]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
c6e4230d18a13f635fe847d6a0bc60a5fd660d61
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: Nikosgranturismogt
21 # Author: Norhorn
22 # Author: Omnipaedista
23 # Author: Panos78
24 # Author: Protnet
25 # Author: Ruila
26 # Author: Shirayuki
27 # Author: SkarmoutsosV
28 # Author: Stam.nikos
29 # Author: SucreRouge
30 # Author: Tgkarounos
31 # Author: Zserdx
32 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
33 # Author: 아라
34 ---
35 el:
36   html:
37     dir: ltr
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
41   helpers:
42     file:
43       prompt: Επιλογή αρχείου
44     submit:
45       diary_comment:
46         create: Αποθήκευση
47       diary_entry:
48         create: Δημοσίευση
49         update: Ενημέρωση
50       issue_comment:
51         create: Προσθήκη σχολίου
52       message:
53         create: Αποστολή
54       client_application:
55         create: Εγγραφή
56         update: Επεξεργασία
57       redaction:
58         create: Δημιουργία παράλειψης
59         update: Αποθήκευση παράλειψης
60       trace:
61         create: Μεταφόρτωση
62         update: Αποθήκευση αλλαγών
63       user_block:
64         create: Δημιουργία φραγής
65         update: Ενημέρωση φραγής
66   activerecord:
67     errors:
68       messages:
69         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
70         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
71     models:
72       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
73       changeset: Ομάδα αλλαγών
74       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
75       country: Χώρα
76       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
77       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
78       friend: Φίλος
79       issue: Ζήτημα
80       language: Γλώσσα
81       message: Μήνυμα
82       node: Κόμβος
83       node_tag: Ετικέτα κόμβου
84       notifier: Ειδοποιητής
85       old_node: Παλαιός κόμβος
86       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
87       old_relation: Παλαιά σχέση
88       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
89       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
90       old_way: Παλαιά διαδρομή
91       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
92       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
93       relation: Σχέση
94       relation_member: Μέλος της σχέσης
95       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
96       report: Αναφορά
97       session: Συνεδρία
98       trace: Ίχνος
99       tracepoint: Σημείο ίχνους
100       tracetag: Ετικέτα ίχνους
101       user: Χρήστης
102       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
103       user_token: Διακριτικό χρήστη
104       way: Διαδρομή
105       way_node: Κόμβος διαδρομής
106       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
107     attributes:
108       client_application:
109         callback_url: URL Επανάκλησης
110         support_url: URL Υποστήριξης
111       diary_comment:
112         body: Κύριο μέρος
113       diary_entry:
114         user: Χρήστης
115         title: Θέμα
116         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
117         longitude: Γεωγραφικό μήκος
118         language: Γλώσσα
119       friend:
120         user: Χρήστης
121         friend: Φίλος
122       trace:
123         user: Χρήστης
124         visible: Ορατό
125         name: Όνομα αρχείου
126         size: Μέγεθος
127         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
128         longitude: Γεωγραφικό μήκος
129         public: Δημόσιο
130         description: Περιγραφή
131         gpx_file: 'Ανέβασμα GPX αρχείου:'
132         visibility: Ορατότητα
133         tagstring: Ετικέτες
134       message:
135         sender: Αποστολέας
136         title: Θέμα
137         body: Κύριο μέρος
138         recipient: Παραλήπτης
139       report:
140         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
141           (απαιτείται).
142       user:
143         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
144         active: Ενεργό
145         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
146         description: Περιγραφή
147         languages: Γλώσσες
148         pass_crypt: Κωδικός
149     help:
150       trace:
151         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
152   datetime:
153     distance_in_words_ago:
154       about_x_hours:
155         one: περίπου μία ώρα πριν
156         other: περίπου %{count} ώρες πριν
157       about_x_months:
158         one: περίπου έναν μήνα πριν
159         other: περίπου %{count} μήνες πριν
160       about_x_years:
161         one: περίπου έναν χρόνο πριν
162         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
163       almost_x_years:
164         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
165         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
166       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
167       less_than_x_seconds:
168         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
169         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
170       less_than_x_minutes:
171         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
172         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
173       over_x_years:
174         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
175         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
176       x_seconds:
177         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
178         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
179       x_minutes:
180         one: ένα λεπτό πριν
181         other: '%{count} λεπτά πριν'
182       x_days:
183         one: μία ημέρα πριν
184         other: '%{count} ημέρες πριν'
185       x_months:
186         one: ένα μήνα πριν
187         other: '%{count} μήνες πριν'
188       x_years:
189         one: ένα χρόνο πριν
190         other: '%{count} χρόνια πριν'
191   printable_name:
192     with_version: '%{id}, v%{version}'
193   editor:
194     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
195     potlatch:
196       name: Potlatch 1
197       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
198     id:
199       name: iD
200       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
201     potlatch2:
202       name: Potlatch 2
203       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
204     remote:
205       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
206       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM ή Merkaartor)
207   auth:
208     providers:
209       none: Κανένα
210       openid: OpenID
211       google: Google
212       facebook: Facebook
213       windowslive: Windows Live
214       github: GitHub
215       wikipedia: Βικιπαίδεια
216   api:
217     notes:
218       comment:
219         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
220         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
221         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
222         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
223         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
224         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
225         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
226         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
227       rss:
228         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
229         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
230           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
231         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
232         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
233         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
234         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
235         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
236       entry:
237         comment: Σχόλιο
238         full: Πλήρης σημείωση
239   browse:
240     created: Δημιουργήθηκε
241     closed: Έκλεισε
242     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
243     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
244     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
245     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
246     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
247     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
248     version: Έκδοση
249     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
250     anonymous: ανώνυμος
251     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
252     part_of: Μέρος του
253     download_xml: Λήψη XML
254     view_history: Προβολή ιστορικού
255     view_details: Προβολή λεπτομερειών
256     location: 'Τοποθεσία:'
257     changeset:
258       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
259       belongs_to: Συντάκτης
260       node: Kόμβοι (%{count})
261       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
262       way: Διαδρομές (%{count})
263       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
264       relation: Σχέσεις (%{count})
265       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
266       comment: Σχόλια (%{count})
267       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
270       osmchangexml: osmChange XML
271       feed:
272         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
273         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
274       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
275       discussion: Συζήτηση
276       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
277         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
278     node:
279       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
280       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
281     way:
282       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
283       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
284       nodes: Κόμβοι
285       also_part_of_html:
286         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
287         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
288     relation:
289       title_html: 'Σχέση: %{name}'
290       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
291       members: Μέλη
292     relation_member:
293       entry_html: '%{type} %{name}'
294       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
295       type:
296         node: Κόμβος
297         way: Διαδρομή
298         relation: Σχέση
299     containing_relation:
300       entry_html: Σχέση %{relation_name}
301       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
302     not_found:
303       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
304       type:
305         node: κόμβος
306         way: διαδρομή
307         relation: σχέση
308         changeset: ομάδα αλλαγών
309         note: σημείωση
310     timeout:
311       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
312         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
313       type:
314         node: κόμβος
315         way: διαδρομή
316         relation: σχέση
317         changeset: ομάδα αλλαγών
318         note: σημείωση
319     redacted:
320       redaction: Αναθεώρηση %{id}
321       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
322         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
323       type:
324         node: κόμβος
325         way: διαδρομή
326         relation: σχέση
327     start_rjs:
328       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
329         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
330         τα δεδομένα;
331       load_data: Φόρτωση δεδομένων
332       loading: Φόρτωση...
333     tag_details:
334       tags: Ετικέτες
335       wiki_link:
336         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
337         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
338       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
339       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
340       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
341       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
342       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
343     note:
344       title: 'Σημείωση: %{id}'
345       new_note: Νέα σημείωση
346       description: Περιγραφή
347       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
348       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
349       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
350       opened_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       opened_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       hidden_by: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
360     query:
361       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
362       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
363       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
364       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
365   changesets:
366     changeset_paging_nav:
367       showing_page: Σελίδα %{page}
368       next: Επόμενη »
369       previous: « Προηγούμενη
370     changeset:
371       anonymous: Ανώνυμος
372       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
373       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
374     changesets:
375       id: Αναγνωριστικό
376       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
377       user: Χρήστης
378       comment: Σχόλιο
379       area: Περιοχή
380     index:
381       title: Αλλαγές
382       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
383       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
384       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
385       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
386       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
387       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
388       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
389       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
390       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
391       load_more: Φόρτωση περισσότερων
392     timeout:
393       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
394         να ανακτηθεί.
395   changeset_comments:
396     comment:
397       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
398       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
399     comments:
400       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
401     index:
402       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
403       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
404     timeout:
405       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
406         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
407   diary_entries:
408     new:
409       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
410     form:
411       subject: 'Θέμα:'
412       body: 'Κύριο μέρος:'
413       language: 'Γλώσσα:'
414       location: 'Τοποθεσία:'
415       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
416       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
417       use_map_link: χρήση του χάρτη
418     index:
419       title: Ημερολόγια χρηστών
420       title_friends: Ημερολόγια φίλων
421       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
422       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
423       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
424       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
425       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
426       my_diary: Το ημερολόγιό μου
427       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
428       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
429       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
430       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
431     edit:
432       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
433       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
434     show:
435       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
436       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
437       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
438       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
439       login: Συνδεθείτε
440     no_such_entry:
441       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
442       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
443       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
444         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
445         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
446     diary_entry:
447       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
448       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
449       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
450       comment_count:
451         zero: Χωρίς σχόλια
452         one: '%{count} σχόλιο'
453         other: '%{count} σχόλια'
454       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
455       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
456       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
457       confirm: Επιβεβαίωση
458       report: Αναφορά καταχώρησης
459     diary_comment:
460       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
461       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
462       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
463       confirm: Επιβεβαίωση
464       report: Αναφορά σχολίου
465     location:
466       location: 'Τοποθεσία:'
467       view: Προβολή
468       edit: Επεξεργασία
469     feed:
470       user:
471         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
472         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
473       language:
474         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
475         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
476           στα %{language_name}
477       all:
478         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
479         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
480     comments:
481       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
482         ημερολογίου
483       post: Καταχώρηση
484       when: Πότε
485       comment: Σχόλιο
486       newer_comments: Νεότερα σχόλια
487       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
488   friendships:
489     make_friend:
490       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
491       button: Προσθήκη ως φίλο
492       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
493       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
494       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
495     remove_friend:
496       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
497       button: Αφαίρεση φίλου
498       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
499       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
500   geocoder:
501     search:
502       title:
503         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
504           βάση δεδομένων
505         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
506         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
507           Nominatim</a>
508         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
510           Nominatim</a>
511         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
512     search_osm_nominatim:
513       prefix_format: '%{name}'
514       prefix:
515         aerialway:
516           cable_car: Τελεφερίκ
517           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
518           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
519           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
520           platter: Πιατέλα ανύψωσης
521           pylon: Πυλώνας
522           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
523           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
524         aeroway:
525           aerodrome: Αεροδρόμιο
526           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
527           apron: Χώρος ελιγμών
528           gate: Πύλη
529           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
530           helipad: Ελικοδρόμιο
531           holding_position: κράτηση θέσης
532           parking_position: Θέση στάθμευσης
533           runway: Διάδρομος
534           taxiway: Τροχιόδρομος
535           terminal: Τερματικός σταθμός
536         amenity:
537           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
538           arts_centre: Κέντρο τεχνών
539           atm: ΑΤΜ
540           bank: Τράπεζα
541           bar: Μπαρ
542           bbq: Ψησταριά
543           bench: Πάγκος
544           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
545           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
546           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
547           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
548           brothel: Οίκος ανοχής
549           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
550           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
551           cafe: Καφετέρια
552           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
553           car_sharing: Συνεπιβατισμός
554           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
555           casino: Καζίνο
556           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
557           childcare: Φροντίδα παιδιών
558           cinema: Κινηματογράφος
559           clinic: Κλινική
560           clock: Ρολόι
561           college: Κολέγιο
562           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
563           courthouse: Δικαστήριο
564           crematorium: Κρεματόριο
565           dentist: Οδοντίατρος
566           doctors: Ιατροί
567           drinking_water: Πόσιμο νερό
568           driving_school: Σχολή οδηγών
569           embassy: Πρεσβεία
570           fast_food: Ταχυφαγείο
571           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
572           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
573           food_court: Προαύλιο φαγητού
574           fountain: Συντριβάνι
575           fuel: Καύσιμα
576           gambling: Τυχερά παιχνίδια
577           grave_yard: Νεκροταφείο
578           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
579           hospital: Νοσοκομείο
580           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
581           ice_cream: Παγωτό
582           kindergarten: Νηπιαγωγείο
583           library: Βιβλιοθήκη
584           marketplace: Αγορά
585           monastery: Μοναστήρι
586           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
587           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
588           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
589           parking: Χώρος στάθμευσης
590           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
591           parking_space: Χώρος στάθμευσης
592           pharmacy: Φαρμακείο
593           place_of_worship: Τόπος λατρείας
594           police: Αστυνομία
595           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
596           post_office: Ταχυδρομείο
597           prison: Φυλακή
598           pub: Παμπ
599           public_building: Δημόσιο κτίριο
600           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
601           restaurant: Εστιατόριο
602           school: Σχολείο
603           shelter: Καταφύγιο
604           shower: Ντους
605           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
606           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
607           studio: Στούντιο
608           swimming_pool: Πισίνα
609           taxi: Ταξί
610           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
611           theatre: Θέατρο
612           toilets: Τουαλέτες
613           townhall: Δημαρχείο
614           university: Πανεπιστήμιο
615           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
616           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
617           village_hall: Αίθουσα χωριού
618           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
619           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
620           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
621         boundary:
622           administrative: Διοικητικό όριο
623           census: Όριο απογραφής
624           national_park: Εθνικό πάρκο
625           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
626         bridge:
627           aqueduct: Υδραγωγείο
628           boardwalk: Πεζοδρόμιο
629           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
630           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
631           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
632           "yes": Γέφυρα
633         building:
634           chapel: Παρεκκλήσι
635           church: Εκκλησία
636           dormitory: Κοιτώνας
637           garage: Γκαράζ
638           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
639           hotel: Ξενοδοχείο
640           house: Σπίτι
641           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
642           office: Κτήριο Γραφείων
643           public: Δημόσιο κτήριο
644           residential: Πολυκατοικία
645           school: Σχολικό Κτήριο
646           train_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
647           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
648           "yes": Κτίριο
649         craft:
650           brewery: Ζυθοποιείο
651           carpenter: Ξυλουργός
652           electrician: Ηλεκτρολόγος
653           gardener: Κηπουρός
654           painter: Ζωγράφος
655           photographer: Φωτογράφος
656           plumber: Υδραυλικός
657           shoemaker: Τσαγκάρης
658           tailor: Ράφτης
659           "yes": Κατάστημα τεχνών
660         emergency:
661           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
662           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
663           defibrillator: Απινιδωτής
664           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
665           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
666           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
667           "yes": Επείγοντα
668         highway:
669           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
670           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
671           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
672           bus_stop: Στάση λεωφορείου
673           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
674           corridor: Διάδρομος
675           cycleway: Ποδηλατόδρομος
676           elevator: Ανελκυστήρας
677           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
678           footway: Μονοπάτι
679           ford: Κοιτόστρωση
680           give_way: Δώστε το σήμα
681           living_street: Μεικτός δρόμος
682           milestone: Ορόσημο
683           motorway: Αυτοκινητόδρομος
684           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
685           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
686           passing_place: Πέρασμα
687           path: Διαδρομή
688           pedestrian: Πεζόδρομος
689           platform: Πλατφόρμα
690           primary: Κύρια οδός
691           primary_link: Κύρια οδός
692           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
693           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
694           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
695           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
696           road: Δρόμος
697           secondary: Δευτερεύουσα οδός
698           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
699           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
700           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
701           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
702           steps: Σκαλοπάτια
703           stop: Πινακίδα στοπ
704           street_lamp: Λάμπα δρόμου
705           tertiary: Τριτεύων δρόμος
706           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
707           track: Χωματόδρομος
708           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
709           trunk: Εθνική οδός
710           trunk_link: Εθνική οδός
711           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
712           unclassified: Αταξινόμητη οδός
713           "yes": Δρόμος
714         historic:
715           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
716           battlefield: Πεδίο μάχης
717           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
718           building: Ιστορικό κτίριο
719           bunker: Οχυρό
720           castle: Κάστρο
721           church: Εκκλησία
722           city_gate: Είσοδος της πόλης
723           citywalls: Τείχη της πόλης
724           fort: Οχυρό
725           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
726           house: Σπίτι
727           manor: Έπαυλη
728           memorial: Μνημείο
729           mine: Ορυχείο
730           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
731           monument: Μνημείο
732           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
733           ruins: Ερείπιο
734           stone: Πέτρα
735           tomb: Τάφος
736           tower: Πύργος
737           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
738           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
739           wreck: Ναυάγιο
740           "yes": Ιστορικός Χώρος
741         junction:
742           "yes": Διασταύρωση
743         landuse:
744           allotments: Λαχανόκηποι
745           basin: Λεκανοπέδιο
746           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
747           cemetery: Κοιμητήριο
748           commercial: Εμπορική περιοχή
749           conservation: Διατήρηση
750           construction: Κατασκευή
751           farm: Αγρόκτημα
752           farmland: Γεωργική γη
753           farmyard: Αγρόκτημα
754           forest: Δάσος
755           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
756           grass: Γρασίδι
757           greenfield: Παρθένα περιοχή
758           industrial: Βιομηχανική περιοχή
759           landfill: Χωματερή
760           meadow: Λιβάδι
761           military: Στρατιωτική περιοχή
762           mine: Ορυχείο
763           orchard: Περιβόλι
764           quarry: Λατομείο
765           railway: Σιδηρόδρομος
766           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
767           reservoir: Ταμιευτήρας
768           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
769           residential: Κατοικημένη περιοχή
770           retail: Κατάστημα λιανικής
771           village_green: Πράσινο χωριό
772           vineyard: Αμπελώνας
773           "yes": Χρήση γης
774         leisure:
775           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
776           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
777           common: Κοινόχρηστη γη
778           dog_park: Πάρκο σκύλων
779           firepit: Λάκκος Φωτιάς
780           fishing: Αλιευτική περιοχή
781           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
782           fitness_station: Γυμναστήριο
783           garden: Κήπος
784           golf_course: Γήπεδο γκολφ
785           horse_riding: Ιππασία
786           ice_rink: Παγοδρόμιο
787           marina: Μαρίνα
788           miniature_golf: Μίνι γκολφ
789           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
790           park: Πάρκο
791           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
792           playground: Παιδική χαρά
793           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
794           resort: Θέρετρο
795           sauna: Σάουνα
796           slipway: Γλίστρα
797           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
798           stadium: Στάδιο
799           swimming_pool: Πισίνα
800           track: Στίβος
801           water_park: Υδάτινο πάρκο
802           "yes": Ψυχαγωγία
803         man_made:
804           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
805           beacon: φάρος
806           beehive: Κυψέλη
807           breakwater: Κυματοθραύστης
808           bridge: Γέφυρα
809           bunker_silo: Οχυρό
810           chimney: Καμινάδα
811           crane: Γερανός
812           dolphin: Δέστρα
813           dyke: Ανάχωμα
814           embankment: Ανάχωμα
815           flagpole: Ιστός σημαίας
816           gasometer: Αεριόμετρο
817           groyne: Φράγμα
818           kiln: Καμίνι
819           lighthouse: Φάρος
820           mast: Κατάρτι
821           mine: Ορυχείο
822           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
823           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
824           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
825           pier: Αποβάθρα
826           pipeline: Αγωγός
827           silo: Σιλό
828           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
829           surveillance: Επιτήρηση
830           tower: Πύργος
831           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
832           watermill: Νερόμυλος
833           water_tower: Πύργος νερού
834           water_well: Πηγάδι
835           water_works: Έργα Υδάτων
836           windmill: Αερόμυλος
837           works: Εργοστάσιο
838           "yes": Τεχνητό
839         military:
840           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
841           barracks: Στρατώνας
842           bunker: Οχυρό
843           "yes": Στρατός
844         mountain_pass:
845           "yes": Ορεινό πέρασμα
846         natural:
847           bay: Κόλπος
848           beach: Παραλία
849           cape: Ακρωτήριο
850           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
851           cliff: Γκρεμός
852           crater: Κρατήρας
853           dune: Αμμόλοφος
854           fell: Λόφος
855           fjord: Φιόρδ
856           forest: Δάσος
857           geyser: Θερμοπίδακας
858           glacier: Παγετώνας
859           grassland: Λιβάδι
860           heath: Ακαλλιέργητη γη
861           hill: Λόφος
862           island: Νησί
863           land: Ξηρά
864           marsh: Βάλτος
865           moor: Δέστρα
866           mud: Λάσπη
867           peak: Κορυφή
868           point: Σημείο
869           reef: Ύφαλος
870           ridge: Σκόπελος
871           rock: Βράχος
872           saddle: Σέλα
873           sand: Άμμος
874           scree: Σάρα
875           scrub: Θαμνότοπος
876           spring: Πηγή
877           stone: Πέτρα
878           strait: Πορθμός
879           tree: Δέντρο
880           valley: Κοιλάδα
881           volcano: Ηφαίστειο
882           water: Νερό
883           wetland: Υγρότοπος
884           wood: Δάσος
885         office:
886           accountant: Λογιστής
887           administrative: Διαχείριση
888           architect: Αρχιτέκτονας
889           association: Σύλλογος
890           company: Εταιρεία
891           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
892           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
893           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
894           government: Κυβερνητικό γραφείο
895           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
896           it: Γραφείο πληροφορικής
897           lawyer: Δικηγόρος
898           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
899           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
900           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
901           "yes": Γραφείο
902         place:
903           allotments: Λαχανόκηποι
904           city: Πόλη
905           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
906           country: Χώρα
907           county: Κομητεία
908           farm: Αγρόκτημα
909           hamlet: Οικισμός
910           house: Σπίτι
911           houses: Σπίτια
912           island: Νησί
913           islet: Νησίδα
914           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
915           locality: Τοποθεσία
916           municipality: Δήμος
917           neighbourhood: Γειτονιά
918           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
919           quarter: Συνοικία
920           region: Περιοχή
921           sea: Θάλασσα
922           square: Πλατεία
923           state: Πολιτεία
924           subdivision: Υποδιαίρεση
925           suburb: Προάστιο
926           town: Κωμόπολη
927           village: Χωριό
928           "yes": Μέρος
929         railway:
930           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
931           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
932           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
933           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
934           halt: Σταθμός τραίνου
935           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
936           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
937           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
938           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
939           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
940           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
941           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
942           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
943           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
944           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
945           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
946           stop: Σιδηροδρομική στάση
947           subway: Mετρό
948           subway_entrance: Είσοδος μετρό
949           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
950           tram: Γραμμή τραμ
951           tram_stop: Στάση τραμ
952           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
953         shop:
954           alcohol: Εκτός άδειας
955           antiques: Αντίκες
956           art: Κατάστημα τέχνης
957           bakery: Φούρνος
958           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
959           beverages: Κατάστημα ποτών
960           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
961           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
962           books: Βιβλιοπωλείο
963           boutique: Μπουτίκ
964           butcher: Κρεοπωλείο
965           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
966           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
967           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
968           carpet: Κατάστημα χαλιών
969           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
970           chemist: Χημικός
971           clothes: Κατάστημα ρούχων
972           computer: Κατάστημα υπολογιστών
973           confectionery: Ζαχαροπλαστική
974           convenience: Παντοπωλείο
975           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
976           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
977           deli: Ντελικατέσεν
978           department_store: Πολυκατάστημα
979           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
980           doityourself: Ιδιοκατασκευές
981           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
982           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
983           estate_agent: Κτηματομεσίτης
984           farm: Γεωργικά εφόδια
985           fashion: Κατάστημα μόδας
986           florist: Ανθοπώλης
987           food: Κατάστημα τροφίμων
988           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
989           furniture: Έπιπλα
990           garden_centre: Κέντρο κήπου
991           general: Παντοπωλείο
992           gift: Κατάστημα δώρων
993           greengrocer: Μανάβης
994           grocery: Οπωροπωλείο
995           hairdresser: Κομμωτήριο
996           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
997           hifi: Hi-Fi
998           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
999           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1000           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1001           kiosk: Περίπτερο
1002           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1003           laundry: Πλυντήριο
1004           lottery: Λοταρία
1005           mall: Εμπορικό κέντρο
1006           massage: Μασάζ
1007           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1008           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1009           music: Κατάστημα μουσικής
1010           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1011           optician: Οπτικός
1012           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1013           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1014           paint: Χρωματοπωλείο
1015           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1016           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1017           photo: Φωτογραφείο
1018           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1019           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1020           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1021           sports: Κατάστημα αθλητικών
1022           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1023           supermarket: Σουπερμάρκετ
1024           tailor: Ράφτης
1025           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1026           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1027           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1028           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1029           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1030           vacant: Κενό κατάστημα
1031           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1032           video: Κατάστημα βίντεο
1033           wine: Κατάστημα κρασιών
1034           "yes": Κατάστημα
1035         tourism:
1036           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1037           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1038           artwork: Έργο τέχνης
1039           attraction: Αξιοθέατο
1040           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1041           cabin: Καμπίνα
1042           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1043           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1044           chalet: Σαλέ
1045           gallery: Γκαλερί
1046           guest_house: Ξενώνας
1047           hostel: Ξενώνας
1048           hotel: Ξενοδοχείο
1049           information: Πληροφορίες
1050           motel: Μοτέλ
1051           museum: Μουσείο
1052           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1053           theme_park: Θεματικό πάρκο
1054           viewpoint: Παρατηρητήριο
1055           zoo: Ζωολογικός κήπος
1056         tunnel:
1057           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1058           culvert: Οχετός
1059           "yes": Σήραγγα
1060         waterway:
1061           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1062           boatyard: Ναυπηγείο
1063           canal: Κανάλι
1064           dam: Φράγμα
1065           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1066           ditch: Χαντάκι
1067           dock: Αποβάθρα
1068           drain: Υπόνομος
1069           lock: Κλειδαριά
1070           lock_gate: Πύλη καναλιού
1071           mooring: Αγκυροβόλι
1072           rapids: Χείμαρροι
1073           river: Ποτάμι
1074           stream: Ρέμα
1075           wadi: Ρέμα
1076           waterfall: Καταρράκτης
1077           weir: Υδατοφράκτης
1078           "yes": Κανάλι
1079       admin_levels:
1080         level2: Σύνορα χώρας
1081         level4: Σύνορο πολιτείας
1082         level5: Σύνορο περιοχής
1083         level6: Σύνορο κομητείας
1084         level8: Σύνορο πόλης
1085         level9: Σύνορο χωριού
1086         level10: Σύνορο προαστίου
1087     description:
1088       title:
1089         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1090           Nominatim</a>
1091         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1092       types:
1093         cities: Πόλεις
1094         towns: Κωμοπόλεις
1095         places: Τοποθεσίες
1096     results:
1097       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1098       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1099   issues:
1100     index:
1101       title: Ζητήματα
1102       select_status: Επιλογή κατάστασης
1103       select_type: Επιλογή τύπου
1104       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1105       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1106       not_updated: Μη ενημερωμένο
1107       search: Αναζήτηση
1108       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1109       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1110       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1111       status: Κατάσταση
1112       reports: Αναφορές
1113       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1114       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1115       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1116       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1117       reports_count:
1118         one: 1 Αναφορά
1119         other: '%{count} Αναφορές'
1120       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1121       states:
1122         ignored: Παραβλέφθηκε
1123         open: Άνοιγμα
1124         resolved: Επιλυμένος
1125     update:
1126       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1127       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1128       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1129     show:
1130       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1131       reports:
1132         zero: Καμία αναφορά
1133         one: 1 αναφορά
1134         other: '%{count} αναφορές'
1135       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1136       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1137       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1138       resolve: Επίλυση
1139       ignore: Αγνόηση
1140       reopen: Ξανάνοιγμα
1141       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1142       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1143       new_reports: Νέες αναφορές
1144       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1145       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1146       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1147     resolve:
1148       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1149     ignore:
1150       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1151     reopen:
1152       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1153     comments:
1154       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1155       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1156     reports:
1157       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1158     helper:
1159       reportable_title:
1160         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1161         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1162   issue_comments:
1163     create:
1164       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1165   reports:
1166     new:
1167       title_html: Αναφορά %{link}
1168       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1169       disclaimer:
1170         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1171           σιγουρευτείτε ότι:'
1172         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1173         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1174           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1175         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1176           που αναφέρεται
1177       categories:
1178         diary_entry:
1179           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1180           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1181           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1182           other_label: Άλλο
1183         diary_comment:
1184           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1185           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1186           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1187           other_label: Άλλο
1188         user:
1189           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1190           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1191           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1192           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1193           other_label: Άλλο
1194         note:
1195           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1196           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1197           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1198           other_label: Άλλο
1199     create:
1200       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1201       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1202   layouts:
1203     project_name:
1204       title: OpenStreetMap
1205       h1: OpenStreetMap
1206     logo:
1207       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1208     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1209     logout: Αποσύνδεση
1210     log_in: Σύνδεση
1211     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1212     sign_up: Εγγραφή
1213     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1214     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1215     edit: Επεξεργασία
1216     history: Ιστορικό
1217     export: Εξαγωγή
1218     issues: Ζητήματα
1219     data: Δεδομένα
1220     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1221     gps_traces: Ίχνη GPS
1222     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1223     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1224     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1225     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1226     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1227     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1228     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1229       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1230     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1231     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1232       άλλους %{partners}.
1233     partners_ucl: UCL
1234     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1235     partners_partners: συνεργάτες
1236     tou: Όροι χρήσης
1237     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1238       λόγω εργασιών συντήρησης.
1239     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1240       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1241     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1242     help: Βοήθεια
1243     about: Σχετικά
1244     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1245     community: Κοινότητα
1246     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1247     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1248     foundation: Ίδρυμα
1249     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1250     make_a_donation:
1251       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1252       text: Κάντε μια δωρεά
1253     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1254     more: Περισσότερα
1255   notifier:
1256     diary_comment_notification:
1257       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1258       hi: Γεια σας %{to_user},
1259       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1260         με θέμα %{subject}:'
1261       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1262         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1263     message_notification:
1264       hi: Γεια σας %{to_user},
1265       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1266         με θέμα %{subject}:'
1267       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1268         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1269     friendship_notification:
1270       hi: Γεια σας %{to_user},
1271       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1272       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1273       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1274       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1275     gpx_notification:
1276       greeting: Γεια,
1277       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1278       with_description: με περιγραφή
1279       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1280       and_no_tags: και χωρίς ετικέτες.
1281       failure:
1282         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1283         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1284         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1285           και πως να τα αποφύγετε
1286         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1287       success:
1288         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1289         loaded_successfully:
1290           one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1291           other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points}
1292             σημεία.
1293     signup_confirm:
1294       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1295       greeting: Γεια σου!
1296       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1297       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1298         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1299         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1300       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1301         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1302     email_confirm:
1303       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1304         σας'
1305     email_confirm_plain:
1306       greeting: Γεια,
1307       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1308         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1309       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1310         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1311     email_confirm_html:
1312       greeting: Γεια,
1313       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1314         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1315       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1316         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1317     lost_password:
1318       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1319     lost_password_plain:
1320       greeting: Γεια,
1321       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1322         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1323       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1324         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1325     lost_password_html:
1326       greeting: Γεια,
1327       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1328         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1329         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1330       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1331         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1332     note_comment_notification:
1333       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1334       greeting: Γεια,
1335       commented:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1337           σας'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1339           ενδιαφέρει'
1340         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1341         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1342           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1343       closed:
1344         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1345           σας'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1347           ενδιαφέρει'
1348         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1349         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1350           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1351       reopened:
1352         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1353           σημειώσεις σας'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1355           που σας ενδιαφέρει'
1356         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1357           στο %{place}.
1358         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1359           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1360       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1361         στο %{url}.
1362     changeset_comment_notification:
1363       hi: Γεια σας, %{to_user},
1364       greeting: Γεια,
1365       commented:
1366         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1367           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1368         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1369           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1370         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1371           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1372         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1373           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1374           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1375         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1376         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1377       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1378         στο %{url}.
1379       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1380         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1381   messages:
1382     inbox:
1383       title: Εισερχόμενα
1384       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1385       outbox: εξερχόμενα
1386       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1387       new_messages:
1388         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1389         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1390       old_messages:
1391         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1392         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1393       from: Από
1394       subject: Θέμα
1395       date: Ημερομηνία
1396       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1397         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1398       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1399     message_summary:
1400       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1401       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1402       reply_button: Απάντηση
1403       destroy_button: Διαγραφή
1404     new:
1405       title: Αποστολή μηνύματος
1406       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1407       subject: Θέμα
1408       body: Κύριο μέρος
1409       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1410     create:
1411       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1412       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1413         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1414     no_such_message:
1415       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1416       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1417       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1418     outbox:
1419       title: Εξερχόμενα
1420       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1421       inbox: εισερχόμενα
1422       outbox: εξερχόμενα
1423       messages:
1424         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1425         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1426       to: Προς
1427       subject: Θέμα
1428       date: Ημερομηνία
1429       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1430         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1431       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1432     reply:
1433       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1434         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1435         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1436     show:
1437       title: Ανάγνωση μηνύματος
1438       from: Από
1439       subject: Θέμα
1440       date: Ημερομηνία
1441       reply_button: Απάντηση
1442       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1443       destroy_button: Διαγραφή
1444       back: Επιστροφή
1445       to: Προς
1446       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1447         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1448         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1449     sent_message_summary:
1450       destroy_button: Διαγραφή
1451     mark:
1452       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1453       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1454     destroy:
1455       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1456   site:
1457     about:
1458       next: Επόμενη
1459       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1460       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1461         κινητού και συσκευές υλικού
1462       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1463         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1464         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1465       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1466       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1467         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1468         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1469       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1470       community_driven_html: |-
1471         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1472         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1473         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1474         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1475         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1476       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1477       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1478         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1479         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1480         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1481         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1482         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1483       legal_title: Νομικό
1484       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1485         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1486         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1487         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1488         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1489         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1490         Απορρήτου</a> μας.
1491       legal_2_html: |-
1492         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1493         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1494         <br>
1495         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1496       partners_title: Συνεργάτες
1497     copyright:
1498       foreign:
1499         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1500         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1501           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1502         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1503       native:
1504         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1505         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1506           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1507           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1508         native_link: ελληνική έκδοση
1509         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1510       legal_babble:
1511         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1512         intro_1_html: |-
1513           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1514           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1515         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1516           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1517           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1518           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1519           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1520           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1521         intro_3_1_html: |-
1522           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1523           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1524         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1525         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1526           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1527         credit_2_1_html: |-
1528           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1529           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1530         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1531           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1532           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1533           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1534           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1535         credit_4_html: |-
1536           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1537           Για παράδειγμα:
1538         attribution_example:
1539           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1540           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1541         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1542         more_1_html: |-
1543           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1544           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1545         more_2_html: |-
1546           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1547           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1548           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1549           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1550           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1551         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1552         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1553           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1554           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1555         contributors_at_html: |-
1556           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1557           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1558           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1559           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1560         contributors_au_html: |-
1561           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1562           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1563           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1564           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1565         contributors_ca_html: |-
1566           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1567           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1568           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1569           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1570           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1571         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1572           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1573           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1574           Άδεια</a>."
1575         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1576           από το Direction Générale des Impôts.'
1577         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1578           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1579         contributors_nz_html: |-
1580           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1581           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1582           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1583         contributors_si_html: |-
1584           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1585           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1586           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1587         contributors_es_html: |-
1588           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1589           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1590           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1591           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1592         contributors_za_html: |-
1593           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1594           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1595           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1596         contributors_gb_html: |-
1597           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1598           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1599           2010-19.
1600         contributors_footer_1_html: |-
1601           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1602           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1603         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1604           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1605           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1606         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1607         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1608           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1609           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1610         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1611           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1612           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1613           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1614           σελίδα αιτήσεων</a>.
1615         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1616         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1617           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1618           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1619           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1620           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1621     index:
1622       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1623         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1624       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1625       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1626       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1627       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1628       license:
1629         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1630           υπό ελεύθερη άδεια
1631       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1632         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1633     edit:
1634       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1635       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1636         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1637       user_page_link: σελίδα χρήστη
1638       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1639       flash_player_required_html: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το
1640         Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a
1641         href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε λήψη του Flash Player από
1642         την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1643         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1644       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1645         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1646         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1647       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1648         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1649       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1650         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1651       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1652       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1653         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1654     export:
1655       title: Εξαγωγή
1656       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1657       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1658       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1659       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1660       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1661       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1662       licence: Άδεια
1663       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1664         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1665         Open Database License</a> (ODbL).
1666       too_large:
1667         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1668           που αναφέρονται παρακάτω:'
1669         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1670           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1671           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1672         planet:
1673           title: Πλανήτης OSM
1674           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1675             OpenStreetMap
1676         overpass:
1677           title: Overpass API
1678           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1679             δεδομένων του OpenStreetMap
1680         geofabrik:
1681           title: Λήψεις Geofabrik
1682           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1683             πόλεων
1684         metro:
1685           title: Εξαγωγές Metro
1686           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1687         other:
1688           title: Άλλες πηγές
1689           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1690       options: Επιλογές
1691       format: Μορφοποίηση
1692       scale: Κλίμακα
1693       max: μέγιστο
1694       image_size: Μέγεθος εικόνας
1695       zoom: Εστίαση
1696       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1697       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1698       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1699       output: Απόδοση
1700       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1701       export_button: Εξαγωγή
1702     fixthemap:
1703       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1704       how_to_help:
1705         title: Πώς να Βοηθήσετε
1706         join_the_community:
1707           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1708           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1709             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1710             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1711             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1712         add_a_note:
1713           instructions_html: |-
1714             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1715             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1716             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1717       other_concerns:
1718         title: Άλλες ανησυχίες
1719         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1720           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1721           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1722           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1723           εργασίας του OSMF</a>.
1724     help:
1725       title: Βοήθεια
1726       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1727         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1728         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1729       welcome:
1730         url: /welcome
1731         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1732         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1733           του OpenStreetMap.
1734       beginners_guide:
1735         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1736         title: Οδηγός Αρχαρίων
1737         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1738       help:
1739         url: https://help.openstreetmap.org/
1740         title: Κοινότητα βοήθειας
1741         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1742           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1743       mailing_lists:
1744         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1745         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1746           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1747       forums:
1748         title: Φόρουμ
1749         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1750           διάρθρωσης κουκκίδων.
1751       irc:
1752         title: IRC
1753         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1754           πολλά θέματα.
1755       switch2osm:
1756         title: switch2osm
1757         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1758           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1759       welcomemat:
1760         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1761         title: Για τις Οργανώσεις
1762         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1763           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1764       wiki:
1765         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1766         title: OpenStreetMap Wiki
1767         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1768     sidebar:
1769       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1770       close: Κλείσιμο
1771     search:
1772       search: Αναζήτηση
1773       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1774       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1775       from: Από
1776       to: Προς
1777       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1778       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1779       submit_text: Μετάβαση
1780       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1781     key:
1782       table:
1783         entry:
1784           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1785           main_road: Κύρια οδός
1786           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1787           primary: Κύρια Οδός
1788           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1789           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1790           track: Χωματόδρομος
1791           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1792           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1793           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1794           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1795           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1796           footway: Μονοπάτι
1797           rail: Σιδηρόδρομος
1798           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1799           tram:
1800           - Προαστιακός
1801           - τραμ
1802           cable:
1803           - Τελεφερίκ
1804           - τελεφερίκ με καθίσματα
1805           runway:
1806           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1807           - τροχόδρομος
1808           apron:
1809           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1810           - τερματικός σταθμός
1811           admin: Διοικητικό όριο
1812           forest: Δάσος
1813           wood: Φυσικό δάσος
1814           golf: Γήπεδο γκολφ
1815           park: Πάρκο
1816           resident: Κατοικημένη περιοχή
1817           common:
1818           - Κοινόχρηστο
1819           - λιβάδι
1820           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1821           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1822           commercial: Εμπορική περιοχή
1823           heathland: Φρυγανότοπος
1824           lake:
1825           - Λίμνη
1826           - ταμιευτήρας
1827           farm: Αγρόκτημα
1828           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1829           cemetery: Κοιμητήριο
1830           allotments: Παραχώρηση γης
1831           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1832           centre: Αθλητικό κέντρο
1833           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1834           military: Στρατιωτική περιοχή
1835           school:
1836           - Σχολείο
1837           - πανεπιστήμιο
1838           building: Σημαντικό κτίριο
1839           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1840           summit:
1841           - Κορυφή
1842           - κορυφή
1843           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1844           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1845           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1846           destination: Πρόσβαση προορισμού
1847           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1848           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1849           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1850           toilets: Τουαλέτες
1851     richtext_area:
1852       edit: Επεξεργασία
1853       preview: Προεπισκόπηση
1854     markdown_help:
1855       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1856       headings: Επικεφαλίδες
1857       heading: Επικεφαλίδα
1858       subheading: Υποκεφαλίδα
1859       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1860       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1861       first: Πρώτο στοιχείο
1862       second: Δεύτερο στοιχείο
1863       link: Σύνδεσμος
1864       text: Κείμενο
1865       image: Εικόνα
1866       alt: Εναλ. κείμενο
1867       url: Διεύθυνση URL
1868     welcome:
1869       title: Καλώς ήρθατε!
1870       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1871         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1872         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1873         που πρέπει να ξέρετε.
1874       whats_on_the_map:
1875         title: Τι είναι στον Χάρτη
1876         on_html: |-
1877           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1878           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1879           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1880         off_html: |-
1881           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1882           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1883           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1884       basic_terms:
1885         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1886         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1887           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1888         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1889           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1890         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1891           ή ένα δένδρο.
1892         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1893           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1894         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1895           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
1896           διάφορων δρόμων.
1897       rules:
1898         title: Κανόνες!
1899         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1900           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1901           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1902           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1903           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1904           Επεξεργασίες</a>.
1905       questions:
1906         title: Ερωτήσεις;
1907         paragraph_1_html: |-
1908           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1909           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1910           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1911       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1912       add_a_note:
1913         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
1914         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1915           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1916           προσθέσετε σημειώσεις.
1917         paragraph_2_html: |-
1918           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1919           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1920   traces:
1921     visibility:
1922       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
1923       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1924         σημεία)
1925       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1926       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1927         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1928     new:
1929       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1930       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1931       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1932       help: Βοήθεια
1933       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1934     create:
1935       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1936       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1937         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
1938         θα σας αποσταλεί ένα email.
1939       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1940         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1941       traces_waiting:
1942         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1943           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1944           για άλλους χρήστες.
1945         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1946           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1947           για άλλους χρήστες.
1948     edit:
1949       cancel: Ακύρωση
1950       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1951       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1952       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1953       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1954     update:
1955       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1956     trace_optionals:
1957       tags: Χαρακτηριστικά
1958     show:
1959       title: Προβολή ίχνους %{name}
1960       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1961       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1962       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1963       download: λήψη
1964       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1965       points: 'Σημεία:'
1966       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1967       map: χάρτης
1968       edit: επεξεργασία
1969       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1970       description: 'Περιγραφή:'
1971       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1972       none: Κανένα
1973       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
1974       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
1975       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1976       visibility: 'Ορατότητα:'
1977       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1978     trace_paging_nav:
1979       showing_page: Σελίδα %{page}
1980       older: Παλαιότερα ίχνη
1981       newer: Νεότερα ίχνη
1982     trace:
1983       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1984       count_points:
1985         one: 1 σημείο
1986         other: '%{count} σημεία'
1987       more: περισσότερα
1988       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
1989       view_map: Προβολή χάρτη
1990       edit: επεξεργασία
1991       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
1992       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1993       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1994       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1995       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1996       by: από
1997       in: σε
1998       map: χάρτης
1999     index:
2000       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2001       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
2002       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2003       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2004       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2005       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2006         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2007         wiki</a>.
2008       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2009       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
2010       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
2011     destroy:
2012       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2013     make_public:
2014       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2015     offline_warning:
2016       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2017     offline:
2018       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2019       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2020         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2021     georss:
2022       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2023     description:
2024       description_with_count:
2025         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2026         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2027       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2028   application:
2029     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2030       ενέργεια
2031     require_cookies:
2032       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2033         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2034     require_admin:
2035       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2036     setup_user_auth:
2037       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2038         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2039         σας.
2040       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2041         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2042       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2043         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2044         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2045   oauth:
2046     authorize:
2047       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2048       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2049         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2050         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2051       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2052       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2053       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2054       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2055         φίλους.
2056       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2057       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2058       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2059       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2060       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2061     authorize_success:
2062       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2063       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2064         σας.
2065       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2066     authorize_failure:
2067       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2068       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2069         σας.
2070       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2071     revoke:
2072       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2073     permissions:
2074       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2075   oauth_clients:
2076     new:
2077       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2078     edit:
2079       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2080     show:
2081       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2082       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2083       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2084       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2085       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2086       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2087       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2088       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2089       delete: Διαγραφή Πελάτη
2090       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2091       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2092     index:
2093       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2094       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2095       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2096       application: Όνομα εφαρμογής
2097       issued_at: Εκδόθηκε στις
2098       revoke: Ανακαλέστε!
2099       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2100       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2101         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2102         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2103       oauth: OAuth
2104       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2105       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2106     form:
2107       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2108     not_found:
2109       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2110     create:
2111       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2112     update:
2113       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2114     destroy:
2115       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2116   users:
2117     login:
2118       title: Είσοδος
2119       heading: Είσοδος
2120       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2121       password: 'Συνθηματικό:'
2122       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2123       remember: Να με θυμάσαι
2124       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2125       login_button: Είσοδος
2126       register now: Εγγραφείτε τώρα
2127       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2128         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
2129       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
2130       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2131       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2132         να έχετε λογαριασμό.
2133       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
2134       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2135       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
2136         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
2137         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
2138       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2139         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2140         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2141       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2142       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2143       auth_providers:
2144         openid:
2145           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2146           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2147         google:
2148           title: Σύνδεση με το Google
2149           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2150         facebook:
2151           title: Σύνδεση με το Facebook
2152           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2153         windowslive:
2154           title: Σύνδεση με το Windows Live
2155           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2156         github:
2157           title: Σύνδεση με το GitHub
2158           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2159         wikipedia:
2160           title: Σύνδεση με Wikipedia
2161           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2162         yahoo:
2163           title: Σύνδεση με το Yahoo
2164           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2165         wordpress:
2166           title: Σύνδεση με το Wordpress
2167           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2168         aol:
2169           title: Σύνδεση με την AOL
2170           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2171     logout:
2172       title: Αποσύνδεση
2173       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2174       logout_button: Αποσύνδεση
2175     lost_password:
2176       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2177       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2178       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2179       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2180       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2181         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2182         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2183       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2184         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
2185       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2186         ταχυδρομείου.
2187     reset_password:
2188       title: Επαναφορά συνθηματικού
2189       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2190       password: 'Συνθηματικό:'
2191       confirm password: 'Επιβεβαίωση συνθηματικού:'
2192       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2193       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
2194       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2195     new:
2196       title: Εγγραφή
2197       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2198         λογαριασμό για εσάς.
2199       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2200         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2201         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2202       about:
2203         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2204         html: |-
2205           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2206           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2207           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2208       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να αποδεχτείτε
2209         τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2210         συνεισφοράς</a>.
2211       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2212       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2213       not_displayed_publicly_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια (δείτε
2214         την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2215         privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>
2216         για περισσότερες πληροφορίες)
2217       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2218       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2219         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2220       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2221       password: 'Συνθηματικό:'
2222       confirm password: 'Επιβεβαίωση συνθηματικού:'
2223       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2224       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2225         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2226       continue: Εγγραφή
2227       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2228       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2229         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2230         τη σελίδα wiki</a>.
2231       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2232     terms:
2233       title: Όροι
2234       heading: Όροι
2235       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2236       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2237         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2238         κουμπί για να συνεχίσετε.
2239       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2240         συνεισφορές σας.
2241       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2242       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2243         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2244         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2245       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2246       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2247         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2248       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2249       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2250       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2251         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2252         μεταφράσεις </a>
2253       continue: Συνέχεια
2254       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2255       decline: Διαφωνώ
2256       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2257         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2258       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2259       legale_names:
2260         france: Γαλλία
2261         italy: Ιταλία
2262         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2263     no_such_user:
2264       title: Άγνωστος χρήστης
2265       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2266       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2267         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2268         τη σελίδα.
2269       deleted: διεγράφη
2270     show:
2271       my diary: Το ημερολόγιό μου
2272       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2273       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2274       my traces: Τα ίχνη μου
2275       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2276       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2277       my profile: Το Προφίλ Μου
2278       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2279       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2280       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2281       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2282       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2283       send message: Αποστολή Μηνύματος
2284       diary: Ημερολόγιο
2285       edits: Επεξεργασίες
2286       traces: Ίχνη
2287       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2288       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2289       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2290       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2291       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2292       ct undecided: Αναποφάσιστος
2293       ct declined: Απορρίφθηκε
2294       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2295       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2296       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2297       status: 'Κατάσταση:'
2298       spam score: 'Σκορ Spam:'
2299       description: Περιγραφή
2300       user location: Τοποθεσία χρήστη
2301       if_set_location_html: Ορίστε την τοποθεσία του σπιτιού σας από %{settings_link},
2302         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2303       settings_link_text: ρυθμίσεις
2304       my friends: Οι φίλοι μου
2305       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2306       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2307       m away: '%{count}μ μακριά'
2308       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2309       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
2310         σας προς το παρόν.
2311       role:
2312         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2313         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2314         grant:
2315           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2316           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2317         revoke:
2318           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2319           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2320       block_history: Ενεργές Φραγές
2321       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2322       comments: Σχόλια
2323       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2324       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2325       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2326       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2327       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2328       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2329       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2330       confirm: Επιβεβαίωση
2331       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2332       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2333       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2334       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2335       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2336     popup:
2337       your location: Η τοποθεσία σας
2338       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2339       friend: Φίλος
2340     account:
2341       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2342       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2343       current email address: 'Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2344       new email address: 'Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2345       email never displayed publicly: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
2346       external auth: 'Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας:'
2347       openid:
2348         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2349         link text: τι είναι αυτό;
2350       public editing:
2351         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2352         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2353           δεδομένα.
2354         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2355         enabled link text: τι είναι αυτό;
2356         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2357           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2358         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2359       public editing note:
2360         heading: Δημόσια επεξεργασία
2361         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2362           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2363           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2364           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2365           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2366           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2367           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2368           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2369           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2370       contributor terms:
2371         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2372         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2373         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2374         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2375           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2376         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2377           στον δημόσιο τομέα.
2378         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2379         link text: τι είναι αυτό;
2380       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2381       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2382       preferred editor: 'Προτιμώμενο πρόγραμμα επεξεργασίας:'
2383       image: 'Εικόνα:'
2384       gravatar:
2385         gravatar: Χρήση Gravatar
2386         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2387         link text: τι είναι αυτό;
2388         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2389         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2390       new image: Προσθήκη εικόνας
2391       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2392       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2393       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2394       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2395       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2396       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2397       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2398       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2399       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2400         χάρτη;
2401       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2402       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2403       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2404       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2405         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2406         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2407       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2408     confirm:
2409       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2410       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2411       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2412         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2413       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2414         το λογαριασμό σας.
2415       button: Επιβεβαίωση
2416       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
2417       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2418       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
2419       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2420         εδώ</a>.
2421     confirm_resend:
2422       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2423         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2424         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2425         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2426         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2427         αίτημα επιβεβαίωσης.
2428       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2429     confirm_email:
2430       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2431       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2432         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2433       button: Επιβεβαίωση
2434       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2435       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2436         το διακριτικό.
2437       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2438     set_home:
2439       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2440     go_public:
2441       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2442         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2443     index:
2444       title: Χρήστες
2445       heading: Χρήστες
2446       showing:
2447         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2448         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2449       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2450         %{date}'
2451       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2452       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2453       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2454       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2455     suspended:
2456       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2457       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2458       webmaster: webmaster
2459       body_html: |-
2460         <p>
2461         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2462         ύποπτης δραστηριότητας.
2463         </p>
2464         <p>
2465         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2466         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2467         </p>
2468     auth_failure:
2469       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2470       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2471       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2472       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2473       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2474     auth_association:
2475       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2476       option_1: |-
2477         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2478         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2479       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2480         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2481         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2482   user_role:
2483     filter:
2484       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2485       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2486       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2487       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2488         από τον τρέχον χρήστη.
2489     grant:
2490       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2491       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2492       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2493         χρήστη `%{name}'?
2494       confirm: Επιβεβαίωση
2495       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2496         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2497     revoke:
2498       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2499       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2500       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2501         «%{name}»;
2502       confirm: Επιβεβαίωση
2503       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2504         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2505   user_blocks:
2506     model:
2507       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2508         ενημερώσετε μία φραγή.
2509       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2510     not_found:
2511       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2512       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2513     new:
2514       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2515       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2516       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2517         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2518         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2519         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2520         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2521       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2522       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2523       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2524         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2525       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2526       back: Προβολή όλων των φραγών
2527     edit:
2528       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2529       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2530       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλούμε να είστε όσο το δυνατόν
2531         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2532         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2533         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2534         όρους.
2535       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2536       show: Προβολή αυτής της φραγής
2537       back: Προβολή όλων των φραγών
2538       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2539     filter:
2540       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2541       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2542         λίστα.
2543     create:
2544       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2545         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2546       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2547         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2548       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2549     update:
2550       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2551         να την επεξεργαστεί.
2552       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2553     index:
2554       title: Φραγές χρήστη
2555       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2556       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2557     revoke:
2558       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2559       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2560       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2561       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2562       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2563       revoke: Ανακαλέστε!
2564       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2565     helper:
2566       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2567       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2568       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2569         έχει συνδεθεί.
2570       time_past: Τελείωσε %{time}.
2571       block_duration:
2572         hours:
2573           one: 1 ώρα
2574           other: '%{count} ώρες'
2575         days:
2576           one: 1 ημέρα
2577           other: '%{count} ημέρες'
2578         weeks:
2579           one: 1 εβδομάδα
2580           other: '%{count} εβδομάδες'
2581         months:
2582           one: 1 μήνας
2583           other: '%{count} μήνες'
2584         years:
2585           one: 1 χρόνος
2586           other: '%{count} χρόνια'
2587     blocks_on:
2588       title: Φραγές στον %{name}
2589       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2590       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2591     blocks_by:
2592       title: Φραγές από τον %{name}
2593       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2594       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2595     show:
2596       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2597       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2598       created: Δημιουργήθηκε
2599       status: Κατάσταση
2600       show: Εμφάνιση
2601       edit: Επεξεργασία
2602       revoke: Ανακαλέστε!
2603       confirm: Είστε σίγουρος?
2604       reason: 'Αιτία φραγής:'
2605       back: Προβολή όλων των φραγών
2606       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2607       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2608     block:
2609       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2610       show: Εμφάνιση
2611       edit: Επεξεργασία
2612       revoke: Ανακαλέστε!
2613     blocks:
2614       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2615       creator_name: Δημιουργός
2616       reason: Αιτία φραγής
2617       status: Κατάσταση
2618       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2619       showing_page: Σελίδα %{page}
2620       next: Επόμενη »
2621       previous: « Προηγούμενη
2622   notes:
2623     index:
2624       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2625       heading: σημειώσεις του %{user}
2626       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2627       id: Αναγνωριστικό
2628       creator: Δημιουργός
2629       description: Περιγραφή
2630       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2631       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2632   javascripts:
2633     close: Κλείσιμο
2634     share:
2635       title: Διαμοιρασμός
2636       cancel: Ακύρωση
2637       image: Εικόνα
2638       link: Σύνδεσμος ή HTML
2639       long_link: Σύνδεσμος
2640       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2641       geo_uri: Geo URI
2642       embed: HTML
2643       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2644       format: 'Μορφή:'
2645       scale: 'Κλίμακα:'
2646       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2647       download: Λήψη
2648       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2649       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2650       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2651       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2652       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2653       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2654     embed:
2655       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2656     key:
2657       title: Υπόμνημα
2658       tooltip: Υπόμνημα
2659       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2660     map:
2661       zoom:
2662         in: Μεγέθυνση
2663         out: Σμίκρυνση
2664       locate:
2665         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2666         metersPopup:
2667           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2668           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2669         feetPopup:
2670           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2671           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2672       base:
2673         standard: Κανονικός
2674         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2675         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2676         hot: Ανθρωπιστικός
2677         opnvkarte: ÖPNVKarte
2678       layers:
2679         header: Στρώματα Χάρτη
2680         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2681         data: Δεδομένα Χάρτη
2682         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2683         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2684         title: Στρώματα
2685       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2686       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2687       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2688       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2689         target='_blank'>Andy Allan</a>
2690       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2691       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2692         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2693         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2694     site:
2695       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2696       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2697       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2698       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2699       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2700       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2701         χάρτη
2702       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2703       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2704         για διάφορα χαρακτηριστικά
2705     changesets:
2706       show:
2707         comment: Σχόλιο
2708         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2709         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2710         hide_comment: απόκρυψη
2711         unhide_comment: επανεμφάνιση
2712     notes:
2713       new:
2714         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2715           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2716           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2717         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2718           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2719           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2720         add: Προσθήκη Σημείωσης
2721       show:
2722         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2723           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2724         hide: Απόκρυψη
2725         resolve: Επιλύστε
2726         reactivate: Επανενεργοποίηση
2727         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2728         comment: Σχολιάστε
2729     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2730       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2731     directions:
2732       ascend: Ανάβαση
2733       engines:
2734         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2735         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2736         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2737         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2738         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2739         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2740       descend: Κατάβαση
2741       directions: Οδηγίες
2742       distance: Απόσταση
2743       errors:
2744         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2745         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2746       instructions:
2747         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2748         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2749         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2750         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2751         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2752           %{name}
2753         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2754           τις %{directions}
2755         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2756           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2757         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2758         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2759         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2760           προς τις %{directions}
2761         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2762         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2763         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2764           προς τις %{directions}
2765         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2766         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2767         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2768         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2769         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2770         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2771         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2772         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2773         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2774         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2775         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2776         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2777         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2778           %{name}
2779         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2780           τις %{directions}
2781         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2782           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2783         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2784         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2785         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2786           %{name}, προς τις %{directions}
2787         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2788         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2789         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2790           προς τις %{directions}
2791         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2792         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2793         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2794         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2795         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2796         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2797         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2798         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2799         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2800         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2801         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2802         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2803         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2804         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2805         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2806         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2807           %{name}
2808         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2809           προς %{name}
2810         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2811         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2812         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2813         exit_counts:
2814           first: 1ος
2815           second: 2ος
2816           third: 3ος
2817           fourth: 4ος
2818           fifth: 5ος
2819           sixth: 6ος
2820           seventh: 7ος
2821           eighth: 8ος
2822           ninth: 9ος
2823           tenth: 10ος
2824       time: Διάρκεια
2825     query:
2826       node: Κόμβος
2827       way: Διαδρομή
2828       relation: Σχέση
2829       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2830       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2831       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2832     context:
2833       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2834       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2835       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2836       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2837       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2838       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2839   redactions:
2840     edit:
2841       description: Περιγραφή
2842       heading: Επεξεργασία παράληψης
2843       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2844     index:
2845       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2846       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2847       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2848     new:
2849       description: Περιγραφή
2850       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2851       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2852     show:
2853       description: 'Περιγραφή:'
2854       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2855       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2856       user: 'Δημιουργός:'
2857       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2858       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2859       confirm: Είσαι σίγουρος?
2860     create:
2861       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2862     update:
2863       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2864     destroy:
2865       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2866         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2867       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2868       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2869   validations:
2870     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2871     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2872     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2873     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2874 ...