]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
c547a08e978fa7b4c90d7ddd856bf03eb412f26f
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: Nikosgranturismogt
21 # Author: Omnipaedista
22 # Author: Panos78
23 # Author: Protnet
24 # Author: Ruila
25 # Author: Shirayuki
26 # Author: SkarmoutsosV
27 # Author: Stam.nikos
28 # Author: SucreRouge
29 # Author: Tgkarounos
30 # Author: Zserdx
31 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
32 # Author: 아라
33 ---
34 el:
35   html:
36     dir: ltr
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
40   helpers:
41     submit:
42       diary_comment:
43         create: Αποθήκευση
44       diary_entry:
45         create: Δημοσίευση
46         update: Ενημέρωση
47       issue_comment:
48         create: Προσθήκη σχόλιου
49       message:
50         create: Αποστολή
51       client_application:
52         create: Εγγραφή
53         update: Επεξεργασία
54       redaction:
55         create: Δημιουργία παράλειψης
56         update: Αποθήκευση παράλειψης
57       trace:
58         create: Μεταφόρτωση
59         update: Αποθήκευση Αλλαγών
60       user_block:
61         create: Δημιουργία φραγής
62         update: Ενημέρωση φραγής
63   activerecord:
64     errors:
65       messages:
66         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
67         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
68     models:
69       acl: Λίστα Ελέγχου Πρόσβασης
70       changeset: Ομάδα αλλαγών
71       changeset_tag: Ετικέτα Ομάδας αλλαγών
72       country: Χώρα
73       diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
74       diary_entry: Καταχώριση Ημερολογίου
75       friend: Φίλος
76       language: Γλώσσα
77       message: Μήνυμα
78       node: Κόμβος
79       node_tag: Ετικέτα Kόμβου
80       notifier: Ειδοποιητής
81       old_node: Παλαιός Κόμβος
82       old_node_tag: Παλαιά Ετικέτα Κόμβου
83       old_relation: Παλαιά Σχέση
84       old_relation_member: Παλαιό Μέλος της Σχέσης
85       old_relation_tag: Παλαιά Ετικέτα της Σχέσης
86       old_way: Παλαιά Διαδρομή
87       old_way_node: Κόμβος Παλαιάς Διαδρομής
88       old_way_tag: Ετικέτα Παλαιάς Διαδρομής
89       relation: Σχέση
90       relation_member: Μέλος της Σχέσης
91       relation_tag: Ετικέτα της Σχέσης
92       session: Συνεδρία
93       trace: Ίχνος
94       tracepoint: Σημείο Ίχνους
95       tracetag: Ετικέτα Ίχνους
96       user: Χρήστης
97       user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
98       user_token: Διακριτικό Χρήστη
99       way: Διαδρομή
100       way_node: Κόμβος Διαδρομής
101       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
102     attributes:
103       diary_comment:
104         body: Σώμα
105       diary_entry:
106         user: Χρήστης
107         title: Θέμα
108         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
109         longitude: Γεωγραφικό Μήκος
110         language: Γλώσσα
111       friend:
112         user: Χρήστης
113         friend: Φίλος
114       trace:
115         user: Χρήστης
116         visible: Ορατό
117         name: Όνομα
118         size: Μέγεθος
119         latitude: Γεωγραφικό Πλάτος
120         longitude: Γεωγραφικό Μήκος
121         public: Δημόσιο
122         description: Περιγραφή
123       message:
124         sender: Αποστολέας
125         title: Θέμα
126         body: Σώμα
127         recipient: Παραλήπτης
128       user:
129         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
130         active: Ενεργό
131         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
132         description: Περιγραφή
133         languages: Γλώσσες
134         pass_crypt: Κωδικός
135   datetime:
136     distance_in_words_ago:
137       about_x_hours:
138         one: περίπου μία ώρα πριν
139         other: περίπου %{count} ώρες πριν
140       about_x_months:
141         one: περίπου έναν μήνα πριν
142         other: περίπου %{count} μήνες πριν
143       about_x_years:
144         one: περίπου έναν χρόνο πριν
145         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
146       almost_x_years:
147         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
148         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
149       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
150       less_than_x_seconds:
151         one: λιγότερο από 1 δευτερόλεπτο πριν
152         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
153       less_than_x_minutes:
154         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
155         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
156       over_x_years:
157         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
158         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
159       x_seconds:
160         one: 1 δευτερόλεπτο πριν
161         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
162       x_minutes:
163         one: 1 λεπτό πριν
164         other: '%{count} λεπτά πριν'
165       x_days:
166         one: 1 ημέρα πριν
167         other: '%{count} ημέρες πριν'
168       x_months:
169         one: 1 μήνα πριν
170         other: '%{count} μήνες πριν'
171       x_years:
172         one: 1 χρόνο πριν
173         other: '%{count} χρόνια πριν'
174   printable_name:
175     with_version: '%{id}, v%{version}'
176   editor:
177     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
178     potlatch:
179       name: Potlatch 1
180       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
181     id:
182       name: iD
183       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
184     potlatch2:
185       name: Potlatch 2
186       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
187     remote:
188       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
189       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
190   api:
191     notes:
192       comment:
193         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
194         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
195         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
196         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον χρήστη %{user}
197         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
198         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
199         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
200         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
201       rss:
202         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
203         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
204           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
205         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
206         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
207         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
208         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
209         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
210       entry:
211         comment: Σχόλιο
212         full: Πλήρης σημείωση
213   browse:
214     created: Δημιουργήθηκε
215     closed: Έκλεισε
216     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
219       %{user}
220     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
221       %{user}
222     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
223       %{user}
224     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
225       %{user}
226     version: Έκδοση
227     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
228     anonymous: ανώνυμος
229     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
230     part_of: Μέρος του
231     download_xml: Λήψη XML
232     view_history: Προβολή ιστορικού
233     view_details: Προβολή λεπτομερειών
234     location: 'Τοποθεσία:'
235     changeset:
236       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
237       belongs_to: Δημιουργός
238       node: Kόμβοι (%{count})
239       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
240       way: Διαδρομές (%{count})
241       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
242       relation: Σχέσεις (%{count})
243       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
244       comment: Σχόλια (%{count})
245       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
248       osmchangexml: osmChange XML
249       feed:
250         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
251         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
252       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
253       discussion: Συζήτηση
254       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
255         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
256     node:
257       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
258       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
259     way:
260       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
261       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
262       nodes: Κόμβοι
263       also_part_of_html:
264         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
265         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
266     relation:
267       title_html: 'Σχέση: %{name}'
268       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
269       members: Μέλη
270     relation_member:
271       entry_html: '%{type} %{name}'
272       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
273       type:
274         node: Κόμβος
275         way: Διαδρομή
276         relation: Σχέση
277     containing_relation:
278       entry_html: Σχέση %{relation_name}
279       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
280     not_found:
281       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
282       type:
283         node: κόμβος
284         way: διαδρομή
285         relation: σχέση
286         changeset: ομάδα αλλαγών
287         note: σημείωση
288     timeout:
289       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
290         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
291       type:
292         node: κόμβος
293         way: διαδρομή
294         relation: σχέση
295         changeset: ομάδα αλλαγών
296         note: σημείωση
297     redacted:
298       redaction: Αναθεώρηση %{id}
299       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
300         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
301       type:
302         node: κόμβος
303         way: διαδρομή
304         relation: σχέση
305     start_rjs:
306       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
307         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
308         τα δεδομένα;
309       load_data: Φόρτωση δεδομένων
310       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
311     tag_details:
312       tags: Ετικέτες
313       wiki_link:
314         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
315         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
316       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
317       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
318       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
319       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
320       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
321     note:
322       title: 'Σημείωση: %{id}'
323       new_note: Νέα σημείωση
324       description: Περιγραφή
325       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
326       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
327       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
328       opened_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       opened_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336       hidden_by: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
338     query:
339       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
340       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
341       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
342       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
343   changesets:
344     changeset_paging_nav:
345       showing_page: Σελίδα %{page}
346       next: Επόμενη »
347       previous: « Προηγούμενη
348     changeset:
349       anonymous: Ανώνυμος
350       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
351       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
352     changesets:
353       id: Αναγνωριστικό
354       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
355       user: Χρήστης
356       comment: Σχόλιο
357       area: Περιοχή
358     index:
359       title: Ομάδες αλλαγών
360       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
361       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
362       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
363       empty: Δε βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
364       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
365       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
366       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
367       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
368       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
369       load_more: Φόρτωση περισσότερων
370     timeout:
371       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
372         να ανακτηθεί.
373   changeset_comments:
374     comment:
375       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
376       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
377     comments:
378       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
379     index:
380       title_all: Συζήτηση ομάδας αλλαγών OpenStreetMap
381       title_particular: 'Συζήτηση ομάδας αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
382     timeout:
383       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
384         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
385   diary_entries:
386     new:
387       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
388     form:
389       subject: 'Θέμα:'
390       body: 'Κείμενο:'
391       language: 'Γλώσσα:'
392       location: 'Τοποθεσία:'
393       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
394       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
395       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
396     index:
397       title: Ημερολόγια χρηστών
398       title_friends: Ημερολόγια φίλων
399       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
400       user_title: Ημερολόγιο του %{user}
401       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
402       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
403       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
404       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
405       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
406       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
407       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
408     edit:
409       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
410       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
411     show:
412       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
413       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
414       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
415       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
416       login: Συνδεθείτε
417     no_such_entry:
418       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
419       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
420       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
421         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
422         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
423     diary_entry:
424       posted_by_html: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
425       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
426       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
427       comment_count:
428         zero: Κανένα σχόλιο
429         one: '%{count} σχόλιο'
430         other: '%{count} σχόλια'
431       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
432       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
433       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
434       confirm: Επιβεβαίωση
435       report: Αναφορά καταχώρησης
436     diary_comment:
437       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
438       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
439       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
440       confirm: Επιβεβαίωση
441       report: Αναφορά σχολίου
442     location:
443       location: 'Τοποθεσία:'
444       view: Προβολή
445       edit: Επεξεργασία
446     feed:
447       user:
448         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
449         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
450       language:
451         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
452         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
453           στα %{language_name}
454       all:
455         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
456         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
457     comments:
458       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
459         ημερολογίου
460       post: Καταχώρηση
461       when: Πότε
462       comment: Σχόλιο
463       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
464       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
465   geocoder:
466     search:
467       title:
468         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
469           βάση δεδομένων
470         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
471         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
472           Nominatim</a>
473         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
474         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
475           Nominatim</a>
476         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
477     search_osm_nominatim:
478       prefix_format: '%{name}'
479       prefix:
480         aerialway:
481           cable_car: Τελεφερίκ
482           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
483           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
484           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
485           platter: Πιατέλα ανύψωσης
486           pylon: Πυλώνας
487           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
488           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
489         aeroway:
490           aerodrome: Αεροδρόμιο
491           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
492           apron: Χώρος ελιγμών
493           gate: Πύλη
494           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
495           helipad: Ελικοδρόμιο
496           holding_position: κράτηση θέσης
497           parking_position: Θέση στάθμευσης
498           runway: Διάδρομος
499           taxiway: Τροχιόδρομος
500           terminal: Τερματικός σταθμός
501         amenity:
502           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
503           arts_centre: Κέντρο τεχνών
504           atm: ΑΤΜ
505           bank: Τράπεζα
506           bar: Μπαρ
507           bbq: Ψησταριά
508           bench: Πάγκος
509           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
510           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
511           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
512           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
513           brothel: Οίκος ανοχής
514           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
515           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
516           cafe: Καφετέρια
517           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
518           car_sharing: Συνεπιβατισμός
519           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
520           casino: Καζίνο
521           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
522           childcare: Φροντίδα παιδιών
523           cinema: Κινηματογράφος
524           clinic: Κλινική
525           clock: Ρολόι
526           college: Κολέγιο
527           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
528           courthouse: Δικαστήριο
529           crematorium: Κρεματόριο
530           dentist: Οδοντίατρος
531           doctors: Ιατροί
532           drinking_water: Πόσιμο νερό
533           driving_school: Σχολή οδηγών
534           embassy: Πρεσβεία
535           fast_food: Ταχυφαγείο
536           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
537           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
538           food_court: Προαύλιο φαγητού
539           fountain: Συντριβάνι
540           fuel: Καύσιμα
541           gambling: Τυχερά παιχνίδια
542           grave_yard: Νεκροταφείο
543           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
544           hospital: Νοσοκομείο
545           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
546           ice_cream: Παγωτό
547           kindergarten: Νηπιαγωγείο
548           library: Βιβλιοθήκη
549           marketplace: Αγορά
550           monastery: Μοναστήρι
551           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
552           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
553           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
554           office: Γραφείο
555           parking: Χώρος στάθμευσης
556           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
557           parking_space: Χώρος στάθμευσης
558           pharmacy: Φαρμακείο
559           place_of_worship: Τόπος λατρείας
560           police: Αστυνομία
561           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
562           post_office: Ταχυδρομείο
563           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
564           prison: Φυλακή
565           pub: Παμπ
566           public_building: Δημόσιο κτίριο
567           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
568           restaurant: Εστιατόριο
569           retirement_home: Γηροκομείο
570           sauna: Σάουνα
571           school: Σχολείο
572           shelter: Καταφύγιο
573           shop: Κατάστημα
574           shower: Ντους
575           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
576           social_club: Κοινωνική λέσχη
577           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
578           studio: Στούντιο
579           swimming_pool: Πισίνα
580           taxi: Ταξί
581           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
582           theatre: Θέατρο
583           toilets: Τουαλέτες
584           townhall: Δημαρχείο
585           university: Πανεπιστήμιο
586           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
587           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
588           village_hall: Αίθουσα χωριού
589           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
590           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
591           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
592           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
593         boundary:
594           administrative: Διοικητικό όριο
595           census: Όριο απογραφής
596           national_park: Εθνικό πάρκο
597           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
598         bridge:
599           aqueduct: Υδραγωγείο
600           boardwalk: πεζοδρόμιο
601           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
602           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
603           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
604           "yes": Γέφυρα
605         building:
606           "yes": Κτίριο
607         craft:
608           brewery: Ζυθοποιείο
609           carpenter: Ξυλουργός
610           electrician: Ηλεκτρολόγος
611           gardener: Κηπουρός
612           painter: Ζωγράφος
613           photographer: Φωτογράφος
614           plumber: Υδραυλικός
615           shoemaker: Τσαγκάρης
616           tailor: Ράφτης
617           "yes": Κατάστημα τεχνών
618         emergency:
619           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
620           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
621           defibrillator: Απινιδωτής
622           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
623           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
624           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
625           "yes": επείγον περιστατικό
626         highway:
627           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
628           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
629           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
630           bus_stop: Στάση λεωφορείου
631           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
632           corridor: Διάδρομος
633           cycleway: Ποδηλατόδρομος
634           elevator: Ανελκυστήρας
635           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
636           footway: Μονοπάτι
637           ford: Κοιτόστρωση
638           give_way: Δώστε το σήμα
639           living_street: Μεικτός δρόμος
640           milestone: Ορόσημο
641           motorway: Αυτοκινητόδρομος
642           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
643           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
644           passing_place: Πέρασμα
645           path: Διαδρομή
646           pedestrian: Πεζόδρομος
647           platform: Πλατφόρμα
648           primary: Κύρια οδός
649           primary_link: Κύρια οδός
650           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
651           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
652           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
653           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
654           road: Δρόμος
655           secondary: Δευτερεύουσα οδός
656           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
657           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
658           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
659           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
660           steps: Σκαλοπάτια
661           stop: Σήμα στάσης
662           street_lamp: Λάμπα δρόμου
663           tertiary: Τριτεύων δρόμος
664           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
665           track: Χωματόδρομος
666           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
667           trail: Μονοπάτι
668           trunk: Εθνική οδός
669           trunk_link: Εθνική οδός
670           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
671           unclassified: Αταξινόμητη οδός
672           "yes": Δρόμος
673         historic:
674           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
675           battlefield: Πεδίο μάχης
676           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
677           building: Ιστορικό κτίριο
678           bunker: Οχυρό
679           castle: Κάστρο
680           church: Εκκλησία
681           city_gate: Είσοδος της πόλης
682           citywalls: Τείχη της πόλης
683           fort: Οχυρό
684           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
685           house: Σπίτι
686           icon: Εικονίδιο
687           manor: Έπαυλη
688           memorial: Μνημείο
689           mine: Ορυχείο
690           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
691           monument: Μνημείο
692           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
693           ruins: Ερείπιο
694           stone: Πέτρα
695           tomb: Τάφος
696           tower: Πύργος
697           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
698           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
699           wreck: Ναυάγιο
700           "yes": Ιστορικός Χώρος
701         junction:
702           "yes": Διασταύρωση
703         landuse:
704           allotments: Λαχανόκηποι
705           basin: Λεκανοπέδιο
706           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
707           cemetery: Κοιμητήριο
708           commercial: Εμπορική περιοχή
709           conservation: Διατήρηση
710           construction: Κατασκευές
711           farm: Αγρόκτημα
712           farmland: Γεωργική γη
713           farmyard: Αγρόκτημα
714           forest: Δάσος
715           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
716           grass: Γρασίδι
717           greenfield: Παρθένα περιοχή
718           industrial: Βιομηχανική περιοχή
719           landfill: Χωματερή
720           meadow: Λιβάδι
721           military: Στρατιωτική περιοχή
722           mine: Ορυχείο
723           orchard: Περιβόλι
724           quarry: Λατομείο
725           railway: Σιδηρόδρομος
726           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
727           reservoir: Ταμιευτήρας
728           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
729           residential: Κατοικημένη περιοχή
730           retail: Κατάστημα λιανικής
731           road: Περιοχή δρόμων
732           village_green: Πράσινο χωριό
733           vineyard: Αμπελώνας
734           "yes": Χρήση γης
735         leisure:
736           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
737           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
738           common: Κοινόχρηστη γη
739           dog_park: Πάρκο σκύλων
740           firepit: Λάκκος Φωτιάς
741           fishing: Αλιευτική περιοχή
742           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
743           fitness_station: Γυμναστήριο
744           garden: Κήπος
745           golf_course: Γήπεδο γκολφ
746           horse_riding: Ιππασία
747           ice_rink: Παγοδρόμιο
748           marina: Μαρίνα
749           miniature_golf: Μίνι γκολφ
750           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
751           park: Πάρκο
752           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
753           playground: Παιδική χαρά
754           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
755           resort: Θέρετρο
756           sauna: Σάουνα
757           slipway: Γλίστρα
758           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
759           stadium: Στάδιο
760           swimming_pool: Πισίνα
761           track: Στίβος
762           water_park: Υδάτινο πάρκο
763           "yes": Ψυχαγωγία
764         man_made:
765           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
766           beacon: φάρος
767           beehive: Κυψέλη
768           breakwater: Κυματοθραύστης
769           bridge: Γέφυρα
770           bunker_silo: Οχυρό
771           chimney: Καμινάδα
772           crane: Γερανός
773           dolphin: Δέστρα
774           dyke: Ανάχωμα
775           embankment: Ανάχωμα
776           flagpole: Ιστός σημαίας
777           gasometer: Αεριόμετρο
778           groyne: Φράγμα
779           kiln: Καμίνι
780           lighthouse: Φάρος
781           mast: Κατάρτι
782           mine: Ορυχείο
783           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
784           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
785           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
786           pier: Αποβάθρα
787           pipeline: Αγωγός
788           silo: Σιλό
789           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
790           surveillance: Επιτήρηση
791           tower: Πύργος
792           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
793           watermill: Νερόμυλος
794           water_tower: Πύργος νερού
795           water_well: Πηγάδι
796           water_works: Έργα Υδάτων
797           windmill: Αερόμυλος
798           works: Εργοστάσιο
799           "yes": Τεχνητό
800         military:
801           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
802           barracks: Στρατώνας
803           bunker: Οχυρό
804           "yes": Στρατός
805         mountain_pass:
806           "yes": Ορεινό πέρασμα
807         natural:
808           bay: Κόλπος
809           beach: Παραλία
810           cape: Ακρωτήριο
811           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
812           cliff: Γκρεμός
813           crater: Κρατήρας
814           dune: Αμμόλοφος
815           fell: Λόφος
816           fjord: Φιόρδ
817           forest: Δάσος
818           geyser: Θερμοπίδακας
819           glacier: Παγετώνας
820           grassland: Λιβάδι
821           heath: Ακαλλιέργητη γη
822           hill: Λόφος
823           island: Νησί
824           land: Ξηρά
825           marsh: Βάλτος
826           moor: Δέστρα
827           mud: Λάσπη
828           peak: Κορυφή
829           point: Σημείο
830           reef: Ύφαλος
831           ridge: Σκόπελος
832           rock: Βράχος
833           saddle: Σέλα
834           sand: Άμμος
835           scree: Σάρα
836           scrub: Θαμνότοπος
837           spring: Πηγή
838           stone: Πέτρα
839           strait: Πορθμός
840           tree: Δέντρο
841           valley: Κοιλάδα
842           volcano: Ηφαίστειο
843           water: Νερό
844           wetland: Υγρότοπος
845           wood: Δάσος
846         office:
847           accountant: Λογιστής
848           administrative: Διαχείριση
849           architect: Αρχιτέκτονας
850           association: Σύλλογος
851           company: Εταιρεία
852           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
853           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
854           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
855           government: Κυβερνητικό γραφείο
856           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
857           it: Γραφείο πληροφορικής
858           lawyer: Δικηγόρος
859           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
860           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
861           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
862           "yes": Γραφείο
863         place:
864           allotments: Λαχανόκηποι
865           city: Πόλη
866           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
867           country: Χώρα
868           county: Κομητεία
869           farm: Αγρόκτημα
870           hamlet: Οικισμός
871           house: Σπίτι
872           houses: Σπίτια
873           island: Νησί
874           islet: Νησίδα
875           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
876           locality: Τοποθεσία
877           municipality: Δήμος
878           neighbourhood: Γειτονιά
879           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
880           quarter: Συνοικία
881           region: Περιοχή
882           sea: Θάλασσα
883           square: Πλατεία
884           state: Πολιτεία
885           subdivision: Υποδιαίρεση
886           suburb: Προάστιο
887           town: Κωμόπολη
888           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
889           village: Χωριό
890           "yes": Μέρος
891         railway:
892           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
893           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
894           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
895           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
896           halt: Σταθμός τραίνου
897           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
898           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
899           light_rail: Ελαφρύ τρένο
900           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
901           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
902           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
903           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
904           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
905           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
906           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
907           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
908           stop: Σιδηροδρομική στάση
909           subway: Mετρό
910           subway_entrance: Είσοδος μετρό
911           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
912           tram: Γραμμή τραμ
913           tram_stop: Στάση τραμ
914         shop:
915           alcohol: Ψιλικατζίδικο
916           antiques: Αντίκες
917           art: Κατάστημα τέχνης
918           bakery: Φούρνος
919           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
920           beverages: Κατάστημα ποτών
921           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
922           bookmaker: Σελιδοδείκτης
923           books: Βιβλιοπωλείο
924           boutique: Μπουτίκ
925           butcher: Κρεοπωλείο
926           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
927           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
928           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
929           carpet: Κατάστημα χαλιών
930           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
931           chemist: Φαρμακοποιός
932           clothes: Κατάστημα ρούχων
933           computer: Κατάστημα υπολογιστών
934           confectionery: Ζαχαροπλαστική
935           convenience: Παντοπωλείο
936           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
937           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
938           deli: Ντελικατέσεν
939           department_store: Πολυκατάστημα
940           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
941           doityourself: Ιδιοκατασκευές
942           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
943           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
944           estate_agent: Κτηματομεσίτης
945           farm: Γεωργικά εφόδια
946           fashion: Κατάστημα μόδας
947           fish: Ιχθυοπωλείο
948           florist: Ανθοπώλης
949           food: Κατάστημα τροφίμων
950           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
951           furniture: Έπιπλα
952           gallery: Γκαλερί
953           garden_centre: Κέντρο κήπου
954           general: Παντοπωλείο
955           gift: Κατάστημα δώρων
956           greengrocer: Μανάβης
957           grocery: Οπωροπωλείο
958           hairdresser: Κομμωτήριο
959           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
960           hifi: Hi-Fi
961           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
962           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
963           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
964           kiosk: Περίπτερο
965           kitchen: Μαγαζί κουζινών
966           laundry: Πλυντήριο
967           lottery: Λοταρία
968           mall: Εμπορικό κέντρο
969           market: Αγορά
970           massage: Μασάζ
971           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
972           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
973           music: Κατάστημα μουσικής
974           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
975           optician: Οπτικός
976           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
977           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
978           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
979           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
980           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
981           pharmacy: Φαρμακείο
982           photo: Φωτογραφείο
983           seafood: Θαλασσινό φαγητό
984           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
985           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
986           sports: Κατάστημα αθλητικών
987           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
988           supermarket: Σουπερμάρκετ
989           tailor: Ράφτης
990           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
991           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
992           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
993           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
994           tyres: Κατάστημα ελαστικών
995           vacant: Κενό κατάστημα
996           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
997           video: Κατάστημα βίντεο
998           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
999           "yes": Κατάστημα
1000         tourism:
1001           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1002           apartment: Εξοχικό Διαμέρισμα
1003           artwork: Έργο τέχνης
1004           attraction: Αξιοθέατο
1005           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1006           cabin: Καμπίνα
1007           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1008           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1009           chalet: Σαλέ
1010           gallery: Γκαλερί
1011           guest_house: Ξενώνας
1012           hostel: Ξενώνας
1013           hotel: Ξενοδοχείο
1014           information: Πληροφορίες
1015           motel: Μοτέλ
1016           museum: Μουσείο
1017           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1018           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
1019           viewpoint: Σημείο θέας
1020           zoo: Ζωολογικός κήπος
1021         tunnel:
1022           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1023           culvert: Οχετός
1024           "yes": Σήραγγα
1025         waterway:
1026           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1027           boatyard: Ναυπηγείο
1028           canal: Κανάλι
1029           dam: Φράγμα
1030           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1031           ditch: Χαντάκι
1032           dock: Αποβάθρα
1033           drain: Υπόνομος
1034           lock: Κλειδαριά
1035           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
1036           mooring: Αγκυροβόλι
1037           rapids: Χείμαρροι
1038           river: Ποτάμι
1039           stream: Ρέμα
1040           wadi: Wadi
1041           waterfall: Καταρράκτης
1042           weir: Υδατοφράκτης
1043           "yes": Κανάλι
1044       admin_levels:
1045         level2: Σύνορο χώρας
1046         level4: Σύνορο πολιτείας
1047         level5: Σύνορο περιοχής
1048         level6: Σύνορο κομητείας
1049         level8: Σύνορο πόλης
1050         level9: Σύνορο χωριού
1051         level10: Σύνορο προαστίου
1052     description:
1053       title:
1054         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1055           Nominatim</a>
1056         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1057       types:
1058         cities: Πόλεις
1059         towns: Κωμοπόλεις
1060         places: Μέρη
1061     results:
1062       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1063       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1064   issues:
1065     index:
1066       title: Θέματα
1067       select_status: Επιλογή κατάστασης
1068       select_type: Επιλογή τύπου
1069       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1070       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1071       not_updated: Μη ενημερωμένο
1072       search: Αναζήτηση
1073       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1074       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1075       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1076       status: Κατάσταση
1077       reports: Αναφορές
1078       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1079       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1080       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1081       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1082       reports_count:
1083         one: 1 Αναφορά
1084         other: '%{count} Αναφορές'
1085       reported_item: Αναφερόμενο Στοιχείο
1086       states:
1087         ignored: Αγνοούμενο
1088         open: Άνοιγμα
1089         resolved: Επιλυμένος
1090     update:
1091       new_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1092       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1093       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1094     show:
1095       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1096       reports:
1097         zero: Καμία αναφορά
1098         one: 1 αναφορά
1099         other: '%{count} αναφορές'
1100       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1101       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1102       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1103       resolve: Επίλυση
1104       ignore: Αγνόηση
1105       reopen: Ξανάνοιγμα
1106       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1107       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1108       new_reports: Νέες αναφορές
1109       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1110       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1111       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1112     resolve:
1113       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Επιλυμένο'
1114     ignore:
1115       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Αγνοημένο'
1116     reopen:
1117       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Ανοιχτό'
1118     comments:
1119       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1120     reports:
1121       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από τον %{user}
1122     helper:
1123       reportable_title:
1124         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1125         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1126   issue_comments:
1127     create:
1128       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς.
1129   reports:
1130     new:
1131       title_html: Αναφορά %{link}
1132       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1133       details: Παρακαλώ παράσχετε μερικές περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το
1134         πρόβλημα (απαιτείται).
1135       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1136       disclaimer:
1137         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλώ
1138           σιγουρευτείτε ότι:'
1139         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1140         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1141           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1142         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1143           που αναφέρεται
1144       categories:
1145         diary_entry:
1146           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1147           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1148           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1149           other_label: Άλλο
1150         diary_comment:
1151           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1152           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1153           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1154           other_label: Άλλο
1155         user:
1156           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1157           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1158           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1159           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1160           other_label: Άλλο
1161         note:
1162           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1163           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1164           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1165           other_label: Άλλο
1166     create:
1167       successful_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1168       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1169   layouts:
1170     project_name:
1171       title: OpenStreetMap
1172       h1: OpenStreetMap
1173     logo:
1174       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1175     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1176     logout: Αποσύνδεση
1177     log_in: Σύνδεση
1178     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1179     sign_up: Εγγραφή
1180     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1181     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1182     edit: Επεξεργασία
1183     history: Ιστορικό
1184     export: Εξαγωγή
1185     issues: Θέματα
1186     data: Δεδομένα
1187     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1188     gps_traces: Ίχνη GPS
1189     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1190     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1191     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1192     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1193     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1194     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1195     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1196       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1197     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1198     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1199       άλλους %{partners}.
1200     partners_ucl: UCL
1201     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1202     partners_partners: συνεργάτες
1203     tou: Όροι χρήσης
1204     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1205       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1206     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1207       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1208     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1209     help: Βοήθεια
1210     about: Σχετικά
1211     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1212     community: Κοινότητα
1213     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1214     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1215     foundation: Ίδρυμα
1216     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1217     make_a_donation:
1218       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1219       text: Κάντε μια δωρεά
1220     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1221     more: Περισσότερα
1222   notifier:
1223     diary_comment_notification:
1224       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1225       hi: Γεια σας %{to_user},
1226       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1227         με θέμα %{subject}:'
1228       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1229         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1230     message_notification:
1231       hi: Γεια σας %{to_user},
1232       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1233         με θέμα %{subject}:'
1234       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1235         στο %{replyurl}
1236     friend_notification:
1237       hi: Γεια σας %{to_user},
1238       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1239       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1240       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1241       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1242     gpx_notification:
1243       greeting: Γεια,
1244       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1245       with_description: με περιγραφή
1246       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1247       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1248       failure:
1249         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1250         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1251         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1252           και πως να τα αποφύγετε
1253         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1254       success:
1255         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1256         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1257           πιθανά σημεία.
1258     signup_confirm:
1259       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1260       greeting: Γεια σου!
1261       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1262       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1263         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1264         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1265       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1266         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1267     email_confirm:
1268       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1269         σας'
1270     email_confirm_plain:
1271       greeting: Γεια,
1272       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1273         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1274       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1275         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1276     email_confirm_html:
1277       greeting: Γεια,
1278       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1279         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1280       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1281         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1282     lost_password:
1283       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1284     lost_password_plain:
1285       greeting: Γεια,
1286       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1287         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1288         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1289       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1290         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1291     lost_password_html:
1292       greeting: Γεια,
1293       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1294         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1295         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1296       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1297         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1298     note_comment_notification:
1299       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1300       greeting: Γεια,
1301       commented:
1302         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1303           σας'
1304         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1305           ενδιαφέρει'
1306         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1307         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1308           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1309       closed:
1310         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1311           σας'
1312         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1313           ενδιαφέρει'
1314         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1315         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1316           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1317       reopened:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1319           σημειώσεις σας'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1321           που σας ενδιαφέρει'
1322         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1323           στο %{place}.
1324         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1325           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1326       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1327         στο %{url}.
1328     changeset_comment_notification:
1329       hi: Γεια σας, %{to_user},
1330       greeting: Γεια,
1331       commented:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1333           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1335           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1336         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1337           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1338         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1339           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1340           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1341         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1342         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1343       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1344         στο %{url}.
1345       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1346         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1347   messages:
1348     inbox:
1349       title: Εισερχόμενα
1350       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1351       outbox: εξερχόμενα
1352       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1353       new_messages:
1354         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1355         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1356       old_messages:
1357         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1358         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1359       from: Από
1360       subject: Θέμα
1361       date: Ημ/νία
1362       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1363         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1364       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1365     message_summary:
1366       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1367       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1368       reply_button: Απάντηση
1369       destroy_button: Διαγραφή
1370     new:
1371       title: Αποστολή μηνύματος
1372       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1373       subject: Θέμα
1374       body: Κείμενο
1375       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1376     create:
1377       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1378       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1379         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1380     no_such_message:
1381       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1382       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1383       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1384     outbox:
1385       title: Εξερχόμενα
1386       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1387       inbox: εισερχόμενα
1388       outbox: εξερχόμενα
1389       messages:
1390         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1391         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1392       to: Προς
1393       subject: Θέμα
1394       date: Ημ/νία
1395       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1396         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1397       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1398     reply:
1399       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1400         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1401         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1402     show:
1403       title: Ανάγνωση μηνύματος
1404       from: Από
1405       subject: Θέμα
1406       date: Ημ/νία
1407       reply_button: Απάντηση
1408       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1409       destroy_button: Διαγραφή
1410       back: Επιστροφή
1411       to: Προς
1412       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1413         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1414         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1415     sent_message_summary:
1416       destroy_button: Διαγραφή
1417     mark:
1418       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1419       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1420     destroy:
1421       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1422   site:
1423     about:
1424       next: Επόμενη
1425       copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1426       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1427         κινητού και συσκευές υλικού
1428       lede_text: |-
1429         Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1430         σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1431       local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1432       local_knowledge_html: |-
1433         Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1434         είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1435       community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1436       community_driven_html: |-
1437         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1438         Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1439         που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1440         και πολλούς περισσότερους.
1441         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1442         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1443         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1444       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1445       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1446         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1447         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1448         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1449         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1450         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1451       legal_title: Νομικό
1452       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1453         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1454         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1455         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1456         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1457         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1458         Απορρήτου</a> μας.
1459       legal_2_html: |-
1460         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1461         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1462         <br>
1463         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1464       partners_title: Συνεργάτες
1465     copyright:
1466       foreign:
1467         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1468         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1469           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1470         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1471       native:
1472         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1473         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1474           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1475           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1476         native_link: ελληνική έκδοση
1477         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1478       legal_babble:
1479         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1480         intro_1_html: |-
1481           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1482           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1483         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1484           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1485           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1486           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1487           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1488           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1489         intro_3_html: |-
1490           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1491           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1492         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1493         credit_1_html: |-
1494           Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1495           OpenStreetMap&rdquo;.
1496         credit_2_html: |-
1497           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1498           Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1499           Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1500         credit_3_html: |-
1501           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1502           Για παράδειγμα:
1503         attribution_example:
1504           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1505           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1506         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1507         more_1_html: |-
1508           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1509           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1510         more_2_html: |-
1511           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1512           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1513           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1514           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1515           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1516         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1517         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1518           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1519           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1520         contributors_at_html: |-
1521           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1522           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1523           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1524           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1525         contributors_ca_html: |-
1526           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1527           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1528           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1529           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1530           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1531         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1532           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1533           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1534           Άδεια</a>."
1535         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1536           από το Direction Générale des Impôts.'
1537         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1538           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1539         contributors_nz_html: |-
1540           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1541           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1542           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1543         contributors_si_html: |-
1544           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1545           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1546           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1547         contributors_za_html: |-
1548           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1549           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1550           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1551         contributors_gb_html: |-
1552           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1553           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1554           2010-19.
1555         contributors_footer_1_html: |-
1556           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1557           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1558         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1559           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1560           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1561         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1562         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1563           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1564           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1565         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1566           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1567           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1568           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1569           σελίδα αιτήσεων</a>.
1570         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1571         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1572           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1573           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1574           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1575           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1576     index:
1577       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1578         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1579       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1580       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1581       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1582       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1583       license:
1584         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1585           υπό ελεύθερη άδεια
1586       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1587         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1588     edit:
1589       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1590       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1591         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1592       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1593       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1594       flash_player_required_html: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το
1595         Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a
1596         href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε λήψη του Flash Player από
1597         την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1598         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1599       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1600         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1601         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1602       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1603         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1604       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1605         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1606       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1607       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1608         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1609     export:
1610       title: Εξαγωγή
1611       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1612       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1613       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1614       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1615       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1616       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1617       licence: Άδεια
1618       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1619         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1620         Open Database License</a> (ODbL).
1621       too_large:
1622         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
1623           αναφέρονται παρακάτω:'
1624         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1625           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1626           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1627         planet:
1628           title: Πλανήτης OSM
1629           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1630             OpenStreetMap
1631         overpass:
1632           title: Overpass API
1633           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1634             δεδομένων του OpenStreetMap
1635         geofabrik:
1636           title: Λήψεις Geofabrik
1637           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1638             πόλεων
1639         metro:
1640           title: Εξαγωγές Metro
1641           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
1642         other:
1643           title: Άλλες πηγές
1644           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1645       options: Επιλογές
1646       format: Μορφοποίηση
1647       scale: Κλίμακα
1648       max: μεγ
1649       image_size: Μέγεθος εικόνας
1650       zoom: Εστίαση
1651       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1652       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1653       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1654       output: Απόδοση
1655       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1656       export_button: Εξαγωγή
1657     fixthemap:
1658       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1659       how_to_help:
1660         title: Πώς να Βοηθήσετε
1661         join_the_community:
1662           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1663           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1664             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1665             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1666             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1667         add_a_note:
1668           instructions_html: |-
1669             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1670             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1671             Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1672       other_concerns:
1673         title: Άλλες ανησυχίες
1674         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1675           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1676           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1677           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1678           εργασίας του OSMF</a>.
1679     help:
1680       title: Βοήθεια
1681       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1682         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1683         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1684       welcome:
1685         url: /welcome
1686         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1687         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1688           του OpenStreetMap.
1689       beginners_guide:
1690         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1691         title: Οδηγός Αρχαρίων
1692         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1693       help:
1694         url: https://help.openstreetmap.org/
1695         title: help.openstreetmap.org
1696         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1697           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1698       mailing_lists:
1699         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1700         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1701           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1702       forums:
1703         title: Φόρουμ
1704         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1705           διάρθρωσης κουκκίδων.
1706       irc:
1707         title: IRC
1708         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1709           πολλά θέματα.
1710       switch2osm:
1711         title: switch2osm
1712         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1713           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1714       welcomemat:
1715         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1716         title: Για τις Οργανώσεις
1717         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρέστε
1718           ό,τι χρειάζεστε να ξέρετε στο  Welcome Mat.
1719       wiki:
1720         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1721         title: wiki.openstreetmap.org
1722         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1723     sidebar:
1724       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1725       close: Κλείσιμο
1726     search:
1727       search: Αναζήτηση
1728       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1729       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1730       from: Από
1731       to: Προς
1732       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1733       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1734       submit_text: Μετάβαση
1735       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1736     key:
1737       table:
1738         entry:
1739           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1740           main_road: Κύρια οδός
1741           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1742           primary: Κύρια Οδός
1743           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1744           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1745           track: Χωματόδρομος
1746           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1747           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1748           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1749           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1750           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1751           footway: Μονοπάτι
1752           rail: Σιδηρόδρομος
1753           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1754           tram:
1755           - Προαστιακός
1756           - τραμ
1757           cable:
1758           - Τελεφερίκ
1759           - τελεφερίκ με καθίσματα
1760           runway:
1761           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1762           - τροχόδρομος
1763           apron:
1764           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1765           - τερματικός σταθμός
1766           admin: Διοικητικό όριο
1767           forest: Δάσος
1768           wood: Φυσικό δάσος
1769           golf: Γήπεδο γκολφ
1770           park: Πάρκο
1771           resident: Κατοικημένη περιοχή
1772           common:
1773           - Κοινόχρηστο
1774           - λιβάδι
1775           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1776           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1777           commercial: Εμπορική περιοχή
1778           heathland: Φρυγανότοπος
1779           lake:
1780           - Λίμνη
1781           - ταμιευτήρας
1782           farm: Αγρόκτημα
1783           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1784           cemetery: Κοιμητήριο
1785           allotments: Παραχώρηση γης
1786           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1787           centre: Αθλητικό κέντρο
1788           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1789           military: Στρατιωτική περιοχή
1790           school:
1791           - Σχολείο
1792           - πανεπιστήμιο
1793           building: Σημαντικό κτίριο
1794           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1795           summit:
1796           - Κορυφή
1797           - κορυφή
1798           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1799           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1800           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1801           destination: Πρόσβαση προορισμού
1802           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1803           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1804           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1805           toilets: Τουαλέτες
1806     richtext_area:
1807       edit: Επεξεργασία
1808       preview: Προεπισκόπηση
1809     markdown_help:
1810       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1811       headings: Επικεφαλίδες
1812       heading: Επικεφαλίδα
1813       subheading: Υποκεφαλίδα
1814       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1815       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1816       first: Πρώτο στοιχείο
1817       second: Δεύτερο στοιχείο
1818       link: Σύνδεσμος
1819       text: Κείμενο
1820       image: Εικόνα
1821       alt: Εναλ. κείμενο
1822       url: Διεύθυνση URL
1823     welcome:
1824       title: Καλώς ήρθατε!
1825       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1826         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1827         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1828         που πρέπει να ξέρετε.
1829       whats_on_the_map:
1830         title: Τι είναι στον Χάρτη
1831         on_html: |-
1832           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1833           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1834           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1835         off_html: |-
1836           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1837           υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1838           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1839       basic_terms:
1840         title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1841         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1842           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1843         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1844           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1845         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1846           ή ένα δένδρο.
1847         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1848           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1849         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1850           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας
1851           διάφορων δρόμων.
1852       rules:
1853         title: Κανόνες!
1854         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1855           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1856           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1857           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1858           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1859           Επεξεργασίες</a>.
1860       questions:
1861         title: Ερωτήσεις;
1862         paragraph_1_html: |-
1863           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1864           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1865           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1866       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1867       add_a_note:
1868         title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1869         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1870           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1871           προσθέσετε σημειώσεις.
1872         paragraph_2_html: |-
1873           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1874           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1875   traces:
1876     visibility:
1877       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1878       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1879         σημεία)
1880       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1881       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1882         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1883     new:
1884       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1885       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1886       description: 'Περιγραφή:'
1887       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1888       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1889       visibility: 'Ορατότητα:'
1890       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1891       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1892       help: Βοήθεια
1893       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1894     create:
1895       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1896       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1897         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1898         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1899       traces_waiting:
1900         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1901           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1902           για άλλους χρήστες.
1903         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1904           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1905           για άλλους χρήστες.
1906     edit:
1907       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1908       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1909       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1910       download: λήψη
1911       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1912       points: 'Σημεία:'
1913       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1914       map: χάρτης
1915       edit: επεξεργασία
1916       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1917       description: 'Περιγραφή:'
1918       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1919       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1920       visibility: 'Ορατότητα:'
1921       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1922       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1923     update:
1924       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1925     trace_optionals:
1926       tags: Χαρακτηριστικά
1927     show:
1928       title: Προβολή ίχνους %{name}
1929       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1930       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1931       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1932       download: λήψη
1933       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1934       points: 'Σημεία:'
1935       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1936       map: χάρτης
1937       edit: επεξεργασία
1938       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1939       description: 'Περιγραφή:'
1940       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1941       none: Κανένα
1942       edit_trace: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1943       delete_trace: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1944       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1945       visibility: 'Ορατότητα:'
1946       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1947     trace_paging_nav:
1948       showing_page: Σελίδα %{page}
1949       older: Παλαιότερα Ίχνη
1950       newer: Νεότερα Ίχνη
1951     trace:
1952       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1953       count_points:
1954         one: 1 σημείο
1955         other: '%{count} σημεία'
1956       more: περισσότερα
1957       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1958       view_map: Προβολή Χάρτη
1959       edit: επεξεργασία
1960       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1961       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1962       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1963       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1964       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1965       by: από
1966       in: σε
1967       map: χάρτης
1968     index:
1969       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1970       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1971       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1972       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1973       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1974       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1975         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1976         wiki</a>.
1977       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1978       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1979       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1980     destroy:
1981       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1982     make_public:
1983       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1984     offline_warning:
1985       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1986     offline:
1987       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1988       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1989         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1990     georss:
1991       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1992     description:
1993       description_with_count:
1994         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1995         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1996       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1997   application:
1998     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
1999       ενέργεια
2000     require_cookies:
2001       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2002         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2003     require_admin:
2004       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτή την ενέργεια.
2005     setup_user_auth:
2006       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2007         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2008         σας.
2009       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
2010         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2011       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2012         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2013         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2014   oauth:
2015     authorize:
2016       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2017       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2018         %{user}. Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες.
2019         Μπορείτε να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
2020       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2021       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2022       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2023       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2024         φίλους.
2025       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2026       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2027       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2028       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2029       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2030     authorize_success:
2031       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2032       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2033         σας.
2034       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2035     authorize_failure:
2036       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2037       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
2038       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
2039     revoke:
2040       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
2041     permissions:
2042       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2043   oauth_clients:
2044     new:
2045       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2046     edit:
2047       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2048     show:
2049       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2050       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2051       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2052       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
2053       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
2054       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2055       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
2056       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
2057       delete: Διαγραφή Πελάτη
2058       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2059       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
2060       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2061       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2062       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
2063       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2064       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
2065       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2066       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2067     index:
2068       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2069       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2070       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2071       application: Όνομα Εφαρμογής
2072       issued_at: Εκδόθηκε Στις
2073       revoke: Ανακαλέστε!
2074       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2075       no_apps_html: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας
2076         χρησιμοποιώντας την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου
2077         σας πριν ζητήσει το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
2078       oauth: OAuth
2079       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2080       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2081     form:
2082       name: Όνομα
2083       required: Απαιτείται
2084       url: URL Κύριας Εφαρμογής
2085       callback_url: URL Επανάκλησης
2086       support_url: URL Υποστήριξης
2087       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2088       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2089       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2090       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2091         φίλους.
2092       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2093       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
2094       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2095       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
2096     not_found:
2097       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2098     create:
2099       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2100     update:
2101       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2102     destroy:
2103       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
2104   users:
2105     login:
2106       title: Σύνδεση
2107       heading: Σύνδεση
2108       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2109       password: 'Κωδικός:'
2110       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2111       remember: Να με θυμάσαι
2112       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
2113       login_button: Σύνδεση
2114       register now: Εγγραφείτε τώρα
2115       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2116         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
2117       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2118       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2119       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2120         να έχεις λογαριασμό.
2121       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
2122       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2123       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
2124         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
2125         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
2126       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2127         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2128         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2129       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2130       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2131       auth_providers:
2132         openid:
2133           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2134           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2135         google:
2136           title: Σύνδεση με το Google
2137           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2138         facebook:
2139           title: Σύνδεση με το Facebook
2140           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2141         windowslive:
2142           title: Σύνδεση με το Windows Live
2143           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2144         github:
2145           title: Σύνδεση με το GitHub
2146           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2147         wikipedia:
2148           title: Σύνδεση με Wikipedia
2149           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2150         yahoo:
2151           title: Σύνδεση με το Yahoo
2152           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2153         wordpress:
2154           title: Σύνδεση με το Wordpress
2155           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2156         aol:
2157           title: Σύνδεση με την AOL
2158           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2159     logout:
2160       title: Αποσύνδεση
2161       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2162       logout_button: Αποσύνδεση
2163     lost_password:
2164       title: Χάσατε τον κωδικό σας
2165       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
2166       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2167       new password button: Επαναφορά κωδικού
2168       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2169         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2170         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
2171       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2172         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
2173       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2174         ταχυδρομείου.
2175     reset_password:
2176       title: Επαναφορά κωδικού
2177       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
2178       password: 'Κωδικός:'
2179       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2180       reset: Επαναφορά Κωδικού
2181       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
2182       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2183     new:
2184       title: Εγγραφή
2185       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2186         λογαριασμό για εσάς.
2187       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2188         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2189         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2190       about:
2191         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2192         html: |-
2193           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2194           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2195           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2196       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να αποδεχτείτε
2197         τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2198         συνεισφοράς</a>.
2199       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2200       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2201       not_displayed_publicly_html: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε
2202         την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2203         privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>
2204         για περισσότερες πληροφορίες)
2205       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2206       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2207         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2208       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
2209       password: 'Κωδικός:'
2210       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2211       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2212       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2213         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2214       continue: Εγγραφή
2215       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2216       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2217         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2218         τη σελίδα wiki</a>.
2219     terms:
2220       title: Όροι
2221       heading: Όροι
2222       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2223       read and accept with tou: Παρακαλώ διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2224         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2225         κουμπί για να συνεχίσετε.
2226       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2227       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2228         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλώ ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2229         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2230       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2231       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2232         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2233       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2234       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2235         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2236         μεταφράσεις </a>
2237       continue: Συνέχεια
2238       decline: Διαφωνώ
2239       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2240         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2241       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2242       legale_names:
2243         france: Γαλλία
2244         italy: Ιταλία
2245         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2246     no_such_user:
2247       title: Άγνωστος χρήστης
2248       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2249       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2250         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2251         τη σελίδα.
2252       deleted: διεγράφη
2253     show:
2254       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2255       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2256       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2257       my traces: Τα Ίχνη Μου
2258       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2259       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2260       my profile: Το Προφίλ Μου
2261       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2262       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2263       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2264       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2265       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2266       send message: Αποστολή Μηνύματος
2267       diary: Ημερολόγιο
2268       edits: Επεξεργασίες
2269       traces: Ίχνη
2270       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2271       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2272       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2273       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2274       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2275       ct undecided: Αναποφάσιστος
2276       ct declined: Απόρριψη
2277       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2278       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2279       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2280       status: 'Κατάσταση:'
2281       spam score: 'Σκορ Spam:'
2282       description: Περιγραφή
2283       user location: Τοποθεσία χρήστη
2284       if_set_location_html: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2285         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2286       settings_link_text: ρυθμίσεις
2287       my friends: Οι φίλοι μου
2288       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2289       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2290       m away: '%{count}μ μακριά'
2291       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2292       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2293         κοντά σου προς το παρόν.
2294       role:
2295         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2296         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2297         grant:
2298           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2299           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2300         revoke:
2301           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2302           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2303       block_history: Ενεργές Φραγές
2304       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2305       comments: Σχόλια
2306       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2307       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2308       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2309       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2310       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2311       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2312       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2313       confirm: Επιβεβαίωση
2314       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2315       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2316       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2317       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2318       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2319     popup:
2320       your location: Η τοποθεσία σας
2321       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2322       friend: Φίλος
2323     account:
2324       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2325       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2326       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2327       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2328       email never displayed publicly: (ποτέ δεν εμφανίζεται δημόσια)
2329       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2330       openid:
2331         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2332         link text: τι είναι αυτό;
2333       public editing:
2334         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2335         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2336           δεδομένα.
2337         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2338         enabled link text: τι είναι αυτό;
2339         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2340           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2341         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2342       public editing note:
2343         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2344         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2345           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2346           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2347           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2348           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2349           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2350           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2351           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2352           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2353       contributor terms:
2354         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2355         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2356         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2357         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2358           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2359         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2360           είναι Public Domain.
2361         link text: τι είναι αυτό;
2362       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2363       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2364       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2365       image: 'Εικόνα:'
2366       gravatar:
2367         gravatar: Χρήση Gravatar
2368         link text: τι είναι αυτό;
2369         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2370         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2371       new image: Προσθήκη εικόνας
2372       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2373       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2374       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2375       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2376       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2377       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2378       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2379       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2380       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2381         χάρτη;
2382       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2383       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2384       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2385       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2386         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2387         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2388       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2389     confirm:
2390       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2391       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2392       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2393         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2394       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2395         το λογαριασμό σας.
2396       button: Επιβεβαίωση
2397       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2398       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2399       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2400       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2401         εδώ</a>.
2402     confirm_resend:
2403       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2404         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2405         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2406         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2407         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2408         αίτημα επιβεβαίωσης.
2409       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2410     confirm_email:
2411       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2412       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2413         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2414       button: Επιβεβαίωση
2415       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2416       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2417         το διακριτικό.
2418       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2419     set_home:
2420       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2421     go_public:
2422       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2423         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2424     make_friend:
2425       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2426       button: Προσθήκη ως φίλο
2427       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2428       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2429       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2430     remove_friend:
2431       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2432       button: Αφαίρεση φίλου
2433       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2434       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2435     index:
2436       title: Χρήστες
2437       heading: Χρήστες
2438       showing:
2439         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2440         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2441       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2442         %{date}'
2443       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2444       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2445       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2446       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2447     suspended:
2448       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2449       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2450       webmaster: webmaster
2451       body_html: |-
2452         <p>
2453         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2454         ύποπτης δραστηριότητας.
2455         </p>
2456         <p>
2457         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2458         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2459         </p>
2460     auth_failure:
2461       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2462       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2463       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2464       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2465       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2466     auth_association:
2467       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2468       option_1: |-
2469         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2470         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2471       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2472         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2473         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2474   user_role:
2475     filter:
2476       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2477       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2478       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2479       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2480         από τον τρέχον χρήστη.
2481     grant:
2482       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2483       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2484       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2485         χρήστη `%{name}'?
2486       confirm: Επιβεβαίωση
2487       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2488         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2489     revoke:
2490       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2491       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2492       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2493         «%{name}»;
2494       confirm: Επιβεβαίωση
2495       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2496         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2497   user_blocks:
2498     model:
2499       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2500         ενημερώσετε μία φραγή.
2501       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2502     not_found:
2503       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2504       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2505     new:
2506       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2507       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2508       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2509         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2510         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2511         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2512         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2513       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2514       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2515       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2516         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2517       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2518       back: Προβολή όλων των φραγών
2519     edit:
2520       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2521       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2522       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2523         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2524         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2525         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2526         όρους.
2527       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2528       show: Προβολή αυτής της φραγής
2529       back: Προβολή όλων των φραγών
2530       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2531     filter:
2532       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2533       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2534         λίστα.
2535     create:
2536       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2537         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2538       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2539         πριν από τον αποκλεισμό του.
2540       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2541     update:
2542       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2543         να την επεξεργαστεί.
2544       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2545     index:
2546       title: Φραγές χρήστη
2547       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2548       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2549     revoke:
2550       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2551       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2552       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2553       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2554       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2555       revoke: Ανακαλέστε!
2556       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2557     helper:
2558       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2559       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2560       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2561         έχει συνδεθεί.
2562       time_past: Τελείωσε %{time}.
2563       block_duration:
2564         hours:
2565           one: 1 ώρα
2566           other: '%{count} ώρες'
2567         days:
2568           one: 1 ημέρα
2569           other: '%{count} ημέρες'
2570         weeks:
2571           one: 1 εβδομάδα
2572           other: '%{count} εβδομάδες'
2573         months:
2574           one: 1 μήνας
2575           other: '%{count} μήνες'
2576         years:
2577           one: 1 χρόνος
2578           other: '%{count} χρόνια'
2579     blocks_on:
2580       title: Φραγές στον %{name}
2581       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2582       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2583     blocks_by:
2584       title: Φραγές από τον %{name}
2585       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2586       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2587     show:
2588       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2589       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2590       created: Δημιουργήθηκε
2591       status: Κατάσταση
2592       show: Εμφάνιση
2593       edit: Επεξεργασία
2594       revoke: Ανακαλέστε!
2595       confirm: Είστε σίγουρος?
2596       reason: 'Αιτία φραγής:'
2597       back: Προβολή όλων των φραγών
2598       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2599       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2600     block:
2601       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2602       show: Εμφάνιση
2603       edit: Επεξεργασία
2604       revoke: Ανακαλέστε!
2605     blocks:
2606       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2607       creator_name: Δημιουργός
2608       reason: Αιτία φραγής
2609       status: Κατάσταση
2610       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2611       showing_page: Σελίδα %{page}
2612       next: Επόμενη »
2613       previous: « Προηγούμενη
2614   notes:
2615     mine:
2616       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2617       heading: σημειώσεις του %{user}
2618       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2619       id: Αναγνωριστικό
2620       creator: Δημιουργός
2621       description: Περιγραφή
2622       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2623       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2624   javascripts:
2625     close: Κλείσιμο
2626     share:
2627       title: Διαμοιρασμός
2628       cancel: Ακύρωση
2629       image: Εικόνα
2630       link: Σύνδεσμος ή HTML
2631       long_link: Σύνδεσμος
2632       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2633       geo_uri: Geo URI
2634       embed: HTML
2635       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2636       format: 'Μορφή:'
2637       scale: 'Κλίμακα:'
2638       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2639       download: Λήψη
2640       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2641       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2642       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2643       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2644       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2645       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2646     embed:
2647       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2648     key:
2649       title: Υπόμνημα
2650       tooltip: Υπόμνημα
2651       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2652     map:
2653       zoom:
2654         in: Μεγέθυνση
2655         out: Σμίκρυνση
2656       locate:
2657         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2658         metersUnit: μέτρα
2659         feetUnit: πόδια
2660         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2661       base:
2662         standard: Κανονικός
2663         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2664         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2665         hot: Ανθρωπιστικός
2666       layers:
2667         header: Στρώματα Χάρτη
2668         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2669         data: Δεδομένα Χάρτη
2670         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2671         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2672         title: Στρώματα
2673       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2674       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2675       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2676     site:
2677       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2678       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2679       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2680       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2681       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2682       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2683         χάρτη
2684       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2685       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2686         για διάφορα χαρακτηριστικά
2687     changesets:
2688       show:
2689         comment: Σχόλιο
2690         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2691         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2692         hide_comment: απόκρυψη
2693         unhide_comment: επανεμφάνιση
2694     notes:
2695       new:
2696         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2697           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2698           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2699         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2700           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2701           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2702         add: Προσθήκη Σημείωσης
2703       show:
2704         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2705           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2706         hide: Απόκρυψη
2707         resolve: Επιλύστε
2708         reactivate: Επανενεργοποίηση
2709         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2710         comment: Σχολιάστε
2711     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2712       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2713     directions:
2714       ascend: Ανάβαση
2715       engines:
2716         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2717         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2718         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2719         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2720         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2721         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2722       descend: Κατάβαση
2723       directions: Οδηγίες
2724       distance: Απόσταση
2725       errors:
2726         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2727         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2728       instructions:
2729         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2730         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2731         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2732         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2733         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2734           %{name}
2735         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2736           τις %{directions}
2737         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2738           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2739         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2740         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2741         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2742           προς τις %{directions}
2743         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2744         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2745         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2746           προς τις %{directions}
2747         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2748         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2749         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2750         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2751         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2752         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2753         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2754         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2755         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2756         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2757         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2758         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2759         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2760           %{name}
2761         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2762           τις %{directions}
2763         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2764           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2765         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2766         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2767         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2768           %{name}, προς τις %{directions}
2769         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2770         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2771         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2772           προς τις %{directions}
2773         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2774         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2775         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2776         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2777         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2778         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2779         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2780         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2781         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2782         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2783         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2784         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2785         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2786         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2787         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2788         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2789           %{name}
2790         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2791           προς %{name}
2792         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2793         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2794         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2795         exit_counts:
2796           first: 1ος
2797           second: 2ος
2798           third: 3ος
2799           fourth: 4ος
2800           fifth: 5ος
2801           sixth: 6ος
2802           seventh: 7ος
2803           eighth: 8ος
2804           ninth: 9ος
2805           tenth: 10ος
2806       time: Διάρκεια
2807     query:
2808       node: Κόμβος
2809       way: Διαδρομή
2810       relation: Σχέση
2811       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2812       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2813       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2814     context:
2815       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2816       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2817       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2818       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2819       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2820       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2821   redactions:
2822     edit:
2823       description: Περιγραφή
2824       heading: Επεξεργασία παράληψης
2825       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2826     index:
2827       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2828       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2829       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2830     new:
2831       description: Περιγραφή
2832       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2833       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2834     show:
2835       description: 'Περιγραφή:'
2836       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2837       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2838       user: 'Δημιουργός:'
2839       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2840       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2841       confirm: Είσαι σίγουρος?
2842     create:
2843       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2844     update:
2845       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2846     destroy:
2847       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2848         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2849       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2850       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2851   validations:
2852     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2853     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2854     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2855     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2856 ...