]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
b837715be1c546db428f5c59ae9b01163799030e
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Federico Mugnaini
15 # Author: Frammm
16 # Author: Gianfranco
17 # Author: Isiond
18 # Author: Kaitu
19 # Author: Karika
20 # Author: Lollo
21 # Author: LucioGE
22 # Author: Macofe
23 # Author: Massimo itaca
24 # Author: McDutchie
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Od1n
27 # Author: Ontsed
28 # Author: Paolopoz
29 # Author: Raoli
30 # Author: Ricordisamoa
31 # Author: Rippitippi
32 # Author: Ruila
33 # Author: Shirayuki
34 # Author: Simone
35 # Author: SimoneSVC
36 # Author: Ximo17
37 # Author: ZioNicco
38 ---
39 it:
40   time:
41     formats:
42       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
43   activerecord:
44     models:
45       acl: Lista di controllo degli accessi
46       changeset: Gruppo di modifiche
47       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
48       country: Nazione
49       diary_comment: Commento al diario
50       diary_entry: Voce del diario
51       friend: Amico
52       language: Lingua
53       message: Messaggio
54       node: Nodo
55       node_tag: Etichetta del nodo
56       notifier: Promemoria
57       old_node: Vecchio nodo
58       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
59       old_relation: Vecchia relazione
60       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
61       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
62       old_way: Vecchio percorso
63       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
64       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
65       relation: Relazione
66       relation_member: Membro della relazione
67       relation_tag: Etichetta della relazione
68       session: Sessione
69       trace: Tracciato
70       tracepoint: Punto del tracciato
71       tracetag: Etichetta del tracciato
72       user: Utente
73       user_preference: Preferenze dell'utente
74       user_token: Codice dell'utente
75       way: Percorso
76       way_node: Nodo del percorso
77       way_tag: Etichetta del percorso
78     attributes:
79       diary_comment:
80         body: Corpo del messaggio
81       diary_entry:
82         user: Utente
83         title: Soggetto
84         latitude: Latitudine
85         longitude: Longitudine
86         language: Lingua
87       friend:
88         user: Utente
89         friend: Amico
90       trace:
91         user: Utente
92         visible: Visibile
93         name: Nome
94         size: Dimensione
95         latitude: Latitudine
96         longitude: Longitudine
97         public: Pubblico
98         description: Descrizione
99       message:
100         sender: Mittente
101         title: Soggetto
102         body: Corpo del messaggio
103         recipient: Recipiente
104       user:
105         email: Email
106         active: Attivo
107         display_name: Nome visualizzato
108         description: Descrizione
109         languages: Lingue
110         pass_crypt: Password
111   editor:
112     default: Predefinito (al momento %{name})
113     potlatch:
114       name: Potlatch 1
115       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
116     id:
117       name: iD
118       description: iD (editor nel browser)
119     potlatch2:
120       name: Potlatch 2
121       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
122     remote:
123       name: Controllo remoto
124       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
125   browse:
126     created: Creato
127     closed: Chiuso
128     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
129     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
130     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
131     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
132     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
133     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
134     version: Versione
135     in_changeset: Gruppo di modifiche
136     anonymous: anonimo
137     no_comment: (nessun commento)
138     part_of: Parte di
139     download_xml: Scarica XML
140     view_history: Visualizza cronologia
141     view_details: Visualizza dettagli
142     location: 'Posizione:'
143     changeset:
144       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
145       belongs_to: Autore
146       node: Nodi (%{count})
147       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
148       way: Ways (%{count})
149       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
150       relation: Relazioni (%{count})
151       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
152       comment: Commenti (%{count})
153       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154         fa</abbr>
155       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
156       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
157       osmchangexml: modificheOsm XML
158       feed:
159         title: Gruppo di modifiche %{id}
160         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Fai login per unirti alla discussione
162       discussion: Discussione
163     node:
164       title: 'Nodo: %{name}'
165       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
166     way:
167       title: 'Way: %{name}'
168       history_title: 'Cronologia way: %{name}'
169       nodes: Nodi
170       also_part_of:
171         one: parte di way %{related_ways}
172         other: parte di way %{related_ways}
173     relation:
174       title: 'Relazione: %{name}'
175       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
176       members: Membri
177     relation_member:
178       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
179       type:
180         node: Nodo
181         way: Percorso
182         relation: Relazione
183     containing_relation:
184       entry: Relazione %{relation_name}
185       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
188       type:
189         node: nodo
190         way: percorso
191         relation: relazione
192         changeset: gruppo di modifiche
193     timeout:
194       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
195         troppo tempo.
196       type:
197         node: nodo
198         way: percorso
199         relation: relazione
200         changeset: gruppo di modifiche
201     redacted:
202       redaction: Redazione %{id}
203       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
204         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
205         per i dettagli.
206       type:
207         node: nodo
208         way: percorso
209         relation: relazione
210     start_rjs:
211       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
212         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
213         questi dati?
214       load_data: Carica dati
215       loading: Caricamento in corso...
216     tag_details:
217       tags: Tag
218       wiki_link:
219         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
220         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
221       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
222       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
223       telephone_link: Chiama %{phone_number}
224     note:
225       title: 'Nota: %{id}'
226       new_note: Nuova nota
227       description: Descrizione
228       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
229       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
230       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
231       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
232       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
233       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
234       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         fa</abbr>
236       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
237       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         fa</abbr>
239       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
240       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241         fa</abbr>
242       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
243     query:
244       title: Funzionalità di query
245       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
246       nearby: Disponibilità nei pressi
247       enclosing: Elementi interni
248   changeset:
249     changeset_paging_nav:
250       showing_page: Pagina %{page}
251       next: Successivo »
252       previous: « Precedente
253     changeset:
254       anonymous: Anonimo
255       no_edits: (nessuna modifica)
256       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
257     changesets:
258       id: ID
259       saved_at: Salvato il
260       user: Utente
261       comment: Commento
262       area: Area
263     list:
264       title: Gruppi di modifiche
265       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
266       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
267       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
268       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
269       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
270       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
271       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
272       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
273       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
274       load_more: Caricane ancora
275     timeout:
276       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
277         di troppo tempo per poter essere recuperato.
278     rss:
279       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
280       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
281       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
282         %{author}'
283       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
284       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
285       full: Discussione completa
286   diary_entry:
287     new:
288       title: Nuova voce del diario
289     list:
290       title: Diari degli utenti
291       title_friends: Diari degli amici
292       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
293       user_title: Diario dell'utente %{user}
294       in_language_title: Voci del diario in %{language}
295       new: Nuova voce del diario
296       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
297       no_entries: Nessuna voce nel diario
298       recent_entries: Voci del diario recenti
299       older_entries: Voci più vecchie
300       newer_entries: Voci più recenti
301     edit:
302       title: Modifica voce del diario
303       subject: 'Oggetto:'
304       body: 'Corpo:'
305       language: 'Lingua:'
306       location: 'Luogo:'
307       latitude: 'Latitudine:'
308       longitude: 'Longitudine:'
309       use_map_link: utilizza mappa
310       save_button: Salva
311       marker_text: Luogo della voce del diario
312     view:
313       title: Diario di %{user} | %{title}
314       user_title: Diario dell'utente %{user}
315       leave_a_comment: Lascia un commento
316       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
317       login: Login
318       save_button: Salva
319     no_such_entry:
320       title: Nessuna voce del diario
321       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
322       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
323         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
324         che si è seguito sia errato.
325     diary_entry:
326       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
327       comment_link: Commento su questa voce
328       reply_link: Rispondi a questa voce
329       comment_count:
330         one: '%{count} commento'
331         zero: Nessun commento
332         other: '%{count} commenti'
333       edit_link: Modifica questa voce
334       hide_link: Nascondi questo elemento
335       confirm: Conferma
336     diary_comment:
337       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
338       hide_link: Nascondi questo commento
339       confirm: Conferma
340     location:
341       location: 'Località:'
342       view: Visualizza
343       edit: Modifica
344     feed:
345       user:
346         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
347         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
348       language:
349         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
350         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
351       all:
352         title: Voci del diario di OpenStreetMap
353         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
354     comments:
355       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
356       post: Scrivi
357       when: Quando
358       comment: Commento
359       ago: '%{ago} fa'
360       newer_comments: Commenti più recenti
361       older_comments: Commenti più vecchi
362   export:
363     title: Esporta
364     start:
365       area_to_export: Area da esportare
366       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
367       format_to_export: Formato di esportazione
368       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
369       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
370       embeddable_html: HTML incapsulabile
371       licence: Licenza
372       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
373         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
374       too_large:
375         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
376           fonti elencate di seguito:'
377         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
378           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
379           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
380         planet:
381           title: Pianeta OSM
382           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
383         overpass:
384           title: Overpass API
385           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
386             di OpenStreetMap
387         geofabrik:
388           title: Geofabrik Downloads
389           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
390             selezionata
391         metro:
392           title: Metro Extracts
393           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
394         other:
395           title: Altre fonti
396           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
397       options: Opzioni
398       format: Formato
399       scale: Scala
400       max: max
401       image_size: Dimensione immagine
402       zoom: Ingrandimento
403       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
404       latitude: 'Lat:'
405       longitude: 'Lon:'
406       output: Risultato
407       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
408       export_button: Esporta
409   geocoder:
410     search:
411       title:
412         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
413         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
414         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
415           Postcode</a>
416         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
417         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423     search_osm_nominatim:
424       prefix:
425         aerialway:
426           cable_car: Funivia
427           chair_lift: Seggiovia
428           drag_lift: Sciovia
429           gondola: Cabinovia
430           station: Stazione funivia
431         aeroway:
432           aerodrome: Aerodromo
433           apron: Piazzale di sosta
434           gate: Gate
435           helipad: Elisuperficie
436           runway: Pista
437           taxiway: Pista di rullaggio
438           terminal: Terminal
439         amenity:
440           animal_shelter: Rifugio per animali
441           arts_centre: Centro d'arte
442           atm: Cassa automatica
443           bank: Banca
444           bar: Bar
445           bbq: Barbecue
446           bench: Panchina
447           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
448           bicycle_rental: Noleggio biciclette
449           biergarten: Birreria all'aperto
450           boat_rental: Noleggio Barche
451           brothel: Bordello
452           bureau_de_change: Cambia valute
453           bus_station: Stazione degli autobus
454           cafe: Cafe
455           car_rental: Autonoleggio
456           car_sharing: Car Sharing
457           car_wash: Autolavaggio
458           casino: Casinò
459           charging_station: Stazione di ricarica
460           childcare: Assistenza minori
461           cinema: Cinema
462           clinic: Clinica
463           clock: Orologio
464           college: Accademia
465           community_centre: Centro civico
466           courthouse: Tribunale
467           crematorium: Crematorio
468           dentist: Dentista
469           doctors: Medici
470           dormitory: Dormitorio
471           drinking_water: Acqua potabile
472           driving_school: Scuola guida
473           embassy: Ambasciata
474           emergency_phone: Colonnina SOS
475           fast_food: Fast Food
476           ferry_terminal: Terminal traghetti
477           fire_hydrant: Pompa antincendio
478           fire_station: Vigili del fuoco
479           food_court: Food Court
480           fountain: Fontana
481           fuel: Stazione di rifornimento
482           gambling: Gioco d'azzardo
483           grave_yard: Cimitero
484           gym: Centro fitness / Palestra
485           health_centre: Casa di cura
486           hospital: Ospedale
487           hunting_stand: Postazione di caccia
488           ice_cream: Gelateria
489           kindergarten: Asilo infantile
490           library: Biblioteca
491           market: Mercato
492           marketplace: Mercato
493           monastery: Monastero
494           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
495           nightclub: Night Club
496           nursery: Asilo nido
497           nursing_home: Asilo nido
498           office: Ufficio
499           parking: Parcheggio
500           parking_entrance: Entrata del parcheggio
501           pharmacy: Farmacia
502           place_of_worship: Luogo di culto
503           police: Polizia
504           post_box: Cassetta delle lettere
505           post_office: Ufficio postale
506           preschool: Scuola Materna
507           prison: Prigione
508           pub: Pub
509           public_building: Edificio pubblico
510           reception_area: Area accoglienza
511           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
512           restaurant: Ristorante
513           retirement_home: Casa di Riposo
514           sauna: Sauna
515           school: Scuola
516           shelter: Pensilina
517           shop: Negozio
518           shower: Doccia
519           social_centre: Centro sociale
520           social_club: Centro Sociale
521           social_facility: Struttura sociale
522           studio: Studio
523           swimming_pool: Piscina
524           taxi: Taxi
525           telephone: Telefono pubblico
526           theatre: Teatro
527           toilets: Bagni pubblici
528           townhall: Municipio
529           university: Università
530           vending_machine: Distributore automatico
531           veterinary: Veterinario
532           village_hall: Municipio
533           waste_basket: Cestino rifiuti
534           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
535           youth_centre: Centro Giovanile
536         boundary:
537           administrative: Confine amministrativo
538           census: Limite di censimento
539           national_park: Parco nazionale
540           protected_area: Area protetta
541         bridge:
542           aqueduct: Acquedotto
543           suspension: Ponte sospeso
544           swing: Ponte girevole
545           viaduct: Viadotto
546           "yes": Ponte
547         building:
548           "yes": Edificio
549         craft:
550           brewery: Birrificio
551           carpenter: Carpentiere
552           electrician: Elettricista
553           gardener: Giardiniere
554           painter: Pittore
555           photographer: Fotografo
556           plumber: Idraulico
557           shoemaker: Calzolaio
558           tailor: Sarto
559           "yes": Negozio di Artigianato
560         emergency:
561           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
562           defibrillator: Defibrillatore
563           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
564           phone: Telefono di emergenza
565         highway:
566           abandoned: Autostrada abbandonata
567           bridleway: Percorso per equitazione
568           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
569           bus_stop: Fermata dell'autobus
570           construction: Strada in costruzione
571           cycleway: Percorso ciclabile
572           elevator: Ascensore
573           emergency_access_point: Colonnina SOS
574           footway: Percorso pedonale
575           ford: Guado
576           living_street: Living Street
577           milestone: Pietra miliare
578           motorway: Autostrada
579           motorway_junction: Uscita autostradale
580           motorway_link: Autostrada
581           path: Sentiero
582           pedestrian: Percorso pedonale
583           platform: Piattaforma
584           primary: Strada primaria
585           primary_link: Strada primaria
586           proposed: Strada proposta
587           raceway: Pista
588           residential: Strada residenziale
589           rest_area: Area di Sosta
590           road: Strada generica
591           secondary: Strada secondaria
592           secondary_link: Strada secondaria
593           service: Strada di servizio
594           services: Stazione di servizio
595           speed_camera: Autovelox fissi
596           steps: Scala
597           street_lamp: Lampione
598           tertiary: Strada terziaria
599           tertiary_link: Strada terziaria
600           track: Strada forestale o agricola
601           traffic_signals: Segnali stradali
602           trail: Percorso escursionistico
603           trunk: Superstrada
604           trunk_link: Superstrada
605           unclassified: Strada non classificata
606           unsurfaced: Strada non pavimentata
607           "yes": Strada
608         historic:
609           archaeological_site: Sito archeologico
610           battlefield: Campo di battaglia
611           boundary_stone: Pietra confinaria
612           building: Edificio storico
613           bunker: Bunker
614           castle: Castello
615           church: Chiesa
616           city_gate: Porta della città
617           citywalls: Mura della città
618           fort: Forte
619           heritage: Patrimonio dell'umanità
620           house: Casa storica
621           icon: Icona
622           manor: Maniero
623           memorial: Memoriale
624           mine: Mina
625           monument: Monumento
626           roman_road: Strada romana
627           ruins: Rovine
628           stone: Pietra
629           tomb: Tomba
630           tower: Torre
631           wayside_cross: Croce
632           wayside_shrine: Edicola votiva
633           wreck: Relitto
634         junction:
635           "yes": Incrocio
636         landuse:
637           allotments: Orti casalinghi
638           basin: Bacino
639           brownfield: Area con edifici in demolizione
640           cemetery: Cimitero
641           commercial: Zona di uffici
642           conservation: Conservazione
643           construction: Costruzione
644           farm: Fattoria
645           farmland: Terreno agricolo
646           farmyard: Aia
647           forest: Foresta
648           garages: Garage
649           grass: Prato
650           greenfield: Area da adibire a costruzioni
651           industrial: Zona Industriale
652           landfill: Discarica di rifiuti
653           meadow: Prato
654           military: Zona militare
655           mine: Miniera
656           orchard: Frutteto
657           quarry: Cava
658           railway: Ferrovia
659           recreation_ground: Area di svago
660           reservoir: Riserva idrica
661           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
662           residential: Area Residenziale
663           retail: Negozi
664           road: Area della sede stradale
665           village_green: Parco urbano
666           vineyard: Vigneto
667           "yes": Uso del terreno
668         leisure:
669           beach_resort: Stabilimento balneare
670           bird_hide: Osservatorio Camuffato
671           club: Club
672           common: Area comune (UK)
673           dog_park: Parco per cani
674           fishing: Riserva di pesca
675           fitness_centre: Centro Fitness
676           fitness_station: Centro fitness
677           garden: Giardino
678           golf_course: Campo da golf
679           horse_riding: Equitazione
680           ice_rink: Pista di ghiaccio
681           marina: Porto turistico
682           miniature_golf: Minigolf
683           nature_reserve: Riserva naturale
684           park: Parco
685           pitch: Campo sportivo
686           playground: Parco giochi
687           recreation_ground: Area di svago
688           resort: Resort
689           sauna: Sauna
690           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
691           sports_centre: Centro sportivo
692           stadium: Stadio
693           swimming_pool: Piscina
694           track: Pista da corsa
695           water_park: Parco acquatico
696           "yes": Tempo libero
697         man_made:
698           lighthouse: Faro
699           pipeline: Tubazione
700           tower: Torre
701           works: Fabbrica
702           "yes": Artificiale
703         military:
704           airfield: Aeroporto militare
705           barracks: Caserma
706           bunker: Bunker
707         mountain_pass:
708           "yes": Passo di montagna
709         natural:
710           bay: Baia
711           beach: Spiaggia
712           cape: Capo
713           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
714           cliff: Rupe
715           crater: Cratere
716           dune: Duna
717           fell: Prato alpino
718           fjord: Fiordo
719           forest: Foresta
720           geyser: Geyser
721           glacier: Ghiacciaio
722           grassland: Prato
723           heath: Brughiera
724           hill: Collina
725           island: Isola
726           land: Terra
727           marsh: Palude alluvionale
728           moor: Molo
729           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
730           peak: Picco montuoso
731           point: Punto
732           reef: Scogliera
733           ridge: Cresta montuosa
734           rock: Roccia
735           saddle: Sella
736           sand: Sabbia
737           scree: Ghiaione
738           scrub: Boscaglia
739           spring: Sorgente
740           stone: Pietra
741           strait: Stretto
742           tree: Albero
743           valley: Valle
744           volcano: Vulcano
745           water: Acqua
746           wetland: Zona umida
747           wood: Bosco
748         office:
749           accountant: Ragioniere
750           administrative: Amministrazione
751           architect: Architetto
752           company: Azienda
753           employment_agency: Agenzia di lavoro
754           estate_agent: Agente immobiliare
755           government: Ufficio governativo
756           insurance: Agenzia di assicurazione
757           lawyer: Avvocato
758           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
759           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
760           travel_agent: Agenzia di viaggi
761           "yes": Ufficio
762         place:
763           allotments: Orti casalinghi
764           block: Blocco
765           airport: Aeroporto
766           city: Città
767           country: Nazione
768           county: Contea (in Italia NON usare)
769           farm: Area agricola
770           hamlet: Gruppo di case
771           house: Casa
772           houses: Gruppo di case
773           island: Isola
774           islet: Isoletta
775           isolated_dwelling: Case sparse
776           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
777           moor: Molo
778           municipality: Comune
779           neighbourhood: Quartiere
780           postcode: CAP
781           region: Provincia
782           sea: Mare
783           state: Regione
784           subdivision: Suddivisione
785           suburb: Quartiere
786           town: Paese
787           unincorporated_area: Area non inclusa
788           village: Frazione
789           "yes": Luogo
790         railway:
791           abandoned: Ferrovia abbandonata
792           construction: Ferrovia in costruzione
793           disused: Ferrovia in disuso
794           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
795           funicular: Funicolare
796           halt: Fermata del treno
797           historic_station: Stazione ferroviaria storica
798           junction: Nodo ferroviario
799           level_crossing: Passaggio a livello
800           light_rail: Metropolitana leggera
801           miniature: Ferrovia in miniatura
802           monorail: Monorotaia
803           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
804           platform: Banchina ferroviaria
805           preserved: Ferrovia storica
806           proposed: Ferrovia proposta
807           spur: Diramazione ferroviaria breve
808           station: Stazione ferroviaria
809           stop: Fermata ferroviaria
810           subway: Metropolitana
811           subway_entrance: Ingresso metropolitana
812           switch: Punti ferroviari
813           tram: Tramvia
814           tram_stop: Fermata del tram
815         shop:
816           alcohol: Alcolici
817           antiques: Antiquario
818           art: Negozio d'arte
819           bakery: Panetteria
820           beauty: Prodotti cosmetici
821           beverages: Negozio bevande
822           bicycle: Negozio biciclette
823           books: Libreria
824           boutique: Boutique
825           butcher: Macellaio
826           car: Concessionaria
827           car_parts: Autoricambi
828           car_repair: Autofficina
829           carpet: Tappeti
830           charity: Negozio solidale
831           chemist: Farmacia
832           clothes: Negozio di abbigliamento
833           computer: Negozio di computer
834           confectionery: Pasticceria
835           convenience: Minimarket
836           copyshop: Copisteria
837           cosmetics: Negozio cosmetici
838           deli: Specialità gastronomiche
839           department_store: Grande magazzino
840           discount: Discount
841           doityourself: Fai da-te
842           dry_cleaning: Lavasecco
843           electronics: Elettronica
844           estate_agent: Agenzia immobiliare
845           farm: Negozio di fattoria
846           fashion: Negozio moda
847           fish: Pescheria
848           florist: Fioraio
849           food: Alimentari
850           funeral_directors: Agenzia funebre
851           furniture: Arredamenti
852           gallery: Galleria d'arte
853           garden_centre: Centro giardinaggio
854           general: Emporio
855           gift: Articoli da regalo
856           greengrocer: Fruttivendolo
857           grocery: Fruttivendolo
858           hairdresser: Parrucchiere
859           hardware: Ferramenta
860           hifi: Hi-Fi
861           insurance: Assicurazioni
862           jewelry: Gioielleria
863           kiosk: Edicola
864           laundry: Lavanderia
865           mall: Centro commerciale
866           market: Mercato
867           mobile_phone: Centro telefonia mobile
868           motorcycle: Concessionario di motociclette
869           music: Articoli musicali
870           newsagent: Giornalaio
871           optician: Ottico
872           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
873           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
874           pet: Negozio animali
875           pharmacy: Farmacia
876           photo: Articoli fotografici
877           salon: Salone
878           second_hand: Negozio oggetti usati
879           shoes: Negozio di calzature
880           shopping_centre: Centro commerciale
881           sports: Articoli sportivi
882           stationery: Cartoleria
883           supermarket: Supermercato
884           tailor: Sarto
885           toys: Negozio di giocattoli
886           travel_agency: Agenzia di viaggi
887           video: Videoteca
888           wine: Alcolici
889           "yes": Negozio
890         tourism:
891           alpine_hut: Rifugio alpino
892           apartment: Appartamento
893           artwork: Opera d'arte
894           attraction: Attrazione turistica
895           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
896           cabin: Cabina
897           camp_site: Campeggio
898           caravan_site: Area caravan e camper
899           chalet: Casetta (chalet)
900           gallery: Galleria d'arte
901           guest_house: Guest House
902           hostel: Ostello
903           hotel: Hotel
904           information: Informazioni
905           motel: Motel
906           museum: Museo
907           picnic_site: Area picnic
908           theme_park: Parco divertimenti
909           viewpoint: Punto panoramico
910           zoo: Zoo
911         tunnel:
912           culvert: Canale sotterraneo
913           "yes": Galleria
914         waterway:
915           artificial: Corso d'acqua artificiale
916           boatyard: Cantiere nautico
917           canal: Canale
918           dam: Diga
919           derelict_canal: Canale in disuso
920           ditch: Fosso
921           dock: Bacino chiuso
922           drain: Fognatura/Canale di scolo
923           lock: Chiusa
924           lock_gate: Chiusa
925           mooring: Ormeggio
926           rapids: Rapide
927           river: Fiume
928           stream: Ruscello
929           wadi: Uadì
930           waterfall: Cascata
931           weir: Sbarramento idrico
932           "yes": Corso d'acqua
933       admin_levels:
934         level2: Confine di paese
935         level4: Confine di stato
936         level5: Confine regionale
937         level6: Confine di Contea
938         level8: Confine di Città
939         level9: Confine Paese
940         level10: Confine Quartiere
941     description:
942       title:
943         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
944           Nominatim</a>
945         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
946       types:
947         cities: Città
948         towns: Città
949         places: Luoghi
950     results:
951       no_results: Nessun risultato
952       more_results: Altri risultati
953   layouts:
954     logo:
955       alt_text: Logo OpenStreetMap
956     home: Vai alla posizione di casa
957     logout: Esci
958     log_in: Accedi
959     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
960     sign_up: Registrati
961     start_mapping: Inizia a mappare
962     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
963     edit: Modifica
964     history: Cronologia
965     export: Esporta
966     data: Dati
967     export_data: Esporta Dati
968     gps_traces: Tracciati GPS
969     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
970     user_diaries: Diari degli utenti
971     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
972     edit_with: Modifica con %{editor}
973     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
974     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
975     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
976       da utilizzare secondo una licenza aperta.
977     intro_2_create_account: Crea un account utente
978     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
979       %{partners}.
980     partners_ucl: UCL VR Centre
981     partners_ic: Imperial College (Londra)
982     partners_bytemark: Bytemark Hosting
983     partners_partners: partner
984     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
985       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
986     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
987       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
988     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
989     help: Aiuto
990     about: Informazioni
991     copyright: Copyright
992     community: Comunità
993     community_blogs: Blog della comunità
994     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
995     foundation: Fondazione
996     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
997     make_a_donation:
998       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
999       text: Fai una donazione
1000     learn_more: Ulteriori informazioni
1001     more: Altro
1002     donate_done_line_1: Abbiamo raggiunto il nostro obiettivo di raccolta fondi!
1003     donate_line_3: Hardware funding drive 2015
1004   license_page:
1005     foreign:
1006       title: A proposito di questa traduzione
1007       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1008         fa fede la pagina in inglese
1009       english_link: l'originale in inglese
1010     native:
1011       title: A proposito di questa pagina
1012       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1013         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1014         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1015       native_link: versione in italiano
1016       mapping_link: inizia a mappare
1017     legal_babble:
1018       title_html: Copyright e licenza
1019       intro_1_html: |-
1020         OpenStreetMap è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1021         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1022       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1023         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1024         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1025         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1026         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1027       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1028         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1029         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1030       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1031       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1032         contributors &rdquo;.
1033       credit_2_html: |-
1034         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1035         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1036       credit_3_html: |-
1037         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1038         Ad esempio:
1039       attribution_example:
1040         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1041         title: Esempio di attribuzione
1042       more_title_html: Per saperne di più
1043       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1044         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="http://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1045         OSMF</a> e le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1046         legali frequenti</a> della community.
1047       more_2_html: |-
1048         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1049         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1050         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1051         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1052       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1053       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1054         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1055         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1056       contributors_at_html: |-
1057         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1058         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1059         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1060         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1061         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1062       contributors_ca_html: |-
1063         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1064         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1065         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1066         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1067         Statistics Canada).
1068       contributors_fi_html: |-
1069         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1070         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1071         e di altri set di dati, in base alla
1072         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1073       contributors_fr_html: |-
1074         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1075         Direction Générale des Impôts.
1076       contributors_nl_html: |-
1077         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1078         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1079       contributors_nz_html: |-
1080         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1081         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1082       contributors_si_html: |-
1083         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1084         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1085         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1086         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1087       contributors_za_html: |-
1088         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1089         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1090         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1091       contributors_gb_html: |-
1092         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1093         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1094         2010-12.
1095       contributors_footer_1_html: |-
1096         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1097         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1098         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1099         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1100       contributors_footer_2_html: |-
1101         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1102         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1103         accetti qualsiasi responsabilità.
1104       infringement_title_html: Violazione del copyright
1105       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1106         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1107         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1108       infringement_2_html: |-
1109         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1110          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1111         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1112   welcome_page:
1113     title: Benvenuto!
1114     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1115       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1116       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1117     whats_on_the_map:
1118       title: Cosa c'è sulla mappa
1119       on_html: |-
1120         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1121         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1122       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1123         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1124         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1125         da quelle cartacee.
1126     basic_terms:
1127       title: Condizioni basilari per il Mapping
1128       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1129         che potrebbe tornarti utile.
1130       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1131         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1132       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1133         ristorante o un albero.
1134       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1135         un fiume, lago o edificio.
1136       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1137         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1138     rules:
1139       title: Regole!
1140       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1141         tutti i partecipanti collaborino\ncon, e comunichino con la comunità. Se stai
1142         considerando qualsiasi attività di editing manuale, sei <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>pregato
1143         di leggere e seguire le indicazioni \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Le
1144         importazioni</a> e \n<a href=\"http://wi</a>ki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Automatizzato
1145         Modifiche</a>."
1146     questions:
1147       title: Domande?
1148       paragraph_1_html: |-
1149         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1150         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1151     start_mapping: Inizia a mappare
1152     add_a_note:
1153       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1154       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1155         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1156         semplicemente una nota.
1157       paragraph_2_html: |-
1158         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1159         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1160   fixthemap:
1161     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1162     how_to_help:
1163       title: Come aiutare
1164       join_the_community:
1165         title: Entra nella comunità
1166         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1167           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1168           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1169           quel dato da te.
1170       add_a_note:
1171         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1172           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1173           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1174           mappers indagheranno.
1175     other_concerns:
1176       title: Ulteriori dubbi
1177       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1178         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1179         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1180         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1181   help_page:
1182     title: Come ottenere aiuto
1183     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1184       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1185       gli argomenti di mappatura.
1186     welcome:
1187       url: /welcome
1188       title: Benvenuti a OSM
1189       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1190     beginners_guide:
1191       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1192       title: Guida per Principianti
1193       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1194     help:
1195       url: https://help.openstreetmap.org/
1196       title: help.openstreetmap.org
1197       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1198         di OSM.
1199     mailing_lists:
1200       title: Mailing List
1201       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1202         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1203     forums:
1204       title: Forum
1205       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1206         in stile bacheca (BBS).
1207     irc:
1208       title: IRC
1209       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1210     switch2osm:
1211       title: switch2osm
1212       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1213         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1214     wiki:
1215       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1216       title: wiki.openstreetmap.org
1217       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1218   about_page:
1219     next: Successivo
1220     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1221     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili
1222       e dispositivi hardware'
1223     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1224       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1225       altro ancora, in tutto il mondo.
1226     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1227     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1228       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1229       che OSM sia accurato e aggiornato.
1230     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1231     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1232       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1233       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1234       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1235       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1236       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1237     open_data_title: Open Data
1238     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1239       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1240       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1241       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1242       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1243     legal_title: Note legali
1244     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1245       dalla \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1246       \nper conto della comunità.\n<br> \nSi prega di <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1247       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1248       legali."
1249     partners_title: Partner
1250   notifier:
1251     diary_comment_notification:
1252       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1253       hi: Salve %{to_user},
1254       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1255         con l''oggetto %{subject}:'
1256       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1257         oppure rispondere su %{replyurl}
1258     message_notification:
1259       hi: Ciao %{to_user},
1260       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1261         %{subject}:'
1262       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1263         al %{replyurl}
1264     friend_notification:
1265       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1266       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1267       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1268       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1269     gpx_notification:
1270       greeting: Ciao,
1271       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1272       with_description: con la descrizione
1273       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1274       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1275       failure:
1276         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1277         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1278         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1279           evitarle
1280         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1281       success:
1282         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1283         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1284           %{possible_points} punti.
1285     signup_confirm:
1286       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1287       greeting: Ehilà!
1288       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1289       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1290         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1291         qui sotto per confermare il tuo account:'
1292       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1293         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1294     email_confirm:
1295       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1296     email_confirm_plain:
1297       greeting: Ciao,
1298       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1299         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1300       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1301         sottostante per confermare il cambiamento.
1302     email_confirm_html:
1303       greeting: Ciao,
1304       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1305         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1306       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1307         variazioni.
1308     lost_password:
1309       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1310     lost_password_plain:
1311       greeting: Ciao,
1312       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1313         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1314         di posta elettronica.
1315       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1316         password
1317     lost_password_html:
1318       greeting: Ciao,
1319       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1320         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1321         al profilo utente di openstreetmap.org.
1322       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1323         per impostare nuovamente la tua password.
1324     note_comment_notification:
1325       anonymous: Un utente anonimo
1326       greeting: Ciao,
1327       commented:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1329         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1330           cui sei interessato'
1331         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1332           mappa vicina a %{place}.'
1333         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1334           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1335       closed:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1338         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1339           %{place}.'
1340         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1341           La nota è vicina a %{place}.'
1342       reopened:
1343         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1344         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1345           eri interesssato'
1346         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1347         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1348           La nota si trova vicino a %{place}.'
1349       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1350     changeset_comment_notification:
1351       greeting: Ciao,
1352       commented:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1355           cui sei interessato'
1356         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1357           creato il %{time}'
1358         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1359           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1360         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1361         partial_changeset_without_comment: senza commento
1362       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1363         %{url}.
1364   message:
1365     inbox:
1366       title: Posta in arrivo
1367       my_inbox: Posta in arrivo
1368       outbox: posta in uscita
1369       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1370       new_messages:
1371         one: '%{count} nuovo messaggio'
1372         other: '%{count} nuovi messaggi'
1373       old_messages:
1374         one: '%{count} vecchio messaggio'
1375         other: '%{count} messaggi vecchi'
1376       from: Da
1377       subject: Oggetto
1378       date: Data
1379       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1380         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1381       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1382     message_summary:
1383       unread_button: Segna come non letto
1384       read_button: Segna come già letto
1385       reply_button: Rispondi
1386       delete_button: Cancella
1387     new:
1388       title: Spedisci messaggio
1389       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1390       subject: Oggetto
1391       body: Corpo
1392       send_button: Invia
1393       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1394       message_sent: Messaggio inviato
1395       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1396         un momento prima di inviarne altri.
1397     no_such_message:
1398       title: Nessun messaggio del genere
1399       heading: Nessun messaggio del genere
1400       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1401     outbox:
1402       title: Posta in uscita
1403       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1404       inbox: posta in arrivo
1405       outbox: posta in uscita
1406       messages:
1407         one: Hai %{count} messaggio inviato
1408         other: Hai %{count} messaggi inviati
1409       to: A
1410       subject: Oggetto
1411       date: Data
1412       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1413         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1414       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1415     reply:
1416       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto
1417         di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore
1418         loggati con l'utenza interessata.
1419     read:
1420       title: Leggi messaggio
1421       from: Da
1422       subject: Oggetto
1423       date: Data
1424       reply_button: Rispondi
1425       unread_button: Segna come non letto
1426       back: Indietro
1427       to: A
1428       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere
1429         non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza
1430         interessata.
1431     sent_message_summary:
1432       delete_button: Cancella
1433     mark:
1434       as_read: Messaggio marcato come già letto
1435       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1436     delete:
1437       deleted: Messaggio eliminato
1438   site:
1439     index:
1440       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1441         disabilitato JavaScript.
1442       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1443       permalink: Link permanente
1444       shortlink: Link breve
1445       createnote: Aggiungi una nota
1446       license:
1447         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1448       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1449         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1450     edit:
1451       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1452       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1453         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1454         %{user_page}.
1455       user_page_link: pagina utente
1456       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1457       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1458         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1459         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1460         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1461       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1462         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1463         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1464       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1465       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1466         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1467       id_not_configured: iD non è stato configurato
1468       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1469         per questa funzionalità.
1470     sidebar:
1471       search_results: Risultati della ricerca
1472       close: Chiudi
1473     search:
1474       search: Cerca
1475       get_directions: Ottieni indicazioni
1476       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1477       from: Da
1478       to: A
1479       where_am_i: Dove sono?
1480       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1481       submit_text: Vai
1482     key:
1483       table:
1484         entry:
1485           motorway: Autostrada
1486           trunk: Superstrada
1487           primary: Strada primaria
1488           secondary: Strada secondaria
1489           unclassified: Strada non classificata
1490           unsurfaced: Strada non pavimentata
1491           track: Strada forestale o agricola
1492           byway: Byway (UK)
1493           bridleway: Percorso per equitazione
1494           cycleway: Pista Ciclabile
1495           footway: Percorso pedonale
1496           rail: Ferrovia
1497           subway: Metropolitana
1498           tram:
1499           - Metropolitana leggera
1500           - tram
1501           cable:
1502           - Funivia
1503           - Seggiovia
1504           runway:
1505           - Pista di decollo/atterraggio
1506           - Pista di rullaggio
1507           apron:
1508           - Area di parcheggio aeroportuale
1509           - Terminal
1510           admin: Confine amministrativo
1511           forest: Foresta
1512           wood: Bosco
1513           golf: Campo da golf
1514           park: Parco
1515           resident: Zona residenziale
1516           tourist: Attrazione turistica
1517           common:
1518           - Area comune
1519           - prato
1520           retail: Zona con negozi
1521           industrial: Zona industriale
1522           commercial: Zona di uffici
1523           heathland: Brughiera
1524           lake:
1525           - Lago
1526           - Riserva d'acqua
1527           farm: Azienda agricola
1528           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1529           cemetery: Cimitero
1530           allotments: Area comune orti casalinghi
1531           pitch: Campo sportivo
1532           centre: Centro sportivo
1533           reserve: Riserva naturale
1534           military: Area militare
1535           school:
1536           - Scuola
1537           - Università
1538           building: Edificio significativo
1539           station: Stazione ferroviaria
1540           summit:
1541           - Picco montuoso
1542           - Picco montuoso
1543           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1544           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1545           private: Accesso privato
1546           permissive: Accesso permissivo
1547           destination: Servitù di passaggio
1548           construction: Strade in costruzione
1549     richtext_area:
1550       edit: Modifica
1551       preview: Anteprima
1552     markdown_help:
1553       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1554       headings: Intestazioni
1555       heading: Intestazione
1556       subheading: Sottotitolo
1557       unordered: Elenco puntato
1558       ordered: Elenco ordinato
1559       first: Prima voce
1560       second: Seconda voce
1561       link: Collegamento
1562       text: Testo
1563       image: Immagine
1564       alt: Testo alternativo
1565       url: URL
1566   trace:
1567     visibility:
1568       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1569       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1570         non ordinati)
1571       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1572         marche temporali)
1573       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1574         punti ordinati con marche temporali)
1575     create:
1576       upload_trace: Carica tracciato GPS
1577       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1578         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1579         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1580         dell'operazione.
1581     edit:
1582       title: Modifica al tracciato %{name}
1583       heading: Modifica al tracciato %{name}
1584       filename: 'Nome file:'
1585       download: scaricati
1586       uploaded_at: 'Caricato il:'
1587       points: 'Punti:'
1588       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1589       map: mappa
1590       edit: modifica
1591       owner: 'Proprietario:'
1592       description: 'Descrizione:'
1593       tags: 'Etichette:'
1594       tags_help: delimitato da virgola
1595       save_button: Salva modifiche
1596       visibility: 'Visibilità:'
1597       visibility_help: che cosa significa questo?
1598     trace_form:
1599       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1600       description: 'Descrizione:'
1601       tags: 'Etichette:'
1602       tags_help: delimitato da virgola
1603       visibility: 'Visibilità:'
1604       visibility_help: che cosa significa questo?
1605       upload_button: Carica
1606       help: Aiuto
1607     trace_header:
1608       upload_trace: Carica un tracciato
1609       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1610       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1611       traces_waiting:
1612         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1613           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1614           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1615         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1616           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1617           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1618     trace_optionals:
1619       tags: Etichette
1620     view:
1621       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1622       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1623       pending: IN ATTESA
1624       filename: 'Nome file:'
1625       download: scarica
1626       uploaded: 'Caricato il:'
1627       points: 'Punti:'
1628       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1629       map: mappa
1630       edit: modifica
1631       owner: 'Proprietario:'
1632       description: 'Descrizione:'
1633       tags: Etichette
1634       none: Nessuno
1635       edit_track: Modifica questo tracciato
1636       delete_track: Elimina questo tracciato
1637       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1638       visibility: 'Visibilità:'
1639     trace_paging_nav:
1640       showing_page: Pagina %{page}
1641       older: Tracce più vecchie
1642       newer: Tracce più recenti
1643     trace:
1644       pending: IN ATTESA
1645       count_points: '%{count} punti'
1646       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1647       more: altri
1648       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1649       view_map: Visualizza mappa
1650       edit: modifica
1651       edit_map: Modifica mappa
1652       public: PUBBLICO
1653       identifiable: IDENTIFICABILE
1654       private: PRIVATO
1655       trackable: TRACCIABILE
1656       by: da
1657       in: in
1658       map: mappa
1659     list:
1660       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1661       your_traces: Tracciati GPS personali
1662       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1663       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1664       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1665       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1666         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1667         wiki</a>.
1668     delete:
1669       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1670     make_public:
1671       made_public: Tracciato reso pubblico
1672     offline_warning:
1673       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1674     offline:
1675       heading: Archiviazione GPX non in linea
1676       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1677         sono disponibili.
1678     georss:
1679       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1680     description:
1681       description_with_count:
1682         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1683         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1684       description_without_count: File GPX da %{user}
1685   application:
1686     require_cookies:
1687       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1688         nel tuo browser prima di continuare.
1689     require_moderator:
1690       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1691     setup_user_auth:
1692       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1693         web per saperne di più.
1694       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1695         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1696         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1697   oauth:
1698     oauthorize:
1699       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1700       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1701         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1702         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1703       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1704       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1705       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1706       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1707       allow_write_api: modifica la mappa.
1708       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1709       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1710       allow_write_notes: modificare le note.
1711     oauthorize_success:
1712       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1713       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1714       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1715     oauthorize_failure:
1716       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1717       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1718       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1719     revoke:
1720       flash: Hai revocato il token per %{application}
1721   oauth_clients:
1722     new:
1723       title: Registra una nuova applicazione
1724       submit: Registrati
1725     edit:
1726       title: Modifica la tua applicazione
1727       submit: Modifica
1728     show:
1729       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1730       key: 'Chiave del consumatore:'
1731       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1732       url: 'URL del token di richiesta:'
1733       access_url: 'URL del token di accesso:'
1734       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1735       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1736       edit: Modifica dettagli
1737       delete: Eliminare Client
1738       confirm: Sei sicuro?
1739       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1740       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1741       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1742       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1743       allow_write_api: modifica la mappa.
1744       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1745       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1746       allow_write_notes: modificare le note.
1747     index:
1748       title: I miei dettagli OAuth
1749       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1750       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1751       application: Nome dell'Applicazione
1752       issued_at: Rilasciato a
1753       revoke: Revoca!
1754       my_apps: Le mie applicazioni client
1755       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1756         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1757         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1758       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1759       register_new: Registra la tua applicazione
1760     form:
1761       name: Nome
1762       required: Richiesto
1763       url: URL applicazione principale
1764       callback_url: URL di richiamata
1765       support_url: Indirizzo URL di supporto
1766       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1767       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1768       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1769       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1770       allow_write_api: modifica la mappa.
1771       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1772       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1773       allow_write_notes: modificare le note.
1774     not_found:
1775       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1776     create:
1777       flash: Informazione registrata con successo
1778     update:
1779       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1780     destroy:
1781       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1782   user:
1783     login:
1784       title: Entra
1785       heading: Entra
1786       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1787       password: 'Password:'
1788       openid: '%{logo} OpenID:'
1789       remember: Ricordati di me
1790       lost password link: Persa la password?
1791       login_button: Entra
1792       register now: Registrati ora
1793       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1794         utente e password:'
1795       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1796       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1797       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1798         disporre di un account.
1799       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1800       no account: Non hai un account?
1801       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1802         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1803         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1804         nuova email di conferma</a>.
1805       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1806         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1807       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1808       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1809       auth_providers:
1810         openid:
1811           title: Accedi con OpenID
1812           alt: Accedi con un URL OpenID
1813         google:
1814           title: Accedi con Google
1815           alt: Accedi con un OpenID di Google
1816         yahoo:
1817           title: Accedi con Yahoo
1818           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1819         wordpress:
1820           title: Accedi con Wordpress
1821           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1822         aol:
1823           title: Accedi con AOL
1824           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1825     logout:
1826       title: Esci
1827       heading: Esci da OpenStreetMap
1828       logout_button: Esci
1829     lost_password:
1830       title: password persa
1831       heading: Password dimenticata?
1832       email address: 'Indirizzo email:'
1833       new password button: Spediscimi una nuova password
1834       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1835         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1836         propria password.
1837       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1838         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1839       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1840         email.
1841     reset_password:
1842       title: Reimposta password
1843       heading: Reimposta password per %{user}
1844       password: 'Password:'
1845       confirm password: 'Conferma password:'
1846       reset: Reimposta password
1847       flash changed: La propria password è stata modificata.
1848       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1849         URL.
1850     new:
1851       title: Registrati
1852       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1853         automaticamente per te un profilo.
1854       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1855         affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1856         il più rapidamente possibile.
1857       about:
1858         header: Libero ed editabile
1859         html: |-
1860           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1861            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1862           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1863       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1864         per contribuire</a>.
1865       email address: 'Indirizzo email:'
1866       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1867       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1868         title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla
1869         privacy</a>)
1870       display name: 'Nome visualizzato:'
1871       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1872         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1873       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1874       password: 'Password:'
1875       confirm password: 'Conferma password:'
1876       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1877       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1878         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1879         bisogno.
1880       auth association: |-
1881         <p>Il tuo ID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>
1882         <ul>
1883           <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando il form sottostante.</li>
1884           <li>
1885             Se possiedi già un profilo è possibile accedervi
1886             utilizzando il proprio nome utente e password, e quindi associare il profilo
1887             con il proprio ID all'interno delle impostazioni utente.
1888           </li>
1889         </ul>
1890       continue: Registrati
1891       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1892       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1893         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1894         pagina del wiki</a>.
1895     terms:
1896       title: Regole per contribuire
1897       heading: Regole per contribuire
1898       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1899         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1900         attuali e futuri.
1901       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1902         sono in Pubblico Dominio
1903       consider_pd_why: che cos'è questo?
1904       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1905         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1906       agree: Accetto
1907       decline: Non accetto
1908       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1909         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1910       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1911       legale_names:
1912         france: Francia
1913         italy: Italia
1914         rest_of_world: Resto del mondo
1915     no_such_user:
1916       title: Nessun utente
1917       heading: L'utente %{user} non esiste
1918       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1919         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1920     view:
1921       my diary: Il mio diario
1922       new diary entry: nuova voce del diario
1923       my edits: Mie modifiche
1924       my traces: Miei tracciati
1925       my notes: Mie note
1926       my messages: Miei messaggi
1927       my profile: Il mio profilo
1928       my settings: Impostazioni
1929       my comments: Miei commenti
1930       oauth settings: impostazioni oauth
1931       blocks on me: Blocchi su di me
1932       blocks by me: Blocchi applicati da me
1933       send message: Spedisci messaggio
1934       diary: Diario
1935       edits: Modifiche
1936       traces: Tracciati
1937       notes: Note sulla mappa
1938       remove as friend: Rimuovi amico
1939       add as friend: Aggiungi amico
1940       mapper since: 'Mappatore dal:'
1941       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1942       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1943       ct undecided: Indeciso
1944       ct declined: Non accetto
1945       ct accepted: Accettato da %{ago}
1946       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1947       email address: 'Indirizzo email:'
1948       created from: 'Creato da:'
1949       status: 'Stato:'
1950       spam score: 'Punteggio Spam:'
1951       description: Descrizione
1952       user location: Luogo dell'utente
1953       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1954         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1955       settings_link_text: impostazioni
1956       your friends: Amici personali
1957       no friends: Non ci sono ancora amici.
1958       km away: distante %{count} km
1959       m away: '%{count}m di distanza'
1960       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1961       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1962         vicinanze.
1963       role:
1964         administrator: Questo utente è un amministratore
1965         moderator: Questo utente è un moderatore
1966         grant:
1967           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1968           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1969         revoke:
1970           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1971           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1972       block_history: blocchi ricevuti
1973       moderator_history: blocchi applicati
1974       comments: Commenti
1975       create_block: blocca questo utente
1976       activate_user: attiva questo utente
1977       deactivate_user: disattiva questo utente
1978       confirm_user: conferma questo utente
1979       hide_user: nascondi questo utente
1980       unhide_user: mostra questo utente
1981       delete_user: elimina questo utente
1982       confirm: Conferma
1983       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1984       friends_diaries: note dei diari degli amici
1985       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1986       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1987     popup:
1988       your location: Propria posizione
1989       nearby mapper: Mappatore vicino
1990       friend: Amico
1991     account:
1992       title: Modifica profilo
1993       my settings: Impostazioni
1994       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
1995       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
1996       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1997       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
1998       openid:
1999         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2000         link text: che cos'è questo?
2001       public editing:
2002         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2003         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2004         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2005         enabled link text: che cos'è questo?
2006         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2007           precedenti sono anonime.
2008         disabled link text: perché non posso modificare?
2009       public editing note:
2010         heading: Modifica pubblica
2011         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2012           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2013           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2014           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2015           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2016           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2017           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2018           in modo predefinito.</li></ul>
2019       contributor terms:
2020         heading: 'Regole per contribuire:'
2021         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2022         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2023         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2024           accettare le nuove regole per contribuire.
2025         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2026           Dominio.
2027         link text: che cos'è questo?
2028       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2029       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2030       preferred editor: 'Editor preferito:'
2031       image: 'Immagine:'
2032       gravatar:
2033         gravatar: Usa Gravatar
2034         link text: che cos'è questo?
2035       new image: Aggiungi un'immagine
2036       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2037       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2038       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2039       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2040       home location: 'Posizione:'
2041       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2042       latitude: 'Latitudine:'
2043       longitude: 'Longitudine:'
2044       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2045       save changes button: Salva modifiche
2046       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2047       return to profile: Ritorna al profilo
2048       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2049         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2050         di posta elettronica.
2051       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2052     confirm:
2053       heading: Controlla la tua e-mail!
2054       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2055       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2056         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2057       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2058         il proprio profilo utente.
2059       button: Conferma
2060       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2061       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2062       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2063       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2064         qui</a>.
2065     confirm_resend:
2066       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2067         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2068         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2069         assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist,
2070         altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2071       failure: Utente %{name} non trovato.
2072     confirm_email:
2073       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2074       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2075         il nuovo indirizzo email.
2076       button: Conferma
2077       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2078       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2079       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2080     set_home:
2081       flash success: Posizione personale salvata con successo
2082     go_public:
2083       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2084         di modificare.
2085     make_friend:
2086       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2087       button: Aggiungi agli amici
2088       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2089       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2090       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2091     remove_friend:
2092       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2093       button: Rimuovi dagli amici
2094       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2095       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2096     filter:
2097       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2098         azione.
2099     list:
2100       title: Utenti
2101       heading: Utenti
2102       showing:
2103         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2104         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2105       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2106       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2107       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2108       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2109       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2110     suspended:
2111       title: Account sospeso
2112       heading: Account sospeso
2113       webmaster: webmaster
2114       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2115         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2116         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2117         il %{webmaster}.\n</p>"
2118     auth_failure:
2119       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2120       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2121   user_role:
2122     filter:
2123       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2124         utenti, e tu non sei un amministratore.
2125       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2126       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2127       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2128     grant:
2129       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2130       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2131       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2132       confirm: Conferma
2133       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2134         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2135     revoke:
2136       title: Conferma la revoca del ruolo
2137       heading: Conferma la revoca del ruolo
2138       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2139       confirm: Conferma
2140       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2141         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2142   user_block:
2143     model:
2144       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2145       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2146     not_found:
2147       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2148       back: Ritorna all'indice
2149     new:
2150       title: Creazione del blocco su %{name}
2151       heading: Creazione del blocco su %{name}
2152       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2153         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2154         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2155         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2156         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2157       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2158         per l'utente.
2159       submit: Crea blocco
2160       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2161       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2162         a queste comunicazioni.
2163       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2164       back: Visualizza tutti i blocchi
2165     edit:
2166       title: Modifica del blocco su %{name}
2167       heading: Modifica del blocco su %{name}
2168       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2169         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2170         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2171         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2172       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2173         per l'utente.
2174       submit: Aggiorna blocco
2175       show: Visualizza questo blocco
2176       back: Visualizza tutti i blocchi
2177       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2178     filter:
2179       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2180       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2181         nella lista a tendina.
2182     create:
2183       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2184         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2185       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2186         prima di bloccarlo.
2187       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2188     update:
2189       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2190       success: Blocco aggiornato.
2191     index:
2192       title: Blocchi dell'utente
2193       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2194       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2195     revoke:
2196       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2197       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2198       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2199       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2200       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2201       revoke: Revoca!
2202       flash: Questo blocco è stato revocato.
2203     period:
2204       one: 1 ora
2205       other: '%{count} ore'
2206     partial:
2207       show: Mostra
2208       edit: Modifica
2209       revoke: Revoca!
2210       confirm: Sei sicuro?
2211       display_name: Utente bloccato
2212       creator_name: Autore
2213       reason: Motivo del blocco
2214       status: Stato
2215       revoker_name: Revocato da
2216       not_revoked: (non revocato)
2217       showing_page: Pagina %{page}
2218       next: Successivo »
2219       previous: « Precedente
2220     helper:
2221       time_future: Termina fra %{time}.
2222       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2223       time_past: Terminato %{time} fa.
2224     blocks_on:
2225       title: Blocchi su %{name}
2226       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2227       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2228     blocks_by:
2229       title: Blocchi imposti da %{name}
2230       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2231       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2232     show:
2233       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2234       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2235       time_future: Termina fra %{time}
2236       time_past: Terminato %{time} fa
2237       status: Stato
2238       show: Mostra
2239       edit: Modifica
2240       revoke: Revoca!
2241       confirm: Sei sicuro?
2242       reason: 'Motivazione del blocco:'
2243       back: Visualizza tutti i blocchi
2244       revoker: 'Revocatore:'
2245       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2246   note:
2247     description:
2248       opened_at_html: Creata %{when} fa
2249       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2250       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2251       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2252       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2253       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2254       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2255       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2256     rss:
2257       title: Note di OpenStreetMap
2258       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2259         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2260       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2261       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2262       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2263       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2264       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2265     entry:
2266       comment: Commento
2267       full: Nota completa
2268     mine:
2269       title: Note inserite o commentate da %{user}
2270       heading: Note dell'utente %{user}
2271       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2272       id: Identificativo
2273       creator: Autore
2274       description: Descrizione
2275       created_at: Creata il
2276       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2277       ago_html: '%{when} fa'
2278   javascripts:
2279     close: Chiudi
2280     share:
2281       title: Condividi
2282       cancel: Annulla
2283       image: Immagine
2284       link: Link o HTML
2285       long_link: Link
2286       short_link: Link breve
2287       embed: HTML
2288       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2289       format: 'Formato:'
2290       scale: 'Scala:'
2291       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2292       download: Scarica
2293       short_url: URL breve
2294       include_marker: Includi il marcatore
2295       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2296       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2297       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2298     key:
2299       title: Legenda
2300       tooltip: Legenda
2301       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2302     map:
2303       zoom:
2304         in: Zoom avanti
2305         out: Zoom indietro
2306       locate:
2307         title: Mostra la mia posizione
2308         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2309       base:
2310         standard: Standard
2311         cycle_map: Mappa ciclabile
2312         transport_map: Mappa dei trasporti
2313         mapquest: MapQuest Open
2314         hot: Umanitario
2315       layers:
2316         header: Livelli mappa
2317         notes: Note sulla mappa
2318         data: Dati della mappa
2319         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2320         title: Livelli
2321       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2322       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2323     site:
2324       edit_tooltip: Modifica la mappa
2325       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2326       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2327       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2328       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2329       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2330       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2331       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2332     changesets:
2333       show:
2334         comment: Commento
2335         subscribe: Iscriviti
2336         unsubscribe: Cancella iscrizione
2337         hide_comment: nascondi
2338         unhide_comment: Rendi visibile
2339     notes:
2340       new:
2341         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2342           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2343           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2344           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2345           o da elenchi)
2346         add: Aggiungi la nota
2347       show:
2348         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2349           che devono essere verificati in modo indipendente.
2350         hide: Nascondi
2351         resolve: Risolta
2352         reactivate: Riattiva
2353         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2354         comment: Commenta
2355     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2356       quindi clicca qui.
2357     directions:
2358       engines:
2359         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2360         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2361         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2362         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2363         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2364         osrm_car: Auto (OSRM)
2365       directions: Direzioni
2366       distance: Distanza
2367       errors:
2368         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2369         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2370       instructions:
2371         continue_on: Prosegui
2372         slight_right: Svolta leggermente a destra in
2373         turn_right: Svolta a destra verso
2374         sharp_right: Svolta bruscamente a destra in
2375         uturn: Inversione ad U lungo
2376         sharp_left: Svolta bruscamente a sinistra in
2377         turn_left: Svolta a sinistra verso
2378         slight_left: Svolta leggermente a sinistra in
2379         via_point: (punto intermedio)
2380         follow: Segui
2381         roundabout: Alla rotatoria prendi
2382         leave_roundabout: Esci dalla rotatoria
2383         stay_roundabout: Rimani nella rotatoria
2384         start: Inizia alla fine di
2385         destination: Raggiungi la destinazione
2386         against_oneway: Vai contro il senso unico in
2387         end_oneway: Fine del senso unico in
2388         unnamed: (senza nome)
2389         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2390       time: Tempo
2391     query:
2392       node: Nodo
2393       way: Percorso
2394       relation: Relazione
2395       nothing_found: Nessun elemento trovato
2396       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2397       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2398   redaction:
2399     edit:
2400       description: Descrizione
2401       heading: Modifica Redazione
2402       submit: Salvare la revisione
2403       title: Modifica revisione
2404     index:
2405       empty: Nessuna revisione disponibile.
2406       heading: Lista Revisioni
2407       title: Lista Revisioni
2408     new:
2409       description: Descrizione
2410       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2411       submit: Crea revisione
2412       title: Crea nuova revisione
2413     show:
2414       description: 'Descrizione:'
2415       heading: Mostra revisione "%{title}"
2416       title: Mostra revisione
2417       user: 'Autore:'
2418       edit: Modifica questa revisione
2419       destroy: Rimuovere questa revisione
2420       confirm: Sei sicuro?
2421     create:
2422       flash: La revisone è stata creata.
2423     update:
2424       flash: Modifiche salvate.
2425     destroy:
2426       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2427         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2428       flash: Revisione eliminata.
2429       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2430 ...