duration:
2530         hours:
2531           one: 1 godzina
2532           other: '%{count} godzin'
2533         days:
2534           one: 1 dzień
2535           other: '%{count} dni'
2536         weeks:
2537           one: tydzień
2538           other: '%{count} tygodnie'
2539         months:
2540           one: miesiąc
2541           other: '%{count} mies.'
2542         years:
2543           one: rok
2544           other: '%{count} lata'
2545     blocks_on:
2546       title: Blokady na użytkownika %{name}
2547       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2548       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2549     blocks_by:
2550       title: Blokady nałożone przez %{name}
2551       heading: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2552       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2553     show:
2554       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2555       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2556       created: Utworzona
2557       status: Stan
2558       show: Wyświetl
2559       edit: Edytuj
2560       revoke: Odwołaj!
2561       confirm: Na pewno?
2562       reason: 'Przyczyna blokady:'
2563       back: Pokaż wszystkie blokady
2564       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2565       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2566     block:
2567       not_revoked: (nieodwołana)
2568       show: Pokaż
2569       edit: Edytuj
2570       revoke: Odwołaj!
2571     blocks:
2572       display_name: Zablokowany użytkownik
2573       creator_name: Twórca
2574       reason: Powód blokady
2575       status: Status
2576       revoker_name: Odwołana przez
2577       showing_page: Strona %{page}
2578       next: Następna »
2579       previous: « Poprzednia
2580   notes:
2581     mine:
2582       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2583       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2584       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2585       id: Identyfikator
2586       creator: Autor
2587       description: Opis
2588       created_at: Utworzono w dniu
2589       last_changed: Ostatnio zmieniono
2590   javascripts:
2591     close: Zamknij
2592     share:
2593       title: Udostępnianie
2594       cancel: Anuluj
2595       image: Obraz
2596       link: Odnośnik lub HTML
2597       long_link: Odnośnik
2598       short_link: Skrócony
2599       geo_uri: Schemat geo URI
2600       embed: HTML
2601       custom_dimensions: Własne wymiary
2602       format: 'Format:'
2603       scale: 'Skala:'
2604       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2605       download: Pobierz
2606       short_url: Krótki URL
2607       include_marker: Dołącz pinezkę
2608       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2609       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2610       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2611       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2612     embed:
2613       report_problem: Zgłoś błąd
2614     key:
2615       title: Legenda
2616       tooltip: Legenda
2617       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2618     map:
2619       zoom:
2620         in: Przybliż
2621         out: Oddal
2622       locate:
2623         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2624         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2625       base:
2626         standard: Podstawowa
2627         cycle_map: Rowerowa
2628         transport_map: Transportu publicznego
2629         hot: Humanitarna
2630       layers:
2631         header: Warstwy mapy
2632         notes: Uwagi
2633         data: Dane mapy
2634         gps: Publiczne ślady GPS
2635         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2636         title: Warstwy
2637       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2638       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2639     site:
2640       edit_tooltip: Edytuje mapę
2641       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2642       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2643       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2644       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2645       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2646       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2647       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
2648     changesets:
2649       show:
2650         comment: Komentarz
2651         subscribe: Obserwuj
2652         unsubscribe: Nie obserwuj
2653         hide_comment: ukryj
2654         unhide_comment: pokaż
2655     notes:
2656       new:
2657         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2658           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2659           problem.
2660         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2661           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2662           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2663         add: Dodaj uwagę
2664       show:
2665         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2666           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2667         hide: Ukryj
2668         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2669         reactivate: Ponownie aktywuj
2670         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2671         comment: Dodaj komentarz
2672     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2673       kliknąć tutaj.
2674     directions:
2675       ascend: W górę
2676       engines:
2677         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2678         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2679         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2680         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2681         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2682         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2683       descend: W dół
2684       directions: Opis trasy
2685       distance: Odległość
2686       errors:
2687         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2688         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć '%{place}'.
2689       instructions:
2690         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2691         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2692         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2693         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2694         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2695         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2696           %{directions}
2697         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2698           %{name}, w kierunku %{directions}
2699         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2700         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2701         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2702           %{directions}
2703         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2704         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2705         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2706           %{directions}
2707         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2708         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2709         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2710           %{name}.
2711         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2712         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2713         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2714         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2715         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2716         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2717         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2718         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2719         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2720         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2721         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2722           %{directions}
2723         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2724           %{name}, w kierunku %{directions}
2725         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2726         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2727         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2728           %{directions}
2729         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
2730         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2731         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2732           %{directions}
2733         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2734         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
2735         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
2736         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
2737         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2738         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2739         via_point_without_exit: (przez punkt)
2740         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2741         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2742         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
2743         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
2744         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2745         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2746         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2747         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2748         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2749         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2750         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2751         unnamed: bez nazwy
2752         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2753         exit_counts:
2754           first: Pierwszy
2755           second: Drugi
2756           third: Trzeci
2757           fourth: Czwarty
2758           fifth: Piąty
2759           sixth: Szósty
2760           seventh: Siódmy
2761           eighth: Ósmy
2762           ninth: Dziewiąty
2763           tenth: Dziesiąty
2764       time: Czas
2765     query:
2766       node: Węzeł
2767       way: Linia
2768       relation: Relacja
2769       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2770       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2771       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2772     context:
2773       directions_from: Nawiguj stąd
2774       directions_to: Nawiguj tutaj
2775       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2776       show_address: Pokaż adres
2777       query_features: Wyświetl dane obiektu
2778       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2779   redactions:
2780     edit:
2781       description: Opis
2782       heading: Edytuj poprawkę
2783       title: Edytuj poprawkę
2784     index:
2785       empty: Brak poprawek do pokazania.
2786       heading: Lista poprawek
2787       title: Lista poprawek
2788     new:
2789       description: Opis
2790       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2791       title: Tworzenie nowej poprawki
2792     show:
2793       description: 'Opis:'
2794       heading: Poprawka „%{title}”
2795       title: Wyświetlenie poprawki
2796       user: 'Autor:'
2797       edit: Edytuj tę poprawkę
2798       destroy: Usuń tą poprawkę
2799       confirm: Na pewno?
2800     create:
2801       flash: Utworzono poprawkę.
2802     update:
2803       flash: Zapisano zmiany.
2804     destroy:
2805       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2806         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2807       flash: Poprawka usunięta.
2808       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2809   validations:
2810     leading_whitespace: ma spację na początku
2811     trailing_whitespace: ma spację na końcu
2812     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
2813     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
2814 ...