]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
b92498e6662b36180d3692c60fcc96c9908839e4
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Efred
12 # Author: Eruedin
13 # Author: EtienneChove
14 # Author: F.rodrigo
15 # Author: Framafan
16 # Author: Freak2fast4u
17 # Author: Gaspard
18 # Author: Gileri
19 # Author: Gomoko
20 # Author: Hashar
21 # Author: IAlex
22 # Author: JB
23 # Author: Jean-Frédéric
24 # Author: Jiremek
25 # Author: Litlok
26 # Author: Ljubinka
27 # Author: Lucky
28 # Author: McDutchie
29 # Author: Metroitendo
30 # Author: Momo50WM
31 # Author: Mulcyber
32 # Author: Nemo bis
33 # Author: Nicolapps
34 # Author: Od1n
35 # Author: Olasd
36 # Author: Orikrin1998
37 # Author: Otourly
38 # Author: Peter17
39 # Author: Phoenamandre
40 # Author: Pipo
41 # Author: Pyrog
42 # Author: Quentinv57
43 # Author: Ruila
44 # Author: Seb35
45 # Author: Sherbrooke
46 # Author: Urhixidur
47 # Author: Vcalame
48 # Author: Verdy p
49 # Author: Yvecai
50 ---
51 fr:
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e %B %Y à %H:%M'
55   activerecord:
56     models:
57       acl: Liste de contrôle d’accès
58       changeset: Groupe de modifications
59       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
60       country: Pays
61       diary_comment: Commentaire du journal
62       diary_entry: Entrée du journal
63       friend: Ami
64       language: Langue
65       message: Message
66       node: Nœud
67       node_tag: Attribut du nœud
68       notifier: Notificateur
69       old_node: Ancien nœud
70       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
71       old_relation: Ancienne relation
72       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
73       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
74       old_way: Ancien chemin
75       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
76       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
77       relation: Relation
78       relation_member: Membre de la relation
79       relation_tag: Attribut de la relation
80       session: Session
81       trace: Trace
82       tracepoint: Point de la trace
83       tracetag: Attribut de la trace
84       user: Utilisateur
85       user_preference: Préférences de l’utilisateur
86       user_token: Jeton de l’utilisateur
87       way: Chemin
88       way_node: Nœud du chemin
89       way_tag: Attribut du chemin
90     attributes:
91       diary_comment:
92         body: Corps
93       diary_entry:
94         user: Utilisateur
95         title: Sujet
96         latitude: Latitude
97         longitude: Longitude
98         language: Langue
99       friend:
100         user: Utilisateur
101         friend: Ami
102       trace:
103         user: Utilisateur
104         visible: Visible
105         name: Nom
106         size: Taille
107         latitude: Latitude
108         longitude: Longitude
109         public: Public
110         description: Description
111       message:
112         sender: Expéditeur
113         title: Sujet
114         body: Corps
115         recipient: Destinataire
116       user:
117         email: Courriel
118         active: Actif
119         display_name: Pseudonyme
120         description: Description
121         languages: Langues
122         pass_crypt: Mot de passe
123   printable_name:
124     with_name_html: '%{name} (%{id})'
125   editor:
126     default: Par défaut (actuellement %{name})
127     potlatch:
128       name: Potlatch 1
129       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
130     id:
131       name: iD
132       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
133     potlatch2:
134       name: Potlatch 2
135       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
136     remote:
137       name: Éditeur externe
138       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
139   browse:
140     created: Créé
141     closed: Fermé
142     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
143     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
144     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
145     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
146     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
147     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
148     version: Version
149     in_changeset: Groupe de modifications
150     anonymous: anonyme
151     no_comment: (aucun commentaire)
152     part_of: Appartient à
153     download_xml: Télécharger le XML
154     view_history: Afficher l’historique
155     view_details: Afficher les détails
156     location: 'Emplacement :'
157     changeset:
158       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
159       belongs_to: Auteur
160       node: Nœuds (%{count})
161       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
162       way: Chemins (%{count})
163       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
164       relation: Relations (%{count})
165       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
166       comment: Commentaires (%{count})
167       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
168         y a %{when}</abbr>
169       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
170       changesetxml: XML du groupe de modifications
171       osmchangexml: XML osmChange
172       feed:
173         title: Groupe de modifications %{id}
174         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
175       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
176       discussion: Discussion
177     node:
178       title: 'Nœud : %{name}'
179       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
180     way:
181       title: 'Chemin : %{name}'
182       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
183       nodes: Nœuds
184       also_part_of:
185         one: partie du chemin %{related_ways}
186         other: partie des chemins %{related_ways}
187     relation:
188       title: 'Relation : %{name}'
189       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
190       members: Membres
191     relation_member:
192       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
193       type:
194         node: Nœud
195         way: Chemin
196         relation: Relation
197     containing_relation:
198       entry: Relation %{relation_name}
199       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
200     not_found:
201       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
202       type:
203         node: nœud
204         way: chemin
205         relation: relation
206         changeset: groupe de modifications
207     timeout:
208       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
209         de temps à être récupérées.
210       type:
211         node: nœud
212         way: chemin
213         relation: relation
214         changeset: groupe de modifications
215     redacted:
216       redaction: Masquage %{id}
217       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
218         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
219       type:
220         node: nœud
221         way: chemin
222         relation: relation
223     start_rjs:
224       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
225         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
226         ?
227       load_data: Charger les données
228       loading: Chargement...
229     tag_details:
230       tags: Attributs
231       wiki_link:
232         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
233         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
234       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
235       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
236       telephone_link: Appeler %{phone_number}
237     note:
238       title: 'Note : %{id}'
239       new_note: Nouvelle note
240       description: Description
241       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
242       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
243       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
244       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
245       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
246         y a %{when}</abbr>
247       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
248       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
249         y a %{when}</abbr>
250       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
251       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
252       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
253       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
254       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
255     query:
256       title: Requête sur les objets
257       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
258       nearby: Objets à proximité
259       enclosing: Objets englobants
260   changeset:
261     changeset_paging_nav:
262       showing_page: Page %{page}
263       next: Suivant »
264       previous: « Précédent
265     changeset:
266       anonymous: Anonyme
267       no_edits: (aucune modification)
268       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
269     changesets:
270       id: Identifiant
271       saved_at: Enregistré le
272       user: Utilisateur
273       comment: Commentaire
274       area: Zone
275     list:
276       title: Groupes de modifications
277       title_user: Groupes de modifications par %{user}
278       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
279       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
280       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
281       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
282       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
283       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
284       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
285       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
286       load_more: Charger plus
287     timeout:
288       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
289         met trop de temps pour être chargée.
290     rss:
291       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
292       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
293         %{changeset_id}
294       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
295         par %{author}
296       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
297       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
298       full: Discussion complète
299   diary_entry:
300     new:
301       title: Nouvelle entrée du journal
302     list:
303       title: Journaux des utilisateurs
304       title_friends: Journaux des amis
305       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
306       user_title: Journal de %{user}
307       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
308       new: Nouvelle entrée du journal
309       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
310       no_entries: Aucun article de journal
311       recent_entries: Articles récents du journal
312       older_entries: Entrées plus anciennes
313       newer_entries: Entrées plus récentes
314     edit:
315       title: Modifier l’entrée du journal
316       subject: 'Sujet :'
317       body: 'Corps :'
318       language: 'Langue :'
319       location: 'Lieu :'
320       latitude: 'Latitude :'
321       longitude: 'Longitude :'
322       use_map_link: utiliser la carte
323       save_button: Enregistrer
324       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
325     view:
326       title: Journal de %{user} | %{title}
327       user_title: Journal de %{user}
328       leave_a_comment: Laisser un commentaire
329       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
330       login: Utilisateur
331       save_button: Enregistrer
332     no_such_entry:
333       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
334       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
335       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
336         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
337         vous avez cliqué.
338     diary_entry:
339       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
340       comment_link: Commenter cette entrée
341       reply_link: Répondre à cet article
342       comment_count:
343         zero: Aucun commentaire
344         one: '%{count} commentaire'
345         other: '%{count} commentaires'
346       edit_link: Modifier cette entrée
347       hide_link: Masquer cette entrée
348       confirm: Confirmer
349     diary_comment:
350       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
351       hide_link: Masquer ce commentaire
352       confirm: Confirmer
353     location:
354       location: 'Lieu :'
355       view: Afficher
356       edit: Modifier
357     feed:
358       user:
359         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
360         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
361       language:
362         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
363         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
364           en %{language_name}
365       all:
366         title: Articles des journaux OpenStreetMap
367         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
368     comments:
369       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
370       post: Envoyer
371       when: Quand
372       comment: Commentaire
373       ago: il y a %{ago}
374       newer_comments: Commentaires plus récents
375       older_comments: Commentaires plus anciens
376   export:
377     title: Exporter
378     start:
379       area_to_export: Zone à exporter
380       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
381       format_to_export: Format d’export
382       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
383       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
384       embeddable_html: HTML incorporable.
385       licence: Licence
386       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
387         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
388       too_large:
389         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
390           des sources listées ci-dessous :'
391         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
392           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
393           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
394         planet:
395           title: Planète OSM
396           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
397             de OpenStreetMap
398         overpass:
399           title: API Overpass
400           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
401             de données d’OpenStreetMap
402         geofabrik:
403           title: Téléchargements de Geofabrik
404           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
405             et villes sélectionnées
406         metro:
407           title: Extractions de Metro
408           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
409         other:
410           title: Autres sources
411           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
412       options: Options
413       format: Format
414       scale: Échelle
415       max: max
416       image_size: Taille de l’image
417       zoom: Zoom
418       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
419       latitude: 'Lat :'
420       longitude: 'Lon :'
421       output: Sortie
422       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
423       export_button: Exporter
424   geocoder:
425     search:
426       title:
427         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
428         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
429         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
430           FreeThe Postcode</a>
431         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
432         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433           Nominatim</a>
434         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436           Nominatim</a>
437         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438     search_osm_nominatim:
439       prefix:
440         aerialway:
441           cable_car: Téléphérique
442           chair_lift: Télésiège
443           drag_lift: Téléski
444           gondola: Télécabine
445           station: Gare de télécabine
446         aeroway:
447           aerodrome: Aérodrome
448           apron: Aire de stationnement
449           gate: Porte
450           helipad: Héliport
451           runway: Piste
452           taxiway: Voie de circulation (Taxiway)
453           terminal: Terminal
454         amenity:
455           animal_shelter: Refuge pour animaux
456           arts_centre: Centre artistique
457           atm: Distributeur automatique de billets
458           bank: Banque
459           bar: Bar
460           bbq: Barbecue
461           bench: Banc
462           bicycle_parking: Parking à vélos
463           bicycle_rental: Location de vélos
464           biergarten: Brasserie en plein air
465           boat_rental: Location de bateaux
466           brothel: Bordel
467           bureau_de_change: Bureau de change
468           bus_station: Arrêt de bus
469           cafe: Café
470           car_rental: Location de voiture
471           car_sharing: Covoiturage
472           car_wash: Lavage de voiture
473           casino: Casino
474           charging_station: Station de recharge
475           childcare: Garde d'enfants
476           cinema: Cinéma
477           clinic: Clinique
478           clock: Horloge
479           college: Établissement d’enseignement supérieur
480           community_centre: Salle polyvalente
481           courthouse: Palais de justice
482           crematorium: Crématorium
483           dentist: Dentiste
484           doctors: Docteurs
485           dormitory: Dortoir
486           drinking_water: Eau potable
487           driving_school: École de conduite
488           embassy: Ambassade
489           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
490           fast_food: Restauration rapide
491           ferry_terminal: Terminal de ferry
492           fire_hydrant: Bouche d’incendie
493           fire_station: Caserne des pompiers
494           food_court: Aire de restauration
495           fountain: Fontaine
496           fuel: Carburant
497           gambling: Jeu
498           grave_yard: Cimetière
499           gym: Fitness / gymnastique
500           health_centre: Centre de santé / dispensaire
501           hospital: Hôpital
502           hunting_stand: Stand de tir
503           ice_cream: Glacier
504           kindergarten: Jardin d’enfant
505           library: Bibliothèque
506           market: Marché
507           marketplace: Place de marché
508           monastery: Monastère
509           motorcycle_parking: Parking à motos
510           nightclub: Boîte de nuit
511           nursery: Nurserie
512           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
513           office: Bureau
514           parking: Parking
515           parking_entrance: Entrée d'un parking
516           pharmacy: Pharmacie
517           place_of_worship: Lieu de culte
518           police: Police
519           post_box: Boîte aux lettres
520           post_office: Bureau de poste
521           preschool: Préscolaire
522           prison: Prison
523           pub: Pub
524           public_building: Bâtiment public
525           reception_area: Zone de livraison
526           recycling: Point de recyclage
527           restaurant: Restaurant
528           retirement_home: Maison de retraite
529           sauna: Sauna
530           school: École
531           shelter: Abri
532           shop: Boutique
533           shower: Douche
534           social_centre: Centre social
535           social_club: Club social
536           social_facility: Service social
537           studio: Studio
538           swimming_pool: Piscine
539           taxi: Taxi
540           telephone: Téléphone public
541           theatre: Théâtre
542           toilets: Toilettes
543           townhall: Hôtel de ville / mairie
544           university: Université
545           vending_machine: Distributeur automatique
546           veterinary: Chirurgie vétérinaire
547           village_hall: Salle municipale
548           waste_basket: Poubelle
549           waste_disposal: Élimination des déchets
550           youth_centre: Centre pour la jeunesse
551         boundary:
552           administrative: Limite administrative
553           census: Frontière statistique
554           national_park: Parc national
555           protected_area: Zone protégée
556         bridge:
557           aqueduct: Aqueduc
558           suspension: Pont suspendu
559           swing: Pont tournant
560           viaduct: Viaduc
561           "yes": Pont
562         building:
563           "yes": Bâtiment
564         craft:
565           brewery: Brasserie
566           carpenter: Charpentier
567           electrician: Électricien
568           gardener: Jardinier
569           painter: Peintre
570           photographer: Photographe
571           plumber: Plombier
572           shoemaker: Cordonnier
573           tailor: Tailleur
574           "yes": Boutique d'artisanat
575         emergency:
576           ambulance_station: Dépôt d'ambulances
577           defibrillator: Défibrillateur
578           landing_site: Terrain d'atterrissage d'urgence
579           phone: Borne d’appel d’urgence
580         highway:
581           abandoned: Voie ferrée abandonnée
582           bridleway: Chemin pour cavaliers
583           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
584           bus_stop: Arrêt de bus
585           construction: Autoroute en construction
586           cycleway: Piste cyclable
587           elevator: Ascenseur
588           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
589           footway: Chemin piéton
590           ford: Gué
591           living_street: Rue en zone de rencontre
592           milestone: Borne kilométrique
593           motorway: Autoroute
594           motorway_junction: Jonction d’autoroute
595           motorway_link: Voie autoroutière
596           path: Chemin
597           pedestrian: Chemin piéton
598           platform: Plateforme
599           primary: Route principale
600           primary_link: Route principale
601           proposed: Projet de route
602           raceway: Circuit
603           residential: Rue résidentielle
604           rest_area: Aire de repos
605           road: Route
606           secondary: Route secondaire
607           secondary_link: Route secondaire
608           service: Voie de service
609           services: Services autoroutiers
610           speed_camera: Radar de vitesse
611           steps: Escalier
612           street_lamp: Lampadaire
613           tertiary: Route tertiaire
614           tertiary_link: Route tertiaire
615           track: Chemin
616           traffic_signals: Feux de circulation
617           trail: Sentier
618           trunk: Voie express
619           trunk_link: Voie express
620           unclassified: Route mineure
621           unsurfaced: Route non revêtue
622           "yes": Route
623         historic:
624           archaeological_site: Site archéologique
625           battlefield: Champ de bataille
626           boundary_stone: Borne frontière
627           building: Bâtiment historique
628           bunker: Bunker
629           castle: Château
630           church: Église
631           city_gate: Porte de la ville
632           citywalls: Remparts
633           fort: Fort
634           heritage: Site du patrimoine
635           house: Maison
636           icon: Icône
637           manor: Manoir
638           memorial: Mémorial
639           mine: Mine
640           monument: Monument
641           roman_road: Voie romaine
642           ruins: Ruines
643           stone: Pierre
644           tomb: Tombeau
645           tower: Tour
646           wayside_cross: Calvaire
647           wayside_shrine: Oratoire
648           wreck: Épave
649         junction:
650           "yes": Jonction
651         landuse:
652           allotments: Jardins familiaux
653           basin: Bassin
654           brownfield: Friche industrielle
655           cemetery: Cimetière
656           commercial: Zone tertiaire
657           conservation: Zone préservée
658           construction: Construction
659           farm: Ferme
660           farmland: Terres agricoles
661           farmyard: Corps de ferme
662           forest: Forêt
663           garages: Garages
664           grass: Pelouse
665           greenfield: Terrain vierge
666           industrial: Zone industrielle
667           landfill: Décharge
668           meadow: Prairie / bocage
669           military: Zone militaire
670           mine: Mine
671           orchard: Verger
672           quarry: Carrière
673           railway: Voie ferrée
674           recreation_ground: Aire de jeux
675           reservoir: Réservoir
676           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
677           residential: Zone résidentielle
678           retail: Zone commerciale
679           road: Zone routière
680           village_green: Espace vert public
681           vineyard: Vignoble
682           "yes": Utilisation des terres
683         leisure:
684           beach_resort: Station balnéaire
685           bird_hide: Observatoire ornithologique
686           club: Club
687           common: Terrains communaux
688           dog_park: Parc à chiens
689           fishing: Zone de pêche
690           fitness_centre: Centre de fitness
691           fitness_station: Atelier de parcours de santé
692           garden: Jardin
693           golf_course: Terrain de golf
694           horse_riding: Équitation
695           ice_rink: Patinoire
696           marina: Port de plaisance
697           miniature_golf: Golf miniature
698           nature_reserve: Réserve naturelle
699           park: Parc
700           pitch: Terrain de sport
701           playground: Aire de jeux
702           recreation_ground: Terrain de jeux
703           resort: Resort
704           sauna: Sauna
705           slipway: Cale de lancement
706           sports_centre: Centre sportif
707           stadium: Stade
708           swimming_pool: Piscine
709           track: Piste de course
710           water_park: Parc aquatique
711           "yes": Loisirs
712         man_made:
713           lighthouse: Phare
714           pipeline: Pipeline
715           tower: Tour
716           works: Usine
717           "yes": Créé par l'homme
718         military:
719           airfield: Terrain d’aviation militaire
720           barracks: Caserne
721           bunker: Bunker
722         mountain_pass:
723           "yes": Col de montagne
724         natural:
725           bay: Baie
726           beach: Plage
727           cape: Cap
728           cave_entrance: Entrée de grotte
729           cliff: Falaise
730           crater: Cratère
731           dune: Dune
732           fell: Lande
733           fjord: Fjord
734           forest: Forêt
735           geyser: Geyser
736           glacier: Glacier
737           grassland: Herbage
738           heath: Bruyère
739           hill: Colline
740           island: Île
741           land: Terre
742           marsh: Marécage
743           moor: Maure
744           mud: Boue
745           peak: Pic
746           point: Pointe
747           reef: Récif
748           ridge: Crête
749           rock: Roche
750           saddle: Selle
751           sand: Sable
752           scree: Éboulis
753           scrub: Broussailles
754           spring: Source
755           stone: Pierre
756           strait: Détroit
757           tree: Arbre
758           valley: Vallée
759           volcano: Volcan
760           water: Eau
761           wetland: Zone humide
762           wood: Forêt
763         office:
764           accountant: Comptable
765           administrative: Administration
766           architect: Architecte
767           company: Entreprise
768           employment_agency: Agence pour l’emploi
769           estate_agent: Agent immobilier
770           government: Administration publique
771           insurance: Agence d’assurance
772           lawyer: Avocat
773           ngo: Agence d’une ONG
774           telecommunication: Agence de télécommunication
775           travel_agent: Agence de voyage
776           "yes": Bureau
777         place:
778           allotments: Jardins familiaux
779           block: Bloc
780           airport: Aéroport
781           city: Ville
782           country: Pays
783           county: Comté
784           farm: Ferme
785           hamlet: Hameau
786           house: Maison
787           houses: Maisons
788           island: Île
789           islet: Îlot
790           isolated_dwelling: Habitation isolée
791           locality: Lieu-dit
792           moor: Maure
793           municipality: Municipalité
794           neighbourhood: Quartier
795           postcode: Code postal
796           region: Région
797           sea: Mer
798           state: État / province
799           subdivision: Subdivision
800           suburb: Quartier
801           town: Ville
802           unincorporated_area: Territoire non organisé
803           village: Village
804           "yes": Lieu
805         railway:
806           abandoned: Voie ferrée abandonnée
807           construction: Voie ferrée en construction
808           disused: Voie ferrée désaffectée
809           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
810           funicular: Funiculaire
811           halt: Arrêt de train
812           historic_station: Gare ferroviaire historique
813           junction: Jonction ferroviaire
814           level_crossing: Passage à niveau
815           light_rail: Voie ferrée légère
816           miniature: Voie ferrée miniature
817           monorail: Monorail
818           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
819           platform: Plateforme ferroviaire
820           preserved: Voie ferrée conservée
821           proposed: Voie ferrée en projet
822           spur: Embranchement ferroviaire
823           station: Gare ferroviaire
824           stop: Arrêt de chemin de fer
825           subway: Station de métro
826           subway_entrance: Bouche de métro
827           switch: Aiguillage
828           tram: Tramway
829           tram_stop: Arrêt de tram
830         shop:
831           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
832           antiques: Antiquaire
833           art: Boutique d’art
834           bakery: Boulangerie
835           beauty: Magasin de produits de beauté
836           beverages: Magasin de boissons
837           bicycle: Magasin de vélos
838           books: Librairie
839           boutique: Boutique
840           butcher: Boucherie
841           car: Concession automobile
842           car_parts: Pièces d’automobile
843           car_repair: Garage de réparation automobile
844           carpet: Magasin de tapis
845           charity: Boutique humanitaire
846           chemist: Droguerie
847           clothes: Boutique de vêtements
848           computer: Boutique informatique
849           confectionery: Confiserie
850           convenience: Épicerie
851           copyshop: Boutique de photocopies
852           cosmetics: Boutique de cosmétiques
853           deli: Traiteur
854           department_store: Grand magasin
855           discount: Magasin discount
856           doityourself: Magasin de bricolage
857           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
858           electronics: Boutique de produits électroniques
859           estate_agent: Agent immobilier
860           farm: Magasin de produits agricoles
861           fashion: Boutique de mode
862           fish: Poissonnerie
863           florist: Fleuriste
864           food: Magasin d’alimentation
865           funeral_directors: Pompes funèbres
866           furniture: Magasin de meubles
867           gallery: Galerie
868           garden_centre: Jardinerie
869           general: Magasin généraliste
870           gift: Boutique de cadeaux
871           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
872           grocery: Épicerie
873           hairdresser: Coiffeur
874           hardware: Quincaillerie
875           hifi: Magasin Hi-Fi
876           insurance: Assurance
877           jewelry: Bijouterie
878           kiosk: Kiosque
879           laundry: Blanchisserie
880           mall: Galerie marchande
881           market: Marché
882           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
883           motorcycle: Magasin de motos
884           music: Boutique de musique / disquaire
885           newsagent: Marchand de journaux
886           optician: Opticien
887           organic: Magasin d’alimentation bio
888           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
889           pet: Animalerie
890           pharmacy: Pharmacie
891           photo: Boutique de photographie
892           salon: Salon de beauté
893           second_hand: Boutique de produits d’occasion
894           shoes: Magasin de chaussures
895           shopping_centre: Centre commercial
896           sports: Magasin de d’articles de sport
897           stationery: Papeterie
898           supermarket: Supermarché
899           tailor: Tailleur
900           toys: Magasin de jouets
901           travel_agency: Agence de voyage
902           video: Magasin de vidéos
903           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
904           "yes": Boutique
905         tourism:
906           alpine_hut: Refuge
907           apartment: Appartement
908           artwork: Œuvre d’art
909           attraction: Attraction
910           bed_and_breakfast: Gîte
911           cabin: Hutte
912           camp_site: Camping
913           caravan_site: Site pour caravanes
914           chalet: Chalet
915           gallery: Galerie
916           guest_house: Maison d'hôte
917           hostel: Auberge
918           hotel: Hôtel
919           information: Informations
920           motel: Motel
921           museum: Musée
922           picnic_site: Aire de pique-nique
923           theme_park: Parc à thème
924           viewpoint: Point de vue
925           zoo: Zoo
926         tunnel:
927           culvert: Buse
928           "yes": Tunnel
929         waterway:
930           artificial: Cours d’eau artificiel
931           boatyard: Chantier naval
932           canal: Canal
933           dam: Barrage
934           derelict_canal: Canal de décharge
935           ditch: Fossé
936           dock: Dock
937           drain: Drain
938           lock: Écluse
939           lock_gate: Porte d’écluse
940           mooring: Mouillage
941           rapids: Rapides
942           river: Rivière
943           stream: Ruisseau
944           wadi: Oued
945           waterfall: Chute d’eau
946           weir: Barrage
947           "yes": Voie navigable
948       admin_levels:
949         level2: Frontière de pays
950         level4: Limite d’État, province ou région
951         level5: Frontière de région
952         level6: Limite de département
953         level8: Limite communale
954         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
955         level10: Limite de quartier
956     description:
957       title:
958         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
959           Nominatim</a>
960         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
961       types:
962         cities: Villes
963         towns: Villages
964         places: Lieux
965     results:
966       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
967       more_results: Plus de résultats
968   layouts:
969     logo:
970       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
971     home: Aller à votre domicile
972     logout: Se déconnecter
973     log_in: Se connecter
974     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
975     sign_up: Créer un compte
976     start_mapping: Commencer à cartographier
977     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
978     edit: Modifier
979     history: Historique
980     export: Exporter
981     data: Données
982     export_data: Exporter les données
983     gps_traces: Traces GPS
984     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
985     user_diaries: Journaux des utilisateurs
986     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
987     edit_with: Modifier avec %{editor}
988     tag_line: La carte wiki libre du monde
989     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
990     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
991       et libre d’utilisation sous licence libre.
992     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
993     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
994       et d’autres %{partners}.
995     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
996     partners_ic: le Collège impérial de Londres
997     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
998     partners_partners: partenaires
999     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1000     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1001       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1002     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1003       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1004     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1005     help: Aide
1006     about: À propos
1007     copyright: Droits d’auteur
1008     community: Communauté
1009     community_blogs: Blogues de la communauté
1010     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1011     foundation: La Fondation
1012     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1013     make_a_donation:
1014       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1015       text: Faire un don
1016     learn_more: En savoir plus
1017     more: Plus
1018     donate_header: Soutenir OpenStreetMap
1019     donate_line_1: Plus gros serveurs pour une
1020     donate_line_2: Croissance de OpenStreetMap
1021     donate_line_3: Campagne de financement du matériel 2015
1022   license_page:
1023     foreign:
1024       title: À propos de cette traduction
1025       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1026         la version anglaise prévaudra
1027       english_link: l’original en anglais
1028     native:
1029       title: À propos de cette page
1030       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1031         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1032         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1033       native_link: traduction française
1034       mapping_link: commencer à contribuer
1035     legal_babble:
1036       title_html: Droits d’auteur et licence
1037       intro_1_html: |-
1038         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1039         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1040       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1041         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1042         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1043         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1044         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1045       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1046         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1047         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1048       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1049       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1050         d’OpenStreetMap ».
1051       credit_2_html: |-
1052         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1053         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1054         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1055       credit_3_html: |-
1056         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1057         Par exemple :
1058       attribution_example:
1059         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1060         title: Exemple d’attribution
1061       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1062       more_1_html: |-
1063         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1064         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1065         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1066       more_2_html: |-
1067         Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1068         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1069       contributors_title_html: Nos contributeurs
1070       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1071         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1072         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1073       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1074         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1075         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1076         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1077         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1078         BY AT avec amendements</a>).'
1079       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1080         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1081         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1082         Géographie, Statistiques du Canada).'
1083       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1084         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1085         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1086         NLSFI</a>.'
1087       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1088         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1089         générale des impôts</em>).'
1090       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1091         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1092       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1093         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1094         réservé.'
1095       contributors_si_html: |-
1096         <strong>Slovénie</strong> : Contient des données de l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a> et du
1097         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de la Forêt et de l’Alimentation</a>
1098         (information publique de la Slovénie).
1099       contributors_za_html: |-
1100         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1101         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1102       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1103         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1104         données de la Couronne.'
1105       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1106         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1107         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1108         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1109       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1110         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1111         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1112       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1113       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1114         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1115         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1116         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1117       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1118         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1119         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1120         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1121         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1122       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1123       trademarks_1_html: OpenStreetMap et le logo loupe sont des marques déposées
1124         de la OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions à propos de l'utilisation
1125         de ces marques, merci de prendre contact avec le <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1126         Working Group</a>.
1127   welcome_page:
1128     title: Bienvenue !
1129     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1130       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1131       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1132       à savoir.
1133     whats_on_the_map:
1134       title: Ce qu’il y a sur la carte
1135       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1136         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1137         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1138         monde réel qui vous intéresse.
1139       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1140         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1141         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1142         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1143         carte papier ou en ligne.
1144     basic_terms:
1145       title: Terminologie de base pour la cartographie
1146       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1147         qui vous seront utiles.
1148       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1149         permet de modifier la carte.
1150       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1151         restaurant ou un arbre isolé.
1152       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1153         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1154       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1155         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1156         de vitesse d’une route.
1157     rules:
1158       title: Règles !
1159       paragraph_1_html: "OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1160         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1161         Si vous envisagez\nd’autres activités que la modification à la main, veuillez
1162         lire et suivre les directives sur \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1163         importations</a> et \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1164         modifications automatiques</a>."
1165     questions:
1166       title: Des questions ?
1167       paragraph_1_html: |-
1168         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1169         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1170     start_mapping: Commencer à cartographier
1171     add_a_note:
1172       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1173       paragraph_1_html: |-
1174         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1175         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1176       paragraph_2_html: |-
1177         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1178         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1179   fixthemap:
1180     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1181     how_to_help:
1182       title: Comment aider
1183       join_the_community:
1184         title: Rejoindre la communauté
1185         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1186           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1187           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1188           les données vous-même.
1189       add_a_note:
1190         instructions_html: |-
1191           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1192           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1193     other_concerns:
1194       title: Autres préoccupations
1195       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1196         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1197         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1198         de travail OSMF</a> approprié.
1199   help_page:
1200     title: Obtenir de l’aide
1201     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1202       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1203       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1204     welcome:
1205       url: /welcome
1206       title: Bienvenue à OSM
1207       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1208     beginners_guide:
1209       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1210       title: Guide pour débutants
1211       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1212     help:
1213       url: https://help.openstreetmap.org/
1214       title: help.openstreetmap.org
1215       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1216         d’OSM.
1217     mailing_lists:
1218       title: Listes de diffusion
1219       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1220         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1221     forums:
1222       title: Forums
1223       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent un interface
1224         en style de tableau d'affichage.
1225     irc:
1226       title: IRC
1227       description: Chat interactif dans de nombreuses langues différentes et sur de
1228         nombreux sujets.
1229     switch2osm:
1230       title: switch2osm
1231       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1232         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d'autres services.
1233     wiki:
1234       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1235       title: wiki.openstreetmap.org
1236       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1237   about_page:
1238     next: Suivant
1239     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1240     used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites
1241       web, applications mobiles et appareils'
1242     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1243       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1244       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1245     local_knowledge_title: Connaissance locale
1246     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1247       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1248       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1249       jour.
1250     community_driven_title: Conduit par la communauté
1251     community_driven_html: |-
1252       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1253       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1254     open_data_title: Données libres
1255     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1256       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1257       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1258       pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1259       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1260       plus de détails.'
1261     legal_title: Juridique
1262     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1263       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1264       (OSMF) \nau nom de la communauté.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1265       l'OSMF</a> \nsi vous avez les questions à propos des licences, droits d'auteur
1266       ou d'autres questions juridiques."
1267     partners_title: Partenaires
1268   notifier:
1269     diary_comment_notification:
1270       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1271         journal'
1272       hi: Bonjour %{to_user},
1273       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1274         journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1275       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1276         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1277     message_notification:
1278       hi: Bonjour %{to_user},
1279       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1280         sujet %{subject} :'
1281       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1282         répondre à %{replyurl}
1283     friend_notification:
1284       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1285       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1286       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1287       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1288     gpx_notification:
1289       greeting: Bonjour,
1290       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1291       with_description: avec la description
1292       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1293       and_no_tags: et sans mot-clé.
1294       failure:
1295         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1296         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1297         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1298           éviter
1299         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1300       success:
1301         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1302         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1303           points possibles.
1304     signup_confirm:
1305       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1306       greeting: Bonjour !
1307       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1308       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1309         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1310         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1311       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1312         supplémentaires pour bien démarrer.
1313     email_confirm:
1314       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1315     email_confirm_plain:
1316       greeting: Bonjour,
1317       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1318         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1319       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1320         pour confirmer cette modification.
1321     email_confirm_html:
1322       greeting: Bonjour,
1323       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1324         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1325       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1326         pour confirmer cette modification.
1327     lost_password:
1328       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1329     lost_password_plain:
1330       greeting: Bonjour,
1331       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1332         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1333       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1334         pour réinitialiser votre mot de passe.
1335     lost_password_html:
1336       greeting: Bonjour,
1337       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1338         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1339       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1340         pour réinitialiser votre mot de passe.
1341     note_comment_notification:
1342       anonymous: Un utilisateur anonyme
1343       greeting: Bonjour,
1344       commented:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1347           vous vous intéressez'
1348         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1349           près de %{place}.'
1350         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1351           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1352       closed:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1355           vous vous intéressez'
1356         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1357         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1358           La note est proche de %{place}.'
1359       reopened:
1360         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1361         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1362           vous vous intéressez'
1363         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1364         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1365           La note se trouve près de %{place}.'
1366       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1367     changeset_comment_notification:
1368       greeting: Bonjour,
1369       commented:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1371           de changements'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1373           auquel vous vous intéressez'
1374         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1375           de changement créé le %{time}'
1376         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1377           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1378           le %{time}'
1379         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire '%{changeset_comment}'
1380         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1381       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1382   message:
1383     inbox:
1384       title: Boîte de réception
1385       my_inbox: Ma boîte de réception
1386       outbox: boîte d'envoi
1387       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1388       new_messages:
1389         one: '%{count} nouveau message'
1390         other: '%{count} nouveaux messages'
1391       old_messages:
1392         one: '%{count} ancien message'
1393         other: '%{count} anciens messages'
1394       from: De
1395       subject: Objet
1396       date: Date
1397       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1398         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1399       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1400     message_summary:
1401       unread_button: Marquer comme non lu
1402       read_button: Marquer comme lu
1403       reply_button: Répondre
1404       delete_button: Supprimer
1405     new:
1406       title: Envoyer un message
1407       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1408       subject: Sujet
1409       body: Corps
1410       send_button: Envoyer
1411       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1412       message_sent: Message envoyé
1413       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1414         avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1415     no_such_message:
1416       title: Message introuvable
1417       heading: Message introuvable
1418       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1419     outbox:
1420       title: Boîte d'envoi
1421       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1422       inbox: boîte de réception
1423       outbox: boîte d'envoi
1424       messages:
1425         one: Vous avez %{count} message envoyé
1426         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1427       to: À
1428       subject: Objet
1429       date: Date
1430       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1431         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1432       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1433     reply:
1434       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1435         vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1436         connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1437     read:
1438       title: Lire le message
1439       from: De
1440       subject: Objet
1441       date: Date
1442       reply_button: Répondre
1443       unread_button: Marque comme non lu
1444       back: Retour
1445       to: À
1446       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1447         de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1448         avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1449     sent_message_summary:
1450       delete_button: Supprimer
1451     mark:
1452       as_read: Message marqué comme lu
1453       as_unread: Message marqué comme non-lu
1454     delete:
1455       deleted: Message supprimé
1456   site:
1457     index:
1458       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1459         avez désactivé Javascript.
1460       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1461       permalink: Lien permanent
1462       shortlink: Lien court
1463       createnote: Ajouter une note
1464       license:
1465         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1466           ouverte
1467       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1468         ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1469     edit:
1470       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1471       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1472         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1473         publiques à partir de votre %{user_page}.
1474       user_page_link: page utilisateur
1475       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1476       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1477         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1478         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1479         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1480       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1481         sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1482         cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1483         avez un bouton sauvegarder.)
1484       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1485         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1486       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1487         sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1488       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1489       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1490         nécessaires pour cette fonctionnalité.
1491     sidebar:
1492       search_results: Résultats de la recherche
1493       close: Fermer
1494     search:
1495       search: Recherche
1496       get_directions: Obtenir les directions
1497       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1498       from: Depuis
1499       to: À
1500       where_am_i: Où suis-je ?
1501       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1502       submit_text: Ok
1503     key:
1504       table:
1505         entry:
1506           motorway: Autoroute
1507           trunk: Voie express
1508           primary: Route principale
1509           secondary: Route secondaire
1510           unclassified: Route non classifiée
1511           unsurfaced: Route non revêtue
1512           track: Piste
1513           byway: Chemin
1514           bridleway: Sentier pour chevaux
1515           cycleway: Voie cyclable
1516           footway: Voie piétonne
1517           rail: Voie de chemin de fer
1518           subway: Ligne de métro
1519           tram:
1520           - Voie ferrée légère
1521           - tram
1522           cable:
1523           - Téléphérique
1524           - télésiège
1525           runway:
1526           - Piste
1527           - voie de circulation d'aéroport
1528           apron:
1529           - Stationnement d'avions
1530           - terminal
1531           admin: Limite administrative
1532           forest: Forêt
1533           wood: Bois
1534           golf: Parcours de golf
1535           park: Parc
1536           resident: Zone résidentielle
1537           tourist: Attraction touristique
1538           common:
1539           - Espace commun
1540           - prairie
1541           retail: Zone de commerce
1542           industrial: Zone industrielle
1543           commercial: Zone tertiaire
1544           heathland: Lande
1545           lake:
1546           - Lac
1547           - bassin de retenue
1548           farm: Zone agricole
1549           brownfield: Zone rasée
1550           cemetery: Cimetière
1551           allotments: Jardins familiaux
1552           pitch: Terrain de sport
1553           centre: Centre sportif
1554           reserve: Réserve naturelle
1555           military: Zone militaire
1556           school:
1557           - École
1558           - université
1559           building: Bâtiment important
1560           station: Gare ferroviaire
1561           summit:
1562           - Sommet
1563           - pic
1564           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1565           bridge: Bord noir = pont
1566           private: Accès privé
1567           permissive: Accès toléré
1568           destination: Réservé aux riverains
1569           construction: Routes en construction
1570     richtext_area:
1571       edit: Modifier
1572       preview: Aperçu
1573     markdown_help:
1574       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1575       headings: Titres
1576       heading: Titre
1577       subheading: Sous-titre
1578       unordered: Liste non ordonnée
1579       ordered: Liste ordonnée
1580       first: Premier élément
1581       second: Second élément
1582       link: Lien
1583       text: Texte
1584       image: Image
1585       alt: Texte Alternatif
1586       url: URL
1587   trace:
1588     visibility:
1589       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1590       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1591       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1592         les dates)
1593       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1594         points ordonnés avec les dates)
1595     create:
1596       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1597       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1598         dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1599         un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1600     edit:
1601       title: Modifier la trace %{name}
1602       heading: Modifier la trace %{name}
1603       filename: 'Nom du fichier :'
1604       download: télécharger
1605       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1606       points: 'Points :'
1607       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1608       map: carte
1609       edit: modifier
1610       owner: 'Propriétaire :'
1611       description: 'Description :'
1612       tags: 'Mots-clés :'
1613       tags_help: séparées par des virgules
1614       save_button: Enregistrer les modifications
1615       visibility: 'Visibilité :'
1616       visibility_help: que signifie ceci ?
1617     trace_form:
1618       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1619       description: 'Description :'
1620       tags: 'Mots-clés :'
1621       tags_help: séparées par des virgules
1622       visibility: 'Visibilité :'
1623       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1624       upload_button: Envoyer
1625       help: Aide
1626     trace_header:
1627       upload_trace: Envoyer une trace
1628       see_all_traces: Voir toutes les traces
1629       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1630       traces_waiting:
1631         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1632           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1633           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1634         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1635           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1636           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1637     trace_optionals:
1638       tags: Mots-clés
1639     view:
1640       title: Affichage de la trace %{name}
1641       heading: Affichage de la trace %{name}
1642       pending: EN ATTENTE
1643       filename: 'Nom du fichier :'
1644       download: télécharger
1645       uploaded: 'Envoyé le :'
1646       points: 'Points :'
1647       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1648       map: carte
1649       edit: modifier
1650       owner: 'Propriétaire :'
1651       description: 'Description :'
1652       tags: 'Mots-clés :'
1653       none: Aucun
1654       edit_track: Modifier cette piste
1655       delete_track: Supprimer cette piste
1656       trace_not_found: Trace non trouvée !
1657       visibility: 'Visibilité :'
1658     trace_paging_nav:
1659       showing_page: Page %{page}
1660       older: Anciennes traces
1661       newer: Nouvelles traces
1662     trace:
1663       pending: EN ATTENTE
1664       count_points: '%{count} points'
1665       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1666       more: plus
1667       trace_details: Voir les détails de la trace
1668       view_map: Voir la carte
1669       edit: modifier
1670       edit_map: Modifier la carte
1671       public: PUBLIQUE
1672       identifiable: IDENTIFIABLE
1673       private: PRIVÉ
1674       trackable: PISTABLE
1675       by: par
1676       in: dans
1677       map: carte
1678     list:
1679       public_traces: Traces GPS publiques
1680       your_traces: Vos traces GPS
1681       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1682       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1683       tagged_with: '  balisé avec %{tags}'
1684       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1685         trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1686         wiki</a>.
1687     delete:
1688       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1689     make_public:
1690       made_public: Trace GPS rendue publique
1691     offline_warning:
1692       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1693     offline:
1694       heading: Stockage GPX hors ligne
1695       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1696     georss:
1697       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1698     description:
1699       description_with_count:
1700         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1701         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1702       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1703   application:
1704     require_cookies:
1705       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1706         Veuillez les activer avant de continuer.
1707     require_moderator:
1708       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1709     setup_user_auth:
1710       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1711         pour plus d'informations.
1712       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1713         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1714         Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1715   oauth:
1716     oauthorize:
1717       title: Autoriser l’accès à votre compte
1718       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1719         Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1720         Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1721       allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1722       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1723       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1724       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1725         des amis.
1726       allow_write_api: modifier la carte.
1727       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1728       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1729       allow_write_notes: modifier les notes.
1730     oauthorize_success:
1731       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1732       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1733       verification: Le code de vérification est %{code}.
1734     oauthorize_failure:
1735       title: La demande d’autorisation a échoué
1736       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1737       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1738     revoke:
1739       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1740   oauth_clients:
1741     new:
1742       title: Enregistrer une nouvelle application
1743       submit: Enregistrer
1744     edit:
1745       title: Modifier votre application
1746       submit: Modifier
1747     show:
1748       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1749       key: 'Clé de l''utilisateur :'
1750       secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1751       url: 'URL du jeton de requête :'
1752       access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1753       authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1754       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1755       edit: Modifier les détails
1756       delete: Supprimer le client
1757       confirm: Êtes-vous sûr?
1758       requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1759       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1760       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1761       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1762         des amis.
1763       allow_write_api: modifier la carte.
1764       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1765       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1766       allow_write_notes: modifier les notes.
1767     index:
1768       title: Mes détails OAuth
1769       my_tokens: Mes applications enregistrées
1770       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1771         :'
1772       application: Nom de l'application
1773       issued_at: émis à
1774       revoke: Révoquer !
1775       my_apps: Mes applications clientes
1776       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1777         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1778         qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1779       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1780         :'
1781       register_new: Enregistrez votre application
1782     form:
1783       name: Nom
1784       required: Requis
1785       url: URL principale de l'application
1786       callback_url: URL de rappel
1787       support_url: URL de support
1788       requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1789       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1790       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1791       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1792         des amis.
1793       allow_write_api: modifier la carte.
1794       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1795       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1796       allow_write_notes: modifier les notes.
1797     not_found:
1798       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1799     create:
1800       flash: Informations enregistrées avec succès
1801     update:
1802       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1803     destroy:
1804       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1805   user:
1806     login:
1807       title: Se connecter
1808       heading: Connexion
1809       email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1810       password: 'Mot de passe :'
1811       openid: '%{logo} OpenID :'
1812       remember: Se souvenir de moi
1813       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1814       login_button: Se connecter
1815       register now: S'inscrire maintenant
1816       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1817         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1818       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1819       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1820       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1821         vous devez posséder un compte.
1822       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1823       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1824       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1825         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1826         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1827       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1828         suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1829         si vous voulez en discuter.
1830       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1831         identifier.
1832       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1833       auth_providers:
1834         openid:
1835           title: Se connecter avec OpenID
1836           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1837         google:
1838           title: Se connecter avec Google
1839           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1840         facebook:
1841           title: Se connecter avec Facebook
1842           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1843         windowslive:
1844           title: Connexion avec Windows Live
1845           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1846         yahoo:
1847           title: Se connecter avec Yahoo
1848           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1849         wordpress:
1850           title: Se connecter avec Wordpress
1851           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1852         aol:
1853           title: Se connecter avec AOL
1854           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1855     logout:
1856       title: Déconnexion
1857       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1858       logout_button: Déconnexion
1859     lost_password:
1860       title: Mot de passe perdu
1861       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1862       email address: 'Adresse e-mail :'
1863       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1864       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1865         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1866         votre mot de passe.
1867       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1868         de passe.
1869       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1870     reset_password:
1871       title: Réinitialiser le mot de passe
1872       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1873       password: 'Mot de passe :'
1874       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1875       reset: Réinitialiser le mot de passe
1876       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1877       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1878     new:
1879       title: S’inscrire
1880       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1881         de vous créer un compte automatiquement.
1882       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
1883         pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1884         le plus rapidement possible.
1885       about:
1886         header: Libre et modifiable
1887         html: |-
1888           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1889           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1890       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1891         du contributeur</a>.
1892       email address: 'Adresse e-mail :'
1893       confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1894       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1895         title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1896         sur la confidentialité</a>)
1897       display name: 'Nom affiché :'
1898       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1899         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1900       external auth: 'Authentification tierce :'
1901       password: 'Mot de passe :'
1902       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1903       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1904       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1905         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1906         en nécessiter un.
1907       auth association: |-
1908         <p>Votre ID n’est pas encore associé avec un compte de OpenStreetMap.</p>
1909         <ul>
1910           <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau compte avec le formulaire ci-dessous.</li>
1911           <li>
1912             Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter
1913             en utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte
1914             à votre ID dans vos préférences utilisateur.
1915           </li>
1916         </ul>
1917       continue: S’inscrire
1918       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1919       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1920         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1921         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1922     terms:
1923       title: Termes du contributeur
1924       heading: Termes du contributeur
1925       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1926         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1927         vos contributions passées et futures.
1928       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1929         étant dans le domaine public
1930       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1931       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1932         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1933       agree: J'accepte
1934       decline: Décliner
1935       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1936         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1937       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1938       legale_names:
1939         france: France
1940         italy: Italie
1941         rest_of_world: Reste du monde
1942     no_such_user:
1943       title: Utilisateur inexistant
1944       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1945       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1946         l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1947     view:
1948       my diary: Mon journal
1949       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1950       my edits: Mes modifications
1951       my traces: Mes traces
1952       my notes: Mes notes
1953       my messages: Mes messages
1954       my profile: Mon profil
1955       my settings: Mes options
1956       my comments: Mes commentaires
1957       oauth settings: paramètres OAuth
1958       blocks on me: Blocages me concernant
1959       blocks by me: Blocages de ma part
1960       send message: Envoyer un message
1961       diary: Journal
1962       edits: Modifications
1963       traces: Traces
1964       notes: Notes de carte
1965       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1966       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1967       mapper since: 'Mappeur depuis:'
1968       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1969       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1970       ct undecided: Indécis
1971       ct declined: Refusé
1972       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1973       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1974       email address: 'Adresse de courriel :'
1975       created from: 'Créé depuis :'
1976       status: 'Statut :'
1977       spam score: 'Note pour le spam :'
1978       description: Description
1979       user location: Emplacement de l'utilisateur
1980       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1981         pour voir les utilisateurs à proximité.
1982       settings_link_text: options
1983       your friends: Vos amis
1984       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1985       km away: '%{count} km'
1986       m away: distant de %{count} m
1987       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1988       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1989         proximité.
1990       role:
1991         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1992         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1993         grant:
1994           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1995           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1996         revoke:
1997           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1998           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1999       block_history: blocages reçus
2000       moderator_history: blocages fournis
2001       comments: Commentaires
2002       create_block: bloquer cet utilisateur
2003       activate_user: activer cet utilisateur
2004       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
2005       confirm_user: confirmer cet utilisateur
2006       hide_user: masquer cet utilisateur
2007       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
2008       delete_user: supprimer cet utilisateur
2009       confirm: Confirmer
2010       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2011       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2012       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2013       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2014     popup:
2015       your location: Votre emplacement
2016       nearby mapper: Mappeur dans les environs
2017       friend: Ami
2018     account:
2019       title: Modifier le compte
2020       my settings: Mes options
2021       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2022       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2023       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2024       external auth: 'Authentification externe :'
2025       openid:
2026         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2027         link text: qu’est-ce que ceci ?
2028       public editing:
2029         heading: 'Modification publique :'
2030         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
2031         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2032         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2033         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2034           modifications sont anonymes.
2035         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2036       public editing note:
2037         heading: Modification publique
2038         text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
2039           n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
2040           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2041           votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
2042           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2043           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
2044           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
2045           peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2046           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2047           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2048           en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
2049       contributor terms:
2050         heading: 'Termes du contributeur :'
2051         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2052         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2053         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2054           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2055         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2056           comme relevant du domaine public.
2057         link text: qu’est-ce que ceci ?
2058       profile description: 'Description du profil :'
2059       preferred languages: 'Langues préférées :'
2060       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2061       image: 'Image :'
2062       gravatar:
2063         gravatar: Utiliser Gravatar
2064         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2065         link text: qu'est-ce que c'est ?
2066       new image: Ajouter une image
2067       keep image: Garder l'image actuelle
2068       delete image: Supprimer l'image actuelle
2069       replace image: Remplacer l'image actuelle
2070       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
2071         le mieux)
2072       home location: 'Emplacement du domicile :'
2073       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
2074       latitude: 'Latitude :'
2075       longitude: 'Longitude :'
2076       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
2077         quand vous cliquez sur la carte ?
2078       save changes button: Enregistrer les modifications
2079       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2080       return to profile: Retourner au profil
2081       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
2082         jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
2083         de votre nouvelle adresse e-mail.
2084       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
2085     confirm:
2086       heading: Vérifiez votre courriel !
2087       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2088       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2089         et vous pourrez commencer à cartographier.
2090       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2091         compte.
2092       button: Confirmer
2093       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2094       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2095       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2096       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2097         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2098     confirm_resend:
2099       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous
2100         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2101         />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation,
2102         veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car
2103         nous sommes incapables de répondre à ces messages.
2104       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2105     confirm_email:
2106       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
2107       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
2108         adresse e-mail.
2109       button: Confirmer
2110       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2111       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2112       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2113     set_home:
2114       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2115     go_public:
2116       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2117         autorisé a modifier.
2118     make_friend:
2119       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2120       button: Ajouter en tant qu'ami
2121       success: '%{name} est désormais votre ami!'
2122       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2123       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2124     remove_friend:
2125       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2126       button: Supprimer en tant qu’ami
2127       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2128       not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2129     filter:
2130       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2131     list:
2132       title: Utilisateurs
2133       heading: Utilisateurs
2134       showing:
2135         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2136         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2137       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2138       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2139       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2140       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2141       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2142     suspended:
2143       title: Compte suspendu
2144       heading: Compte suspendu
2145       webmaster: webmaster
2146       body: |-
2147         <p>
2148           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2149         </p>
2150         <p>
2151           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2152           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2153         </p>
2154     auth_failure:
2155       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2156       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2157       no_authorization_code: Pas de code d'autorisation
2158       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2159       invalid_scope: Étendue invalide
2160   user_role:
2161     filter:
2162       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2163         vous n'êtes pas administrateur.
2164       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2165       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2166       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2167     grant:
2168       title: Confirmer l'octroi du rôle
2169       heading: Confirmer l'octroi du rôle
2170       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2171         `%{name}'?
2172       confirm: Confirmer
2173       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2174         Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2175     revoke:
2176       title: Confirmer la révocation du rôle
2177       heading: Confirmer la révocation du rôle
2178       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2179         `%{name}' ?
2180       confirm: Confirmer
2181       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2182         ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2183   user_block:
2184     model:
2185       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2186       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2187     not_found:
2188       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
2189       back: Retour à l'index
2190     new:
2191       title: Créé un blocage sur %{name}
2192       heading: Créé un blocage sur %{name}
2193       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2194         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2195         la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2196         tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2197         termes simples et précis.
2198       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2199         être bloqué sur l'API ?
2200       submit: Créer un blocage
2201       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2202       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2203         messages.
2204       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2205       back: Voir tous les blocages
2206     edit:
2207       title: Modifie un blocage sur %{name}
2208       heading: Modifie un blocage sur %{name}
2209       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2210         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2211         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2212         alors utilisez des termes simples et précis.
2213       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2214         sur l'API ?
2215       submit: Modifier le blocage
2216       show: Afficher ce blocage
2217       back: Voir tous les blocages
2218       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2219         n'expire ?
2220     filter:
2221       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2222       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2223     create:
2224       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2225         donner un temps raisonnable pour répondre.
2226       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2227         bloquer.
2228       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2229     update:
2230       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2231       success: Blocage mis à jour.
2232     index:
2233       title: Blocages utilisateur
2234       heading: Liste des blocages
2235       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2236     revoke:
2237       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2238       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2239       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2240       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2241       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2242       revoke: Révoquer !
2243       flash: Ce blocage a été révoqué.
2244     period:
2245       one: 1 heure
2246       other: '%{count} heures'
2247     partial:
2248       show: Afficher
2249       edit: Modifier
2250       revoke: Révoquer !
2251       confirm: Êtes-vous sûr ?
2252       display_name: Utilisateur Bloqué
2253       creator_name: Créateur
2254       reason: Motif du blocage
2255       status: État
2256       revoker_name: Révoqué par
2257       not_revoked: (non révoqué)
2258       showing_page: Page %{page}
2259       next: Suivant »
2260       previous: « Précédent
2261     helper:
2262       time_future: Termine à %{time}.
2263       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2264       time_past: Terminé il y a %{time}.
2265     blocks_on:
2266       title: Blocages de %{name}
2267       heading: Liste des blocages sur %{name}
2268       empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2269     blocks_by:
2270       title: Blocages par %{name}
2271       heading: Liste des blocages par %{name}
2272       empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2273     show:
2274       title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2275       heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2276       time_future: Se termine dans %{time}
2277       time_past: S'est terminé il y a %{time}
2278       status: Statut
2279       show: Afficher
2280       edit: Modifier
2281       revoke: Révoquer !
2282       confirm: Êtes-vous sûr ?
2283       reason: 'Raison du blocage :'
2284       back: Afficher tous les blocages
2285       revoker: 'Révocateur :'
2286       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2287   note:
2288     description:
2289       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2290       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2291       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2292       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2293       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2294       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2295       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2296       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2297     rss:
2298       title: Notes OpenStreetMap
2299       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2300         votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2301       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2302       opened: nouvelle note (près de %{place})
2303       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2304       closed: note fermée (près de %{place})
2305       reopened: note réactivée (près de %{place})
2306     entry:
2307       comment: Commentaire
2308       full: Note complète
2309     mine:
2310       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2311       heading: Notes de %{user}
2312       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2313       id: Identifiant
2314       creator: Créateur
2315       description: Description
2316       created_at: Créé le
2317       last_changed: Dernière modification
2318       ago_html: il y a %{when}
2319   javascripts:
2320     close: Fermer
2321     share:
2322       title: Partager
2323       cancel: Annuler
2324       image: Image
2325       link: Lien ou HTML
2326       long_link: Lien
2327       short_link: Lien abrégé
2328       embed: HTML
2329       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2330       format: 'Format :'
2331       scale: 'Échelle :'
2332       image_size: L’image affichera la couche standard en
2333       download: Télécharger
2334       short_url: URL courte
2335       include_marker: Inclure le marqueur
2336       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2337       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2338       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2339     key:
2340       title: Légende
2341       tooltip: Légende
2342       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2343     map:
2344       zoom:
2345         in: Vue rapprochée
2346         out: Vue éloignée
2347       locate:
2348         title: Afficher mon emplacement
2349         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2350       base:
2351         standard: Standard
2352         cycle_map: Carte cyclable
2353         transport_map: Carte de transport
2354         mapquest: MapQuest ouverte
2355         hot: Humanitaire
2356       layers:
2357         header: Couches de carte
2358         notes: Notes de carte
2359         data: Données de carte
2360         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2361         title: Couches
2362       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2363       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2364     site:
2365       edit_tooltip: Modifier la carte
2366       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2367       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2368       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2369       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2370       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2371       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2372       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2373     changesets:
2374       show:
2375         comment: Commentaire
2376         subscribe: S’inscrire
2377         unsubscribe: Se désabonner
2378         hide_comment: masquer
2379         unhide_comment: démasquer
2380     notes:
2381       new:
2382         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2383           cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2384           la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2385           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2386           droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2387         add: Ajouter une note
2388       show:
2389         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2390           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2391         hide: Masquer
2392         resolve: Résoudre
2393         reactivate: Réactiver
2394         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2395         comment: Commentaire
2396     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2397       puis cliquez là.
2398     directions:
2399       engines:
2400         graphhopper_bicycle: Vélo (GraphHopper)
2401         graphhopper_foot: Pied (GraphHopper)
2402         mapquest_bicycle: Vélo (MapQuest)
2403         mapquest_car: Voiture (MapQuest)
2404         mapquest_foot: Pied (MapQuest)
2405         osrm_car: Voiture (OSRM)
2406       directions: Itinéraire
2407       distance: Distance
2408       errors:
2409         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2410         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2411       instructions:
2412         continue_on: Continuer sur
2413         slight_right: Tourner légèrement à droite sur
2414         turn_right: Tourner à droite sur
2415         sharp_right: Tournez à droite sur
2416         uturn: Faites demi-tour sur
2417         sharp_left: Tournez à gauche sur
2418         turn_left: Tourner à gauche sur
2419         slight_left: Tourner légèrement à gauche sur
2420         via_point: (par le point)
2421         follow: Suivre
2422         roundabout: Au rond-point, prendre
2423         leave_roundabout: Quitter le rond-point -
2424         stay_roundabout: Rester sur le rond-point -
2425         start: Démarrer à la fin de
2426         destination: Atteignez la destination
2427         against_oneway: Remonter le sens unique sur
2428         end_oneway: Fin du passage à sens unique sur
2429         exit: sortie %{exit}
2430         unnamed: (sans nom)
2431         courtesy: Itinéraire de la part de %{link}
2432       time: Temps
2433     query:
2434       node: Nœud
2435       way: Chemin
2436       relation: Relation
2437       nothing_found: Pas d'objets trouvés
2438       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2439       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2440   redaction:
2441     edit:
2442       description: Description
2443       heading: Modifier le masquage
2444       submit: Enregistrer le masquage
2445       title: Modifier le masquage
2446     index:
2447       empty: Aucun masquage à afficher.
2448       heading: Liste des masquages
2449       title: Liste des masquages
2450     new:
2451       description: Description
2452       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2453       submit: Créer le masquage
2454       title: Créer unn nouveau masquage
2455     show:
2456       description: 'Description :'
2457       heading: Masquage "%{title}"
2458       title: Affichage du masquage
2459       user: 'Créateur :'
2460       edit: Modifier ce masquage
2461       destroy: Supprimer ce masquage
2462       confirm: Êtes-vous certain ?
2463     create:
2464       flash: Masquage créé.
2465     update:
2466       flash: Modifications enregistrées.
2467     destroy:
2468       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2469         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2470       flash: Masquage supprimé.
2471       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
2472 ...