1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Danialbehzadi
16 # Author: Grille chompa
17 # Author: Hooshmand.hasannia
42 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
50 invalid_email_address: ظاهراً ایمیل معتبری وارد نکردهاید
51 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
53 acl: فهرست کنترل دسترسی
54 changeset: بستهٔ تغییر
55 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
57 diary_comment: نظر بر روزنوشت
66 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
67 old_relation: رابطهٔ قدیمی
68 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
69 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
71 old_way_node: گره قدیمی راه
72 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
74 relation_member: عضو رابطه
75 relation_tag: برچسپ رابطه
81 user_preference: ترجیحات کاربر
82 user_token: توکن کاربر
92 latitude: عرض جغرافیایی
93 longitude: طول جغرافیایی
103 latitude: عرض جغرافیایی
104 longitude: طول جغرافیایی
115 display_name: نام نمایشی
118 pass_crypt: کلمهٔ عبور
120 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
123 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
126 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
129 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
132 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
136 opened_at_html: '%{when} پیش ایجاد شد'
137 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
138 commented_at_html: '%{when} پیش بهروز شد'
139 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
140 closed_at_html: '%{when} پیش حل شد'
141 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
142 reopened_at_html: '%{when} پیش دوباره فعال شد'
143 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
145 title: یادداشتهای OpenStreetMap
146 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
147 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
148 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
149 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
150 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
151 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
152 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
157 created: 'تاریخ ایجاد:'
158 closed: 'تاریخ بستن:'
159 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
160 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
161 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
163 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
164 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
166 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
168 in_changeset: بستهٔ تغییر
170 no_comment: (بدون توضیح)
172 download_xml: دانلود XML
173 view_history: نمایش تاریخچه
174 view_details: نمایش جزئیات
177 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
179 node: گرهها (%{count})
180 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
181 way: راهها (%{count})
182 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
183 relation: روابط (%{count})
184 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
185 comment: نظرها (%{count})
186 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
188 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
189 changesetxml: Changeset XML
190 osmchangexml: osmChange XML
192 title: بستهٔ تغییر %{id}
193 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
194 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
196 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
198 title: 'گره: %{name}'
199 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
201 title: 'راه: %{name}'
202 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
205 one: بخشی از راه %{related_ways}
206 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
208 title: 'رابطه: %{name}'
209 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
212 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
218 entry: رابطهٔ %{relation_name}
219 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
221 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
226 changeset: بستهٔ تغییر
229 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
235 changeset: بستهٔ تغییر
238 redaction: پاکسازی %{id}
239 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
240 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
246 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
247 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
248 load_data: بارگیری دادهها
249 loading: در حال بارگیری...
253 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
254 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
255 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
256 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
257 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
259 title: 'یادداشت: %{id}'
260 new_note: یادداشت تازه
261 description: 'توصیف:'
262 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
263 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
264 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
265 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش </abbr> %{user} آن را ایجاد
267 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr> فرد ناشناس
269 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
270 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
271 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} آن را حل کرد
272 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> فرد ناشناس
274 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} دوباره آن
276 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> فرد ناشناس
277 دوباره آن را فعال کرد
278 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} آن را مخفی
280 report: گزارش این یادداشت
282 title: پرسوجو برای عارضهها
283 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
284 nearby: عارضههای نزدیک
285 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
287 changeset_paging_nav:
288 showing_page: صفحهٔ %{page}
293 no_edits: (بدون ویرایش)
294 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
297 saved_at: ذخیره شده در
302 title: بستههای تغییر
303 title_user: بستههای تغییر از %{user}
304 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
305 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
306 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
307 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
308 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
309 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
310 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری برای این ناحیه یافت نشد.
311 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
312 load_more: بارگیری بیشتر
314 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
317 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
318 commented_at_by_html: '%{when} پیش %{user} آن را بهروز کرد'
320 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
322 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
323 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
325 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
334 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
335 longitude: 'طول جغرافیایی:'
336 use_map_link: استفاده از نقشه
338 title: روزنوشتهای کاربران
339 title_friends: روزنوشتهای دوستان
340 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
341 user_title: روزنوشتهای %{user}
342 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
344 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
345 no_entries: روزنوشتی نیست
346 recent_entries: روزنوشتهای تازه
347 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
348 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
350 title: ویرایش روزنوشت
351 marker_text: مکان روزنوشت
353 title: روزنوشت %{user} | %{title}
354 user_title: روزنوشتهای %{user}
355 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
356 login_to_leave_a_comment: برای نظردادن %{login_link}
360 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
361 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
362 body: با عرض پوزش، با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست.
363 لطفاً نوشتار خود را بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه
366 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
367 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
368 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
372 other: '%{count} نظر'
373 edit_link: ویرایش این روزنوشت
374 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
376 report: گزارش این روزنوشت
378 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
379 hide_link: پنهانکردن این نظر
381 report: گزارش این نظر
388 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
389 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
391 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
392 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
394 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
395 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
397 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
402 newer_comments: نظرات جدیدتر
403 older_comments: نظرات قدیمیتر
407 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
408 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
409 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415 search_osm_nominatim:
418 cable_car: ماشین کابلی
419 chair_lift: صندلی بالابر
420 drag_lift: بالابر کشیدنی
422 station: ایستگاه راه هوایی
424 aerodrome: فرودگاه هواپیما
427 helipad: محل فرود هلی کوپتر
428 parking_position: موقعیت پارککردن
433 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
434 arts_centre: مرکز هنری
440 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
441 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
443 boat_rental: کرایه قایق
445 bureau_de_change: دفتر ارز
446 bus_station: ایستگاه اتوبوس
448 car_rental: اجارهٔ خودرو
449 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
452 charging_station: ایستگاه شارژ
453 childcare: نگهداری کودکان
458 community_centre: مرکز اجتماع
463 drinking_water: آب آشامیدنی
464 driving_school: آموزشگاه رانندگی
466 fast_food: غذای آماده
467 ferry_terminal: پایانه کشتی
468 fire_station: آتشنشانی
473 grave_yard: محوطهٔ گورستان
475 hunting_stand: شکارگاه
476 ice_cream: بستنی فروشی
477 kindergarten: کودکستان
481 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
482 nightclub: باشگاه شبانه
483 nursing_home: خانه سالمندان
486 parking_entrance: ورودی پارکینگ
487 parking_space: فضای پارککردن
489 place_of_worship: عبادتگاه
492 post_office: ادارهٔ پست
493 preschool: پیشدبستانی
496 public_building: ساختمان عمومی
497 recycling: نقطه بازیافت
499 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
505 social_centre: مرکز اجتماعی
506 social_club: باشگاه اجتماعی
507 social_facility: تسهیلات اجتماعی
509 swimming_pool: استخر شنا
511 telephone: تلفن عمومی
513 toilets: سرویس های بهداشتی
516 vending_machine: دستگاه فروش
517 veterinary: جراح دامپزشک
519 waste_basket: سطل زباله
520 waste_disposal: دفع زباله
521 youth_centre: مرکز جوانان
523 administrative: مرز اداری
525 national_park: پارک ملی
526 protected_area: منطقه حفاظتشده
531 viaduct: پل راه آهن روی دره
538 electrician: متخصص برق
547 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
548 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
549 landing_site: محوطه فرود اضطراری
552 abandoned: راه متروکه
553 bridleway: راه حیوان رو
554 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
555 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
556 construction: راه در دست ساخت
558 cycleway: مسیر دوچرخه
560 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
563 give_way: نمایش نشان مسیر
564 living_street: خیابان محل سکونت
565 milestone: سنگ فرسخ شمار
567 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
568 motorway_link: آزادراه
570 pedestrian: پیادهراه
573 primary_link: راه درجه یک
574 proposed: راه پیشنهادی
576 residential: راه مسکونی
577 rest_area: استراحتگاه
579 secondary: راه درجه دو
580 secondary_link: راه درجه دو
582 services: خدمات آزادراهی
583 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
586 street_lamp: چراغ خیابانی
587 tertiary: راه درجه سه
588 tertiary_link: راه درجه سه
590 traffic_signals: چراغ راهنمایی
594 unclassified: جادهٔ فرعی
597 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
598 battlefield: میدان جنگ
599 boundary_stone: سنگ مرزی
600 building: ساختمان تاریخی
604 city_gate: دروازه شهر
605 citywalls: دیوارهای شهر
607 heritage: محوطه میراث فرهنگی
613 monument: بنای یادبود
614 roman_road: جاده رومی
619 wayside_cross: صلیب کنار جاده
620 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
625 allotments: اراضی اختصاصیافته
627 brownfield: زمین جهت ساخت
629 commercial: منطقهٔ تجاری
630 conservation: حفاظت شده
631 construction: در دست ساخت
633 farmland: زمین های کشاورزی
634 farmyard: محوطه مزرعه
638 greenfield: زمین سرسبز
639 industrial: ناحیهٔ صنعتی
640 landfill: محل دفن زباله
642 military: منطقهٔ نظامی
647 recreation_ground: زمین تفریحی
649 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
650 residential: منطقهٔ مسکونی
653 village_green: روستای سبز
657 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
658 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
662 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
663 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
664 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
666 golf_course: زمین گلف
667 horse_riding: اسب سواری
670 miniature_golf: گلف کوچک
671 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
674 playground: زمین بازی
675 recreation_ground: زمین تفریحی
678 slipway: تعميرگاه دريايي
679 sports_centre: مجتمع ورزشی
681 swimming_pool: استخر شنا
682 track: مسیر دو میدانی
686 beacon: نشانهٔ دریایی
694 lighthouse: فانوس دریایی
695 monitoring_station: ایستگاه نظارت
699 storage_tank: مخازن سیال
702 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
710 airfield: فرودگاه نظامی
720 cave_entrance: ورودی غار
722 crater: دهانه آتش فشان
745 scrub: خارزار غیر قابل عبور
757 administrative: مدیریت
761 educational_institution: موسسه آموزشی
762 employment_agency: آژانس کاریابی
763 estate_agent: بنگاه املاک
764 government: اداره دولتی
768 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
769 telecommunication: دفتر مخابرات
770 travel_agent: آژانس مسافرتی
773 allotments: اراضی اختصاصیافته
775 city_block: بلوک شهری
784 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
786 municipality: شهرداری
797 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
801 abandoned: راهآهن رهاشده
802 construction: راهآهن در دست ساخت
803 disused: راهآهن بیاستفاده
804 funicular: راهآهن کابلی
806 junction: اتصال راهآهن
807 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
809 miniature: راه آهن کوچک
811 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
812 platform: بستر راهآهن
813 preserved: راه آهن محفوظ شده
814 proposed: راه آهن پیشنهادی
816 station: ایستگاه راهآهن
817 stop: ایستگاه راه آهن
819 subway_entrance: ورودی مترو
820 switch: جدا کننده راه آهن
822 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
826 art: فروشگاه لوازم هنری
828 beauty: فروشگاه زیبایی
829 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
830 bicycle: فروشگاه دوچرخه
831 bookmaker: دلال شرطبندی
836 car_parts: قطعات خودرو
837 car_repair: تعمیرگاه خودرو
839 charity: فروشگاه خیریه
841 clothes: فروشگاه پوشاک
842 computer: فروشگاه رایانه
843 confectionery: فروشگاه قنادی
844 convenience: فروشگاه زنجیره ای
845 copyshop: مغازه فتوکپی
846 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
848 department_store: فروشگاه بزرگ
849 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
850 doityourself: خودتان انجامش دهید
851 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
852 electronics: فروشگاه الکترونیکی
853 estate_agent: بنگاه املاک
858 food: فروشگاه مواد غذایی
859 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
862 garden_centre: مرکز باغ
863 general: فروشگاه عمومی
865 greengrocer: سبزی فروش
866 grocery: فروشگاه خواروبار
868 hardware: فروشگاه سخت افزار
870 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
871 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
872 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
874 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
880 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
881 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
882 music: فروشگاه موسیقی
883 newsagent: دکه روزنامه
885 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
886 outdoor: فروشگاه رو باز
888 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
894 sports: فروشگاه ورزشی
895 stationery: فروشگاه نوشتافزار
896 supermarket: سوپرمارکت
899 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
900 toys: اسباببازیفروشی
901 travel_agency: آژانس مسافرتی
903 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
908 alpine_hut: کلبه بالای تپه
909 apartment: آپارتمان تعطیلات
912 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
914 camp_site: محل اردوگاه
915 caravan_site: مکان خودرو کاروان
918 guest_house: مهمانخانه
924 picnic_site: مکان پیک نیک
925 theme_park: پارک تفریحی
929 building_passage: Building Passage
930 culvert: مجرای آب زیر جاده
933 artificial: آبراه مصنوعی
937 derelict_canal: کانال متروک
943 mooring: مکان لنگر انداختن
961 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
963 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
969 no_results: نتیجهای پیدا نشد
970 more_results: نتایج بیشتر
974 select_status: انتخاب وضعیت
975 select_type: انتخاب نوع
976 select_last_updated_by: انتخاب آخرین بهروزرسانی توسط
977 reported_user: کاربر گزارششده
978 not_updated: بهروزرسانی نشد
980 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
981 user_not_found: کاربر وجود ندارد
982 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
985 last_updated: آخرین بهروزرسانی
986 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr>
987 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> توسط
989 link_to_reports: نمایش گزارشها
992 other: '%{count} گزارش'
993 reported_item: گزارشها
995 ignored: نادیده گرفتن
999 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1000 successful_update: گزارشتان با موفقیت بهروز شد
1001 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1006 other: '%{count} گزارش'
1007 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1008 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1009 last_updated_at: آخرین بار %{displayname} در %{datetime} بهروزش کرد.
1011 ignore: نادیده گرفتن
1013 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
1014 read_reports: خواندن گزارشها
1015 new_reports: گزارشهای تازه
1016 other_issues_against_this_user: سایر مسئلهها بر ضدّ این کاربر
1017 no_other_issues: بر ضدّ این کاربر مسئلهٔ دیگری وجود ندارد.
1018 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1020 resolved: وضعیت مسئله به «حلشده» تغییر کرده است
1022 ignored: وضعیت مسئله به «نادیده گرفته شد» تغییر کرده است
1024 reopened: وضعیت مسئله به «باز» تغییر داده کرده است
1026 created_at: در %{datetime}
1028 updated_at: در %{datetime}
1029 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
1032 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1033 note: یادداشت %{note_id}
1036 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1039 title_html: گزارش %{link}
1040 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
1041 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1042 select: 'دلیل گزارش شما:'
1044 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1046 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1047 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1049 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1052 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1053 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1054 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1057 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1058 offensive_label: این نظر (بر روزنوشت) مستهجن/زشت است
1059 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1062 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1063 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1064 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1065 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1068 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1069 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1070 abusive_label: این یادداشت زشت است
1073 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1074 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1077 title: OpenStreetMap
1079 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1080 home: رفتن به محل خانه
1083 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1085 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1086 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1092 export_data: برونبُرد دادهها
1093 gps_traces: ردهای GPS
1094 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1095 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1096 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1097 edit_with: ویرایش با %{editor}
1098 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1099 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1100 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1101 و آزادید آن را تحت یک پروانهٔ آزاد استفاده کنید.
1102 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1103 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1106 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1107 partners_partners: شرکای تجاری
1108 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1109 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1110 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1111 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1112 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1118 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1119 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1121 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1123 title: OpenStreetMap را با کمکهای مالی حمایت کنید
1125 learn_more: اطلاعات بیشتر
1128 diary_comment_notification:
1129 subject: %{user} دربارهٔ یک روزنوشت نظر داد [OpenStreetMap]
1130 hi: سلام %{to_user}،
1131 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با این موضوع نظر داد: %{subject}'
1132 footer: 'همچنین میتوانید این نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}، در اینجا
1133 به آن نظر دهید: %{commenturl}، یا در اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1134 message_notification:
1135 subject_header: '%{subject} [OpenStreetMap]'
1136 hi: سلام %{to_user}،
1137 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با این موضوع برای شما فرستاده
1139 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و در
1140 اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1141 friend_notification:
1142 hi: سلام %{to_user}،
1143 subject: %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد [OpenStreetMap]
1144 had_added_you: %{user} شما را بهعنوان دوست در OpenStreetMap اضافه کرد.
1145 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}'
1146 befriend_them: 'همچنین میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید: %{befriendurl}'
1149 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل GPX شما
1150 with_description: 'با این توضیحات:'
1151 and_the_tags: 'و برچسبهای زیر:'
1152 and_no_tags: و بدون برچسب.
1154 subject: درونبرد ناموفق GPX [OpenStreetMap]
1155 failed_to_import: 'درونبرد با شکست مواجه شد. این خطا رخ داد:'
1156 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و چگونگی پیشگیری از
1157 more_info_2: 'آن را در اینجا خواهید یافت:'
1158 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1160 subject: درونبرد موفق GPX [OpenStreetMap]
1161 loaded_successfully: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points}
1162 نقطهٔ ممکن روی وبسایت قرار گرفته است.
1164 subject: به OpenStreetMap خوش آمدید [OpenStreetMap]
1165 greeting: سلام بر شما!
1166 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} یک حساب کاربری ساخت.
1167 confirm: 'قبل از اینکه کار دیگری بکنیم، باید مطمئن شویم که این درخواست از جانب
1168 شماست. اگر همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود
1170 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1171 تا بتوانید شروع کنید.
1173 subject: ایمیلتان را تأیید کنید [OpenStreetMap]
1174 email_confirm_plain:
1176 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1177 را به %{new_address} تغییر دهد.
1178 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر کلیک
1182 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1183 را به %{new_address} تغییر دهد.
1184 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1187 subject: درخواست بازنشانی رمز عبور [OpenStreetMap]
1188 lost_password_plain:
1190 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1191 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1192 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً
1193 روی پیوند زیر کلیک کنید.
1196 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1197 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1198 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند
1200 note_comment_notification:
1201 anonymous: یک کاربر ناشناس
1204 subject_own: %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر داد [OpenStreetMap]
1205 subject_other: %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر داد [OpenStreetMap]
1206 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1207 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1208 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1209 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1211 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1212 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1213 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1214 نزدیک اینجاست: %{place}'
1215 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1216 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1218 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره فعال کرد [OpenStreetMap]
1219 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را دوباره فعال
1221 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1222 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1223 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1224 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1225 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1226 changeset_comment_notification:
1227 hi: سلام %{to_user}،
1230 subject_own: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما نظر داد [OpenStreetMap]
1231 subject_other: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردعلاقهتان نظر داد
1233 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1234 ایجاد کردید، نظر داد
1235 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1236 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، یک نظر نوشت
1237 partial_changeset_with_comment: دارای نظر «%{changeset_comment}»
1238 partial_changeset_without_comment: بدون توضیح
1239 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}'
1240 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1241 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1245 my_inbox: صندوق دریافت
1247 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1249 one: '%{count} پیام تازه'
1250 other: '%{count} پیام تازه'
1252 one: '%{count} پیام قدیمی'
1253 other: '%{count} پیام قدیمی'
1257 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1259 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1261 unread_button: نشان بزن نخواندم
1262 read_button: نشان بزن که خواندم
1267 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1271 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1273 message_sent: پیام فرستاده شد
1274 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام ارسال کردهاید. لطفاً قبل از تلاش
1275 برای ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1277 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1278 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1279 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1282 my_inbox: '%{inbox_link}'
1286 one: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1287 other: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1291 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1292 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1293 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1295 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1296 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1297 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1304 unread_button: نشان بزن نخواندم
1308 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1309 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1310 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1311 sent_message_summary:
1314 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1315 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1317 destroyed: پیام حذف شد
1321 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1322 used_by: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای %{name}
1324 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1325 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1326 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1327 local_knowledge_title: دانش محلی
1328 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1329 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1330 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1331 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1332 community_driven_html: |-
1333 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1334 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1335 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1336 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1337 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1338 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1339 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1340 open_data_title: دادههای آزاد
1341 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1342 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1343 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1344 را تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1345 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1348 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1349 پذیرش سیاستهای استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1351 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1353 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1354 partners_title: شرکای تجاری
1357 title: دربارهٔ این ترجمه
1358 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1360 english_link: اصل انگلیسی
1362 title: درباره این صفحه
1363 text: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1364 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1366 native_link: نسخهٔ فارسی
1367 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1369 title_html: حقنشر و پروانه
1371 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>داده باز</i> است و از سوی <a
1372 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1373 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1374 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1375 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1376 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1377 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1378 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1379 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1381 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1382 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) هستند.
1383 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1385 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1386 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1387 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1388 (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1389 باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار
1390 را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این
1391 صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1392 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1393 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1394 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1395 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1396 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1398 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1400 attribution_example:
1401 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1403 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1404 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1405 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1407 more_2_html: اگرچه دادههای اوپناستریتمپ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1408 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1409 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1410 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1411 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1412 contributors_title_html: همکاران ما
1413 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1414 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1415 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1416 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1417 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1418 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1419 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1420 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1421 contributors_au_html: |-
1422 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1423 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1424 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1425 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1426 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1427 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1429 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1430 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1431 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1433 contributors_fr_html: |-
1434 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1435 Direction Générale des Impôts.
1436 contributors_nl_html: |-
1437 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1438 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1439 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1440 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1441 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1442 برای استفادهٔ مجدد."
1443 contributors_si_html: |-
1444 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1445 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1446 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1447 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1448 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1449 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1450 contributors_gb_html: |-
1451 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1452 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۲.
1453 contributors_footer_1_html: |-
1454 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1455 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1456 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1457 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1458 یا مسئولیتی میپذیرد.
1459 infringement_title_html: نقض حقنشر
1460 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز دادهای
1461 را از منابع دارای حقنشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)،
1462 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1463 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1464 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1465 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1466 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1467 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1468 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1469 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1470 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1471 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1472 نشان تجاری</a> را ببینید.
1474 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند
1475 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1476 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1478 permalink: پیوند پایدار
1479 shortlink: پیوند کوتاه
1480 createnote: افزودن یادداشت
1482 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1483 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1484 کنترل از دور فعال است
1486 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1487 not_public_description: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این کار
1488 را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان عمومی
1490 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1491 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1492 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1493 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1494 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1495 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1496 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1497 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1498 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1499 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1501 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1502 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1503 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1504 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1508 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1509 manually_select: بهصورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1510 format_to_export: قالب برونبرد
1511 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1512 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1513 embeddable_html: HTML توکار
1515 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1516 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1518 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1520 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1521 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1522 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1525 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1529 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1531 title: دانلودهای Geofabrik
1532 description: دادههای قارهها، کشورها، و شهرهای برگزیده که بهطور منظم بهروز
1535 title: خلاصه های مترو
1536 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1539 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1544 image_size: اندازهٔ تصویر
1546 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1550 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML را کپی و درج کنید
1551 export_button: برونبُرد
1553 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1555 title: چگونه کمک کنم
1557 title: به جامعه بپیوندید
1558 explanation_html: اگر در دادههای نقشه مشکلی یافتید، مثلاً یک جاده یا نشانی
1559 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1560 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1562 instructions_html: |-
1563 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1564 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1566 title: نگرانیهای دیگر
1567 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادههای ما یا دربارهٔ محتوا
1568 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1569 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1570 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1573 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1574 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1577 title: به OSM خوش آمدید
1578 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1581 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1582 title: راهنمای مبتدیان
1583 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1585 url: https://help.openstreetmap.org/
1586 title: help.openstreetmap.org
1587 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1589 title: فهرستهای پستی
1590 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1591 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1594 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1597 description: چت به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1600 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1601 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1603 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1604 title: برای سازمانها
1605 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1608 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1609 title: wiki.openstreetmap.org
1610 description: مستندات عمیق OSM را در ویکی مرور کنید.
1612 search_results: نتایج جستجو
1616 get_directions: دریافت مسیر
1617 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1620 where_am_i: اینجا کجاست؟
1621 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1623 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1628 main_road: جاده اصلی
1631 secondary: جاده درجه دو
1632 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1634 bridleway: راه حیوان رو
1635 cycleway: راه دوچرخه
1636 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1637 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1638 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1659 resident: منطقه مسکونی
1663 retail: منطقه خرده فروشی
1664 industrial: منطقه صنعتی
1665 commercial: منطقه تجاری
1666 heathland: Heathland
1671 brownfield: سایت قهوهای
1673 allotments: اراضی اختصاصیافته
1676 reserve: طبیعت حفاظت شده
1677 military: منطقه نظامی
1681 building: ساختمان مهم
1682 station: ایستگاه راه آهن
1686 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1687 bridge: پوشش سیاه = پل
1688 private: دسترسی شخصی
1689 destination: دسترسی مقصد
1690 construction: جاده در دست ساخت
1691 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1692 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1693 toilets: سرویس های بهداشتی
1698 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1699 headings: عنوانبندی
1701 subheading: عنوان فرعی
1702 unordered: لیست نامرتب
1713 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1714 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1715 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1717 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1718 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1719 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1720 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1722 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1723 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1724 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1725 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1727 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1728 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1729 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1730 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1731 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1732 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1733 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1734 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1735 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1736 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1737 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1740 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1741 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1742 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1743 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبُرد
1744 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1745 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1748 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1749 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1750 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1751 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1752 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1753 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1755 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1756 paragraph_1_html: |-
1757 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1759 paragraph_2_html: |-
1760 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1761 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1764 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1765 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1766 trackable: قابل ردیابی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1768 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1771 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1772 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1773 description: 'توضیحات:'
1775 tags_help: جداشده با کاما (,)
1776 visibility: 'پدیداری:'
1777 visibility_help: این چیست؟
1778 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1779 upload_button: بارگذاری
1781 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1783 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1784 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1785 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1787 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1788 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1790 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1791 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1792 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1793 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1795 title: ویرایش رد %{name}
1796 heading: ویرایش رد %{name}
1797 filename: 'نام فایل:'
1799 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1801 start_coord: 'مختصات شروع:'
1807 tags_help: جداشده با کاما (,)
1808 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1809 visibility: 'پدیداری:'
1810 visibility_help: این چیست؟
1811 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1813 updated: رد بهروز شد
1817 title: در حال دیدن رد %{name}
1818 heading: در حال دیدن رد %{name}
1820 filename: 'نام فایل:'
1822 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1824 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1831 edit_trace: ویرایش این رد
1832 delete_trace: حذف این رد
1833 trace_not_found: رد یافت نشد!
1834 visibility: 'پدیداری:'
1835 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1837 showing_page: صفحه %{page}
1838 older: ردهای کهنهتر
1839 newer: ردهای تازهتر
1842 count_points: %{count} نقطه
1843 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1845 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1846 view_map: نمایش نقشه
1848 edit_map: ویرایش نقشه
1850 identifiable: قابل شناسایی
1852 trackable: قابل ردیابی
1857 public_traces: ردهای GPS عمومی
1858 my_traces: ردهای جیپیاس من
1859 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1860 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1861 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1862 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1863 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
1864 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1865 upload_trace: بارگذاری یک رد
1866 see_all_traces: دیدن همه ردها
1867 see_my_traces: ردهای من
1869 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1871 made_public: رد عمومی شد
1873 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1875 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1876 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1878 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1880 description_with_count:
1881 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1882 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1883 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1885 permission_denied: شما مجوز دسترسی به آن کار را ندارید.
1887 cookies_needed: بهنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از
1888 ادامه کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1890 not_an_admin: برای انجام آن کار باید مدیر باشید.
1892 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1893 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1894 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1895 کاربری وب وارد شوید.
1896 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
1897 کاربری وب وارد شوید تا شرایط شرکتکننده را ببینید. لازم نیست با آنها موافقت
1898 کنید، ولی باید حتماً آنها را ببینید.
1901 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1902 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1903 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1904 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1906 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1907 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1908 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1909 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1910 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1911 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1912 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1913 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1914 grant_access: دسترسی میدهم
1916 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1917 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1918 verification: کد تأیید %{code} است.
1920 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1921 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1922 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1924 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردید
1927 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1930 title: ویرایش برنامه تان
1933 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1934 key: 'کلید مصرف کننده:'
1935 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1936 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1937 access_url: 'Access Token URL:'
1938 authorize_url: 'Authorise URL:'
1939 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1943 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1944 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
1945 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1946 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1947 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1948 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1949 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1950 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1951 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1953 title: جزئیات OAuth من
1954 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1955 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1956 application: نام برنامه
1957 issued_at: تاریخ صدور
1959 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1960 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
1961 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
1962 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
1963 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1964 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1968 url: نشانی وب برنامه اصلی
1969 callback_url: Callback URL
1970 support_url: نشانی وب پشتیبانی
1971 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1972 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1973 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1974 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1975 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1976 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1977 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1978 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1980 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
1982 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
1984 flash: بهروزرسانی اطلاعات کارخواه موفقیتآمیز بود
1986 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
1991 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1992 password: 'کلمهٔ عبور:'
1993 openid: '%{logo} OpenID:'
1994 remember: مرا به خاطر بسپار
1995 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
1997 register now: اکنون ثبتنام کنید
1998 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
2000 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2001 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2002 to make changes: برای ویرایش دادههای OpenStreetMap، باید یک حساب کاربری داشته
2004 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2005 no account: حساب کاربری ندارید؟
2006 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2007 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2008 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
2009 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2010 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2011 سایت</a> تماس بگیرید.
2012 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2013 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2016 title: ورود با OpenID
2017 alt: ورود با نشانی OpenID
2020 alt: ورود با OpenID گوگل
2022 title: ورود با فیسبوک
2023 alt: با یک حساب فیسبوک وارد شوید
2025 title: ورود با Windows Live
2026 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
2028 title: ورود با GitHub
2029 alt: با یک حساب GitHub وارد شوید
2031 title: ورود با ویکیپدیا
2032 alt: ورود با حساب کاربری ویکیپدیا
2035 alt: ورود با OpenID یاهو
2037 title: ورود با وردپرس
2038 alt: ورود با OpenID وردپرس
2041 alt: ورود با AOL OpenID
2044 heading: خروج از OpenStreetMap
2047 title: فراموشی کلمه عبور
2048 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
2049 email address: 'نشانی ایمیل:'
2050 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
2051 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2052 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
2053 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
2054 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
2055 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2057 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
2058 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
2059 password: 'کلمهٔ عبور:'
2060 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2061 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
2062 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
2063 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
2066 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر این امکان را نداریم که بهصورت
2067 خودکار برای شما حساب کاربری بسازیم.
2068 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2069 تا برای ساختن حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2072 header: آزاد و قابلویرایش
2074 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروزآوری، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2075 <p>برای شروع همکاری ثبتنام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2076 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2077 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2078 email address: 'نشانی ایمیل:'
2079 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2080 not displayed publicly: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2081 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2082 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2083 display name: 'نام نمایشی:'
2084 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2085 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2086 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2087 password: 'کلمهٔ عبور:'
2088 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2089 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2090 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2091 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2093 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2094 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2095 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2096 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2100 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2101 consider_pd_why: این چیست؟
2102 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2103 guidance: 'اطلاعاتی برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">خلاصهٔ خوانا
2104 برای انسان</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2105 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2107 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2108 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2109 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2113 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2115 title: چنین کاربری وجود ندارد
2116 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2117 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2118 بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2121 my diary: روزنوشتهای من
2122 new diary entry: روزنوشت تازه
2123 my edits: ویرایشهای من
2125 my notes: یادداشتهای من
2126 my messages: پیامهای من
2127 my profile: نمایهٔ من
2128 my settings: تنظیمات من
2129 my comments: نظرات من
2130 oauth settings: تنظیمات oauth
2131 blocks on me: مسدودیهای من
2132 blocks by me: بوک های توسط من
2133 send message: ارسال پیام
2137 notes: یادداشتهای نقشه
2138 remove as friend: لغو دوستی
2139 add as friend: افزودن دوست
2140 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2141 ago: (%{time_in_words_ago} پیش)
2142 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2143 ct undecided: بلاتکلیف
2145 ct accepted: '%{ago} پیش پذیرفته شد'
2146 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
2147 email address: 'نشانی ایمیل:'
2148 created from: 'ایجادشده از:'
2150 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2152 user location: موقعبت کاربر
2153 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2155 settings_link_text: تنظیمات
2156 my friends: دوستان من
2157 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2158 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2159 m away: %{count} متر فاصله
2160 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2161 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2163 administrator: این کاربر سرپرست است
2164 moderator: این کاربر مدیر است
2166 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2167 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2169 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2170 moderator: لغو دسترسی مدیر
2171 block_history: مسدودیهای فعال
2172 moderator_history: مسدودسازیها
2174 create_block: این کاربر مسدود شود
2175 activate_user: فعال کردن این کاربر
2176 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2177 confirm_user: تأیید این کاربر
2178 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2179 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2180 delete_user: حذف این کاربر
2182 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2183 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2184 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2185 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2186 report: گزارش این کاربر
2188 your location: مکان شما
2189 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2193 my settings: تنظیمات من
2194 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2195 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2196 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نمایش داده نمیشود)
2197 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2199 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2200 link text: این چیست؟
2202 heading: 'ویرایش عمومی:'
2203 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2204 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2205 enabled link text: این چیست؟
2206 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2208 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2209 public editing note:
2210 heading: ویرایش عمومی
2211 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2212 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2213 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2214 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2215 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2216 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2217 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2219 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2220 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2221 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2222 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2223 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2224 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2225 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2226 link text: این چیست؟
2227 profile description: 'شرح نمایه:'
2228 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2229 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2232 gravatar: استفاده از Gravatar
2233 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2234 link text: این چیست؟
2235 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2236 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2237 new image: افزون تصویر
2238 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2239 delete image: حذف تصویر فعلی
2240 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2241 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2242 home location: 'موقعیت خانه:'
2243 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2244 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2245 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2246 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2248 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2249 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2250 return to profile: بازگشت به نمایه
2251 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای
2252 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2253 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد.
2255 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2256 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2257 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2258 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2259 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2261 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2262 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2263 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2264 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2267 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2268 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2269 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2270 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2271 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2273 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2274 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2276 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2277 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2278 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2280 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2282 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2284 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
2285 button: افزودن بهعنوان دوست
2286 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
2287 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2288 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2290 heading: لغو دوستی %{user}؟
2292 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
2293 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2298 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2299 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2300 summary: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2301 summary_no_ip: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2302 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2303 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2304 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2306 title: حساب کاربری معلق شده است
2307 heading: حساب کاربری معلق
2308 webmaster: مدیر سایت
2311 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهصورت خودکار معلق شده است.
2314 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2317 connection_failed: با سرویسدهندهٔ اعتبارسنجی اتصال برقرار نشد
2318 invalid_credentials: اطلاعات اعتبارسنجی نامعتبر است
2319 no_authorization_code: بدون کد اعتبارسنجی
2320 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2321 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2323 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری در OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2324 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2325 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2326 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبور
2327 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2331 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2332 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2333 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2334 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2336 title: تأیید اعطای نقش
2337 heading: تأیید اعطای نقش
2338 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2341 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2342 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2344 title: تأیید ابطال نقش
2345 heading: تأیید ابطال نقش
2346 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2349 fail: نمیتوان نقش %{role} را از کاربر %{name} سلب کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2350 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2353 non_moderator_update: برای بهروزرسانی یا ایجاد مسدودی باید مدیر بود.
2354 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2356 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2357 back: بازگشت به فهرست
2359 title: در حال مسدودکردن %{name}
2360 heading: مسدودکردن %{name}
2362 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2363 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2364 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2365 submit: ایجاد مسدودی
2366 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2367 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2368 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2369 back: دیدن تمام مسدودیها
2371 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2372 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2373 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2374 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2375 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2377 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2378 submit: بهروزرسانی مسدودی
2379 show: مشاهده این مسدودی
2380 back: دیدن تمام مسدودیها
2381 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2383 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2384 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2386 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2387 بدهید تا پاسخگو باشد.
2388 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2390 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2392 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2394 success: مسدودی بهروزرسانی شد.
2396 title: مسدودیهای کاربر
2397 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2398 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2400 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2401 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2402 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2403 past: این مسدودی %{time} پیش پایان یافته و اکنون قابل لغوکردن نیست.
2404 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2406 flash: این مسدودی لغو شد.
2409 other: '%{count} ساعت'
2411 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2412 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2413 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2415 time_past: '%{time} پیش پایان یافت.'
2417 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2418 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2419 empty: '%{name} تاکنون مسدود نشده است.'
2421 title: مسدودسازیهای %{name}
2422 heading: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2423 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2425 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2426 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2427 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد'
2428 time_past: '%{time} پیش پایان یافت'
2435 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2436 reason: 'دلیل مسدودی:'
2437 back: دیدن تمام مسدودیها
2438 revoker: 'باطل کننده:'
2439 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2441 not_revoked: (باطل نشده)
2446 display_name: کاربر مسدود
2447 creator_name: ایجادکننده
2450 revoker_name: باطلکننده
2451 showing_page: صفحهٔ %{page}
2456 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2457 heading: یادداشتهای %{user}
2458 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2462 created_at: ایجاد شده در
2463 last_changed: آخرین تغییر
2464 ago_html: '%{when} پیش'
2471 link: پیوند یا اچتیامال
2473 short_link: پیوند کوتاه
2476 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2479 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2481 short_url: نشانی کوتاه
2482 include_marker: شامل نشانگر
2483 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2484 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2485 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2486 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2488 report_problem: گزارش مشکل
2492 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2498 title: نمایش مکان من
2499 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2502 cycle_map: نقشه دوچرخه
2503 transport_map: نقشه حمل و نقل
2506 header: لایههای نقشه
2507 notes: یادداشتهای نقشه
2509 gps: ردهای GPS عمومی
2510 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2512 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2513 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2515 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2516 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2517 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2518 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2519 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2520 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2521 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2522 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2527 unsubscribe: لغو اشتراک
2529 unhide_comment: نمایش
2532 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2533 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2534 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2535 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2536 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2539 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران ناشناس است و باید بهطور مستقل
2543 reactivate: فعال سازی مجدد
2544 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2546 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2547 سپس اینجا کلیک کنید.
2551 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2552 fossgis_osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2553 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2554 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2555 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2556 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2558 directions: راهنمای مسیر
2561 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2562 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2564 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2565 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2566 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2567 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2568 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2570 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2571 بروید، بهسمت %{directions}
2572 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2573 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2575 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2576 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2577 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2578 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2579 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2580 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2581 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2582 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2583 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2584 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2585 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2586 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2587 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2588 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2589 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2590 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2591 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2592 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2593 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2594 via_point_without_exit: (از نقطه)
2595 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2596 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2597 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2598 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2599 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2600 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2601 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2602 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2603 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2604 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2605 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2607 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2624 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2625 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2626 timeout: اتمام زمان %{server}
2628 directions_from: مسیریابی از اینجا
2629 directions_to: مسیریابی به اینجا
2630 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2631 show_address: نمایش نشانی
2632 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2633 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2637 heading: ویرایش پاکسازی
2638 submit: ذخیره ویرایش
2639 title: ویرایش پاکسازی
2641 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2642 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2643 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2646 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2647 submit: ایجاد پاکسازی
2648 title: ایجاد پاکسازی جدید
2651 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2652 title: نمایش دادن ویرایش
2654 edit: ویرایش این پاکسازی
2655 destroy: حذف این ویرایش
2656 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2658 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2660 flash: تغییرات ذخیره شد.
2662 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2663 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2664 flash: ویرایش از بین رفت.
2665 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2667 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2668 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2669 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است