c4170b3d4e3df243a79721454d2da5e8ca09c3d1
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: BraulioBezerra
6 # Author: Brunomelnic
7 # Author: Cainamarques
8 # Author: Cristofer Alves
9 # Author: Dianakc
10 # Author: Diego Queiroz
11 # Author: Fmca
12 # Author: Ftrebien
13 # Author: Fúlvio
14 # Author: Giro720
15 # Author: Gmare
16 # Author: Gusta
17 # Author: Jgpacker
18 # Author: L
19 # Author: Leosls
20 # Author: Luckas
21 # Author: Luckas Blade
22 # Author: Luk3
23 # Author: Macofe
24 # Author: Matheus Sousa L.T
25 # Author: NMaia
26 # Author: Naoliv
27 # Author: Nemo bis
28 # Author: Nighto
29 # Author: Rodrigo Avila
30 # Author: Rodrigo codignoli
31 # Author: Ruila
32 # Author: Tuliouel
33 # Author: Vgeorge
34 # Author: Vitalb
35 # Author: Walesson
36 # Author: Wille
37 # Author: 555
38 ---
39 pt-BR:
40   html:
41     dir: ltr
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
45   activerecord:
46     models:
47       acl: Lista de controle de acesso
48       changeset: Conjunto de alterações
49       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
50       country: País
51       diary_comment: Comentário do diário
52       diary_entry: Entrada do diário
53       friend: Amigo
54       language: Idioma
55       message: Mensagem
56       node: Ponto
57       node_tag: Etiqueta do ponto
58       notifier: Notificador
59       old_node: Ponto antigo
60       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
61       old_relation: Relação Antiga
62       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
63       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
64       old_way: Linha Antiga
65       old_way_node: Ponto da linha antiga
66       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
67       relation: Relação
68       relation_member: Membro da Relação
69       relation_tag: Etiqueta da relação
70       session: Sessão
71       trace: Trilha
72       tracepoint: Ponto da Trilha
73       tracetag: Etiqueta da trilha
74       user: Usuário
75       user_preference: Preferências do Usuário
76       user_token: Token do Usuário
77       way: Linha
78       way_node: Ponto da Linha
79       way_tag: Etiqueta da linha
80     attributes:
81       diary_comment:
82         body: Corpo
83       diary_entry:
84         user: Usuário
85         title: Assunto
86         latitude: Latitude
87         longitude: Longitude
88         language: Idioma
89       friend:
90         user: Usuário
91         friend: Amigo
92       trace:
93         user: Usuário
94         visible: Visível
95         name: Nome
96         size: Tamanho
97         latitude: Latitude
98         longitude: Longitude
99         public: Público
100         description: Descrição
101       message:
102         sender: Remetente
103         title: Assunto
104         body: Corpo
105         recipient: Destinatário
106       user:
107         email: E-mail
108         active: Ativo
109         display_name: Nome de exibição
110         description: Descrição
111         languages: Idiomas
112         pass_crypt: Senha
113   printable_name:
114     with_version: '%{id}, v%{version}'
115   editor:
116     default: Padrão (atualmente %{name})
117     potlatch:
118       name: Potlatch 1
119       description: Potlatch 1 (no navegador)
120     id:
121       name: iD
122       description: iD (no navegador)
123     potlatch2:
124       name: Potlatch 2
125       description: Potlatch 2 (no navegador)
126     remote:
127       name: Controle Remoto
128       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
129   browse:
130     created: Criado
131     closed: Fechado
132     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
133     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
134     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
135     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
136     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
137     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
138     version: Versão
139     in_changeset: Conjunto de alterações
140     anonymous: anônimo
141     no_comment: (nenhum comentário)
142     part_of: Parte de
143     download_xml: Baixar XML
144     view_history: Ver Histórico
145     view_details: Ver Detalhes
146     location: 'Localização:'
147     changeset:
148       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
149       belongs_to: Autor
150       node: Pontos (%{count})
151       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
152       way: Linhas (%{count})
153       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
154       relation: Relações (%{count})
155       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
156       comment: Comentários (%{count})
157       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
158         atrás</abbr>
159       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
160       changesetxml: XML do conjunto de alterações
161       osmchangexml: XML osmChange
162       feed:
163         title: Conjunto de alterações %{id}
164         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
165       join_discussion: Entrar para participar da discussão
166       discussion: Discussão
167     node:
168       title: 'Ponto: %{name}'
169       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
170     way:
171       title: 'Linha: %{name}'
172       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
173       nodes: Pontos
174       also_part_of:
175         one: parte da linha %{related_ways}
176         other: parte das linhas %{related_ways}
177     relation:
178       title: 'Relação: %{name}'
179       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
180       members: Membros
181     relation_member:
182       entry: '%{type} %{name}'
183       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
184       type:
185         node: Ponto
186         way: Linha
187         relation: Relação
188     containing_relation:
189       entry: Relação %{relation_name}
190       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
191     not_found:
192       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
193       type:
194         node: ponto
195         way: linha
196         relation: relação
197         changeset: conjunto de alterações
198         note: Nota
199     timeout:
200       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
201       type:
202         node: ponto
203         way: linha
204         relation: relação
205         changeset: conjunto de alterações
206         note: Nota
207     redacted:
208       redaction: Anulação %{id}
209       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
210         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
211       type:
212         node: ponto
213         way: linha
214         relation: relação
215     start_rjs:
216       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
217         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
218       load_data: Carregar dados
219       loading: Carregando...
220     tag_details:
221       tags: Etiquetas
222       wiki_link:
223         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
224         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
225       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
226       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
227       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
228     note:
229       title: 'Nota: %{id}'
230       new_note: Nova nota
231       description: Descrição
232       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
233       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
234       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
235       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
236       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         atrás</abbr>
238       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
239       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240         atrás</abbr>
241       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
242       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         atrás</abbr>
244       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
245       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246         atrás</abbr>
247       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
248     query:
249       title: Consultar Elementos
250       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
251       nearby: Elementos próximos
252       enclosing: Elementos envoltórios
253   changeset:
254     changeset_paging_nav:
255       showing_page: Página %{page}
256       next: Seguinte »
257       previous: « Anterior
258     changeset:
259       anonymous: Anônimo
260       no_edits: (sem alterações)
261       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
262     changesets:
263       id: ID
264       saved_at: Salvo em
265       user: Usuário
266       comment: Comentário
267       area: Área
268     list:
269       title: Conjuntos de alterações
270       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
271       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
272       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
273       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
274       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
275       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
276       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
277       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
278       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
279       load_more: Carregar mais
280     timeout:
281       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
282         chegar.
283     rss:
284       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
285       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
286       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
287       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
288       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
289       full: Discussão completa
290   diary_entry:
291     new:
292       title: Nova Entrada de Diário
293       publish_button: Publicar
294     list:
295       title: Diários dos Usuários
296       title_friends: Diários dos amigos
297       title_nearby: Diários dos usuários próximos
298       user_title: Diário de %{user}
299       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
300       new: Nova Entrada no Diário
301       new_title: Escrever nova entrada em seu diário
302       no_entries: Sem entradas no diário
303       recent_entries: Entradas recentes do diário
304       older_entries: Entradas mais antigas
305       newer_entries: Entradas mais novas
306     edit:
307       title: Editar entrada do diário
308       subject: 'Assunto:'
309       body: 'Texto:'
310       language: 'Idioma:'
311       location: 'Localização:'
312       latitude: 'Latitude:'
313       longitude: 'Longitude:'
314       use_map_link: usar mapa
315       save_button: Salvar
316       marker_text: Localização da entrada no diário
317     view:
318       title: Diário de %{user} | %{title}
319       user_title: Diário de %{user}
320       leave_a_comment: Deixe um comentário
321       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
322       login: Entrar
323       save_button: Salvar
324     no_such_entry:
325       title: Entrada de diário inexistente
326       heading: 'Não há entrada no diário com o id: %{id}'
327       body: Não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
328         ou talvez o link clicado esteja errado.
329     diary_entry:
330       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
331       comment_link: Comentar nesta entrada
332       reply_link: Responder esta entrada
333       comment_count:
334         one: '%{count} comentário'
335         zero: Nenhum comentário
336         other: '%{count} comentários'
337       edit_link: Editar esta entrada
338       hide_link: Ocultar essa entrada
339       confirm: Confirmar
340     diary_comment:
341       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
342       hide_link: Ocultar este comentário
343       confirm: Confirmar
344     location:
345       location: 'Local:'
346       view: Exibir
347       edit: Editar
348     feed:
349       user:
350         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
351         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
352       language:
353         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
354         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
355       all:
356         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
357         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
358     comments:
359       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas entradas de diário'
360       post: Publicar
361       when: Quando
362       comment: Comentário
363       ago: '%{ago} atrás'
364       newer_comments: Comentários mais recentes
365       older_comments: Comentários mais antigos
366   export:
367     title: Exportar
368     start:
369       area_to_export: Área a Exportar
370       manually_select: Selecionar outra área manualmente
371       format_to_export: Formato a Exportar
372       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
373       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
374       embeddable_html: HTML para embutir
375       licence: Licença
376       export_details: Os dados do OpenStreetMap são sujeitos à licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
377         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
378       too_large:
379         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
380           abaixo:'
381         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
382           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
383           downloads de dados em massa:'
384         planet:
385           title: Planeta OSM
386           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
387             OpenStreetMap
388         overpass:
389           title: API Overpass
390           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
391             de dados do OpenStreetMap
392         geofabrik:
393           title: Baixar do Geofabrik
394           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
395             cidades selecionadas
396         metro:
397           title: Extratos do Portal Metro
398           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
399         other:
400           title: Outras Fontes
401           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
402       options: Opções
403       format: Formato
404       scale: Escala
405       max: máx
406       image_size: Tamanho da Imagem
407       zoom: Ampliação
408       add_marker: Incluir um marcador no mapa
409       latitude: 'Lat:'
410       longitude: 'Lon:'
411       output: Saída
412       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
413       export_button: Exportar
414   geocoder:
415     search:
416       title:
417         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
418         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
419         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
420           Postcode</a>
421         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
422         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423           Nominatim</a>
424         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425         osm_nominatim_reverse: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
426           Nominatim</a>
427         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428     search_osm_nominatim:
429       prefix_format: '%{name}'
430       prefix:
431         aerialway:
432           cable_car: Bonde Aéreo
433           chair_lift: Telecadeira
434           drag_lift: Telesquis
435           gondola: Telecabine
436           station: Estação Teleférica
437         aeroway:
438           aerodrome: Aeródromo
439           apron: Pátio de Aeródromo
440           gate: Portão
441           helipad: Heliponto
442           runway: Pista de pouso
443           taxiway: Pista de Taxiamento
444           terminal: Terminal de Aeródromo
445         amenity:
446           animal_shelter: Abrigo para Animais
447           arts_centre: Centro/Escola de Artes
448           atm: Caixa Eletrônico
449           bank: Agência Bancária
450           bar: Bar
451           bbq: Churrasqueira
452           bench: Assento
453           bicycle_parking: Bicicletário
454           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
455           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
456           boat_rental: Aluguel de Barcos
457           brothel: Bordel
458           bureau_de_change: Casa de Câmbio
459           bus_station: Estação de Ônibus
460           cafe: Cafeteria
461           car_rental: Aluguel de Carros
462           car_sharing: Compartilhamento de Carros
463           car_wash: Lavagem de Carros
464           casino: Cassino
465           charging_station: Eletroposto
466           childcare: Creche
467           cinema: Cinema
468           clinic: Clínica médica
469           clock: Relógio
470           college: Faculdade
471           community_centre: Centro/Clube Comunitário
472           courthouse: Fórum Jurídico
473           crematorium: Crematório
474           dentist: Dentista
475           doctors: Consultório médico
476           dormitory: Dormitório
477           drinking_water: Fonte de Água Potável
478           driving_school: Escola de Condutores
479           embassy: Embaixada
480           emergency_phone: Telefone de Emergência
481           fast_food: Fast-Food
482           ferry_terminal: Terminal de Balsas
483           fire_hydrant: Hidrante
484           fire_station: Posto de Bombeiros
485           food_court: Praça de Alimentação
486           fountain: Chafariz
487           fuel: Posto de Combustível
488           gambling: Casa de Jogos
489           grave_yard: Cemitério Paroquial
490           gym: Academia de Ginástica
491           health_centre: Centro de Saúde
492           hospital: Hospital
493           hunting_stand: Estande de Caça
494           ice_cream: Sorveteria
495           kindergarten: Escola Infantil
496           library: Biblioteca
497           market: Mercado
498           marketplace: Mercado/Feira
499           monastery: Monastério
500           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
501           nightclub: Danceteria
502           nursery: Creche/Berçário
503           nursing_home: Clínica Geriátrica
504           office: Escritório
505           parking: Estacionamento
506           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
507           pharmacy: Drogaria
508           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
509           police: Delegacia de Polícia
510           post_box: Caixa de Correio
511           post_office: Agência de Correios
512           preschool: Pré-escola
513           prison: Prisão
514           pub: Pub
515           public_building: Edifício Público
516           reception_area: Área de Recepção
517           recycling: Posto de Reciclagem
518           restaurant: Restaurante
519           retirement_home: Lar de Idosos
520           sauna: Sauna
521           school: Escola
522           shelter: Abrigo
523           shop: Loja
524           shower: Chuveiro
525           social_centre: Centro Social
526           social_club: Clube Recreativo
527           social_facility: Serviço Social
528           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
529           swimming_pool: Piscina
530           taxi: Ponto de Táxi
531           telephone: Telefone Público
532           theatre: Teatro
533           toilets: Banheiro público
534           townhall: Prefeitura
535           university: Universidade
536           vending_machine: Máquina de Venda Automática
537           veterinary: Clínica Veterinária
538           village_hall: Prefeitura
539           waste_basket: Cesto de Lixo
540           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
541           youth_centre: Centro Juvenil
542         boundary:
543           administrative: Limite Administrativo
544           census: Limite Censitário
545           national_park: Parque Nacional
546           protected_area: Área Protegida
547         bridge:
548           aqueduct: Aqueduto
549           suspension: Ponte Suspensa
550           swing: Ponte Giratória
551           viaduct: Viaduto
552           "yes": Ponte
553         building:
554           "yes": Edifício
555         craft:
556           brewery: Cervejaria
557           carpenter: Carpinteiro
558           electrician: Eletricista
559           gardener: Jardineiro
560           painter: Pintor
561           photographer: Fotógrafo
562           plumber: Encanador
563           shoemaker: Sapateiro
564           tailor: Alfaiate
565           "yes": Loja de Artesanato
566         emergency:
567           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
568           defibrillator: Desfibrilador
569           landing_site: Local de Pouso de Emergência
570           phone: Telefone de Emergência
571         highway:
572           abandoned: Via Abandonada
573           bridleway: Hipovia
574           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
575           bus_stop: Ponto de Ônibus
576           construction: Via em Construção
577           cycleway: Ciclovia
578           elevator: Elevador
579           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
580           footway: Caminho de Pedestre
581           ford: Vau
582           living_street: Via de Espaço Compartilhado
583           milestone: Marco
584           motorway: Autoestrada
585           motorway_junction: Saída de Trevo
586           motorway_link: Ligação de Autoestrada
587           path: Caminho Informal
588           pedestrian: Calçadão
589           platform: Plataforma
590           primary: Via Primária
591           primary_link: Ligação Primária
592           proposed: Via Planejada
593           raceway: Pista de Corrida
594           residential: Via Residencial
595           rest_area: Área de Repouso
596           road: Estrada
597           secondary: Via Secundária
598           secondary_link: Ligação Secundária
599           service: Via de Serviço
600           services: Serviços de Estrada
601           speed_camera: Controlador de Velocidade
602           steps: Escada
603           street_lamp: Poste de Luz
604           tertiary: Via Terciária
605           tertiary_link: Ligação Terciária
606           track: Estrada Informal
607           traffic_signals: Semáforo
608           trail: Caminho
609           trunk: Via Expressa
610           trunk_link: Ligação de Via Expressa
611           unclassified: Via Não Classificada
612           unsurfaced: Estrada Não Pavimentada
613           "yes": Estrada
614         historic:
615           archaeological_site: Sítio Arqueológico
616           battlefield: Campo de Batalha Histórico
617           boundary_stone: Marco de Fronteira
618           building: Edifício Histórico
619           bunker: Casamata
620           castle: Castelo
621           church: Igreja
622           city_gate: Porta da Cidade
623           citywalls: Muralha
624           fort: Forte
625           heritage: Local Tombado
626           house: Casa Histórica
627           icon: Ícone Histórico
628           manor: Casa Senhorial
629           memorial: Monumento Comemorativo
630           mine: Mina Histórica
631           monument: Monumento Simbólico
632           roman_road: Estrada Romana
633           ruins: Ruína
634           stone: Pedra Histórica
635           tomb: Túmulo
636           tower: Torre Histórica
637           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
638           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
639           wreck: Naufrágio
640         junction:
641           "yes": Entroncamento
642         landuse:
643           allotments: Horta Urbana
644           basin: Bacia
645           brownfield: Terreno Abandonado
646           cemetery: Cemitério Secular
647           commercial: Área de Negócios
648           conservation: Conservação
649           construction: Área de Construção
650           farm: Lavoura
651           farmland: Lavoura
652           farmyard: Pátio de Fazenda
653           forest: Floresta Manejada
654           garages: Garagens
655           grass: Gramado
656           greenfield: Terreno Virgem
657           industrial: Área Industrial
658           landfill: Aterro Sanitário
659           meadow: Prado
660           military: Área Militar
661           mine: Mina
662           orchard: Pomar
663           quarry: Pedreira
664           railway: Área Ferroviária
665           recreation_ground: Área Recreativa
666           reservoir: Lago Artificial
667           reservoir_watershed: Bacia Artificial
668           residential: Área Residencial
669           retail: Área de Varejo
670           road: Área de Estrada
671           village_green: Parque Municipal
672           vineyard: Vinha
673           "yes": Terreno
674         leisure:
675           beach_resort: Estação Praiana
676           bird_hide: Observatório de Pássaros
677           club: Clube
678           common: Baldio Comunitário
679           dog_park: Cachorródromo
680           fishing: Área de Pesca
681           fitness_centre: Academia de Ginástica
682           fitness_station: Estação de Ginástica
683           garden: Jardim
684           golf_course: Campo de Golfe
685           horse_riding: Local de Equitação
686           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
687           marina: Marina
688           miniature_golf: Minigolfe
689           nature_reserve: Reserva Ambiental
690           park: Parque
691           pitch: Quadra Esportiva
692           playground: Parquinho
693           recreation_ground: Área Recreativa
694           resort: Resorte
695           sauna: Sauna
696           slipway: Rampa de Barco
697           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
698           stadium: Estádio
699           swimming_pool: Piscina
700           track: Pista de Corrida
701           water_park: Parque Aquático
702           "yes": Lazer
703         man_made:
704           lighthouse: Farol
705           pipeline: Tubulação
706           tower: Torre
707           works: Fábrica
708           "yes": Edificação
709         military:
710           airfield: Aeródromo Militar
711           barracks: Quartel
712           bunker: Casamata
713         mountain_pass:
714           "yes": Passo de Montanha
715         natural:
716           bay: Baía
717           beach: Praia
718           cape: Cabo
719           cave_entrance: Entrada de Caverna
720           cliff: Penhasco
721           crater: Cratera
722           dune: Duna
723           fell: Encosta
724           fjord: Fiorde
725           forest: Floresta manejada
726           geyser: Gêiser
727           glacier: Geleira
728           grassland: Relvado
729           heath: Urzal
730           hill: Colina
731           island: Ilha
732           land: Ilha
733           marsh: Pântano
734           moor: Brejo
735           mud: Lamaçal
736           peak: Cume
737           point: Ponto
738           reef: Recife
739           ridge: Cordilheira
740           rock: Rocha
741           saddle: Ponto de Sela
742           sand: Areia
743           scree: Pedregulhos
744           scrub: Matagal
745           spring: Nascente
746           stone: Pedra
747           strait: Estreito
748           tree: Árvore
749           valley: Vale
750           volcano: Vulcão
751           water: Água
752           wetland: Zona Úmida
753           wood: Bosque Nativo
754         office:
755           accountant: Contador
756           administrative: Escritório Administrativo
757           architect: Arquiteto
758           company: Empresa
759           employment_agency: Agência de Emprego
760           estate_agent: Agente Imobiliário
761           government: Escritório Governamental
762           insurance: Seguradora
763           lawyer: Advogado
764           ngo: Escritório de ONG
765           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
766           travel_agent: Agência de Viagens
767           "yes": Escritório
768         place:
769           allotments: Horta Urbana
770           block: Quarteirão
771           airport: Aeroporto
772           city: Cidade
773           country: País
774           county: Condado
775           farm: Lavoura
776           hamlet: Lugarejo
777           house: Casa
778           houses: Casas
779           island: Ilha
780           islet: Ilhota
781           isolated_dwelling: Moradia Isolada
782           locality: Localidade
783           moor: Ancoradouro
784           municipality: Município
785           neighbourhood: Vizinhança
786           postcode: Código Postal
787           region: Região
788           sea: Mar
789           state: Estado
790           subdivision: Subdivisão
791           suburb: Bairro
792           town: Cidade Menor
793           unincorporated_area: Área Não Incorporada
794           village: Povoado
795           "yes": Lugar
796         railway:
797           abandoned: Ferrovia Abandonada
798           construction: Ferrovia em Construção
799           disused: Ferrovia Inativa
800           disused_station: Estação Ferroviária Inativa
801           funicular: Funicular
802           halt: Parada de Trem
803           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
804           junction: Entroncamento Ferroviário
805           level_crossing: Passagem em Nível
806           light_rail: Ferrovia Metropolitana
807           miniature: Mini Ferrovia
808           monorail: Monotrilho
809           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
810           platform: Plataforma Ferroviária
811           preserved: Ferrovia Preservada
812           proposed: Ferrovia Planejada
813           spur: Ramificação de Ferrovia
814           station: Estação Ferroviária
815           stop: Ponto de Trem
816           subway: Metrô
817           subway_entrance: Entrada de Metrô
818           switch: Chave de Ferrovia
819           tram: Trilho de Bonde
820           tram_stop: Ponto de bonde
821         shop:
822           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
823           antiques: Loja de Antiguidades
824           art: Loja de Artigos de Arte
825           bakery: Padaria
826           beauty: Salão de Beleza
827           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
828           bicycle: Loja de Bicicletas
829           books: Livraria
830           boutique: Butique
831           butcher: Açougue
832           car: Loja de Carros
833           car_parts: Loja de Auto Peças
834           car_repair: Oficina Mecânica
835           carpet: Tapeçaria
836           charity: Loja Beneficente
837           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
838           clothes: Loja de Roupas
839           computer: Loja de Informática
840           confectionery: Doçaria
841           convenience: Loja de Conveniência
842           copyshop: Reprografia
843           cosmetics: Loja de Cosméticos
844           deli: Delicatessen
845           department_store: Loja de Departamento
846           discount: Loja de Descontos
847           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
848           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
849           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
850           estate_agent: Imobiliária
851           farm: Loja de Produtos Agrícolas
852           fashion: Loja de Roupas
853           fish: Peixaria
854           florist: Floricultura
855           food: Loja de Alimentos
856           funeral_directors: Agência Funerária
857           furniture: Loja de Móveis
858           gallery: Galeria de Vendas
859           garden_centre: Centro de Jardinagem
860           general: Loja de Artigos Gerais
861           gift: Loja de Presentes
862           greengrocer: Verdureira
863           grocery: Mercearia
864           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
865           hardware: Loja de Material de Construção
866           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
867           insurance: Seguradora
868           jewelry: Joalheria
869           kiosk: Quiosque Comercial
870           laundry: Lavanderia
871           mall: Galeria Comercial
872           market: Mercado
873           mobile_phone: Loja de Celulares
874           motorcycle: Loja de Motocicletas
875           music: Loja de Música
876           newsagent: Banca de Revistas
877           optician: Ótica
878           organic: Loja de Produtos Orgânicos
879           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
880           pet: Pet Shop
881           pharmacy: Drogaria
882           photo: Loja Fotográfica
883           salon: Salão de Beleza
884           second_hand: Brechó
885           shoes: Loja de Calçados
886           shopping_centre: Centro Comercial
887           sports: Loja de Artigos Esportivos
888           stationery: Papelaria
889           supermarket: Supermercado
890           tailor: Alfaiataria
891           toys: Loja de Brinquedos
892           travel_agency: Agência de Viagens
893           video: Loja/Locadora de Vídeo
894           wine: Loja de Vinhos
895           "yes": Loja
896         tourism:
897           alpine_hut: Abrigo de Montanha
898           apartment: Apart-Hotel
899           artwork: Obra de Arte
900           attraction: Atração Turística
901           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
902           cabin: Cabana
903           camp_site: Local de Acampamento
904           caravan_site: Local de Caravanas
905           chalet: Chalé
906           gallery: Galeria de Arte
907           guest_house: Pousada
908           hostel: Hostel
909           hotel: Hotel
910           information: Informação Turística
911           motel: Hotel de Estrada
912           museum: Museu
913           picnic_site: Local de Piquenique
914           theme_park: Parque Temático
915           viewpoint: Mirante
916           zoo: Jardim Zoológico
917         tunnel:
918           culvert: Duto de Drenagem
919           "yes": Túnel
920         waterway:
921           artificial: Via Aquática Artificial
922           boatyard: Estaleiro
923           canal: Canal Artificial
924           dam: Barragem
925           derelict_canal: Canal Abandonado
926           ditch: Vala
927           dock: Doca
928           drain: Valeta de Drenagem
929           lock: Eclusa
930           lock_gate: Comporta de Eclusa
931           mooring: Ancoradouro
932           rapids: Corredeiras
933           river: Rio
934           stream: Córrego
935           wadi: Uádi
936           waterfall: Queda-d'Água
937           weir: Vertedouro
938           "yes": Via Aquática
939       admin_levels:
940         level2: Fronteira Nacional
941         level4: Divisa Estadual
942         level5: Limite Regional
943         level6: Limite de Condado
944         level8: Limite Municipal
945         level9: Limite de Distrito Municipal
946         level10: Limite de Bairro
947     description:
948       title:
949         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
950           Nominatim</a>
951         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
952       types:
953         cities: Cidades Maiores
954         towns: Cidades Menores
955         places: Lugares
956     results:
957       no_results: Nenhum resultado encontrado
958       more_results: Mais resultados
959   layouts:
960     project_name:
961       title: OpenStreetMap
962       h1: OpenStreetMap
963     logo:
964       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
965     home: Ir para o seu local principal
966     logout: Sair
967     log_in: Entrar
968     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
969     sign_up: Criar conta
970     start_mapping: Começar a Mapear
971     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
972     edit: Editar
973     history: Histórico
974     export: Exportar
975     data: Dados
976     export_data: Exportar Dados
977     gps_traces: Trilhas GPS
978     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
979     user_diaries: Diários de Usuário
980     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
981     edit_with: Edite com %{editor}
982     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
983     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
984     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
985       de uso livre sob uma licença aberta.
986     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
987     partners_html: A hospedagem é apoiada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros
988       %{partners}.
989     partners_ucl: UCL VR Centre
990     partners_ic: Imperial College de Londres
991     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
992     partners_partners: parceiros
993     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
994     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
995       a operações de manutenção.
996     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
997       %{link}.'
998     help: Ajuda
999     about: Sobre
1000     copyright: Direitos Autorais
1001     community: Comunidade
1002     community_blogs: Blogs da Comunidade
1003     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1004     foundation: Fundação
1005     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1006     make_a_donation:
1007       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1008       text: Faça uma doação
1009     learn_more: Saiba Mais
1010     more: Mais
1011   license_page:
1012     foreign:
1013       title: Sobre esta tradução
1014       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1015         a página em Inglês terá precedência
1016       english_link: o original em Inglês
1017     native:
1018       title: Sobre esta página
1019       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1020         pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1021         direitos autorais e %{mapping_link}.
1022       native_link: Versão em Português do Brasil
1023       mapping_link: começar a mapear
1024     legal_babble:
1025       title_html: Direitos Autorais e Licença
1026       intro_1_html: |-
1027         O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, sujeitos à <a
1028         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1029         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1030       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos
1031         dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores.
1032         Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir
1033         o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a>
1034         completo explica seus direitos e responsabilidades."
1035       intro_3_html: |-
1036         Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são
1037         sujeitos à licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1038         Commons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).
1039       credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1040       credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1041         do OpenStreetMap”.
1042       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponibilizados mediante
1043         a licença \"Open\nDatabase Licence\", e se usar nosso acervo cartográfico,
1044         que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a
1045         href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página</a>.\nAlternativamente,
1046         e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você
1047         pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\"
1048         não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores
1049         ao endereço openstreetmap.org (talvez expandindo \n'OpenStreetMap' ao seu
1050         endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
1051       credit_3_html: |-
1052         Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1053         Por exemplo:
1054       attribution_example:
1055         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1056         title: Exemplo de atribuição
1057       more_title_html: Descobrir mais
1058       more_1_html: |-
1059         Leia mais sobre o uso de nossos dados, e sobre como nos dar crédito, em <a
1060         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?setlang=pt">Legal
1061         FAQ</a>.
1062       more_2_html: |2-
1063           Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, não podemos prover uma
1064           API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.
1065
1066           Veja nossa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso da API</a>,
1067           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tile_usage_policy">Política de Uso de Imagens</a>
1068           e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim#Pol.C3.ADtica_de_uso">Política de Uso do Nominatim</a>.
1069       contributors_title_html: Nossos contribuidores
1070       contributors_intro_html: |-
1071         Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1072         dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1073         e de outras fontes, dentre elas:
1074       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
1075         Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC
1076         BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1077         Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
1078         AT com emendas</a>)."
1079       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1080         GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1081         (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1082         de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1083       contributors_fi_html: |-
1084         <strong>Finlândia</strong>: Dados do Continente do National Land Survey da Finland's Topographic Database
1085         e outras bases de dados, em <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licença</a>.
1086       contributors_fr_html: |-
1087         <strong>França</strong>: Contém dados da
1088            Direction Générale des Impôts.
1089       contributors_nl_html: |-
1090         <strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007
1091         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1092       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land
1093         Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1094       contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1095         de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1096         de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da Eslovênia).'
1097       contributors_za_html: |-
1098         <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1099         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1100         National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1101       contributors_gb_html: |-
1102         <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1103            Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1104       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1105         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?setlang=pt">página
1106         de contribuidores</a> (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.
1107       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1108         que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1109         ou \naceite qualquer responsabilidade."
1110       infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1111       infringement_1_html: |2-
1112           Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1113           fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1114           permissão expressa dos seus detentores.
1115       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais
1116         foi indevidamente\nincluído na base de dados do OpenStreetMap ou a este site,
1117         por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">processo
1118         de remoção</a> (em inglês) ou registre uma ocorrência diretamente em nosso
1119         \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">página online de registro de
1120         ocorrências</a> (em inglês)."
1121       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1122       trademarks_1_html: O OpenStreetMap e o logotipo da lupa são marcas registradas
1123         da OpenStreetMap Foundation. Se tiver dúvidas sobre o uso das marcas, envie
1124         suas questões para o <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1125         Working Group</a>.
1126   welcome_page:
1127     title: Bem-vindo(a)!
1128     introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1129       Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
1130       um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1131     whats_on_the_map:
1132       title: Conteúdo do Mapa
1133       on_html: |-
1134         OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1135         isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1136       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1137         características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1138         por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
1139         de outros mapas online ou de mapas em papel.
1140     basic_terms:
1141       title: Regras Básicas para Mapear
1142       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1143         palavras-chave úteis.
1144       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1145         usar para editar o mapa.
1146       node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1147         ou uma árvore.
1148       way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1149         de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1150       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou linha,
1151         como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1152     rules:
1153       title: Regras!
1154       paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera que todos
1155         os participantes contribuam e se comuniquem com a comunidade. Se estiver pensando
1156         em atividades que não sejam editar manualmente, lei a e siga as orientações
1157         em <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1158         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:C%C3%B3digo_de_conduta_de_edi%C3%A7%C3%B5es_automatizadas'>Edições
1159         Automáticas</a>.
1160     questions:
1161       title: Dúvidas?
1162       paragraph_1_html: |-
1163         O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1164         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1165     start_mapping: Começando a Mapear
1166     add_a_note:
1167       title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1168       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1169         tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1170       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1171         da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1172         que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1173         e outros mapeadores vão investigar."
1174   fixthemap:
1175     title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1176     how_to_help:
1177       title: Como Ajudar
1178       join_the_community:
1179         title: Junte-se à comunidade
1180         explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1181           por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é juntar-se
1182           à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados você mesmo.
1183       add_a_note:
1184         instructions_html: |-
1185           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1186           Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1187     other_concerns:
1188       title: Outras preocupações
1189       explanation_html: Se você se preocupa com o modo como os nossos dados estão
1190         sendo usados ou sobre os seus conteúdos, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1191         de direitos autorais</a> para mais informações legais, ou contate o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1192         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1193   help_page:
1194     title: Obtendo Ajuda
1195     introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1196       o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e
1197       documentar vários tópicos sobre o mapa.
1198     welcome:
1199       url: /welcome
1200       title: Bem-vindo(a) ao OSM
1201       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1202     beginners_guide:
1203       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide
1204       title: Introdução
1205       description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1206     help:
1207       url: http://help.openstreetmap.org/
1208       title: help.openstreetmap.org
1209       description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1210         e respostas do OpenStreetMap.
1211     mailing_lists:
1212       title: Listas de E-mail
1213       description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1214         regionais ou por assunto.
1215     forums:
1216       title: Fóruns
1217       description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1218     irc:
1219       title: IRC
1220       description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1221     switch2osm:
1222       title: switch2osm
1223       description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1224         no OpenStreetMap e outros serviços.
1225     wiki:
1226       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
1227       title: wiki.openstreetmap.org
1228       description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1229   about_page:
1230     next: Próximo
1231     copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1232     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
1233       celular e outros dispositivos
1234     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1235       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1236       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1237     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1238     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1239       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1240       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1241     community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1242     community_driven_html: |-
1243       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1244       Entre os nossos contribuidores encontram-se mapeadores entusiastas,
1245       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1246       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1247       por grandes desastres, e muitos mais.
1248       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1249       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o site da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1250     open_data_title: Dados Abertos
1251     open_data_html: |-
1252       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1253       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1254       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1255       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1256       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1257     legal_title: Jurídico
1258     legal_html: "Esta página e vários outros serviços relacionados são formalmente
1259       operados pela <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1260       (OSMF) em nome da comunidade. O uso de todos os serviços operados pela OSMF
1261       está sujeito às nossas <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolíticas
1262       de Uso Aceitável</a> e à nossa <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1263       de Privacidade</a>\n<br> \nPor favor <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contate
1264       a OSMF</a> se tiver perguntas sobre licenciamento, direitos autorais ou outras
1265       questões e problemas legais."
1266     partners_title: Parceiros
1267   notifier:
1268     diary_comment_notification:
1269       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1270       hi: Olá %{to_user},
1271       header: '%{from_user} comentou na entrada do diário do OpenStreetMap com o assunto
1272         %{subject}:'
1273       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1274         ou respondê-lo em %{replyurl}
1275     message_notification:
1276       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1277       hi: Olá %{to_user},
1278       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1279         assunto %{subject}:'
1280       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1281         em %{replyurl}
1282     friend_notification:
1283       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1284       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1285       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1286       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1287     gpx_notification:
1288       greeting: Olá,
1289       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1290       with_description: com a descrição
1291       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1292       and_no_tags: e sem etiquetas.
1293       failure:
1294         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1295         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1296         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1297           como evitá-los
1298         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1299         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1300       success:
1301         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1302         loaded_successfully: |-
1303           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1304           %{possible_points} pontos possíveis."
1305     signup_confirm:
1306       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1307       greeting: Olá!
1308       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1309       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1310         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1311         conta:'
1312       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1313         para começar.
1314     email_confirm:
1315       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1316     email_confirm_plain:
1317       greeting: Olá,
1318       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1319         de %{server_url} para %{new_address}.
1320       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1321         confirmar a alteração.
1322     email_confirm_html:
1323       greeting: Olá,
1324       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1325         de %{server_url} para %{new_address}.
1326       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1327         confirmar a alteração.
1328     lost_password:
1329       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1330     lost_password_plain:
1331       greeting: Olá,
1332       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1333         ligada a este e-mail.
1334       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1335         receber uma nova senha.
1336     lost_password_html:
1337       greeting: Olá,
1338       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1339         ligada a este e-mail.
1340       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1341         receber uma nova senha.
1342     note_comment_notification:
1343       anonymous: Um usuário anônimo
1344       greeting: Olá,
1345       commented:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1348           a você'
1349         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1350           de %{place}.'
1351         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1352           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1353       closed:
1354         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1355         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1356           a você'
1357         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1358         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1359           A nota está perto de %{place}.'
1360       reopened:
1361         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1362         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1363           a você'
1364         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1365         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1366           A nota está perto de %{place}.'
1367       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1368     changeset_comment_notification:
1369       hi: Olá %{to_user},
1370       greeting: Olá,
1371       commented:
1372         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1373           seu'
1374         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1375           que interessa a você'
1376         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1377           seu em %{time}'
1378         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1379           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1380         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1381         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1382       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1383         em %{url}
1384   message:
1385     inbox:
1386       title: Caixa de Entrada
1387       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1388       outbox: caixa de saída
1389       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1390       new_messages:
1391         one: '%{count} nova mensagem'
1392         other: '%{count} novas mensagens'
1393       old_messages:
1394         one: '%{count} mensagem antiga'
1395         other: '%{count} mensagens antigas'
1396       from: De
1397       subject: Assunto
1398       date: Data
1399       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1400         com %{people_mapping_nearby_link}?
1401       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1402     message_summary:
1403       unread_button: Marcar como não lida
1404       read_button: Marcar como lida
1405       reply_button: Responder
1406       delete_button: Apagar
1407     new:
1408       title: Enviar mensagem
1409       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1410       subject: Assunto
1411       body: Mensagem
1412       send_button: Enviar
1413       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1414       message_sent: Mensagem enviada
1415       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1416         um pouco antes de tentar enviar mais.
1417     no_such_message:
1418       title: Esta mensagem não existe
1419       heading: Esta mensagem não existe
1420       body: Não existe uma mensagem com este id.
1421     outbox:
1422       title: Caixa de Saída
1423       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1424       inbox: caixa de entrada
1425       outbox: caixa de saída
1426       messages:
1427         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1428         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1429       to: Para
1430       subject: Assunto
1431       date: Data
1432       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1433         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1434       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1435     reply:
1436       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1437         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1438         para poder responder.
1439     read:
1440       title: Ler mensagem
1441       from: De
1442       subject: Assunto
1443       date: Data
1444       reply_button: Responder
1445       unread_button: Marcar como não lida
1446       back: Voltar
1447       to: Para
1448       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1449         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1450         para poder responder.
1451     sent_message_summary:
1452       delete_button: Apagar
1453     mark:
1454       as_read: Mensagem marcada como lida
1455       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1456     delete:
1457       deleted: Mensagem apagada
1458   site:
1459     index:
1460       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1461         JavaScript desativado.
1462       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1463       permalink: Link Permanente
1464       shortlink: Link Curto
1465       createnote: Incluir uma nota
1466       license:
1467         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1468           aberta
1469       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1470         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1471     edit:
1472       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1473       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1474         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1475       user_page_link: página de usuário
1476       anon_edits: (%{link})
1477       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1478       flash_player_required: Você precisa de um reprodutor de mídia Flash para usar
1479         o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://get.adobe.com/br/flashplayer/">baixar
1480         o Flash Player da Adobe.com</a>. Também há <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing?setlang=pt">outras
1481         opções</a> disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1482       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1483         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1484         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1485       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1486       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1487         2, você deve clicar em Salvar.)
1488       id_not_configured: iD não foi configurado
1489       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1490         para esse recurso.
1491     sidebar:
1492       search_results: Resultados da Busca
1493       close: Fechar
1494     search:
1495       search: Buscar
1496       get_directions: Obter itinerário
1497       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1498       from: De
1499       to: Para
1500       where_am_i: Onde estou?
1501       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1502       submit_text: Ir
1503     key:
1504       table:
1505         entry:
1506           motorway: Autoestrada
1507           main_road: Estrada principal
1508           trunk: Via expressa
1509           primary: Via primária
1510           secondary: Via secundária
1511           unclassified: Via não classificada
1512           track: Estrada rústica
1513           bridleway: Hipovia
1514           cycleway: Ciclovia
1515           cycleway_national: Ciclovia nacional
1516           cycleway_regional: Ciclovia regional
1517           cycleway_local: Ciclovia local
1518           footway: Caminho de pedestre
1519           rail: Ferrovia
1520           subway: Metrô
1521           tram:
1522           - Ferrovia metropolitana
1523           - bonde
1524           cable:
1525           - Bonde aéreo
1526           - telecadeira
1527           runway:
1528           - Pista de Pouso
1529           - pista de taxiamento
1530           apron:
1531           - Pátio de aeródromo
1532           - terminal
1533           admin: Limite administrativo
1534           forest: Floresta manejada
1535           wood: Bosque nativo
1536           golf: Campo de golfe
1537           park: Parque
1538           resident: Área residencial
1539           common:
1540           - Baldio comunitário
1541           - prado
1542           retail: Área de varejo
1543           industrial: Área industrial
1544           commercial: Área de negócios
1545           heathland: Urzal
1546           lake:
1547           - Lago
1548           - lago artificial
1549           farm: Lavoura
1550           brownfield: Terreno abandonado
1551           cemetery: Cemitério secular
1552           allotments: Horta urbana
1553           pitch: Quadra esportiva
1554           centre: Centro/clube esportivo
1555           reserve: Reserva ambiental
1556           military: Área militar
1557           school:
1558           - Escola
1559           - universidade
1560           building: Edificação
1561           station: Estação ferroviária
1562           summit:
1563           - Cume
1564           - cume
1565           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1566           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1567           private: Acesso restrito
1568           destination: Acesso local apenas
1569           construction: Vias em construção
1570           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1571           bicycle_parking: Bicicletário
1572           toilets: Banheiros
1573     richtext_area:
1574       edit: Editar
1575       preview: Pré-visualizar
1576     markdown_help:
1577       title_html: Interpretado com o <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1578       headings: Títulos
1579       heading: Título
1580       subheading: Subtítulo
1581       unordered: Lista não ordenada
1582       ordered: Lista ordenada
1583       first: Primeiro item
1584       second: Segundo item
1585       link: Link
1586       text: Texto
1587       image: Imagem
1588       alt: Texto alternativo
1589       url: URL
1590   trace:
1591     visibility:
1592       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1593       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1594       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1595         informação de tempo)
1596       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1597         e com informação de horário)
1598     create:
1599       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1600       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1601         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1602         para você quando ocorrer.
1603     edit:
1604       title: Editando trilha %{name}
1605       heading: Editando trilha %{name}
1606       filename: 'Nome do arquivo:'
1607       download: baixar
1608       uploaded_at: 'Enviado em:'
1609       points: 'Pontos:'
1610       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1611       map: mapa
1612       edit: editar
1613       owner: 'Dono:'
1614       description: 'Descrição:'
1615       tags: 'Etiquetas:'
1616       tags_help: separados por vírgulas
1617       save_button: Salvar Alterações
1618       visibility: 'Visibilidade:'
1619       visibility_help: o que isso significa?
1620       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1621     trace_form:
1622       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1623       description: 'Descrição:'
1624       tags: 'Etiquetas:'
1625       tags_help: separados por vírgulas
1626       visibility: 'Visibilidade:'
1627       visibility_help: o que isso significa?
1628       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1629       upload_button: Enviar
1630       help: Ajuda
1631       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1632     trace_header:
1633       upload_trace: Enviar uma trilha
1634       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1635       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1636       traces_waiting: '{{PLURAL|one=Você tem %{count} trilha esperando para enviar.
1637         Por favor considere esperar que ela termine antes de enviar, para não bloquear
1638         a fila para outros usuários.|Você tem %{count} trilhas esperando para enviar.
1639         Por favor considere esperar que elas terminem antes de enviar, para não bloquear
1640         a fila para outros usuários.'
1641     trace_optionals:
1642       tags: Etiquetas
1643     view:
1644       title: Visualizando trilha %{name}
1645       heading: Visualizando trilha %{name}
1646       pending: PENDENTE
1647       filename: 'Nome do arquivo:'
1648       download: baixar
1649       uploaded: 'Enviado em:'
1650       points: 'Pontos:'
1651       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1652       map: mapa
1653       edit: editar
1654       owner: 'Dono:'
1655       description: 'Descrição:'
1656       tags: 'Etiquetas:'
1657       none: Nenhum
1658       edit_track: Edite esta trilha
1659       delete_track: Apague esta trilha
1660       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1661       visibility: 'Visibilidade:'
1662     trace_paging_nav:
1663       showing_page: Página %{page}
1664       older: Trilhas mais antigas
1665       newer: Trilhas mais recentes
1666     trace:
1667       pending: PENDENTE
1668       count_points: '%{count} pontos'
1669       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1670       more: mais
1671       trace_details: Ver detalhes da trilha
1672       view_map: Ver Mapa
1673       edit: editar
1674       edit_map: Editar Mapa
1675       public: PÚBLICO
1676       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1677       private: PRIVADO
1678       trackable: RASTREÁVEL
1679       by: por
1680       in: em
1681       map: mapa
1682     list:
1683       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1684       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1685       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1686       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1687       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1688       empty_html: Nada aqui ainda. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a>
1689         ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide_1.2?setlang=pt'>página
1690         wiki</a> (em inglês).
1691     delete:
1692       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1693     make_public:
1694       made_public: Trilha publicada
1695     offline_warning:
1696       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1697     offline:
1698       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1699       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1700         indisponível.
1701     georss:
1702       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1703     description:
1704       description_with_count:
1705         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1706         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1707       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1708   application:
1709     require_cookies:
1710       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1711         no seu navegador antes de continuar.
1712     require_moderator:
1713       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1714     setup_user_auth:
1715       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1716       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1717         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1718         concordar, mas você deve vê-los.
1719   oauth:
1720     oauthorize:
1721       title: Autorizar acesso à sua conta
1722       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1723         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1724         pode escolher as que quiser.
1725       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1726       allow_read_prefs: ler suas preferências
1727       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1728       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1729       allow_write_api: modificar o mapa.
1730       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1731       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1732       allow_write_notes: alterar notas.
1733       grant_access: Dar acesso
1734     oauthorize_success:
1735       title: Pedido de autorização permitido
1736       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1737       verification: O código de verificação é %{code}.
1738     oauthorize_failure:
1739       title: Falha na autorização
1740       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1741       invalid: O token de autorização não é válido.
1742     revoke:
1743       flash: Você cancelou o token para %{application}
1744   oauth_clients:
1745     new:
1746       title: Registrar uma nova aplicação
1747       submit: Registrar
1748     edit:
1749       title: Editar sua aplicação
1750       submit: Editar
1751     show:
1752       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1753       key: Chave de Consumidor
1754       secret: Segredo do Consumidor
1755       url: URL do token de requisição
1756       access_url: 'URL do token de acesso:'
1757       authorize_url: 'URL de autorização:'
1758       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1759       edit: Editar detalhes
1760       delete: Excluir Cliente
1761       confirm: Tem certeza?
1762       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1763       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1764       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1765       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1766       allow_write_api: modificar o mapa
1767       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1768       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1769       allow_write_notes: alterar notas.
1770     index:
1771       title: Meus detalhes do OAuth
1772       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1773       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1774         nome:'
1775       application: Nome da Aplicação
1776       issued_at: Emitido em
1777       revoke: Cancelar!
1778       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1779       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1780         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1781         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1782       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1783       register_new: Registre sua aplicação
1784     form:
1785       name: Nome
1786       required: Obrigatório
1787       url: URL Principal da Aplicação
1788       callback_url: URL de callback
1789       support_url: URL de suporte
1790       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
1791       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
1792       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
1793       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1794       allow_write_api: modificar o mapa.
1795       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas dele.
1796       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1797       allow_write_notes: alterar notas.
1798     not_found:
1799       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
1800     create:
1801       flash: Sucesso ao registrar a informação
1802     update:
1803       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
1804     destroy:
1805       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1806   user:
1807     login:
1808       title: Entrar
1809       heading: Entrar
1810       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
1811       password: 'Senha:'
1812       openid: '%{logo} OpenID:'
1813       remember: Lembrar neste computador
1814       lost password link: Esqueceu sua senha?
1815       login_button: Entrar
1816       register now: Registre agora
1817       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1818         de usuário e senha:'
1819       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1820       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1821       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1822         criar uma conta.
1823       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1824       no account: Não possui uma conta?
1825       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1826         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1827         nova confirmação por e-mail</a>.
1828       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1829         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1830         você deseja discutir isto.
1831       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1832       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1833       auth_providers:
1834         openid:
1835           title: Entrar com o OpenID
1836           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1837         google:
1838           title: Entrar com o Google
1839           alt: Entrar com um OpenID da Google
1840         facebook:
1841           title: Entrar com o Facebook
1842           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
1843         windowslive:
1844           title: Entrar com o Windows Live
1845           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
1846         github:
1847           title: Entrar com o GitHub
1848           alt: Entrar com conta do GitHub
1849         yahoo:
1850           title: Entrar com o Yahoo
1851           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
1852         wordpress:
1853           title: Entrar com o Wordpress
1854           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1855         aol:
1856           title: Entrar com a AOL
1857           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1858     logout:
1859       title: Sair
1860       heading: Sair do OpenStreetMap
1861       logout_button: Sair
1862     lost_password:
1863       title: Senha esquecida
1864       heading: Esqueceu sua senha?
1865       email address: 'Endereço de E-mail:'
1866       new password button: Redefinir senha
1867       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1868         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1869       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1870         senha.
1871       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1872     reset_password:
1873       title: Redefinir senha
1874       heading: Redefinir Senha de %{user}
1875       password: 'Senha:'
1876       confirm password: 'Confirmar senha:'
1877       reset: Redefinir Senha
1878       flash changed: Sua senha foi alterada.
1879       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1880     new:
1881       title: Registrar-se
1882       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
1883         para você automaticamente.
1884       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1885         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
1886         mais rápido possível.
1887       about:
1888         header: Livre e editável
1889         html: |-
1890           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
1891           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
1892           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
1893       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar
1894         com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1895         do Contribuidor</a>.
1896       email address: 'Endereço de E-mail:'
1897       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
1898       not displayed publicly: Seu endereço não é exibido publicamente, veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1899         title="política de privacidade no wiki incluindo a seção sobre endereços de
1900         e-mail">política de privacidade</a> para mais informações
1901       display name: 'Nome de Exibição:'
1902       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
1903         pode mudá-lo depois nas preferências.
1904       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
1905       password: 'Senha:'
1906       confirm password: 'Confirmar Senha:'
1907       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
1908       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
1909         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
1910       continue: Registrar-se
1911       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1912       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
1913         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
1914         do wiki</a> .
1915     terms:
1916       title: Termos do contribuidor
1917       heading: Termos do contribuidor
1918       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
1919         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
1920         e futuras.
1921       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
1922         sejam de Domínio Público
1923       consider_pd_why: o que é isso?
1924       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1925       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
1926         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1927       agree: Concordo
1928       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1929       decline: Discordo
1930       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
1931         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
1932       legale_select: 'País em que você mora:'
1933       legale_names:
1934         france: França
1935         italy: Itália
1936         rest_of_world: Outros países
1937     no_such_user:
1938       title: Usuário não existe
1939       heading: O usuário %{user} não existe
1940       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
1941         link em que você clicou esteja errado.
1942       deleted: excluído
1943     view:
1944       my diary: Meu Diário
1945       new diary entry: nova entrada de diário
1946       my edits: Minhas Edições
1947       my traces: Minhas trilhas
1948       my notes: Minhas Notas de Mapa
1949       my messages: Minhas Mensagens
1950       my profile: Meu Perfil
1951       my settings: Minhas Configurações
1952       my comments: Meus Comentários
1953       oauth settings: configurações do oauth
1954       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
1955       blocks by me: Bloqueios por Mim
1956       send message: Enviar Mensagem
1957       diary: Diário
1958       edits: Edições
1959       traces: Trilhas
1960       notes: Notas de Mapa
1961       remove as friend: Desfazer Amizade
1962       add as friend: Adicionar como Amigo
1963       mapper since: 'Mapeador desde:'
1964       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1965       ct status: 'Termos do contribuidor:'
1966       ct undecided: Não decidido
1967       ct declined: Discordo
1968       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1969       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1970       email address: 'Endereço de e-mail:'
1971       created from: 'Criado de:'
1972       status: 'Estado:'
1973       spam score: 'Contagem de Spam:'
1974       description: Descrição
1975       user location: Local do usuário
1976       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
1977         ver usuários próximos.
1978       settings_link_text: configurações
1979       your friends: Seus amigos
1980       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1981       km away: '%{count}km de distância'
1982       m away: '%{count}m de distância'
1983       nearby users: Outros usuários próximos
1984       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1985       role:
1986         administrator: Este usuário é um administrador
1987         moderator: Este usuário é um moderador
1988         grant:
1989           administrator: Conceder acesso de administrador
1990           moderator: Conceder acesso de moderador
1991         revoke:
1992           administrator: Revogar acesso de administrador
1993           moderator: Revogar acesso de moderador
1994       block_history: Bloqueios Ativos
1995       moderator_history: Bloqueios Aplicados
1996       comments: Comentários
1997       create_block: Bloquear este Usuário
1998       activate_user: Ativar este Usuário
1999       deactivate_user: Desativar este Usuário
2000       confirm_user: Confirmar este usuário
2001       hide_user: Esconder esse Usuário
2002       unhide_user: Exibir esse Usuário
2003       delete_user: Excluir este Usuário
2004       confirm: Confirmar
2005       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2006       friends_diaries: entradas de diário dos amigos
2007       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2008       nearby_diaries: entradas de diário dos usuários próximos
2009     popup:
2010       your location: Sua localização
2011       nearby mapper: Mapeador próximo
2012       friend: Amigo
2013     account:
2014       title: Editar conta
2015       my settings: Minhas configurações
2016       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
2017       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
2018       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2019       external auth: 'Autenticação externa:'
2020       openid:
2021         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
2022         link text: o que é isto?
2023       public editing:
2024         heading: 'Edição pública:'
2025         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2026         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?setlang=pt
2027         enabled link text: o que é isso?
2028         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2029           são anônimas.
2030         disabled link text: porque não posso editar?
2031       public editing note:
2032         heading: Edição pública
2033         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens
2034           ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que
2035           pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde
2036           as mudanças na API 0.6, somente usuários públicos podem editar o mapa</b>.
2037           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O
2038           seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação
2039           não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
2040       contributor terms:
2041         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2042         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2043         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2044         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2045           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2046         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2047           Público.
2048         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2049         link text: o que é isso?
2050       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2051       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2052       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2053       image: 'Imagem:'
2054       gravatar:
2055         gravatar: Use o Gravatar
2056         link text: O que é isto?
2057         disabled: O Gravatar foi desativado.
2058         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2059       new image: Adicionar uma imagem
2060       keep image: Manter a imagem atual
2061       delete image: Remover a imagem atual
2062       replace image: Trocar a imagem atual
2063       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2064       home location: 'Local Principal:'
2065       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2066       latitude: 'Latitude:'
2067       longitude: 'Longitude:'
2068       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2069       save changes button: Salvar Alterações
2070       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2071       return to profile: Retornar ao perfil
2072       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2073         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2074       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2075     confirm:
2076       heading: Confira o seu e-mail!
2077       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2078       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2079         de iniciar o mapeamento.
2080       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2081         conta.
2082       button: Confirmar
2083       success: Conta ativada, obrigado!
2084       already active: Esse conta já foi confirmada.
2085       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2086       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2087         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2088     confirm_resend:
2089       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2090         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2091         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2092         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2093         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2094       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2095     confirm_email:
2096       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2097       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2098         seu novo endereço de e-mail.
2099       button: Confirmar
2100       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2101       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2102       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2103     set_home:
2104       flash success: Local principal salvo com sucesso
2105     go_public:
2106       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2107         a editar.
2108     make_friend:
2109       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2110       button: Adicionar como amigo
2111       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2112       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2113       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2114     remove_friend:
2115       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2116       button: Desfazer amizade
2117       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2118       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2119     filter:
2120       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2121     list:
2122       title: Usuários
2123       heading: Usuários
2124       showing:
2125         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2126         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2127       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2128       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2129       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2130       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2131       empty: Não há usuários correspondentes
2132     suspended:
2133       title: Conta Suspensa
2134       heading: Conta Suspensa
2135       webmaster: webmaster
2136       body: |-
2137         <p>
2138           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2139         </p>
2140         <p>
2141           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2142         </p>
2143     auth_failure:
2144       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2145       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2146       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2147       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2148       invalid_scope: Escopo inválido
2149     auth_association:
2150       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2151       option_1: |-
2152         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2153         utilizando o formulário abaixo.
2154       option_2: |-
2155         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2156         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2157         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2158   user_role:
2159     filter:
2160       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
2161         mas você não é um administrador.
2162       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2163       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2164       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2165     grant:
2166       title: Confirmar adição de papel
2167       heading: Confirmar adição de papel
2168       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2169       confirm: Confirmar
2170       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2171         o usuário e o papel são ambos válidos.
2172     revoke:
2173       title: Confirmar remoção de papel
2174       heading: Confirmar remoção de papel
2175       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2176       confirm: Confirmar
2177       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2178         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2179   user_block:
2180     model:
2181       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2182         um bloqueio.
2183       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2184     not_found:
2185       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2186       back: Voltar para o índice
2187     new:
2188       title: Criando bloqueio em %{name}
2189       heading: Criando bloqueio em %{name}
2190       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2191         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2192         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2193         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2194       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2195       submit: Criar bloqueio
2196       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2197       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2198       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2199       back: Ver todos bloqueios
2200     edit:
2201       title: Editando bloqueio em %{name}
2202       heading: Editando bloqueio em %{name}
2203       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2204         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2205         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2206         então tente usar termos gerais.
2207       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2208       submit: Atualizar bloqueio
2209       show: Ver esse bloqueio
2210       back: Ver todos bloqueios
2211       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2212     filter:
2213       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2214       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2215         lista.
2216     create:
2217       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2218         antes de bloqueá-lo.
2219       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2220         antes de bloqueá-lo.
2221       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2222     update:
2223       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2224       success: Bloqueio atualizado.
2225     index:
2226       title: Bloqueios do usuário
2227       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2228       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2229     revoke:
2230       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2231       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2232       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2233       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2234       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2235       revoke: Cancelar!
2236       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2237     period:
2238       one: uma hora
2239       other: '%{count} horas'
2240     partial:
2241       show: Exibir
2242       edit: Editar
2243       revoke: Cancelar!
2244       confirm: Tem certeza?
2245       display_name: Usuário bloqueado
2246       creator_name: Criador
2247       reason: Razão para o bloqueio
2248       status: Estado
2249       revoker_name: Retirado por
2250       not_revoked: (não retirado)
2251       showing_page: Página %{page}
2252       next: Próximo »
2253       previous: « Anterior
2254     helper:
2255       time_future: Termina em %{time}.
2256       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2257       time_past: Terminou há %{time}
2258     blocks_on:
2259       title: Bloqueios em %{name}
2260       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2261       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2262     blocks_by:
2263       title: Bloqueios por %{name}
2264       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2265       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2266     show:
2267       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2268       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2269       time_future: Termina em %{time}
2270       time_past: Terminou há %{time}
2271       created: Criado
2272       ago: '%{time} atrás'
2273       status: Estado
2274       show: Exibir
2275       edit: Editar
2276       revoke: Cancelar!
2277       confirm: Tem certeza?
2278       reason: 'Razão do bloqueio:'
2279       back: Ver todos os bloqueios
2280       revoker: 'Quem retirou:'
2281       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2282   note:
2283     description:
2284       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2285       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2286       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2287       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2288       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2289       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2290       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2291       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2292     rss:
2293       title: Notas do OpenStreetMap
2294       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2295         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2296       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2297       opened: nova nota (perto de %{place})
2298       commented: novo comentário (perto de %{place})
2299       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2300       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2301     entry:
2302       comment: Comentar
2303       full: Nota completa
2304     mine:
2305       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2306       heading: Notas de %{user}
2307       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2308       id: ID
2309       creator: Criador
2310       description: Descrição
2311       created_at: Criado em
2312       last_changed: Última alteração
2313       ago_html: '%{when} atrás'
2314   javascripts:
2315     close: Fechar
2316     share:
2317       title: Compartilhar
2318       cancel: Cancelar
2319       image: Imagem
2320       link: Link ou HTML
2321       long_link: Link
2322       short_link: Link Curto
2323       geo_uri: Geo URI
2324       embed: HTML
2325       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2326       format: 'Formato:'
2327       scale: 'Escala:'
2328       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2329       download: Baixar
2330       short_url: URL curta
2331       include_marker: Incluir marcador
2332       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2333       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2334       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2335       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2336     embed:
2337       report_problem: Reportar um problema
2338     key:
2339       title: Legenda
2340       tooltip: Legenda
2341       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2342     map:
2343       zoom:
2344         in: Aproximar
2345         out: Afastar
2346       locate:
2347         title: Exibir Minha Localização
2348         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2349       base:
2350         standard: Padrão
2351         cycle_map: Ciclístico
2352         transport_map: Transporte Público
2353         hot: Humanitário
2354       layers:
2355         header: Camadas do Mapa
2356         notes: Notas de Mapa
2357         data: Dados do Mapa
2358         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2359         title: Camadas
2360       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2361       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2362     site:
2363       edit_tooltip: Edite o mapa
2364       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2365       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2366       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2367       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2368       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2369       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2370       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2371     changesets:
2372       show:
2373         comment: Comentário
2374         subscribe: Inscrever
2375         unsubscribe: Cancelar inscrição
2376         hide_comment: esconder
2377         unhide_comment: exibir
2378     notes:
2379       new:
2380         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2381           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2382           uma nota para explicar o problema. (Por favor, não insira informações ou
2383           dados pessoais de mapas protegidos por direitos autorais ou listas do diretório.)
2384         add: Incluir nota
2385       show:
2386         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2387           ser conferidos separadamente.
2388         hide: Esconder
2389         resolve: Marcar como Resolvido
2390         reactivate: Reativar
2391         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2392         comment: Comentar
2393     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2394       aqui.
2395     directions:
2396       engines:
2397         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2398         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2399         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2400         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2401         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2402         osrm_car: Carro (OSRM)
2403         mapzen_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2404         mapzen_car: Carro (MapQuest)
2405         mapzen_foot: Pé (MapQuest)
2406       directions: Itinerário
2407       distance: Distância
2408       errors:
2409         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2410         no_place: Não foi possível encontrar esse lugar.
2411       instructions:
2412         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2413         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2414         offramp_right_without_exit: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2415         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2416         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2417         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2418         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2419         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2420         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2421         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2422         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2423         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2424         offramp_left_without_exit: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2425         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2426         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2427         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2428         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2429         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2430         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2431         follow_without_exit: Siga %{name}
2432         roundabout_without_exit: Na rotatória pegue %{name}
2433         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2434         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2435         start_without_exit: Comece no final de %{name}
2436         destination_without_exit: Chegue ao destino
2437         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2438         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2439         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2440         unnamed: sem nome
2441         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2442       time: Duração
2443     query:
2444       node: Ponto
2445       way: Linha
2446       relation: Relação
2447       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2448       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2449       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2450   redaction:
2451     edit:
2452       description: Descrição
2453       heading: Editar anulação
2454       submit: Salvar redação
2455       title: Editar anulação
2456     index:
2457       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2458       heading: Lista de anulações
2459       title: Lista de redações
2460     new:
2461       description: Descrição
2462       heading: Digite informações para a nova anulação
2463       submit: Criar redação
2464       title: Criando uma nova anulação
2465     show:
2466       description: 'Descrição:'
2467       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2468       title: Exibindo anulação
2469       user: 'Criador:'
2470       edit: Editar esta anulação
2471       destroy: Remover esta redação
2472       confirm: Tem certeza?
2473     create:
2474       flash: Anulação criada.
2475     update:
2476       flash: Alterações salvas.
2477     destroy:
2478       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2479         a esta anulação antes de destruí-la.
2480       flash: Redação destruída.
2481       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2482 ...