c0d443a2b4c500f7e13cd7fa7ce8a71f3a9fbed2
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: El libre
7 # Author: Fitoschido
8 # Author: Gemmaa
9 # Author: Grondin
10 # Author: Jconstanti
11 # Author: Jmontane
12 # Author: Martorell
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Micru
15 # Author: Mlforcada
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Pitort
19 # Author: SMP
20 # Author: Sim6
21 # Author: Solde
22 # Author: Somenxavier
23 # Author: Ssola
24 # Author: Toniher
25 # Author: XVEC
26 # Author: 아라
27 ---
28 ca:
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
32   activerecord:
33     models:
34       acl: Llista de control d'accés
35       changeset: Conjunt de canvis
36       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
37       country: País
38       diary_comment: Comentari del diari
39       diary_entry: Entrada al diari
40       friend: Amic
41       language: Llengua
42       message: Missatge
43       node: Node
44       node_tag: Etiqueta del node
45       notifier: Notificador
46       old_node: Node antic
47       old_node_tag: Etiqueta del node antic
48       old_relation: Relació antiga
49       old_relation_member: Membre de la relació antiga
50       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
51       old_way: Via antiga
52       old_way_node: Node de la via antiga
53       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
54       relation: Relació
55       relation_member: Membre de la relació
56       relation_tag: Etiqueta de la relació
57       session: Sessió
58       trace: Traça
59       tracepoint: Punt de la traça
60       tracetag: Etiqueta de la traça
61       user: Usuari
62       user_preference: Preferència d'usuari
63       user_token: Testimoni d'usuari
64       way: Via
65       way_node: Node de la via
66       way_tag: Etiqueta de la via
67     attributes:
68       diary_comment:
69         body: Cos
70       diary_entry:
71         user: Usuari
72         title: Tema
73         latitude: Latitud
74         longitude: Longitud
75         language: Idioma
76       friend:
77         user: Usuari
78         friend: Amic
79       trace:
80         user: Usuari
81         visible: Visible
82         name: Nom
83         size: Mida
84         latitude: Latitud
85         longitude: Longitud
86         public: Públic
87         description: Descripció
88       message:
89         sender: Remitent
90         title: Tema
91         body: Cos
92         recipient: Destinatari
93       user:
94         email: Adreça electrònica
95         active: Actiu
96         display_name: Nom en pantalla
97         description: Descripció
98         languages: Idiomes
99         pass_crypt: Contrasenya
100   printable_name:
101     with_version: '%{id}, v%{version}'
102   editor:
103     default: Predeterminat (actualment %{name})
104     potlatch:
105       name: Potlatch 1
106       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
107     id:
108       name: iD
109       description: iD (editor al navegador)
110     potlatch2:
111       name: Potlatch 2
112       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
113     remote:
114       name: Control Remot
115       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
116   browse:
117     created: Creat
118     closed: Tancat
119     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
120     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
122     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
123     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
124     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
125     version: Versió
126     in_changeset: Conjunt de canvis
127     anonymous: anònim
128     no_comment: (sense comentaris)
129     part_of: Part de
130     download_xml: Descarregar l'XML
131     view_history: Mostrar l'historial
132     view_details: Mostrar els detalls
133     location: 'Ubicació:'
134     changeset:
135       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
136       belongs_to: Autor
137       node: Nodes (%{count})
138       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
139       way: Vies (%{count})
140       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
141       relation: Relacions (%{count})
142       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
143       changesetxml: XML del conjunt de canvis
144       osmchangexml: XML en format osmChange
145       feed:
146         title: Conjunt de canvis %{id}
147         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
148     node:
149       title: 'Node: %{name}'
150       history_title: 'Historial del node: %{name}'
151     way:
152       title: 'Via: %{name}'
153       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
154       nodes: Nodes
155       also_part_of:
156         one: part de la via %{related_ways}
157         other: part de les vies %{related_ways}
158     relation:
159       title: 'Relació: %{name}'
160       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
161       members: Membres
162     relation_member:
163       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
164       type:
165         node: Node
166         way: Via
167         relation: Relació
168     containing_relation:
169       entry: Relació %{relation_name}
170       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
171     not_found:
172       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
173       type:
174         node: node
175         way: via
176         relation: relació
177         changeset: conjunt de canvis
178     timeout:
179       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
180         identificador %{id}.
181       type:
182         node: node
183         way: via
184         relation: relació
185         changeset: conjunt de canvis
186     redacted:
187       redaction: Redacció %{id}
188       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
189         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
190       type:
191         node: node
192         way: via
193         relation: relació
194     start_rjs:
195       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
196         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
197         voleu mostrar aquestes dades?
198       load_data: Carrega dades
199       loading: S'està carregant...
200     tag_details:
201       tags: Etiquetes
202       wiki_link:
203         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
204         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
205       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
206       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
207       telephone_link: Telefona %{phone_number}
208     note:
209       title: 'Nota: %{id}'
210       new_note: Nova nota
211       description: Descripció
212       open_title: 'nota no resolta: #%{note_name}'
213       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
214       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
215       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
216       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224   changeset:
225     changeset_paging_nav:
226       showing_page: Pàgina %{page}
227       next: Endavant »
228       previous: « Enrere
229     changeset:
230       anonymous: Anònim
231       no_edits: (sense edicions)
232       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
233     changesets:
234       id: ID
235       saved_at: Desat a
236       user: Usuari
237       comment: Comentari
238       area: Àrea
239     list:
240       title: Conjunt de canvis
241       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
242       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
243       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
244       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
245       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
246       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
247       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
248       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
249       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
250       load_more: Carregar-ne més
251     timeout:
252       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
253         recuperar-se.
254   diary_entry:
255     new:
256       title: Nova Entrada de Diari
257     list:
258       title: Diaris d'usuari/a
259       title_friends: Diaris dels amics
260       title_nearby: Diaris d'amics propers
261       user_title: Diari de %{user}
262       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
263       new: Nova Entrada de Diari
264       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
265       no_entries: No hi ha entrades al diari
266       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
267       older_entries: Entrades més antigues
268       newer_entries: Entrades més recents
269     edit:
270       title: Edita entrada del diari
271       subject: 'Assumpte:'
272       body: 'Cos del missatge:'
273       language: 'Llengua:'
274       location: 'Ubicació:'
275       latitude: 'Latitud:'
276       longitude: 'Longitud:'
277       use_map_link: usa el mapa
278       save_button: Desa
279       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
280     view:
281       title: Diari de %{user} | %{title}
282       user_title: Diari de %{user}
283       leave_a_comment: Deixa un comentari
284       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
285       login: Accés
286       save_button: Desa
287     no_such_entry:
288       title: No hi ha entrada al diari com
289       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
290       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
291         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
292         malament.
293     diary_entry:
294       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
295       comment_link: Comenta aquesta entrada
296       reply_link: Respon a aquesta entrada
297       comment_count:
298         one: '%{count} comentari'
299         zero: Sense comentaris
300         other: '%{count} comentaris'
301       edit_link: Edita aquesta entrada
302       hide_link: Amaga aquesta entrada
303       confirm: Confirma
304     diary_comment:
305       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
306       hide_link: Amaga aquest comentari
307       confirm: Confirma
308     location:
309       location: 'Ubicació:'
310       view: Mostra
311       edit: Modifica
312     feed:
313       user:
314         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
315         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
316       language:
317         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
318         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
319           %{language_name}
320       all:
321         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
322         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
323     comments:
324       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
325       post: Publica
326       when: Quan
327       comment: Comentari
328       ago: fa %{ago}
329       newer_comments: Comentaris recents
330       older_comments: Comentaris antics
331   export:
332     title: Exportar
333     start:
334       area_to_export: Àrea a exportar
335       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
336       format_to_export: Format d'exportació
337       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
338       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
339       embeddable_html: HTML que es pot incloure
340       licence: Llicència
341       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
342         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
343         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
344       too_large:
345         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
346           de les fonts llistades a continuació:'
347         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
348           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
349           per descarregar quantitats grans de dades.
350         planet:
351           title: Planeta OSM
352           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
353             al complet
354         overpass:
355           title: API Overpass
356           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
357             dades d'OpenStreetMap
358         geofabrik:
359           title: Descàrregues de Geofabrik
360           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
361             de les ciutats seleccionades
362         metro:
363           title: Extractes de Metro
364           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
365             metropolitanes
366         other:
367           title: Altres fonts
368           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
369       options: Opcions
370       format: Format
371       scale: Escala
372       max: màx
373       image_size: Mida de la imatge
374       zoom: Zoom
375       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
376       latitude: 'Lat:'
377       longitude: 'Lon:'
378       output: Sortida
379       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
380       export_button: Exporta
381   geocoder:
382     search:
383       title:
384         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
385         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
386         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
387           Postcode</a>
388         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
389         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
390           nominatim</a>
391         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393           nominatim</a>
394         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395     search_osm_nominatim:
396       prefix:
397         aerialway:
398           chair_lift: Telecadira
399           drag_lift: Teleesquí
400           station: Estació de telefèric
401         aeroway:
402           aerodrome: Aeròdrom
403           apron: Autobús de pista
404           gate: Porta
405           helipad: Helisuperfície
406           runway: Pista d'aterratge
407           taxiway: Carrer de rodada
408           terminal: Terminal
409         amenity:
410           airport: Aeroport
411           arts_centre: Centre d'Art
412           artwork: Obra d'art
413           atm: Caixer automàtic
414           auditorium: Auditori
415           bank: Banc
416           bar: Bar
417           bbq: barbacoa
418           bench: Banc
419           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
420           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
421           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
422           brothel: Prostíbul
423           bureau_de_change: Oficina de canvi
424           bus_station: Estació d'autobusos
425           cafe: Cafè
426           car_rental: Lloguer de cotxes
427           car_sharing: Compartició de cotxes
428           car_wash: Rentat de cotxes
429           casino: Casino
430           charging_station: Estació de recàrrega
431           cinema: Cinema
432           clinic: Clínica
433           club: Club
434           college: Institut
435           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
436           courthouse: Jutjat
437           crematorium: Crematori
438           dentist: Dentista
439           doctors: Metges
440           dormitory: Residència Universitària
441           drinking_water: Aigua potable
442           driving_school: Autoescola
443           embassy: Ambaixada
444           emergency_phone: Telèfon d'emergència
445           fast_food: Menjar ràpid
446           ferry_terminal: Terminal de Ferry
447           fire_hydrant: Boca d'incendi
448           fire_station: Parc de bombers
449           food_court: Àrea de restauració
450           fountain: Font
451           fuel: Benzinera
452           grave_yard: Cementiri
453           gym: Gimnàs
454           hall: Ajuntament
455           health_centre: Centre de Salut
456           hospital: Hospital
457           hotel: Hotel
458           hunting_stand: Club de caça
459           ice_cream: Gelat
460           kindergarten: Jardí d'infància
461           library: Biblioteca
462           market: Mercat
463           marketplace: Mercat
464           mountain_rescue: Rescat de Muntanya
465           nightclub: Club nocturn
466           nursery: Infantil
467           nursing_home: Llar d'Avis
468           office: Oficina
469           park: Parc
470           parking: Pàrquing
471           pharmacy: Farmàcia
472           place_of_worship: Lloc de culte
473           police: Policia
474           post_box: Bustia
475           post_office: Oficina de correus
476           preschool: Pre-Escola
477           prison: Presó
478           pub: Pub
479           public_building: Edifici públic
480           public_market: Mercat Públic
481           reception_area: Àrea de recepció
482           recycling: Punt de reciclatge
483           restaurant: Restaurant
484           retirement_home: Casa de Retirament
485           sauna: Sauna
486           school: Escola
487           shelter: Refugi
488           shop: Botiga
489           shopping: Botigues
490           shower: Dutxa
491           social_centre: Centre social
492           social_club: Club social
493           social_facility: Equipament social
494           studio: Estudi
495           supermarket: Supermercat
496           swimming_pool: Piscina
497           taxi: Taxi
498           telephone: Telèfon públic
499           theatre: Teatre
500           toilets: Banys
501           townhall: Ajuntament
502           university: Universitat
503           vending_machine: Màquina expenedora
504           veterinary: Veterinari
505           village_hall: Casa de la Vila
506           waste_basket: Cistella de Residus
507           wifi: Punt d'accés WiFi
508           WLAN: Punt d'accés WiFi
509           youth_centre: Centre juvenil
510         boundary:
511           administrative: Límit administratiu
512           census: Límit censal
513           national_park: Parc Nacional
514           protected_area: Zona protegida
515         bridge:
516           aqueduct: Aqüeducte
517           suspension: Pont suspès
518           swing: Pont giratori
519           viaduct: Viaducte
520           "yes": Pont
521         building:
522           "yes": Edifici
523         emergency:
524           fire_hydrant: Boca d'incendis
525           phone: Telèfon per a emergències
526         highway:
527           bridleway: Ferradura
528           bus_guideway: Carril Bus
529           bus_stop: Parada d'autobús
530           byway: Ruta segregada
531           construction: Autopista en construcció
532           cycleway: Ruta per a bicicletes
533           emergency_access_point: Accés d'emergència
534           footway: Sendera
535           ford: Fiord
536           living_street: Carrer habitat
537           milestone: Fita
538           minor: Via secundària
539           motorway: Autopista
540           motorway_junction: Unió d'autopista
541           motorway_link: Carretera d'autopista
542           path: Camí
543           pedestrian: Via Peatonal
544           platform: Perron
545           primary: Carretera Principal
546           primary_link: Carretera principal
547           proposed: Carretera proposada
548           raceway: Vial Ràpid
549           residential: Residencial
550           rest_area: Àrea de descans
551           road: Carretera
552           secondary: Carretera secundària
553           secondary_link: Carretera secundària
554           service: Carretera de Servei
555           services: Serveis en ruta
556           speed_camera: Radar
557           steps: Graons
558           street_lamp: Fanal
559           stile: Escala per a travessar reixats
560           tertiary: Carretera terciària
561           tertiary_link: Carretera terciària
562           track: Pista
563           trail: Sendera o corriol
564           trunk: Autovia de
565           trunk_link: Autovia de
566           unclassified: Sense classificar Road
567           unsurfaced: Pista sense asfaltar
568         historic:
569           archaeological_site: Lloc arqueològic
570           battlefield: Camp de batalla
571           boundary_stone: Pedra de la frontera
572           building: Edifici
573           castle: Castell
574           church: Església
575           citywalls: Muralles
576           fort: Fortí
577           house: Casa
578           icon: Icona
579           manor: Manor
580           memorial: Memorial
581           mine: Mina
582           monument: Monument
583           museum: Museu
584           ruins: Ruïnes
585           tomb: Tomba
586           tower: Torre
587           wayside_cross: Camí de la creu
588           wayside_shrine: Santuari de carreteres
589           wreck: Wreck
590         landuse:
591           allotments: Horts
592           basin: Conca
593           brownfield: Brownfield terra
594           cemetery: Cementiri
595           commercial: Zona comercial
596           conservation: Conservació
597           construction: Construcció
598           farm: Granja
599           farmland: Terres de conreu
600           farmyard: Corral
601           forest: Bosc
602           garages: Garatges
603           grass: Herba
604           greenfield: Greenfield terra
605           industrial: Zona industrial
606           landfill: Abocador
607           meadow: Prat
608           military: Zona Militar
609           mine: Mina
610           orchard: Verger
611           nature_reserve: Reserva Natural
612           park: Parc
613           piste: Pista d'aterratge
614           quarry: Pedrera
615           railway: Ferrocarril
616           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
617           reservoir: Embassament
618           reservoir_watershed: Embassament de conca
619           residential: Àrea residencial
620           retail: Al detall
621           road: Zona de carretera
622           village_green: Zona verda
623           vineyard: Vinya
624           wetland: Aiguamoll
625           wood: Fusta
626         leisure:
627           beach_resort: Beach Resort
628           bird_hide: Aguait
629           common: Terra comú
630           fishing: Àrea de pesca
631           fitness_station: Centre de fitness
632           garden: Jardí
633           golf_course: Camp de golf
634           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
635           marina: Port esportiu
636           miniature_golf: Minigolf
637           nature_reserve: Reserva natural
638           park: Parc
639           pitch: Camp d'esports
640           playground: Parc infantil
641           recreation_ground: Terra de recreació
642           sauna: Sauna
643           slipway: Slipway
644           sports_centre: Centre esportiu
645           stadium: Estadi
646           swimming_pool: Piscina
647           track: Pista
648           water_park: Parc aquàtic
649         military:
650           airfield: Aeroport militar
651           barracks: Caserna
652           bunker: Búnquer
653         mountain_pass:
654           "yes": Coll
655         natural:
656           bay: Badia
657           beach: Platja
658           cape: Cap
659           cave_entrance: Entrada a cova
660           channel: Canal
661           cliff: Cingle
662           crater: Cràter
663           dune: Duna
664           feature: Característica
665           fell: Forest
666           fjord: Fiord
667           forest: Bosc
668           geyser: Guèiser
669           glacier: Glacera
670           heath: Bruguerar
671           hill: Pujol
672           island: Illa
673           land: Terra
674           marsh: Marsh
675           moor: Amarratge
676           mud: Llot
677           peak: Pic
678           point: Punt
679           reef: Escull
680           ridge: Cresta
681           river: Riu
682           rock: Roca
683           scree: Pedregar
684           scrub: Scrub
685           shoal: Banc
686           spring: Deu
687           stone: Pedra
688           strait: Estret
689           tree: Arbre
690           valley: Vall
691           volcano: Volcà
692           water: Aigua
693           wetland: Aiguamoll
694           wetlands: Aiguamolls
695           wood: Bosc
696         office:
697           accountant: Comptable
698           architect: Arquitecte
699           company: Empresa
700           employment_agency: Agència d'ocupació
701           estate_agent: Immobiliària
702           government: Oficina governamental
703           insurance: Oficina d'assegurances
704           lawyer: Advocat
705           ngo: Oficina d'una ONG
706           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
707           travel_agent: Agència de viatges
708           "yes": Oficina
709         place:
710           airport: Aeroport
711           city: Ciutat
712           country: País
713           county: Comtat
714           farm: Granja
715           hamlet: Aldea
716           house: Casa
717           houses: Cases
718           island: Illa
719           islet: Illot
720           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
721           locality: Localitat
722           moor: Amarrador
723           municipality: Municipi
724           neighbourhood: Barri
725           postcode: Codi postal
726           region: Regió
727           sea: Mar
728           state: Estat o província
729           subdivision: Subdivisió
730           suburb: Suburbi
731           town: Poble
732           unincorporated_area: Àrea no incorporada
733           village: Aldea
734         railway:
735           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
736           construction: Ferrocarril en Construcció
737           disused: Ferrocarril en desús
738           disused_station: Estació de tren tancada
739           funicular: Funicular Railway
740           halt: Parada de tren
741           historic_station: Estació de tren antiga
742           junction: Cruïlla de tren
743           level_crossing: Pas a nivell
744           light_rail: Tren lleuger
745           miniature: Ferrocarril en miniatura
746           monorail: Monorail
747           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
748           platform: Andana
749           preserved: Conservat ferrocarril
750           proposed: Ferrocarril proposat
751           spur: Esperó de ferrocarril
752           station: Estació de tren
753           stop: Parada de Ferrocarril
754           subway: Estació de metro
755           subway_entrance: Accés al Metro
756           switch: Punts de ferrocarril
757           tram: Tramvia
758           tram_stop: Parada de tramvia
759           yard: Pati de ferrocarril
760         shop:
761           alcohol: De llicència
762           antiques: Antiquari
763           art: Galeria d'Art
764           bakery: Fleca
765           beauty: Saló de bellesa
766           beverages: Botiga de begudes
767           bicycle: Tenda de bicicletes
768           books: Llibreria
769           boutique: Boutique
770           butcher: Carnisseria
771           car: Venda de Cotxes
772           car_parts: Peces de cotxes
773           car_repair: Reparació d'automòbils
774           carpet: Botiga de catifes
775           charity: Botiga de caritat
776           chemist: Farmàcia
777           clothes: Botiga de roba
778           computer: Botiga d'informàtica
779           confectionery: Confiteria botiga
780           convenience: Botiga de conveniència
781           copyshop: Copisteria
782           cosmetics: Botiga Cosmètica
783           deli: Botiga de comestibles
784           department_store: Department Store
785           discount: Botiga d'articles de descompte
786           doityourself: Bricolatge
787           dry_cleaning: Tintoreria
788           electronics: Botiga d'electrònica
789           estate_agent: Immobiliària
790           farm: Agrobotiga
791           fashion: Botiga de moda
792           fish: Peixateria
793           florist: Floristeria
794           food: Botiga de menjar
795           funeral_directors: Funeral d'administració
796           furniture: Mobles
797           gallery: Galeria de fotos
798           garden_centre: Centre de jardí
799           general: Magatzem General
800           gift: Botiga de regals
801           greengrocer: Greengrocer
802           grocery: Botiga de queviures
803           hairdresser: Perruqueria o barberia
804           hardware: Botiga de maquinari
805           hifi: Hi-Fi
806           insurance: Homes For Sale
807           jewelry: Joieria
808           kiosk: Quiosc botiga
809           laundry: Bugaderia
810           mall: Centre comercial
811           market: Mercat
812           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
813           motorcycle: Botiga de motocicletes
814           music: Botiga de música
815           newsagent: Quiosc
816           optician: Òptica
817           organic: Botiga d'aliments orgànics
818           outdoor: Botiga exterior
819           pet: Botiga d'animals
820           pharmacy: Farmàcia
821           photo: Botiga de foto
822           salon: Sala d'estar
823           second_hand: Botiga de segona mà
824           shoes: Sabateria
825           shopping_centre: Centre comercial
826           sports: Botiga d'esports
827           stationery: Botiga de papereria
828           supermarket: Supermercat
829           tailor: Sastreria
830           toys: Botiga de joguines
831           travel_agency: Agència de viatges
832           video: Video de la botiga
833           wine: De llicència
834           "yes": Botiga
835         tourism:
836           alpine_hut: Cabanya alpina
837           artwork: Il·lustració
838           attraction: Atracció
839           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
840           cabin: Cabanya
841           camp_site: Campament
842           caravan_site: Càmping per a caravanes
843           chalet: Xalet
844           guest_house: Alberg
845           hostel: Hostal
846           hotel: Hotel
847           information: Informació
848           lean_to: Nau
849           motel: Motel
850           museum: Museu
851           picnic_site: Àrea de pícnic
852           theme_park: Parc temàtic
853           valley: Vall
854           viewpoint: Mirador
855           zoo: Zoològic
856         tunnel:
857           culvert: Canonada
858           "yes": Túnel
859         waterway:
860           artificial: Curs d'aigua artificial
861           boatyard: Drassana
862           canal: Canal
863           connector: Connector de Waterway
864           dam: Dam
865           derelict_canal: Hi Canal
866           ditch: Séquia
867           dock: No obstant això,
868           drain: De drenatge
869           lock: Pany
870           lock_gate: Porta de panys
871           mineral_spring: Mineral primavera
872           mooring: Amarradors
873           rapids: Ràpids
874           river: Riu
875           riverbank: Riverbank
876           stream: Stream
877           wadi: Torrent
878           waterfall: Cascada
879           water_point: Punt d'aigua
880           weir: Weir
881       admin_levels:
882         level2: Frontera
883         level4: Límit d'estat
884         level5: Límit de regió
885         level6: Frontera
886         level8: Límit de municipi
887         level9: Límit de poble
888         level10: Límit de suburbi
889     description:
890       title:
891         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
892           Nominatim</a>
893         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
894       types:
895         cities: Ciutats
896         towns: Municipis
897         places: Llocs
898     results:
899       no_results: No hi ha resultats
900       more_results: Més resultats
901     distance:
902       one: vora 1km
903       zero: menys d'1km
904       other: vora %{count}km
905     direction:
906       south_west: sud-oest
907       south: sud
908       south_east: sud-est
909       east: est
910       north_east: nord-est
911       north: nord
912       north_west: nord-oest
913       west: oest
914   layouts:
915     project_name:
916       title: OpenStreetMap
917       h1: OpenStreetMap
918     logo:
919       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
920     home: Anar a la localització de casa
921     logout: Tancar sessió
922     log_in: Inicia sessió
923     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
924     sign_up: Registre
925     start_mapping: Començar a cartografiar
926     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
927     edit: Modificació
928     history: Historial
929     export: Exporta
930     data: Dades
931     export_data: Exporta les dades
932     gps_traces: Traces de GPS
933     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
934     user_diaries: Diaris d'usuari
935     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
936     edit_with: Modifica amb %{editor}
937     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
938     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
939     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
940       lliure sota una llicència oberta.
941     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
942     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
943       %{partners}.
944     partners_ucl: el Centre UCL VR
945     partners_ic: Imperial College Londres
946     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
947     partners_partners: socis
948     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
949       de manteniment necessàries.
950     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
951       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
952       a terme.
953     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
954     help: Ajuda
955     about: Informació
956     copyright: Drets d'autor
957     community: Comunitat
958     community_blogs: Blocs de comunitat
959     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
960     foundation: Fundació
961     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
962     make_a_donation:
963       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
964       text: Feu una donació
965     learn_more: Aprèn-ne més
966     more: Més
967   license_page:
968     foreign:
969       title: Quant a la traducció
970       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
971         la pàgina en anglès té prioritat
972       english_link: l'original en anglès
973     native:
974       title: Sobre aquesta pàgina
975       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
976         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
977         i anar a %{mapping_link}.
978       native_link: versió català
979       mapping_link: Inicia el mapatge
980     legal_babble:
981       title_html: Drets d'autor i llicència
982       intro_1_html: |-
983         Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a
984         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL).
985       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
986         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
987         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
988         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
989         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
990         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
991       intro_3_html: |-
992         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
993         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
994       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
995       credit_1_html: |-
996         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
997         &rdquo;.
998       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
999         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1000         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1001         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1002         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1003         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1004         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1005         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1006         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1007       credit_3_html: |-
1008         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1009         Per exemple:
1010       attribution_example:
1011         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1012         title: Exemple d'atribució
1013       more_title_html: Saber-ne més
1014       more_1_html: |-
1015         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a
1016         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1017         Freqüents sobre legalitat</a>.
1018       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1019         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1020         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1021         de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1022         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1023         d'ús de Nominatim</a>.
1024       contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1025       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1026         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1027         i d''altres fonts, entre elles:'
1028       contributors_at_html: |-
1029         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1030             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1031             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1032       contributors_ca_html: |-
1033         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1034             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1035             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1036             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1037             Canadà de Estadístiques).
1038       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1039         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1040         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1041         NLSFI</a>.'
1042       contributors_fr_html: |-
1043         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1044             Direcció Générale des Impôts.
1045       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1046         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1047       contributors_nz_html: |-
1048         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1049             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1050       contributors_za_html: |-
1051         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1052         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1053         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1054       contributors_gb_html: |-
1055         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1056         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1057         2010-12.
1058       contributors_footer_1_html: |-
1059         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a
1060         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a>
1061       contributors_footer_2_html: |-
1062         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1063           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1064           accepta qualsevol responsabilitat.
1065       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1066       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1067         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1068         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1069         d'autor.
1070       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1071         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1072         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1073         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1074         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1075   welcome_page:
1076     title: Benvingut!
1077     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1078       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1079       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1080       cal saber
1081     whats_on_the_map:
1082       title: Què hi ha al mapa
1083       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1084         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1085         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1086         et semblin interessants.
1087       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1088         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1089         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1090         o en línia.
1091     basic_terms:
1092       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1093       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1094         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1095       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1096         utilitzar per editar el mapa.
1097       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1098         o un arbre.
1099       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1100         sèquia, llac o edifici.
1101       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1102         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1103     questions:
1104       title: Alguna pregunta més?
1105       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1106         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1107         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1108         l'ajuda</a>.
1109     start_mapping: Comença a editar el mapa
1110     add_a_note:
1111       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1112       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1113         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1114       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1115         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1116         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1117         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1118   fixthemap:
1119     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1120     how_to_help:
1121       title: Com contribuir
1122       join_the_community:
1123         title: Afegiu-vos a la comunitat
1124         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1125           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1126           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1127           o bé corregir les dades vós mateix.
1128       add_a_note:
1129         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1130           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1131           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1132     other_concerns:
1133       title: Altres aspectes
1134       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1135         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1136         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1137         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1138   help_page:
1139     title: Obtenir ajuda
1140     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1141       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1142       i documentar temes de cartografia.
1143     welcome:
1144       url: /welcome
1145       title: Benvinguts a l'OSM
1146       description: Començar amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de OpenStreetMap.
1147     help:
1148       url: https://help.openstreetmap.org/
1149       title: help.openstreetmap.org
1150       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1151         respostes d'OSM.
1152     wiki:
1153       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1154       title: wiki.openstreetmap.org
1155       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1156   about_page:
1157     next: Següent
1158     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1159     used_by: '%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions
1160       per a mòbils i dispositius de maquinari'
1161     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1162       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1163       i molt més, per tot el món.
1164     local_knowledge_title: Coneixement local
1165     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1166       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1167       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1168     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1169     community_driven_html: |-
1170       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1171       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1172     open_data_title: Dades obertes
1173     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1174       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1175       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1176       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1177       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1178     partners_title: Socis
1179   notifier:
1180     diary_comment_notification:
1181       subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1182       hi: Hola %{to_user},
1183       header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1184         amb el tema %{subject}:'
1185       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1186         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1187     message_notification:
1188       hi: Hola %{to_user},
1189       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1190         tema %{subject}:'
1191       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1192         a %{replyurl}
1193     friend_notification:
1194       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1195       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1196       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1197       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1198     gpx_notification:
1199       greeting: Hola,
1200       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1201       with_description: amb la descripció
1202       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1203       and_no_tags: i cap etiqueta.
1204       failure:
1205         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1206         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1207         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1208         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1209       success:
1210         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1211         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1212           %{possible_points}.
1213     signup_confirm:
1214       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1215       greeting: Hola!
1216       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1217       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1218         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1219         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1220       welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per
1221         tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1222     email_confirm:
1223       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1224     email_confirm_plain:
1225       greeting: Hola,
1226       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1227         a %{server_url} per %{new_address}.
1228       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1229         el canvi.
1230     email_confirm_html:
1231       greeting: Hola,
1232       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1233         a %{server_url} per %{new_address}.
1234       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1235         el canvi.
1236     lost_password:
1237       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1238     lost_password_plain:
1239       greeting: Hola,
1240       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1241         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1242         electrònic.
1243       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1244         restaurar la seva contrasenya.
1245     lost_password_html:
1246       greeting: Hola,
1247       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1248         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1249       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1250         contrasenya.
1251     note_comment_notification:
1252       anonymous: Un usuari anònim
1253       greeting: Hola,
1254       commented:
1255         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1256           notes'
1257         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1258           teniu interès'
1259         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1260           mapa aprop de %{place}.'
1261         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1262           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1263       closed:
1264         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1265           notes'
1266         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1267         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1268         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1269           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1270       reopened:
1271         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1272           notes'
1273         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1274           vostè està interessat'
1275         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1276         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1277           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1278       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1279   message:
1280     inbox:
1281       title: Safata d'entrada
1282       my_inbox: La meva safata d'entrada
1283       outbox: Safata de sortida
1284       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1285       new_messages:
1286         one: '%{count} missatge nou'
1287         other: '%{count} missatges nous'
1288       old_messages:
1289         one: '%{count} missatge antic'
1290         other: '%{count} missatges antics'
1291       from: De
1292       subject: Assumpte
1293       date: Data
1294       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1295       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1296     message_summary:
1297       unread_button: Marca com a no llegit
1298       read_button: Marca com a llegit
1299       reply_button: Respon
1300       delete_button: Suprimeix
1301     new:
1302       title: Envia el missatge
1303       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1304       subject: Assumpte
1305       body: Cos
1306       send_button: Envia
1307       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1308       message_sent: S'ha enviat el missatge
1309       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1310         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1311     no_such_message:
1312       title: No existeix aquest missatge
1313       heading: No existeix aquest missatge
1314       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1315     outbox:
1316       title: Sortida
1317       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1318       inbox: Entrada
1319       outbox: sortida
1320       messages:
1321         one: Teniu %{count} missatge enviat
1322         other: Teniu %{count} missatges enviats
1323       to: A
1324       subject: Assumpte
1325       date: Data
1326       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1327         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1328       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1329     reply:
1330       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1331         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1332         correcte per a respondre.
1333     read:
1334       title: Llegeix el missatge
1335       from: De
1336       subject: Assumpte
1337       date: Data
1338       reply_button: Respon
1339       unread_button: Marca com a no llegit
1340       back: Enrere
1341       to: Per a
1342       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu
1343         de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos
1344         com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1345     sent_message_summary:
1346       delete_button: Suprimeix
1347     mark:
1348       as_read: Missatge marcat com a llegit
1349       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1350     delete:
1351       deleted: Missatge suprimit
1352   site:
1353     index:
1354       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1355         JavaScript.
1356       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1357       permalink: Enllaç permanent
1358       shortlink: Enllaç curt
1359       createnote: Afegiu una nota
1360       license:
1361         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1362           oberta
1363       remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1364         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1365     edit:
1366       not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres
1367         modificacions siguin públiques.
1368       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1369         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1370         vostra %{user_page}.
1371       user_page_link: pàgina d'usuari
1372       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1373       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1374         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1375         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1376         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1377       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1378         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1379         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1380       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1381       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1382         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1383       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1384       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1385         per a aquesta funcionalitat.
1386     sidebar:
1387       search_results: Resultats de la cerca
1388       close: Tanca
1389     search:
1390       search: Cerca
1391       where_am_i: On sóc?
1392       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1393       submit_text: Vés-hi
1394     key:
1395       table:
1396         entry:
1397           motorway: Autopista
1398           trunk: Autovia de
1399           primary: Carretera principal
1400           secondary: Carretera secundària
1401           unclassified: Carretera sense classificar
1402           unsurfaced: Unsurfaced road
1403           track: Pista
1404           byway: Byway
1405           bridleway: Camí de ferradura
1406           cycleway: Carril bici
1407           footway: Footway
1408           rail: Ferrocarril
1409           subway: Metro
1410           tram:
1411           - Tren lleuger
1412           - tramvia
1413           cable:
1414           - Cable car
1415           - telecadira
1416           runway:
1417           - Pista d'aeroport
1418           - carril de taxi
1419           apron:
1420           - Davantal de l'Aeroport
1421           - terminal
1422           admin: Límits administratius
1423           forest: Bosc
1424           wood: Fusta
1425           golf: Camp de golf
1426           park: Parc
1427           resident: Zona residencial
1428           tourist: Atracció turística
1429           common:
1430           - Comú
1431           - Prat
1432           retail: Zona de venda al detall
1433           industrial: Zona industrial
1434           commercial: Zona comercial
1435           heathland: Bruguerar
1436           lake:
1437           - Llac
1438           - Embassament
1439           farm: Granja
1440           brownfield: Lloc Brownfield
1441           cemetery: Cementiri
1442           allotments: Horts
1443           pitch: Camp d'esports
1444           centre: Centre esportiu
1445           reserve: Reserva natural
1446           military: Àrea militar
1447           school:
1448           - Escola
1449           - Universitat
1450           building: Edifici significatiu
1451           station: Estació de tren
1452           summit:
1453           - Cim
1454           - pic
1455           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1456           bridge: Embolcall negre = bridge
1457           private: Accés privat
1458           permissive: Permissiva accés
1459           destination: Accés de destinació
1460           construction: Carreteres en construcció
1461     richtext_area:
1462       edit: Modifica
1463       preview: Previsualització
1464     markdown_help:
1465       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1466       headings: Encapçalaments
1467       heading: Encapçalament
1468       subheading: Subencapçalament
1469       unordered: Llista sense ordenar
1470       ordered: Llista ordenada
1471       first: Primer element
1472       second: Segon element
1473       link: Enllaç
1474       text: Text
1475       image: Imatge
1476       alt: Text alternatiu
1477       url: URL
1478   trace:
1479     visibility:
1480       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1481       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1482       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1483       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1484         ordenades amb timestamps)
1485     create:
1486       upload_trace: Pujar traça de GPS
1487       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1488         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1489         correu electrònic en finalitzar.
1490     edit:
1491       title: Editant traça %{name}
1492       heading: Editant traça %{name}
1493       filename: 'Nom del fitxer:'
1494       download: descàrrega
1495       uploaded_at: 'Pujat a:'
1496       points: 'Punts:'
1497       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1498       map: mapa
1499       edit: modificació
1500       owner: 'Propietari:'
1501       description: 'Descripció:'
1502       tags: 'Etiquetes:'
1503       tags_help: separat per comes
1504       save_button: Desa els canvis
1505       visibility: 'Visibilitat:'
1506       visibility_help: Què vol dir això?
1507     trace_form:
1508       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1509       description: 'Descripció:'
1510       tags: 'Etiquetes:'
1511       tags_help: separat per comes
1512       visibility: 'Visibilitat:'
1513       visibility_help: què significa això?
1514       upload_button: Puja
1515       help: Ajuda
1516     trace_header:
1517       upload_trace: Puja una traça
1518       see_all_traces: Mostra totes les traces
1519       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1520       traces_waiting:
1521         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1522           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1523           per a altres usuaris.
1524         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1525           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1526           cua per a altres usuaris.
1527     trace_optionals:
1528       tags: Etiquetes
1529     view:
1530       title: S'està mostrant la traça %{name}
1531       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1532       pending: PENDENT
1533       filename: 'Nom del fitxer:'
1534       download: baixada
1535       uploaded: 'Pujat el:'
1536       points: 'Punts:'
1537       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1538       map: mapa
1539       edit: modificació
1540       owner: 'Propietari:'
1541       description: 'Descripció:'
1542       tags: 'Etiquetes:'
1543       none: Ningú
1544       edit_track: Edita aquesta traça
1545       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1546       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1547       visibility: 'Visibilitat:'
1548     trace_paging_nav:
1549       showing_page: Pàgina %{page}
1550       older: Traces més antigues
1551       newer: Tracks més recents
1552     trace:
1553       pending: PENDENT
1554       count_points: '%{count} punts'
1555       ago: fa %{time_in_words_ago}
1556       more: més
1557       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1558       view_map: Visualitza el mapa
1559       edit: modificació
1560       edit_map: Edita el mapa
1561       public: PÚBLIC
1562       identifiable: IDENTIFICABLE
1563       private: PRIVAT
1564       trackable: RASTREJABLE
1565       by: en
1566       in: a
1567       map: mapa
1568     list:
1569       public_traces: Traces GPS públiques
1570       your_traces: Les vostres traces GPS
1571       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1572       description: Navega pels tracks pujats recentment
1573       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1574       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1575         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1576         wiki</a>.
1577     delete:
1578       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1579     make_public:
1580       made_public: Traça feta pública
1581     offline_warning:
1582       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1583     offline:
1584       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1585       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1586         actualment.
1587     georss:
1588       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1589     description:
1590       description_with_count:
1591         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1592         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1593       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1594   application:
1595     require_cookies:
1596       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1597         al navegador abans de continuar.
1598     require_moderator:
1599       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1600     setup_user_auth:
1601       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1602         a la interfície web per obtenir més informació.
1603       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1604         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1605         estar d'acord, però cal veure-les.
1606   oauth:
1607     oauthorize:
1608       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1609       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1610         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1611         les que vulgueu.
1612       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1613       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1614       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1615       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1616       allow_write_api: modificar el mapa.
1617       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1618       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1619       allow_write_notes: modificar les notes.
1620     oauthorize_success:
1621       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1622       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1623       verification: El codi de verificació és %{code}.
1624     oauthorize_failure:
1625       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1626       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1627       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1628     revoke:
1629       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1630   oauth_clients:
1631     new:
1632       title: Registrar-se una nova aplicació
1633       submit: Registre
1634     edit:
1635       title: Editar la vostra aplicació
1636       submit: Modificació
1637     show:
1638       title: OAuth detalls per %{app_name}
1639       key: 'Clau de consum:'
1640       secret: 'Secret de consum:'
1641       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1642       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1643       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1644       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1645       edit: Edita els detalls
1646       delete: Suprimeix el client
1647       confirm: N'esteu segur?
1648       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1649       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1650       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1651       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1652       allow_write_api: modificar el mapa.
1653       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1654       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1655       allow_write_notes: modificar les notes
1656     index:
1657       title: Les meves dades OAuth
1658       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1659       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1660       application: Nom d'aplicació
1661       issued_at: Emès A
1662       revoke: Revoca!
1663       my_apps: Meves aplicacions de Client
1664       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1665         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1666         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1667       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1668       register_new: Registreu l'aplicació
1669     form:
1670       name: Nom
1671       required: Requerit
1672       url: Principal aplicació URL
1673       callback_url: Resposta d'URL
1674       support_url: URL de suport
1675       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1676       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1677       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1678       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1679       allow_write_api: modificar el mapa.
1680       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1681       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1682       allow_write_notes: modifcar les notes.
1683     not_found:
1684       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1685     create:
1686       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1687     update:
1688       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1689     destroy:
1690       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1691   user:
1692     login:
1693       title: Accés
1694       heading: Accés
1695       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1696       password: 'Contrasenya:'
1697       openid: '%{logo} OpenID:'
1698       remember: 'Recorda''m:'
1699       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1700       login_button: Accés
1701       register now: Registreu-vos-hi ara
1702       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1703         nom d''usuari i contrasenya:'
1704       with openid: 'Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:'
1705       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1706       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1707         compte.
1708       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1709       no account: No teniu cap compte?
1710       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1711         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1712         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1713       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1714         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1715         si voleu parlar-ne.
1716       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1717       openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor
1718         d'OpenID
1719       openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1720       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1721       openid_providers:
1722         openid:
1723           title: Inicia sessió amb OpenID
1724           alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1725         google:
1726           title: Inicia sessió amb Google
1727           alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1728         yahoo:
1729           title: Inicia sessió amb Yahoo
1730           alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1731         wordpress:
1732           title: Inicia sessió amb Wordpress
1733           alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1734         aol:
1735           title: Inicia sessió amb AOL
1736           alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1737     logout:
1738       title: Tanca la sessió
1739       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1740       logout_button: Tanca la sessió
1741     lost_password:
1742       title: contrasenya perduda
1743       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1744       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1745       new password button: Restableix la contrasenya
1746       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1747         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1748       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1749         així podreu restaurar-la ràpidament.
1750       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1751     reset_password:
1752       title: Restableix la contrasenya
1753       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1754       password: 'Contrasenya:'
1755       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1756       reset: Restableix la contrasenya
1757       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1758       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1759     new:
1760       title: Crear un compte
1761       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1762       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a>
1763         per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
1764         aviat com sigui possible.
1765       about:
1766         header: Lliure i editable
1767         html: |-
1768           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1769            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1770           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1771       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1772         de col·laboracio</a>.
1773       email address: 'Adreça de correu:'
1774       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1775       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1776         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1777         de privacitat</a>)
1778       display name: 'Nom visible:'
1779       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1780         canviar més endavant a les preferències.
1781       openid: '%{logo} OpenID:'
1782       password: 'Contrasenya:'
1783       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1784       use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1785       openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines
1786         extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1787       openid association: |-
1788         <p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>
1789         <ul>
1790         <li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>
1791         <li>
1792             Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte
1793             utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte
1794             amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.
1795         </li>
1796         </ul>
1797       continue: Crear un compte
1798       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1799         nou!
1800       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1801         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1802         pàgina de wiki</a>.
1803     terms:
1804       title: 'Termes de col·laboració:'
1805       heading: 'Termes de col·laboració:'
1806       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1807         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1808         i futures.
1809       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1810         han d'estar en el domini públic
1811       consider_pd_why: què és això?
1812       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1813         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1814       agree: D'acord
1815       decline: Ho rebutjo
1816       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1817         per a nous col·laboradors per continuar.
1818       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1819       legale_names:
1820         france: França
1821         italy: Itàlia
1822         rest_of_world: Resta del món
1823     no_such_user:
1824       title: Aquest usuari no existeix
1825       heading: L'usuari %{user} no existeix
1826       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1827         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1828     view:
1829       my diary: El meu diari
1830       new diary entry: Nova entrada del diari
1831       my edits: Les meves edicions
1832       my traces: Les meves traces
1833       my notes: Les meves notes de mapa
1834       my messages: Els meus missatges
1835       my profile: El meu perfil
1836       my settings: Les meves preferències
1837       my comments: Els meus comentaris
1838       oauth settings: configuració OAuth
1839       blocks on me: Blocs sobre mi
1840       blocks by me: Blocs fets per mi
1841       send message: Envia el missatge
1842       diary: Diari
1843       edits: Modificacions
1844       traces: Traces
1845       notes: Notes de mapa
1846       remove as friend: Deixa l'amistat
1847       add as friend: Afegeix com a amic
1848       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1849       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1850       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1851       ct undecided: No decidit
1852       ct declined: Declinats
1853       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1854       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1855       email address: 'Adreça de correu:'
1856       created from: 'Creat a partir de:'
1857       status: 'Estat:'
1858       spam score: 'Spam Puntuació:'
1859       description: Descripció
1860       user location: Ubicació de l'usuari
1861       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1862         per veure els usuaris propers a vostè.
1863       settings_link_text: preferències
1864       your friends: Els vostres amics
1865       no friends: No has afegit cap amics encara.
1866       km away: '%{count}km de distància'
1867       m away: '%{count}m de distància'
1868       nearby users: Altres usuaris propers
1869       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1870       role:
1871         administrator: Aquest usuari és administrador
1872         moderator: Aquest usuari és moderador
1873         grant:
1874           administrator: Concedir accés d'administrador
1875           moderator: Concedir accés de moderador
1876         revoke:
1877           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1878           moderator: Revocar l'accés de moderador
1879       block_history: blocs rebuts
1880       moderator_history: blocs donats
1881       comments: Comentaris
1882       create_block: bloca aquest usuari
1883       activate_user: activa aquest usuari
1884       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1885       confirm_user: confirma aquest usuari
1886       hide_user: amagar aquest usuari
1887       unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1888       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1889       confirm: Confirma
1890       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1891       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1892       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1893       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1894     popup:
1895       your location: La vostra ubicació
1896       nearby mapper: «Mapador» proper
1897       friend: Amic
1898     account:
1899       title: Edita el compte
1900       my settings: Preferències
1901       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1902       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1903       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1904       openid:
1905         openid: 'OpenID:'
1906         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1907         link text: què és això?
1908       public editing:
1909         heading: 'Edició pública:'
1910         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1911         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1912         enabled link text: què és això?
1913         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
1914           edicions són anònims.
1915         disabled link text: per què no es pot editar?
1916       public editing note:
1917         heading: Modificació pública
1918         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
1919           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
1920           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
1921           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
1922           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
1923           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
1924           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
1925           ara són públics per defecte.</li></ul>
1926       contributor terms:
1927         heading: 'Termes de col·laboració:'
1928         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1929         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
1930           laborador.
1931         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
1932           els termes de col·laborador nou.
1933         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
1934           han d'estar en el domini públic.
1935         link text: què és això?
1936       profile description: 'Descripció del perfil:'
1937       preferred languages: 'Llengües preferents:'
1938       preferred editor: 'Editor preferit:'
1939       image: 'Imatge:'
1940       gravatar:
1941         gravatar: Usa Gravatar
1942         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1943         link text: què és això?
1944       new image: Afegeix una imatge
1945       keep image: Conserva la imatge actual
1946       delete image: Suprimeix la imatge actual
1947       replace image: Reemplaça la imatge actual
1948       image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1949       home location: 'Ubicació inicial:'
1950       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1951       latitude: 'Latitud:'
1952       longitude: 'Longitud:'
1953       update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig
1954         clic al mapa?
1955       save changes button: Desa els canvis
1956       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1957       return to profile: Torna al perfil
1958       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1959         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
1960         nova.
1961       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1962     confirm:
1963       heading: Comprova el teu correu electrònic
1964       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1965       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1966         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1967       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1968       button: Confirma
1969       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1970       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1971       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1972         aquí</a>.
1973     confirm_resend:
1974       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
1975         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
1976         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
1977         autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre
1978         les sol·licituds de confirmació.
1979       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1980     confirm_email:
1981       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1982       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
1983         adreça de correu electrònic nou.
1984       button: Confirma
1985       success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1986       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1987     set_home:
1988       flash success: Localització de casa desat correctament
1989     go_public:
1990       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
1991         per editar
1992     make_friend:
1993       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
1994       button: Afegeix als amics
1995       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
1996       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1997       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
1998     remove_friend:
1999       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2000       button: Suprimeix dels amics
2001       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2002       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2003     filter:
2004       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2005     list:
2006       title: Usuaris
2007       heading: Usuaris
2008       showing:
2009         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2010         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2011       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2012       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2013       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2014       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2015       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2016     suspended:
2017       title: Compte suspès
2018       heading: Compte suspès
2019       webmaster: per a administradors web
2020       body: |-
2021         <p>
2022           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2023           l'activitat sospitosa.
2024         </p>
2025         <p>
2026           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2027           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2028         </p>
2029   user_role:
2030     filter:
2031       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2032         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2033       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2034       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2035       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2036     grant:
2037       title: Confirmi la concessió de rol
2038       heading: Confirmi la concessió de rol
2039       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2040       confirm: Confirma
2041       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2042         que l'usuari i el paper són vàlids.
2043     revoke:
2044       title: Confirmar revocació de rol
2045       heading: Confirmar revocació de rol
2046       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2047       confirm: Confirma
2048       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2049         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2050   user_block:
2051     model:
2052       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2053       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2054     not_found:
2055       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2056       back: Torna a l'índex
2057     new:
2058       title: Creació de bloc %{name}
2059       heading: Creació de bloc %{name}
2060       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2061         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2062         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2063         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2064         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2065       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2066       submit: Crear bloc
2067       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2068         s'aturés.
2069       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2070         respondre a aquestes comunicacions.
2071       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2072       back: Mostra tots els blocs
2073     edit:
2074       title: Bloc d'edició en %{name}
2075       heading: Bloc d'edició en %{name}
2076       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2077         i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2078         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2079         l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2080         l'home comú.
2081       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2082         a.
2083       submit: Bloc d'Actualització
2084       show: Mostra el bloc
2085       back: Mostra tots els blocs
2086       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2087     filter:
2088       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2089       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2090         de la llista desplegable.
2091     create:
2092       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2093         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2094       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2095         abans de bloqueig d'ells.
2096       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2097     update:
2098       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2099       success: Bloc d'actualització.
2100     index:
2101       title: Blocs de l'usuari
2102       heading: Llista de quadres de l'usuari
2103       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2104     revoke:
2105       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2106       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2107       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2108       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2109       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2110       revoke: Revoca!
2111       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2112     period:
2113       one: 1 hora
2114       other: '%{count} hores'
2115     partial:
2116       show: Mostra
2117       edit: Modifica
2118       revoke: Revoca!
2119       confirm: N'esteu segur?
2120       display_name: S'ha blocat l'usuari
2121       creator_name: Creador
2122       reason: Motiu del blocatge
2123       status: Estat
2124       revoker_name: Revocat per
2125       not_revoked: (no revocat)
2126       showing_page: Pàgina %{page}
2127       next: Endavant »
2128       previous: « Enrere
2129     helper:
2130       time_future: Finalitza en %{time}.
2131       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2132       time_past: Va acabar fa %{time}.
2133     blocks_on:
2134       title: Blocs en %{name}
2135       heading: Llista de quadres a %{name}
2136       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2137     blocks_by:
2138       title: Blocs %{name}
2139       heading: Llista de blocs %{name}
2140       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2141     show:
2142       title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2143       heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2144       time_future: Finalitza en %{time}
2145       time_past: Va acabar fa %{time}
2146       status: Estat
2147       show: Mostra
2148       edit: Edició
2149       revoke: Revoca-ho!
2150       confirm: N'esteu segur?
2151       reason: 'Motiu del blocatge:'
2152       back: Mostra tots els blocs
2153       revoker: 'Revoker:'
2154       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2155   note:
2156     description:
2157       opened_at_html: Creat fa %{when}
2158       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2159       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2160       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2161       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2162       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2163       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2164       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2165     rss:
2166       title: Notes de OpenStreetMap
2167       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2168         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2169       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2170       opened: Nota nova (a prop %{place})
2171       commented: nou comentari (prop de %{place})
2172       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2173       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2174     entry:
2175       comment: Comentari
2176       full: Nota sencera
2177     mine:
2178       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2179       heading: notes de %{user}
2180       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2181       id: Id
2182       creator: Creador
2183       description: Descripció
2184       created_at: Creat a
2185       last_changed: Últim canvi
2186       ago_html: fa %{when}
2187   javascripts:
2188     close: Tanca
2189     share:
2190       title: Comparteix
2191       cancel: Cancel·la
2192       image: Imatge
2193       link: Enllaç o HTML
2194       long_link: Enllaç
2195       short_link: Enllaç curt
2196       embed: HTML
2197       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2198       format: 'Format:'
2199       scale: 'Escala:'
2200       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2201       download: Descàrrega
2202       short_url: URL curta
2203       include_marker: Inclou el marcador
2204       center_marker: Centra el mapa al marcador
2205       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2206       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2207     key:
2208       title: Llegenda
2209       tooltip: Llegenda
2210       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2211     map:
2212       zoom:
2213         in: Apropar-se
2214         out: Allunyar-se
2215       locate:
2216         title: Mostra la meva ubicació
2217         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2218       base:
2219         standard: Estàndard
2220         cycle_map: Cycle Map
2221         transport_map: Mapa de transports
2222         mapquest: MapQuest Open
2223         hot: Humanitarian
2224       layers:
2225         header: Capes del mapa
2226         notes: Notes de mapa
2227         data: Dades del mapa
2228         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2229         title: Capes del mapa
2230       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2231       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2232     site:
2233       edit_tooltip: Modifica el mapa
2234       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2235       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2236       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2237       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2238       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2239     notes:
2240       new:
2241         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2242           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2243           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2244           cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2245           directoris que es trobin sota copyright.)
2246         add: Afegeix una nota
2247       show:
2248         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2249           de ser verificats independentment.
2250         hide: Amaga
2251         resolve: Resol
2252         reactivate: Reactivar
2253         comment_and_resolve: Comenta i resol
2254         comment: Comenta
2255     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2256       continuació, feu clic aquí.
2257   redaction:
2258     edit:
2259       description: Descripció
2260       heading: Modifica la redacció
2261       submit: Desa la redacció
2262       title: Modifica la redacció
2263     index:
2264       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2265       heading: Llista de redaccions
2266       title: Llista de redaccions
2267     new:
2268       description: Descripció
2269       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2270       submit: Crea una redacció
2271       title: Creant una nova redacció
2272     show:
2273       description: 'Descripció:'
2274       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2275       title: Mostrant la redacció
2276       user: 'Autor:'
2277       edit: Modifica aquesta redacció
2278       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2279       confirm: N'esteu segur?
2280     create:
2281       flash: Redacció creada
2282     update:
2283       flash: Modificacions desades
2284     destroy:
2285       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2286         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2287       flash: Redacció suprimida
2288       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2289 ...