]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
b3e35497e5e8a4ddc14c78a7f98ca2949137c1c3
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: Hamilton Abreu
13 # Author: Imperadeiro90
14 # Author: Imperadeiro98
15 # Author: Indech
16 # Author: JasonZe
17 # Author: Jgpacker
18 # Author: Jgrocha
19 # Author: Jkb8
20 # Author: L'Arnq
21 # Author: Luckas
22 # Author: Macofe
23 # Author: Malafaya
24 # Author: Mansil
25 # Author: Mansil alfalb
26 # Author: McDutchie
27 # Author: MokaAkashiyaPT
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Rsbarbosa
30 # Author: Ruben
31 # Author: Ruila
32 # Author: SandroHc
33 # Author: ViriatoLusitano
34 # Author: Vitorvicentevalente
35 # Author: Waldir
36 # Author: Waldyrious
37 ---
38 pt-PT:
39   html:
40     dir: ltr
41   time:
42     formats:
43       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
44       blog: '%e %B %Y'
45   helpers:
46     submit:
47       diary_comment:
48         create: Gravar
49       diary_entry:
50         create: Publicar
51         update: Atualizar
52       issue_comment:
53         create: Adicionar comentário
54       message:
55         create: Enviar
56       client_application:
57         create: Registar
58         update: Editar
59       redaction:
60         create: Criar supressão
61         update: Gravar supressão
62       trace:
63         create: Enviar
64         update: Gravar alterações
65       user_block:
66         create: Criar bloqueio
67         update: Atualizar o bloqueio
68   activerecord:
69     errors:
70       messages:
71         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
72         email_address_not_routable: não é atingível
73     models:
74       acl: Aceder à lista de controlo
75       changeset: Conjunto de alterações
76       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
77       country: País
78       diary_comment: Comentário do diário
79       diary_entry: Publicação no diário
80       friend: Amigo
81       issue: Problema
82       language: Idioma
83       message: Mensagem
84       node: Nó
85       node_tag: Etiqueta do Nó
86       notifier: Notificador
87       old_node: Nó antigo
88       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
89       old_relation: Relação antiga
90       old_relation_member: Membro da relação antiga
91       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
92       old_way: Linha antiga
93       old_way_node: Nó de linha antiga
94       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
95       relation: Relação
96       relation_member: Membro da relação
97       relation_tag: Etiqueta da relação
98       report: Reportar
99       session: Sessão
100       trace: Trajeto
101       tracepoint: Ponto do trajeto
102       tracetag: Etiqueta do trajeto
103       user: Utilizador
104       user_preference: Preferências do utilizador
105       user_token: Token do utilizador
106       way: Linha
107       way_node: Nó da linha
108       way_tag: Etiqueta da Linha
109     attributes:
110       diary_comment:
111         body: Conteúdo
112       diary_entry:
113         user: Utilizador
114         title: Assunto
115         latitude: Latitude
116         longitude: Longitude
117         language: Idioma
118       friend:
119         user: Utilizador
120         friend: Amigo
121       trace:
122         user: Utilizador
123         visible: Visível
124         name: Nome
125         size: Tamanho
126         latitude: Latitude
127         longitude: Longitude
128         public: Público
129         description: Descrição
130       message:
131         sender: Remetente
132         title: Assunto
133         body: Conteúdo
134         recipient: Destinatário
135       user:
136         email: E-mail
137         active: Ativo
138         display_name: Nome visualizado
139         description: Descrição
140         languages: Idiomas
141         pass_crypt: Palavra-passe
142   datetime:
143     distance_in_words_ago:
144       about_x_hours:
145         one: há cerca de 1 hora
146         other: há cerca de %{count} horas
147       about_x_months:
148         one: há cerca de um mês
149         other: há cerca de %{count} meses
150       about_x_years:
151         one: há cerca de 1 ano
152         other: há cerca de %{count} anos
153       almost_x_years:
154         one: há quase 1 ano
155         other: há quase %{count} anos
156       half_a_minute: há meio minuto
157       less_than_x_seconds:
158         one: há menos de 1 segundo
159         other: há menos de %{count} segundos
160       less_than_x_minutes:
161         one: há menos de um minuto
162         other: há menos de %{count} minutos
163       over_x_years:
164         one: há mais de 1 ano
165         other: há mais de %{count} anos
166       x_seconds:
167         one: há 1 segundo
168         other: há %{count} segundos
169       x_minutes:
170         one: há 1 minuto
171         other: há %{count} minutos
172       x_days:
173         one: há 1 dia
174         other: há %{count} dias
175       x_months:
176         one: há 1 mês
177         other: há %{count} meses
178       x_years:
179         one: há 1 ano
180         other: há %{count} anos
181   editor:
182     default: Padrão (atualmente %{name})
183     potlatch:
184       name: Potlatch 1
185       description: Potlatch 1
186     id:
187       name: iD
188       description: iD (editor no navegador)
189     potlatch2:
190       name: Potlatch 2
191       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
192     remote:
193       name: Controlo Remoto
194       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
195   auth:
196     providers:
197       none: Nenhum
198       openid: OpenID
199       google: Google
200       facebook: Facebook
201       windowslive: Windows Live
202       github: GitHub
203       wikipedia: Wikipédia
204   api:
205     notes:
206       comment:
207         opened_at_html: Criado %{when}
208         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
209         commented_at_html: Atualizado %{when}
210         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
211         closed_at_html: Resolvido %{when}
212         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
213         reopened_at_html: Reaberto %{when}
214         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
215       rss:
216         title: Notas OpenStreetMap
217         description_area: Lista de notas reportadoa, comentadas ou resolvidas na tua
218           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
219         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
220         opened: nova nota (perto de %{place})
221         commented: Novo comentário (perto de %{place})
222         closed: nota encerrada (perto de %{place})
223         reopened: nota reativada (perto de %{place})
224       entry:
225         comment: Comentário
226         full: Nota completa
227   browse:
228     created: Criado
229     closed: Fechado
230     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
231     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
233     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
234     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
235     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
236     version: Versão
237     in_changeset: Conjunto de alterações
238     anonymous: anónimo
239     no_comment: (sem comentário)
240     part_of: Faz parte de
241     download_xml: Transferir XML
242     view_history: Ver histórico
243     view_details: Ver detalhes
244     location: 'Localização:'
245     changeset:
246       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
247       belongs_to: Autor
248       node: Nós (%{count})
249       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
250       way: Linhas (%{count})
251       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
252       relation: Relações (%{count})
253       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
254       comment: Comentários (%{count})
255       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
257       changesetxml: XML do conjunto de alterações
258       osmchangexml: XML no formato osmChange
259       feed:
260         title: Conjunto de alterações %{id}
261         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
262       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
263       discussion: Discussão
264       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto. A discussão será iniciada
265         assim que for fechado o conjunto de alterações.
266     node:
267       title_html: 'Nó: %{name}'
268       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
269     way:
270       title_html: 'Linha: %{name}'
271       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
272       nodes: Nós
273       also_part_of_html:
274         one: parte da linha %{related_ways}
275         other: parte das linhas %{related_ways}
276     relation:
277       title_html: 'Relação: %{name}'
278       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
279       members: Membros
280     relation_member:
281       entry_html: '%{type} %{name}'
282       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
283       type:
284         node: Nó
285         way: Linha
286         relation: Relação
287     containing_relation:
288       entry_html: Relação %{relation_name}
289       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
290     not_found:
291       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
292       type:
293         node: nó
294         way: linha
295         relation: relação
296         changeset: conjunto de alterações
297         note: nota
298     timeout:
299       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
300         com o id %{id}.'
301       type:
302         node: nó
303         way: linha
304         relation: relação
305         changeset: conjunto de alterações
306         note: nota
307     redacted:
308       redaction: Supressão %{id}
309       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
310         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
311         informações.
312       type:
313         node: nó
314         way: linha
315         relation: relação
316     start_rjs:
317       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
318         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
319         todos?
320       load_data: Carregar Dados
321       loading: A carregar…
322     tag_details:
323       tags: Etiquetas
324       wiki_link:
325         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
326         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
327       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
328       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
329       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
330       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
331       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
332     note:
333       title: 'Nota: %{id}'
334       new_note: Nova Nota
335       description: Descrição
336       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
337       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
338       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
339       opened_by: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       opened_by_anonymous: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       closed_by: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       closed_by_anonymous: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       report: Reportar esta nota
349     query:
350       title: Consultar elementos
351       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
352       nearby: Elementos próximos
353       enclosing: Elementos delimitadores
354   changesets:
355     changeset_paging_nav:
356       showing_page: Página %{page}
357       next: Seguinte »
358       previous: « Anterior
359     changeset:
360       anonymous: Anónimo
361       no_edits: (sem edições)
362       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
363     changesets:
364       id: ID
365       saved_at: Gravado em
366       user: Utilizador
367       comment: Comentário
368       area: Área
369     index:
370       title: Conjuntos de alterações
371       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
372       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
373       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
374       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
375       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
376       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
377       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
378       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
379       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
380       load_more: Ver mais
381     timeout:
382       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
383         o tempo limite de resposta.
384   changeset_comments:
385     comment:
386       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
387         de %{author}
388       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
389     comments:
390       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
391         de %{author}
392     index:
393       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
394       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
395         do OpenStreetMap
396     timeout:
397       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
398         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
399   diary_entries:
400     new:
401       title: Criar nova publicação no diário
402     form:
403       subject: 'Assunto:'
404       body: 'Texto:'
405       language: 'Idioma:'
406       location: 'Localização:'
407       latitude: 'Latitude:'
408       longitude: 'Longitude:'
409       use_map_link: usar mapa
410     index:
411       title: Diários dos Utilizadores
412       title_friends: Diários dos amigos
413       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
414       user_title: Diário de %{user}
415       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
416       new: Criar nova publicação no diário
417       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
418       my_diary: O meu diário
419       no_entries: Diário sem publicações
420       recent_entries: Publicações recentes em diários
421       older_entries: Publicações mais antigas
422       newer_entries: Publicações mais recentes
423     edit:
424       title: Editar publicação do diário
425       marker_text: Localização da publicação no diário
426     show:
427       title: Diário de %{user} | %{title}
428       user_title: Diário de %{user}
429       leave_a_comment: Deixar um comentário
430       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
431       login: Iniciar sessão
432     no_such_entry:
433       title: Publicação de diário inexistente
434       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
435       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
436         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
437         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
438     diary_entry:
439       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
440       comment_link: Comentar
441       reply_link: Responder
442       comment_count:
443         one: '%{count} comentário'
444         zero: Sem comentários
445         other: '%{count} comentários'
446       edit_link: Editar
447       hide_link: Ocultar
448       unhide_link: Mostrar
449       confirm: Confirmar
450       report: Denunciar
451     diary_comment:
452       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
453       hide_link: Ocultar este comentário
454       unhide_link: Mostrar este comentário
455       confirm: Confirmar
456       report: Denunciar este comentário
457     location:
458       location: 'Localização:'
459       view: Ver
460       edit: Editar
461     feed:
462       user:
463         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
464         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
465       language:
466         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
467         description: Publicações recentes nos diários de colaboradores OpenStreetMap
468           em %{language_name}
469       all:
470         title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
471         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
472     comments:
473       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
474       post: Publicação
475       when: Quando
476       comment: Comentário
477       newer_comments: Comentários mais recentes
478       older_comments: Comentários mais antigos
479   friendships:
480     make_friend:
481       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
482       button: Adicionar aos amigos
483       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
484       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
485       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
486     remove_friend:
487       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
488       button: Remover amigo
489       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
490       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
491   geocoder:
492     search:
493       title:
494         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
495         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
497           Nominatim</a>
498         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
499         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
500           Nominatim</a>
501         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
502     search_osm_nominatim:
503       prefix:
504         aerialway:
505           cable_car: Teleférico
506           chair_lift: Teleférico
507           drag_lift: Elevador de esqui
508           gondola: Gôndola
509           platter: Telesqui
510           pylon: Pilone
511           station: Estação de elevador de esqui
512           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
513         aeroway:
514           aerodrome: Aeródromo
515           airstrip: Pista de aterragem
516           apron: Plataforma de estacionamento
517           gate: Porta
518           hangar: Hangar
519           helipad: Heliporto
520           holding_position: Posição de estabelecimento
521           parking_position: Posição de estacionamento
522           runway: Pista de aterragem e descolagem
523           taxiway: Taxiway
524           terminal: Terminal
525         amenity:
526           animal_shelter: Abrigo de animais
527           arts_centre: Centro de artes
528           atm: Multibanco
529           bank: Banco
530           bar: Bar
531           bbq: Churrasqueira
532           bench: Banco de sentar
533           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
534           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
535           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
536           boat_rental: Aluguer de barcos
537           brothel: Bordel
538           bureau_de_change: Casa de câmbio
539           bus_station: Estação rodoviária
540           cafe: Café
541           car_rental: Aluguer de automóveis
542           car_sharing: Partilha de carros
543           car_wash: Lavagem de automóveis
544           casino: Casino
545           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
546           childcare: Guarda de crianças
547           cinema: Cinema
548           clinic: Clínica
549           clock: Relógio
550           college: Colégio
551           community_centre: Centro comunitário
552           courthouse: Tribunal
553           crematorium: Crematório
554           dentist: Dentista
555           doctors: Médicos
556           drinking_water: Água potável
557           driving_school: Escola de condução
558           embassy: Embaixada
559           fast_food: Fast-food
560           ferry_terminal: Terminal de ferry
561           fire_station: Quartel de bombeiros
562           food_court: Praça de alimentação
563           fountain: Fonte
564           fuel: Combustível
565           gambling: Jogos de azar
566           grave_yard: Cemitério
567           grit_bin: Caixa de sal-gema
568           hospital: Hospital
569           hunting_stand: Cabana de caça
570           ice_cream: Gelataria
571           kindergarten: Jardim de infância
572           library: Biblioteca
573           marketplace: Feira
574           monastery: Mosteiro
575           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
576           nightclub: Discoteca
577           nursing_home: Lar geriátrico
578           office: Escritório
579           parking: Estacionamento
580           parking_entrance: Entrada de estacionamento
581           parking_space: Espaço para estacionamento
582           pharmacy: Farmácia
583           place_of_worship: Lugar de oração
584           police: Polícia
585           post_box: Marco de correio
586           post_office: Correios
587           preschool: Pré-escola
588           prison: Prisão
589           pub: Pub
590           public_building: Edifício público
591           recycling: Ecoponto
592           restaurant: Restaurante
593           retirement_home: Lar de idosos
594           sauna: Sauna
595           school: Escola
596           shelter: Abrigo
597           shop: Loja
598           shower: Chuveiro
599           social_centre: Centro social
600           social_club: Clube social
601           social_facility: Serviços sociais
602           studio: Estúdio
603           swimming_pool: Piscina
604           taxi: Táxi
605           telephone: Telefone público
606           theatre: Teatro
607           toilets: Casas de banho
608           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
609           university: Universidade
610           vending_machine: Máquina de venda automática
611           veterinary: Clínica veterinária
612           village_hall: Junta de freguesia
613           waste_basket: Caixote do lixo
614           waste_disposal: Contentor de lixo
615           water_point: Ponto de água
616           youth_centre: Centro juvenil
617         boundary:
618           administrative: Fronteira administrativa
619           census: Fronteira de censos
620           national_park: Parque nacional
621           protected_area: Área protegida
622         bridge:
623           aqueduct: Aqueduto
624           boardwalk: Passadiço
625           suspension: Ponte suspensa
626           swing: Ponte giratória
627           viaduct: Viaduto
628           "yes": Ponte
629         building:
630           "yes": Edifício
631         craft:
632           brewery: Cervejaria artesanal
633           carpenter: Carpinteiro
634           electrician: Eletricista
635           gardener: Jardineiro
636           painter: Pintor
637           photographer: Fotógrafo
638           plumber: Canalizador
639           shoemaker: Sapateiro
640           tailor: Alfaiate
641           "yes": Loja de artesanato
642         emergency:
643           ambulance_station: Estação de ambulâncias
644           assembly_point: Centro de agrupamento
645           defibrillator: Desfibrilador
646           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
647           phone: Telefone de emergência
648           water_tank: Reservatório de água de emergência
649           "yes": Emergência
650         highway:
651           abandoned: Estrada abandonada
652           bridleway: Caminho equestre
653           bus_guideway: Via para autocarros guiados
654           bus_stop: Paragem de autocarro
655           construction: Estrada em construção
656           corridor: Corredor
657           cycleway: Ciclovia
658           elevator: Elevador
659           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
660           footway: Caminho pedonal
661           ford: Vau
662           give_way: Sinal de cedência de passagem
663           living_street: Zona de coexistência
664           milestone: Marco quilométrico
665           motorway: Autoestrada
666           motorway_junction: Saída de autoestrada
667           motorway_link: Ligação a autoestrada
668           passing_place: Lugar de passagem
669           path: Trilho
670           pedestrian: Passeio
671           platform: Plataforma
672           primary: Estrada primária
673           primary_link: Estrada primária
674           proposed: Estrada sob planeamento
675           raceway: Autódromo
676           residential: Rua residencial
677           rest_area: Área de descanso
678           road: Estrada
679           secondary: Estrada secundária
680           secondary_link: Estrada secundária
681           service: Estrada de serviço
682           services: Área de serviço
683           speed_camera: Radar de velocidade
684           steps: Escadas
685           stop: Sinal de stop
686           street_lamp: Poste de iluminação
687           tertiary: Estrada terciária
688           tertiary_link: Estrada terciária
689           track: Estrada florestal ou agrícola
690           traffic_signals: Semáforo
691           trail: Trilho
692           trunk: Via rápida
693           trunk_link: Via rápida
694           turning_loop: Anel de viragem
695           unclassified: Estrada sem classificação
696           "yes": Estrada
697         historic:
698           archaeological_site: Sítio arqueológico
699           battlefield: Campo de batalha
700           boundary_stone: Marco de fronteira
701           building: Edifício histórico
702           bunker: Casamata
703           castle: Castelo
704           church: Igreja
705           city_gate: Portas da cidade
706           citywalls: Muralhas de cidade
707           fort: Forte
708           heritage: Património da Humanidade
709           house: Casa
710           icon: Ícone
711           manor: Solar
712           memorial: Memorial
713           mine: Mina
714           mine_shaft: Poço de mina
715           monument: Monumento
716           roman_road: Estrada romana
717           ruins: Ruínas
718           stone: Pedra
719           tomb: Túmulo
720           tower: Torre
721           wayside_cross: Cruzeiro
722           wayside_shrine: Alminhas
723           wreck: Naufrágio
724           "yes": Sítio histórico
725         junction:
726           "yes": Cruzamento
727         landuse:
728           allotments: Hortas urbanas
729           basin: Bacia hidrográfica
730           brownfield: Baldio industrial
731           cemetery: Cemitério
732           commercial: Zona de escritórios
733           conservation: Conservação
734           construction: Construção
735           farm: Quinta
736           farmland: Terreno agrícola
737           farmyard: Edifícios agrícolas
738           forest: Floresta
739           garages: Garagens
740           grass: Relva
741           greenfield: Terreno com loteamento planeado
742           industrial: Zona industrial
743           landfill: Aterro sanitário
744           meadow: Prado
745           military: Zona militar
746           mine: Mina
747           orchard: Pomar
748           quarry: Pedreira
749           railway: Ferrovia
750           recreation_ground: Área de recreação
751           reservoir: Água represada
752           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
753           residential: Zona residencial
754           retail: Zona comercial
755           road: Área rodoviária
756           village_green: Espaço verde urbano
757           vineyard: Vinha
758           "yes": Ocupação do solo
759         leisure:
760           beach_resort: Estância balnear
761           bird_hide: Observatório de aves
762           common: Terrenos comunitários
763           dog_park: Parque para cães
764           firepit: Local para fogueira
765           fishing: Zona de pesca
766           fitness_centre: Ginásio
767           fitness_station: Ginásio ao ar livre
768           garden: Jardim
769           golf_course: Campo de golfe
770           horse_riding: Centro Hípico
771           ice_rink: Pista de gelo
772           marina: Marina
773           miniature_golf: Minigolfe
774           nature_reserve: Reserva natural
775           park: Parque público
776           pitch: Campo de desporto
777           playground: Parque infantil
778           recreation_ground: Área recreativa
779           resort: Estância
780           sauna: Sauna
781           slipway: Rampa para barcos
782           sports_centre: Complexo desportivo
783           stadium: Estádio
784           swimming_pool: Piscina
785           track: Pista de atletismo
786           water_park: Parque aquático
787           "yes": Lazer
788         man_made:
789           adit: Galeria de acesso a mina
790           beacon: Estrutura de sinalização
791           beehive: Colmeia
792           breakwater: Quebra-mar
793           bridge: Ponte
794           bunker_silo: Casamata
795           chimney: Chaminé
796           crane: Guindaste
797           dolphin: Posto de ancoragem
798           dyke: Dique
799           embankment: Talude
800           flagpole: Mastro de bandeira
801           gasometer: Gasómetro
802           groyne: Espigão marítimo
803           kiln: Forno industrial
804           lighthouse: Farol
805           mast: Mastro
806           mine: Mina
807           mineshaft: Poço de mina
808           monitoring_station: Estação de monitorização
809           petroleum_well: Poço de petróleo
810           pier: Pontão
811           pipeline: Conduta
812           silo: Silo
813           storage_tank: Tanque de armazenamento
814           surveillance: Vigilância
815           tower: Torre
816           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
817           watermill: Moinho de água
818           water_tower: Torre de água
819           water_well: Poço
820           water_works: Estação de captação e tratamento de água
821           windmill: Moinho de vento
822           works: Fábrica
823           "yes": Artificial
824         military:
825           airfield: Aeródromo militar
826           barracks: Quartel
827           bunker: Casamata
828           "yes": Militar
829         mountain_pass:
830           "yes": Desfiladeiro
831         natural:
832           bay: Baía
833           beach: Praia
834           cape: Cabo
835           cave_entrance: Entrada de gruta
836           cliff: Precipício
837           crater: Cratera
838           dune: Duna
839           fell: Encosta desflorestada
840           fjord: Fiorde
841           forest: Floresta
842           geyser: Géiser
843           glacier: Glaciar
844           grassland: Pradaria
845           heath: Charneca
846           hill: Colina
847           island: Ilha
848           land: Terra
849           marsh: Pântano
850           moor: Paul
851           mud: Lama
852           peak: Pico
853           point: Ponto
854           reef: Recife
855           ridge: Cumeeira
856           rock: Rocha
857           saddle: Passo de montanha
858           sand: Areia
859           scree: Detritos de talude
860           scrub: Matagal
861           spring: Nascente
862           stone: Pedra
863           strait: Estreito
864           tree: Árvore
865           valley: Vale
866           volcano: Vulcão
867           water: Água
868           wetland: Zona húmida
869           wood: Bosque
870         office:
871           accountant: Contabilista
872           administrative: Escritório da administração local
873           architect: Arquiteto
874           association: Associação
875           company: Empresa
876           educational_institution: Instituição educativa
877           employment_agency: Agência de emprego
878           estate_agent: Agência imobiliária
879           government: Escritório governamental
880           insurance: Agência de seguros
881           it: Escritório de informática
882           lawyer: Advogado
883           ngo: Escritório de ONG
884           telecommunication: Escritório de telecomunicações
885           travel_agent: Agência de viagens
886           "yes": Escritório
887         place:
888           allotments: Hortas urbanas
889           city: Capital de distrito
890           city_block: Quarteirão
891           country: País
892           county: Concelho
893           farm: Quinta
894           hamlet: Aldeia
895           house: Casa
896           houses: Casas
897           island: Ilha
898           islet: Ilhéu
899           isolated_dwelling: Habitação isolada
900           locality: Localidade desabitada
901           municipality: Município
902           neighbourhood: Bairro
903           postcode: Código postal
904           quarter: Bairro
905           region: Região
906           sea: Mar
907           square: Praça ou largo
908           state: Estado
909           subdivision: Subdivisão
910           suburb: Subúrbio
911           town: Cidade / Vila
912           unincorporated_area: Área não incorporada
913           village: Sede de freguesia
914           "yes": Localidade
915         railway:
916           abandoned: Ferrovia abandonada
917           construction: Ferrovia sob construção
918           disused: Ferrovia em desuso
919           funicular: Funicular
920           halt: Apeadeiro
921           junction: Entroncamento ferroviário
922           level_crossing: Passagem de nível
923           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
924           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
925           monorail: Monocarril
926           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
927           platform: Plataforma ferroviária
928           preserved: Ferrovia preservada
929           proposed: Ferrovia sob planeamento
930           spur: Ramal curto (mercadorias)
931           station: Estação ferroviária
932           stop: Paragem ferroviária
933           subway: Metropolitano
934           subway_entrance: Entrada para estação de metro
935           switch: Agulha ferroviária
936           tram: Linha de elétrico
937           tram_stop: Paragem de elétrico
938         shop:
939           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
940           antiques: Loja de antiguidades
941           art: Loja de artigos de arte
942           bakery: Padaria
943           beauty: Centro de estética
944           beverages: Loja de bebidas
945           bicycle: Loja de bicicletas
946           bookmaker: Casa de apostas
947           books: Livraria
948           boutique: Boutique
949           butcher: Talho
950           car: Concessionário automóvel
951           car_parts: Loja de peças para automóveis
952           car_repair: Oficina de automóveis
953           carpet: Loja de tapetes
954           charity: Loja de caridade
955           chemist: Drogaria
956           clothes: Loja de roupas
957           computer: Loja de componentes informáticos
958           confectionery: Confeitaria
959           convenience: Loja de conveniência
960           copyshop: Loja de fotocópias
961           cosmetics: Loja de cosméticos
962           deli: Loja gourmet
963           department_store: Grande armazém
964           discount: Loja de descontos
965           doityourself: Loja de bricolage
966           dry_cleaning: Limpeza a seco
967           electronics: Loja de electrónica
968           estate_agent: Imobiliária
969           farm: Loja de produtos agrícolas
970           fashion: Loja de moda
971           fish: Peixaria
972           florist: Florista
973           food: Loja de alimentos
974           funeral_directors: Funerária
975           furniture: Loja de móveis
976           gallery: Galeria de arte
977           garden_centre: Centro de jardinagem
978           general: Mercearia
979           gift: Loja de lembranças
980           greengrocer: Loja de frutas e verduras
981           grocery: Mercearia
982           hairdresser: Cabeleireiro(a)
983           hardware: Loja de ferragens
984           hifi: Loja de alta fidelidade
985           houseware: Loja de artigos para o lar
986           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
987           jewelry: Joalharia
988           kiosk: Quiosque
989           kitchen: Loja de cozinhas
990           laundry: Lavandaria
991           lottery: Lotaria
992           mall: Centro comercial
993           market: Mercado
994           massage: Centro de massagens
995           mobile_phone: Loja de telemóveis
996           motorcycle: Loja de motas
997           music: Loja de instrumentos musicais
998           newsagent: Loja de jornais
999           optician: Ótica
1000           organic: Loja de alimentos orgânicos
1001           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1002           paint: Loja de pintura
1003           pawnbroker: Casa de penhoras
1004           pet: Loja de animais
1005           pharmacy: Farmácia
1006           photo: Loja de fotografia
1007           seafood: Loja de marisco
1008           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1009           shoes: Sapataria
1010           sports: Loja de artigos desportivos
1011           stationery: Papelaria
1012           supermarket: Supermercado
1013           tailor: Alfaiate
1014           ticket: Loja de bilhetes
1015           tobacco: Loja de tabaco
1016           toys: Loja de brinquedos
1017           travel_agency: Agência de viagens
1018           tyres: Loja de pneus
1019           vacant: Loja desocupada
1020           variety_store: Loja dos chineses
1021           video: Videoclube
1022           wine: Loja de vinhos
1023           "yes": Loja
1024         tourism:
1025           alpine_hut: Albergue alpino
1026           apartment: Apartamento de férias
1027           artwork: Obra de arte
1028           attraction: Atração
1029           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1030           cabin: Casa de madeira
1031           camp_site: Parque de campismo
1032           caravan_site: Parque de caravanas
1033           chalet: Chalé
1034           gallery: Galeria de arte
1035           guest_house: Casa de hóspedes
1036           hostel: Hostel
1037           hotel: Hotel
1038           information: Informação
1039           motel: Motel
1040           museum: Museu
1041           picnic_site: Parque de merendas
1042           theme_park: Parque temático
1043           viewpoint: Miradouro
1044           zoo: Jardim zoológico
1045         tunnel:
1046           building_passage: Passagem de edifício
1047           culvert: Conduta
1048           "yes": Túnel
1049         waterway:
1050           artificial: Curso de água artificial
1051           boatyard: Estaleiro naval
1052           canal: Canal
1053           dam: Barragem
1054           derelict_canal: Canal abandonado
1055           ditch: Vala
1056           dock: Doca
1057           drain: Vala de drenagem
1058           lock: Eclusa
1059           lock_gate: Comporta de eclusa
1060           mooring: Ancoragem
1061           rapids: Rápidos
1062           river: Rio
1063           stream: Ribeiro
1064           wadi: Uádi
1065           waterfall: Queda de água
1066           weir: Represa
1067           "yes": Curso de água
1068       admin_levels:
1069         level2: Fronteira nacional
1070         level4: Fronteira estadual
1071         level5: Fronteira distrital
1072         level6: Fronteira municipal
1073         level8: Limite de freguesia
1074         level9: Limite de localidade
1075         level10: Limite de subúrbio
1076     description:
1077       title:
1078         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1079           Nominatim</a>
1080         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1081       types:
1082         cities: Capitais de distrito
1083         towns: Cidades / Vilas
1084         places: Lugares
1085     results:
1086       no_results: Não foram encontrados resultados
1087       more_results: Mais resultados
1088   issues:
1089     index:
1090       title: Problemas
1091       select_status: Selecionar estado
1092       select_type: Selecionar tipo
1093       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1094       reported_user: Utilizador denunciado
1095       not_updated: Não atualizado
1096       search: Pesquisar
1097       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1098       user_not_found: O utilizador não existe
1099       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1100       status: Estado
1101       reports: Denúncias
1102       last_updated: Última atualização
1103       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1104       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1105       link_to_reports: Ver denúncias
1106       reports_count:
1107         one: 1 denúncia
1108         other: '%{count} denúncias'
1109       reported_item: Elemento denunciado
1110       states:
1111         ignored: Ignorado
1112         open: Abertos
1113         resolved: Resolvidos
1114     update:
1115       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1116       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1117       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1118     show:
1119       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1120       reports:
1121         zero: Sem denúncias
1122         one: 1 denúncia
1123         other: '%{count} denúncias'
1124       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1125       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1126       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1127       resolve: Resolver
1128       ignore: Ignorar
1129       reopen: Reabrir
1130       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1131       read_reports: Ler denúncias
1132       new_reports: Novas denúncias
1133       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1134       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1135       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1136     resolve:
1137       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1138     ignore:
1139       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1140     reopen:
1141       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1142     comments:
1143       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1144       reassign_param: Reatribuir o problema?
1145     reports:
1146       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1147     helper:
1148       reportable_title:
1149         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1150         note: 'Nota #%{note_id}'
1151   issue_comments:
1152     create:
1153       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1154   reports:
1155     new:
1156       title_html: Denunciar %{link}
1157       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1158       details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1159       select: Seleciona um motivo para a tua denúnciaː
1160       disclaimer:
1161         intro: Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1162           de queː
1163         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1164         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1165           membros da tua comunidade
1166         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1167       categories:
1168         diary_entry:
1169           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1170           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1171           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1172           other_label: Outro
1173         diary_comment:
1174           spam_label: Este comentário é/contém spam
1175           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1176           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1177           other_label: Outro
1178         user:
1179           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1180           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1181           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1182           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1183           other_label: Outro
1184         note:
1185           spam_label: Esta nota é spam
1186           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1187           abusive_label: Esta nota é abusiva
1188           other_label: Outro
1189     create:
1190       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1191       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1192   layouts:
1193     logo:
1194       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1195     home: Localização base
1196     logout: Terminar sessão
1197     log_in: Iniciar sessão
1198     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1199     sign_up: Criar conta
1200     start_mapping: Começar a mapear
1201     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1202     edit: Editar
1203     history: Histórico
1204     export: Exportar
1205     issues: Problemas
1206     data: Dados
1207     export_data: Exportar dados
1208     gps_traces: Rotas GPS
1209     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1210     user_diaries: Diários dos utilizadores
1211     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1212     edit_with: Editar com %{editor}
1213     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1214     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1215     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1216       uso livre sob uma licença aberta.
1217     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1218     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1219       %{partners}.
1220     partners_ucl: UCL
1221     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1222     partners_partners: parceiros
1223     tou: Condições de utilização
1224     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1225       de manutenção.
1226     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1227       devido a trabalhos de manutenção.
1228     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1229     help: Ajuda
1230     about: Sobre
1231     copyright: Direitos de autor
1232     community: Comunidade
1233     community_blogs: Blogues da comunidade
1234     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1235     foundation: Fundação
1236     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1237     make_a_donation:
1238       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1239       text: Fazer donativo
1240     learn_more: Mais informações
1241     more: Mais
1242   notifier:
1243     diary_comment_notification:
1244       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1245       hi: Olá, %{to_user}.
1246       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1247         %{subject}:'
1248       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1249         ou responder em %{replyurl}
1250     message_notification:
1251       hi: Olá, %{to_user}.
1252       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1253         assunto %{subject}:'
1254       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e responder em %{replyurl}
1255     friendship_notification:
1256       hi: Olá, %{to_user}.
1257       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1258       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1259       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1260       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1261     gpx_notification:
1262       greeting: Olá,
1263       your_gpx_file: Parece que o teu ficheiro GPX
1264       with_description: com a descrição
1265       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1266       and_no_tags: e sem etiquetas.
1267       failure:
1268         subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1269         failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1270         more_info_1: Podes encontrar mais informação sobre erros de importação de
1271           GPX e como evitar
1272         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1273       success:
1274         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1275         loaded_successfully:
1276           one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
1277           other: carregado com %{trace_points} de entre  %{possible_points} pontos
1278             possíveis.
1279     signup_confirm:
1280       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1281       greeting: Olá!
1282       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1283       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1284         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1285       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1286         para começares a editar.
1287     email_confirm:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1289     email_confirm_plain:
1290       greeting: Olá,
1291       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1292         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1293       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1294         confirmares o pedido.
1295     email_confirm_html:
1296       greeting: Olá,
1297       hopefully_you: Alguém (esperamos que sejas tu) pretende alterar o endereço de
1298         e-mail em %{server_url} para %{new_address}.
1299       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para confirmares a alteração.
1300     lost_password:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1302     lost_password_plain:
1303       greeting: Olá,
1304       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1305         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1306       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1307         palavra-passe.
1308     lost_password_html:
1309       greeting: Olá,
1310       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1311         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1312       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1313         palavra-passe.
1314     note_comment_notification:
1315       anonymous: Um utilizador anónimo
1316       greeting: Olá,
1317       commented:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1319           notas'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1321           que estás a vigiar'
1322         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1323           %{place}.'
1324         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1325           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1326       closed:
1327         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1329           vigiar'
1330         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1331         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1332           perto de %{place}.'
1333       reopened:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1336           vigiar'
1337         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1338         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1339           perto de %{place}.'
1340       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1341     changeset_comment_notification:
1342       hi: Olá, %{to_user}.
1343       greeting: Olá,
1344       commented:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1346           de alterações'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1348           que estás a vigiar'
1349         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1350           conjuntos de alterações'
1351         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1352           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1353         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1354         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1355       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1356         %{url}.
1357       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1358         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1359   messages:
1360     inbox:
1361       title: Caixa de Entrada
1362       my_inbox: Caixa de entrada
1363       outbox: Caixa de saída
1364       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1365       new_messages:
1366         one: '%{count} mensagem nova'
1367         other: '%{count} mensagens novas'
1368       old_messages:
1369         one: '%{count} mensagem antiga'
1370         other: '%{count} mensagens antigas'
1371       from: De
1372       subject: Assunto
1373       date: Data
1374       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1375         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1376       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1377     message_summary:
1378       unread_button: Marcar como não lida
1379       read_button: Marcar como lida
1380       reply_button: Responder
1381       destroy_button: Eliminar
1382     new:
1383       title: Enviar mensagem
1384       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1385       subject: Assunto
1386       body: Mensagem
1387       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1388     create:
1389       message_sent: Mensagem enviada
1390       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1391         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1392     no_such_message:
1393       title: Esta mensagem não existe
1394       heading: Esta mensagem não existe
1395       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1396     outbox:
1397       title: Caixa de saída
1398       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1399       inbox: caixa de entrada
1400       outbox: caixa de saída
1401       messages:
1402         one: Tens %{count} mensagem enviada
1403         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1404       to: Para
1405       subject: Assunto
1406       date: Data
1407       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1408         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1409       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1410     reply:
1411       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1412         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1413         correta para poderes responder.
1414     show:
1415       title: Ler mensagem
1416       from: De
1417       subject: Assunto
1418       date: Data
1419       reply_button: Responder
1420       unread_button: Marcar como não lida
1421       destroy_button: Eliminar
1422       back: Voltar
1423       to: Para
1424       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1425         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1426         correta para poderes ler a mensagem.
1427     sent_message_summary:
1428       destroy_button: Eliminar
1429     mark:
1430       as_read: Mensagem marcada como lida
1431       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1432     destroy:
1433       destroyed: Mensagem eliminada
1434   site:
1435     about:
1436       next: Seguinte
1437       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1438       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1439         de telemóveis e outros dispositivos
1440       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1441         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1442         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1443       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1444       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1445         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1446         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1447       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1448       community_driven_html: |-
1449         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1450         Entre os nossos colaboradores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1451         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1452         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1453         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1454         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1455       open_data_title: Dados Abertos
1456       open_data_html: |-
1457         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus colaboradores.
1458         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1459       legal_title: Termos Legais
1460       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1461         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1462         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1463         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1464         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1465         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1466         de Privacidade</a>.
1467       legal_2_html: |-
1468         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1469         <br>
1470         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1471       partners_title: Parceiros
1472     copyright:
1473       foreign:
1474         title: Sobre Esta Tradução
1475         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1476           a página em inglês tem prevalência
1477         english_link: o original em inglês
1478       native:
1479         title: Sobre esta página
1480         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1481           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1482         native_link: Versão em português europeu
1483         mapping_link: começar a mapear
1484       legal_babble:
1485         title_html: Licença e Direitos de Autor
1486         intro_1_html: |-
1487           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1488           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1489           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1490           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1491         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1492           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1493           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1494           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1495           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1496         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1497           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1498           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1499         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1500         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1501           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1502           contributors&rdquo;.
1503         credit_2_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1504           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1505           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1506           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1507           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1508           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1509           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1510           onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1511           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1512           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1513           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1514         credit_3_html: |-
1515           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1516           Por exemplo:
1517         attribution_example:
1518           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1519           title: Exemplo de atribuição
1520         more_title_html: Mais informação
1521         more_1_html: |-
1522           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1523           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1524         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1525           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1526           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1527           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1528           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1529           de Utilização do Nominatim</a>.
1530         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1531         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1532           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1533           fontes, entre elas:'
1534         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1535           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1536           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1537           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1538           AT com emendas</a>).'
1539         contributors_au_html: |-
1540           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1541           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1542           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1543           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1544         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1545           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1546           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1547           Estatísticas do Canadá).'
1548         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1549           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1550           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1551         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1552           da Direção Geral dos Impostos.'
1553         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1554           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1555         contributors_nz_html: |-
1556           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1557           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1558         contributors_si_html: |-
1559           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1560           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1561           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1562           (informação pública da Eslovénia).
1563         contributors_es_html: |-
1564           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1565           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1566         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1567           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1568           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1569         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1570           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1571           2010-2019.'
1572         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1573           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1574           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1575         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1576           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1577           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1578         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1579         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1580           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1581           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1582           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1583         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1584           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1585           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1586           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1587           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1588         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1589         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1590           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1591           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1592           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1593     index:
1594       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1595         o JavaScript desativado.
1596       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1597       permalink: Ligação permanente
1598       shortlink: Atalho
1599       createnote: Adicionar nota
1600       license:
1601         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1602           licença aberta
1603       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1604         e se a opção de controlo remoto está ativada
1605     edit:
1606       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1607       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1608         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1609       user_page_link: página de utilizador
1610       anon_edits_html: (%{link})
1611       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1612       flash_player_required_html: Precisas do Flash Player instalado e ativado para
1613         usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Podes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">transferir
1614         o Flash do sítio Adobe.com</a>.<br><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1615         há outras opções disponíveis</a> para editares o OpenStreetMap.
1616       potlatch_unsaved_changes: Tens alterações por gravar. (Para gravar no Potlatch,
1617         deves desmarcar o ponto ou linha atual, se estiveres a editar no modo direto,
1618         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1619       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor, consulta
1620         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1621       potlatch2_unsaved_changes: Tens alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1622         no Potlatch 2, deves clicar no botão Gravar.)
1623       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1624       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1625         são necessárias para esta funcionalidade.
1626     export:
1627       title: Exportar
1628       area_to_export: Área a exportar
1629       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1630       format_to_export: Formato a exportar
1631       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1632       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1633       embeddable_html: HTML integrável
1634       licence: Licença
1635       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1636         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1637       too_large:
1638         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1639           fontes seguintes:'
1640         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1641           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1642           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1643         planet:
1644           title: Planeta OSM
1645           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados total do OpenStreetMap
1646         overpass:
1647           title: API do Overpass
1648           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1649             da base de dados do OpenStreetMap
1650         geofabrik:
1651           title: Transferências do Geofabrik
1652           description: Extraçõess atualizadas regularmente de continentes, países
1653             e cidades selecionados
1654         metro:
1655           title: Extrações do Metro
1656           description: Extraçõess das principais cidades do mundo e seus arredores
1657         other:
1658           title: Outras fontes
1659           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1660       options: Opções
1661       format: Formato
1662       scale: Escala
1663       max: máx
1664       image_size: Tamanho da imagem
1665       zoom: Zoom
1666       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1667       latitude: 'Lat:'
1668       longitude: 'Lon:'
1669       output: Resultado
1670       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1671       export_button: Exportar
1672     fixthemap:
1673       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1674       how_to_help:
1675         title: Como ajudar
1676         join_the_community:
1677           title: Junte-se à comunidade
1678           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1679             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1680             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1681         add_a_note:
1682           instructions_html: |-
1683             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1684             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1685       other_concerns:
1686         title: Outras preocupações
1687         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1688           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1689           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1690           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1691           OSMF</a> apropriado.
1692     help:
1693       title: Como Obter Ajuda
1694       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1695         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1696         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1697       welcome:
1698         url: /welcome
1699         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1700         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1701       beginners_guide:
1702         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1703         title: Guia para Principiantes
1704         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1705       help:
1706         url: https://help.openstreetmap.org/
1707         title: Fórum de Ajuda
1708         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1709           respostas do OpenStreetMap.
1710       mailing_lists:
1711         title: Listas de E-mail
1712         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1713           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1714       forums:
1715         title: Fóruns
1716         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1717           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1718       irc:
1719         title: IRC
1720         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1721       switch2osm:
1722         title: switch2osm
1723         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1724           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1725       welcomemat:
1726         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1727         title: Para Organizações
1728         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1729           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1730       wiki:
1731         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1732         title: Wiki OpenStreetMap
1733         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1734     sidebar:
1735       search_results: Resultados da Pesquisa
1736       close: Fechar
1737     search:
1738       search: Pesquisar
1739       get_directions: Obter direções
1740       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
1741       from: De
1742       to: Para
1743       where_am_i: Onde fica isto?
1744       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
1745       submit_text: Ir
1746       reverse_directions_text: Inverter
1747     key:
1748       table:
1749         entry:
1750           motorway: Autoestrada
1751           main_road: Estrada principal
1752           trunk: Via rápida
1753           primary: Estrada primária
1754           secondary: Estrada secundária
1755           unclassified: Estrada sem classificação
1756           track: Estrada florestal ou agrícola
1757           bridleway: Via equestre
1758           cycleway: Ciclovia
1759           cycleway_national: Ciclovia nacional
1760           cycleway_regional: Ciclovia regional
1761           cycleway_local: Ciclovia local
1762           footway: Via pedonal
1763           rail: Ferrovia
1764           subway: Metropolitano
1765           tram:
1766           - Metropolitano de superfície
1767           - elétrico
1768           cable:
1769           - Teleférico
1770           - telecadeira
1771           runway:
1772           - Pista de aviação
1773           - Via de circulação
1774           apron:
1775           - Estacionamento de aviões
1776           - terminal de aeroporto
1777           admin: Fronteira administrativa
1778           forest: Floresta gerida
1779           wood: Bosque
1780           golf: Campo de golfe
1781           park: Parque público
1782           resident: Área residencial
1783           common:
1784           - Terrenos comunitários
1785           - prado
1786           retail: Área de retalho
1787           industrial: Área industrial
1788           commercial: Área comercial
1789           heathland: Charneca
1790           lake:
1791           - Lago
1792           - reservatório hidrográfico
1793           farm: Quinta
1794           brownfield: Baldio industrial
1795           cemetery: Cemitério
1796           allotments: Hortas urbanas
1797           pitch: Campo desportivo
1798           centre: Centro desportivo
1799           reserve: Reserva natural
1800           military: Área militar
1801           school:
1802           - Escola
1803           - universidade
1804           building: Edifício importante
1805           station: Estação ferroviária
1806           summit:
1807           - Cume
1808           - pico
1809           tunnel: Linha tracejada = túnel
1810           bridge: Linha cheia = ponte
1811           private: Acesso privado
1812           destination: Acesso explícito ao local
1813           construction: Estradas em construção
1814           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1815           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1816           toilets: Casas de banho
1817     richtext_area:
1818       edit: Editar
1819       preview: Pré-visualizar
1820     markdown_help:
1821       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1822       headings: Títulos
1823       heading: Título
1824       subheading: Subtítulo
1825       unordered: Lista não ordenada
1826       ordered: Lista ordenada
1827       first: Primeiro item
1828       second: Segundo item
1829       link: Hiperligação
1830       text: Texto
1831       image: Imagem
1832       alt: Texto alternativo
1833       url: URL
1834     welcome:
1835       title: Bem-vind@!
1836       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1837         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
1838         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1839       whats_on_the_map:
1840         title: O que está no mapa
1841         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
1842           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
1843           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
1844           interessarem.
1845         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
1846           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
1847           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
1848           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
1849       basic_terms:
1850         title: Termos básicos para mapear
1851         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
1852           a explicação de algumas palavras úteis.
1853         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
1854           usar para editar o mapa.
1855         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1856           ou uma árvore.
1857         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
1858           um rio, um lago ou um edifício.
1859         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
1860           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
1861           duma estrada.
1862       rules:
1863         title: Regras!
1864         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
1865           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
1866           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
1867           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1868           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1869           Automatizadas</a>."
1870       questions:
1871         title: Dúvidas?
1872         paragraph_1_html: |-
1873           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
1874           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
1875       start_mapping: Começar a mapear
1876       add_a_note:
1877         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
1878         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
1879           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1880           deixar uma nota.
1881         paragraph_2_html: |-
1882           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
1883           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros colaboradores.
1884   traces:
1885     visibility:
1886       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1887       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1888       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1889         data e hora)
1890       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
1891         pontos ordenados com data e hora)
1892     new:
1893       upload_trace: Enviar Rota GPS
1894       upload_gpx: 'Enviar ficheiro GPX:'
1895       description: 'Descrição:'
1896       tags: 'Etiquetas:'
1897       tags_help: separadas por vírgulas
1898       visibility: 'Visibilidade:'
1899       visibility_help: o que significa isto?
1900       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1901       help: Ajuda
1902       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1903     create:
1904       upload_trace: Enviar Rota GPS
1905       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1906         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
1907         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
1908       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
1909         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
1910       traces_waiting:
1911         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
1912           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
1913           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1914         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
1915           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
1916           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
1917           utilizadores.
1918     edit:
1919       title: A editar a rota %{name}
1920       heading: A editar a rota %{name}
1921       filename: 'Nome do ficheiro:'
1922       download: transferir
1923       uploaded_at: 'Enviada em:'
1924       points: 'Pontos:'
1925       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1926       map: mapa
1927       edit: editar
1928       owner: 'Autor:'
1929       description: 'Descrição:'
1930       tags: 'Etiquetas:'
1931       tags_help: separadas por vírgulas
1932       visibility: 'Visibilidade:'
1933       visibility_help: o que significa isto?
1934     update:
1935       updated: Rota atualizada
1936     trace_optionals:
1937       tags: Etiquetas
1938     show:
1939       title: A ver a rota %{name}
1940       heading: A ver a rota %{name}
1941       pending: PENDENTE
1942       filename: 'Nome do ficheiro:'
1943       download: transferir
1944       uploaded: 'Enviada:'
1945       points: 'Pontos:'
1946       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1947       map: mapa
1948       edit: editar
1949       owner: 'Autor:'
1950       description: 'Descrição:'
1951       tags: 'Etiquetas:'
1952       none: Nenhuma
1953       edit_trace: Editar esta rota
1954       delete_trace: Eliminar esta rota
1955       trace_not_found: Rota não encontrada!
1956       visibility: 'Visibilidade:'
1957       confirm_delete: Eliminar esta rota?
1958     trace_paging_nav:
1959       showing_page: Página %{page}
1960       older: Rotas GPS mais antigas
1961       newer: Rotas GPS mais recentes
1962     trace:
1963       pending: PENDENTE
1964       count_points:
1965         one: 1 ponto
1966         other: '%{count} pontos'
1967       more: mais
1968       trace_details: Ver detalhes da rota
1969       view_map: Ver mapa
1970       edit: editar
1971       edit_map: Editar o mapa
1972       public: PÚBLICO
1973       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1974       private: PRIVADO
1975       trackable: RASTREÁVEL
1976       by: por
1977       in: em
1978       map: mapa
1979     index:
1980       public_traces: Rotas de GPS Públicas
1981       my_traces: As Minhas Rotas GPS
1982       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
1983       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
1984       tagged_with: etiquetada com %{tags}
1985       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
1986         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1987         wiki</a>.
1988       upload_trace: Enviar rota GPS
1989       see_all_traces: Ver todos as rotas
1990       see_my_traces: Ver as minhas rotas
1991     destroy:
1992       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
1993     make_public:
1994       made_public: Rota tornada pública
1995     offline_warning:
1996       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
1997     offline:
1998       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1999       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2000     georss:
2001       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2002     description:
2003       description_with_count:
2004         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2005         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2006       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2007   application:
2008     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2009     require_cookies:
2010       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2011         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2012     require_admin:
2013       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2014     setup_user_auth:
2015       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2016         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2017       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2018         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2019       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2020         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Colaborador.
2021         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2022   oauth:
2023     authorize:
2024       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2025       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2026         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2027         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2028       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2029       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2030       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2031       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2032         amigos.
2033       allow_write_api: para modificar o mapa.
2034       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2035       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2036       allow_write_notes: para modificar notas.
2037       grant_access: Dar acesso
2038     authorize_success:
2039       title: Pedido de autorização permitido
2040       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2041       verification: O código de verificação é %{code}.
2042     authorize_failure:
2043       title: O pedido de autorização falhou
2044       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2045       invalid: O token de autorização não é válido.
2046     revoke:
2047       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2048     permissions:
2049       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2050   oauth_clients:
2051     new:
2052       title: Registar uma nova aplicação
2053     edit:
2054       title: Edita a tua aplicação
2055     show:
2056       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2057       key: 'Chave de consumidor:'
2058       secret: 'Segredo de consumidor:'
2059       url: 'URL do token de pedido:'
2060       access_url: 'URL do token de acesso:'
2061       authorize_url: 'URL de autorização:'
2062       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2063       edit: Editar detalhes
2064       delete: Eliminar cliente
2065       confirm: Tens a certeza?
2066       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2067       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2068       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2069       allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos.
2070       allow_write_api: modificar o mapa.
2071       allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador.
2072       allow_write_gpx: enviar rotas GPS.
2073       allow_write_notes: modificar notas.
2074     index:
2075       title: Os Meus Dados OAuth
2076       my_tokens: Aplicações autorizadas
2077       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2078       application: Nome da aplicação
2079       issued_at: Emitido em
2080       revoke: Anular!
2081       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2082       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2083         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2084         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2085       oauth: OAuth
2086       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2087       register_new: Regista a tua aplicação
2088     form:
2089       name: Nome
2090       required: Obrigatório
2091       url: URL principal da aplicação
2092       callback_url: URL de retorno
2093       support_url: URL de apoio
2094       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2095       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2096       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2097       allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos.
2098       allow_write_api: modificar o mapa.
2099       allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador.
2100       allow_write_gpx: enviar rotas GPS.
2101       allow_write_notes: modificar notas.
2102     not_found:
2103       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2104     create:
2105       flash: As informações foram registadas com sucesso
2106     update:
2107       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2108     destroy:
2109       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2110   users:
2111     login:
2112       title: Entrar
2113       heading: Iniciar sessão
2114       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2115       password: 'Palavra-passe:'
2116       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2117       remember: Ficar autenticado entre sessões
2118       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2119       login_button: Iniciar sessão
2120       register now: Regista-te agora
2121       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2122         nome de utilizador e palavra-passe:'
2123       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2124       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2125       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2126       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2127       no account: Não tens uma conta?
2128       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2129         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2130         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2131       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2132         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2133         do website</a> para resolver o problema.
2134       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2135       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2136       auth_providers:
2137         openid:
2138           title: Iniciar sessão com OpenID
2139           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2140         google:
2141           title: Iniciar sessão com Google
2142           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2143         facebook:
2144           title: Iniciar sessão com o Facebook
2145           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2146         windowslive:
2147           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2148           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2149         github:
2150           title: Iniciar sessão com GitHub
2151           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2152         wikipedia:
2153           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2154           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2155         yahoo:
2156           title: Iniciar sessão com Yahoo
2157           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2158         wordpress:
2159           title: Iniciar sessão com Wordpress
2160           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2161         aol:
2162           title: Iniciar sessão com AOL
2163           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2164     logout:
2165       title: Sair
2166       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2167       logout_button: Sair
2168     lost_password:
2169       title: Palavra-passe esquecida
2170       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2171       email address: 'Endereço eletrónico:'
2172       new password button: Repor palavra-passe
2173       help_text: Introduz o endereço eletrónico que usaste para criar a conta. Enviar-te-emos
2174         uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2175       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2176         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2177       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2178         eletrónico.
2179     reset_password:
2180       title: Repor palavra-passe
2181       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2182       password: 'Palavra-passe:'
2183       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2184       reset: Repor palavra-passe
2185       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2186       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2187     new:
2188       title: Criar conta
2189       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2190         conta automaticamente.
2191       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2192         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2193         o mais rapidamente possível.
2194       about:
2195         header: Livre e editável
2196         html: |-
2197           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2198           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2199       license_agreement: Quando confirmares a tua conta, terás de aceitar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2200         do colaborador</a>.
2201       email address: 'E-mail:'
2202       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2203       not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente.
2204         Consulta a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2205         de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2206         de privacidade</a> para mais informações.
2207       display name: 'Nome de utilizador:'
2208       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2209         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2210       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2211       password: 'Palavra-passe:'
2212       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2213       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2214         sessão
2215       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2216         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2217         de uma.
2218       continue: Criar conta
2219       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de colaborador!
2220       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Colaborador.
2221         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2222       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2223     terms:
2224       title: Termos
2225       heading: Termos
2226       heading_ct: Termos para colaboradores
2227       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para colaboradores e as condições
2228         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2229         o botão continuar.
2230       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2231         atuais e futuras.
2232       read_ct: Li e aceito as condições para colaboradores supracitadas
2233       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2234         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2235         e aceita o texto.
2236       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2237       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2238         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2239       consider_pd_why: O que é isto?
2240       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2241       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2242         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2243       continue: Continuar
2244       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2245       decline: Rejeitar
2246       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2247         os novos Termos do Colaborador para continuar.
2248       legale_select: 'País de residência:'
2249       legale_names:
2250         france: França
2251         italy: Itália
2252         rest_of_world: Resto do mundo
2253     no_such_user:
2254       title: Utilizador inexistente
2255       heading: O utilizador %{user} não existe
2256       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2257         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2258         está correta.
2259       deleted: eliminado
2260     show:
2261       my diary: O meu diário
2262       new diary entry: nova publicação no diário
2263       my edits: Edições
2264       my traces: Rotas
2265       my notes: Notas
2266       my messages: Mensagens
2267       my profile: Perfil
2268       my settings: Definições
2269       my comments: Comentários
2270       oauth settings: Configurações OAuth
2271       blocks on me: Quem me bloqueou
2272       blocks by me: Os meus bloqueios
2273       send message: Enviar mensagem
2274       diary: Diário
2275       edits: Edições
2276       traces: Rotas
2277       notes: Notas no mapa
2278       remove as friend: Remover amigo
2279       add as friend: Adicionar aos amigos
2280       mapper since: 'A mapear desde:'
2281       ct status: 'Termos do Colaborador:'
2282       ct undecided: Por decidir
2283       ct declined: Rejeitado
2284       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2285       email address: 'E-mail:'
2286       created from: 'Criado de:'
2287       status: 'Estado:'
2288       spam score: 'Contagem de Spam:'
2289       description: Descrição
2290       user location: Localização do utilizador
2291       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2292         para veres outros editores nas redondezas.
2293       settings_link_text: configurações
2294       my friends: Os meus amigos
2295       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2296       km away: '%{count} km de distância'
2297       m away: '%{count} m de distância'
2298       nearby users: Outros editores nas redondezas
2299       no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar
2300         o mapa nas redondezas.
2301       role:
2302         administrator: Este utilizador é um administrador
2303         moderator: Este utilizador é um moderador
2304         grant:
2305           administrator: Dar acesso de administrador
2306           moderator: Dar acesso de moderador
2307         revoke:
2308           administrator: Retirar acesso de administrador
2309           moderator: Retirar acesso de moderador
2310       block_history: Bloqueios ativos
2311       moderator_history: Bloqueios aplicados
2312       comments: Comentários
2313       create_block: Bloquear este utilizador
2314       activate_user: Ativar este utilizador
2315       deactivate_user: Desativar este utilizador
2316       confirm_user: Confirmar este utilizador
2317       hide_user: Ocultar este utilizador
2318       unhide_user: Mostrar este utilizador
2319       delete_user: Eliminar este utilizador
2320       confirm: Confirmar
2321       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2322       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2323       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2324       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2325       report: Denunciar este utilizador
2326     popup:
2327       your location: A tua localização
2328       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2329       friend: Amigo
2330     account:
2331       title: Editar conta
2332       my settings: Definições
2333       current email address: 'E-mail atual:'
2334       new email address: 'Novo e-mail:'
2335       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2336       external auth: 'Autenticação externa:'
2337       openid:
2338         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2339         link text: o que é isto?
2340       public editing:
2341         heading: 'Edição pública:'
2342         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2343         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2344         enabled link text: o que é isto?
2345         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2346         disabled link text: porque não posso editar?
2347       public editing note:
2348         heading: Edição pública
2349         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2350           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2351           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2352           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2353           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2354           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2355           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2356           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2357           publicamente.</li></ul>
2358       contributor terms:
2359         heading: 'Termos de Colaborador:'
2360         agreed: Aceitaste os novos Termos de Colaborador.
2361         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Colaborador.
2362         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2363           os novos Termos de Colaborador.
2364         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2365           em Domínio Público.
2366         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2367         link text: o que é isto?
2368       profile description: 'Descrição do perfil:'
2369       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2370       preferred editor: 'Editor preferido:'
2371       image: 'Imagem:'
2372       gravatar:
2373         gravatar: Usar imagem Gravatar
2374         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2375         link text: o que é isto?
2376         disabled: O Gravatar foi desativado.
2377         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2378       new image: Adicionar uma imagem
2379       keep image: Manter a imagem atual
2380       delete image: Remover a imagem atual
2381       replace image: Substituir a imagem atual
2382       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2383         melhor)
2384       home location: Localização principal
2385       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2386       latitude: 'Latitude:'
2387       longitude: 'Longitude:'
2388       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2389       save changes button: Gravar alterações
2390       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2391       return to profile: Regressar ao perfil
2392       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2393         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2394       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2395     confirm:
2396       heading: Consulta o teu e-mail!
2397       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2398       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2399         começar a mapear.
2400       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2401         a tua conta.
2402       button: Confirmar
2403       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2404       already active: Esta conta já foi confirmada.
2405       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2406       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2407         aqui</a>.
2408     confirm_resend:
2409       success: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2410         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2411         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2412         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2413         responder a pedidos de confirmação.
2414       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2415     confirm_email:
2416       heading: Confirmar alteração de e-mail
2417       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2418         o teu novo endereço eletrónico.
2419       button: Confirmar
2420       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2421       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2422       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2423     set_home:
2424       flash success: Localização gravada com êxito
2425     go_public:
2426       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2427         editar.
2428     index:
2429       title: Utilizadores
2430       heading: Utilizadores
2431       showing:
2432         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2433         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2434       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2435       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2436       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2437       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2438       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2439     suspended:
2440       title: Conta suspensa
2441       heading: Conta Suspensa
2442       webmaster: administrador do site
2443       body_html: |-
2444         <p>
2445           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2446         </p>
2447         <p>
2448           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2449           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2450         </p>
2451     auth_failure:
2452       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2453       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2454       no_authorization_code: Sem código de autorização
2455       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2456       invalid_scope: Âmbito inválido
2457     auth_association:
2458       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2459       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2460         formulário.
2461       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2462         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2463   user_role:
2464     filter:
2465       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2466       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2467       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2468       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2469         do atual utilizador.
2470     grant:
2471       title: Confirmar a concessão do cargo
2472       heading: Confirmar concessão do cargo
2473       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2474         utilizador `%{name}'?
2475       confirm: Confirmar
2476       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2477         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2478     revoke:
2479       title: Confirmar revogação de cargo
2480       heading: Confirmar revogação de cargo
2481       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2482         `%{name}'?
2483       confirm: Confirmar
2484       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2485         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2486   user_blocks:
2487     model:
2488       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2489       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2490     not_found:
2491       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2492       back: Voltar ao índice
2493     new:
2494       title: A criar um bloqueio em %{name}
2495       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2496       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve de
2497         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2498         a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente. Convém
2499         notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso,
2500         tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
2501       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2502         da API.
2503       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2504       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2505         contactos.
2506       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de este bloqueio ser
2507         revogado
2508       back: Ver todos os bloqueios
2509     edit:
2510       title: A editar o bloqueio em %{name}
2511       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2512       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve da
2513         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2514         a situação. Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da
2515         comunidade, por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para
2516         leigos.
2517       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2518         da API.
2519       show: Ver este bloqueio
2520       back: Ver todos os bloqueios
2521       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser revogado?
2522     filter:
2523       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2524       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2525         da lista.
2526     create:
2527       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2528         e dá-lhe algum tempo para responder.
2529       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2530         de o bloqueares.
2531       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2532     update:
2533       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2534         o criou.
2535       success: Bloqueio atualizado.
2536     index:
2537       title: Bloqueios do utilizador
2538       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2539       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2540     revoke:
2541       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2542       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2543       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2544       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2545       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2546       revoke: Revogar!
2547       flash: Este bloqueio foi revogado.
2548     helper:
2549       time_future: Termina em %{time}.
2550       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2551       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e depois de o utilizador iniciar
2552         sessão.
2553       time_past: Terminou a %{time}.
2554       block_duration:
2555         hours:
2556           one: 1 hora
2557           other: '%{count} horas'
2558         days:
2559           one: 1 dia
2560           other: '%{count} dias'
2561         weeks:
2562           one: 1 semana
2563           other: '%{count} semanas'
2564         months:
2565           one: 1 mês
2566           other: '%{count} meses'
2567         years:
2568           one: 1 ano
2569           other: '%{count} anos'
2570     blocks_on:
2571       title: Bloqueios em %{name}
2572       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2573       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2574     blocks_by:
2575       title: Bloqueios por %{name}
2576       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2577       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2578     show:
2579       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2580       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2581       created: Criado
2582       status: Estado
2583       show: Mostrar
2584       edit: Editar
2585       revoke: Revogar!
2586       confirm: Tens a certeza?
2587       reason: 'Razão do bloqueio:'
2588       back: Ver todos os bloqueios
2589       revoker: 'Quem revogou:'
2590       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2591     block:
2592       not_revoked: (não revogado)
2593       show: Mostrar
2594       edit: Editar
2595       revoke: Revogar!
2596     blocks:
2597       display_name: Utilizador Bloqueado
2598       creator_name: Criador
2599       reason: Motivo do bloqueio
2600       status: Estado
2601       revoker_name: Revogado por
2602       showing_page: Página %{page}
2603       next: Seguinte »
2604       previous: « Anterior
2605   notes:
2606     mine:
2607       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2608       heading: Notas de %{user}
2609       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2610       id: Id
2611       creator: Criador
2612       description: Descrição
2613       created_at: Criada em
2614       last_changed: Última alteração
2615   javascripts:
2616     close: Fechar
2617     share:
2618       title: Partilhar
2619       cancel: Cancelar
2620       image: Imagem
2621       link: Ligação ou HTML
2622       long_link: Ligação
2623       short_link: Ligação curta
2624       geo_uri: Geo URI
2625       embed: HTML
2626       custom_dimensions: Definir dimensões
2627       format: 'Formato:'
2628       scale: 'Escala:'
2629       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2630       download: Transferir
2631       short_url: URL curto
2632       include_marker: Incluir marcador
2633       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2634       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2635       view_larger_map: Ver mapa maior
2636       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2637     embed:
2638       report_problem: Reportar um problema
2639     key:
2640       title: Legenda
2641       tooltip: Legenda do mapa
2642       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2643     map:
2644       zoom:
2645         in: Aproximar
2646         out: Afastar
2647       locate:
2648         title: Mostrar a minha localização
2649         metersPopup:
2650           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2651           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2652         feetPopup:
2653           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2654           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2655       base:
2656         standard: Mapa Padrão
2657         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2658         transport_map: Transportes Públicos
2659         hot: Humanitário
2660       layers:
2661         header: Camadas do mapa
2662         notes: Notas no mapa
2663         data: Dados do mapa
2664         gps: Rotas de GPS públicas
2665         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2666         title: Camadas
2667       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2668       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2669       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2670         e da API</a>
2671       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2672         Allan</a>
2673       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2674         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2675         França</a>
2676     site:
2677       edit_tooltip: Editar o mapa
2678       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2679       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2680       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2681       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2682       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2683       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2684       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2685         redor
2686     changesets:
2687       show:
2688         comment: Comentar
2689         subscribe: Subscrever
2690         unsubscribe: Anular subscrição
2691         hide_comment: ocultar
2692         unhide_comment: desocultar
2693     notes:
2694       new:
2695         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2696           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2697           escreve uma nota que explique o problema.
2698         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2699           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2700           protegidos por direitos de autor.
2701         add: Adicionar Nota
2702       show:
2703         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2704           devem ser confirmados por fonte independente.
2705         hide: Esconder
2706         resolve: Marcar como resolvido
2707         reactivate: Reabrir
2708         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2709         comment: Gravar
2710     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2711     directions:
2712       ascend: Ascenção
2713       engines:
2714         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2715         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2716         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2717         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2718         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2719         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2720       descend: Descida
2721       directions: Direções
2722       distance: Distância
2723       errors:
2724         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2725         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2726       instructions:
2727         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2728         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2729         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2730         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2731         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2732         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2733           a %{directions}
2734         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2735           %{name}, em direção a %{directions}
2736         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2737         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2738           %{directions}
2739         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2740           em direção a %{directions}
2741         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2742         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2743           a %{directions}
2744         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2745           em direção a %{directions}
2746         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2747         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2748         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2749         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2750         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2751         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2752         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2753         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2754         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2755         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2756         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2757         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2758         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2759         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2760           a %{directions}
2761         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2762           %{name}, em direção a %{directions}
2763         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2764         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2765           %{directions}
2766         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2767           em direção a %{directions}
2768         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2769         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2770           %{directions}
2771         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2772           em direção a %{directions}
2773         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2774         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2775         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2776         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2777         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2778         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2779         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2780         follow_without_exit: Siga %{name}
2781         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2782         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2783         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2784         start_without_exit: Começar em %{name}
2785         destination_without_exit: Chegada ao destino
2786         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2787         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2788         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2789         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2790         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2791         unnamed: estrada sem nome
2792         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2793         exit_counts:
2794           first: 1.ª
2795           second: 2.ª
2796           third: 3.ª
2797           fourth: 4.ª
2798           fifth: 5.ª
2799           sixth: 6.ª
2800           seventh: 7.ª
2801           eighth: 8.ª
2802           ninth: 9.ª
2803           tenth: 10.ª
2804       time: Tempo
2805     query:
2806       node: Nó
2807       way: Linha
2808       relation: Relação
2809       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2810       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2811       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2812     context:
2813       directions_from: Indicações a partir daqui
2814       directions_to: Indicações para aqui
2815       add_note: Adicionar uma nota aqui
2816       show_address: Mostrar endereço
2817       query_features: Consultar elementos
2818       centre_map: Centrar mapa aqui
2819   redactions:
2820     edit:
2821       description: Descrição
2822       heading: Editar supressão
2823       title: Editar supressão
2824     index:
2825       empty: Não existem supressões para mostrar.
2826       heading: Lista de supressões
2827       title: Lista de supressões
2828     new:
2829       description: Descrição
2830       heading: Introduza a informação da nova supressão
2831       title: A criar uma nova supressão
2832     show:
2833       description: 'Descrição:'
2834       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2835       title: A mostrar a supressão
2836       user: 'Criador:'
2837       edit: Editar esta supressão
2838       destroy: Remover esta supressão
2839       confirm: Tem a certeza?
2840     create:
2841       flash: A supressão foi criada.
2842     update:
2843       flash: As alterações foram gravadas.
2844     destroy:
2845       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2846         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2847       flash: Supressão eliminada.
2848       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2849   validations:
2850     leading_whitespace: tem espaços no início
2851     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2852     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2853     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2854 ...