]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
c745259c9e7eb82a7d53bbf1b7103094eb1e912d
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Holger
20 # Author: Inkowik
21 # Author: John07
22 # Author: Jupiter
23 # Author: Katpatuka
24 # Author: Kghbln
25 # Author: Markobr
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Metalhead64
28 # Author: Michi
29 # Author: Mormegil
30 # Author: Pill
31 # Author: Purodha
32 # Author: Raymond
33 # Author: Reneman
34 # Author: SimonPoole
35 # Author: Snocker15
36 # Author: Str4nd
37 # Author: Suriyaa Kudo
38 # Author: The Evil IP address
39 # Author: Thomas Bohn
40 # Author: Umherirrender
41 # Author: Woodpeck
42 ---
43 de:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
47   activerecord:
48     models:
49       acl: Zugangskontrollliste
50       changeset: Änderungssatz
51       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
52       country: Staat
53       diary_comment: Blog-Kommentar
54       diary_entry: Blogeintrag
55       friend: Freund
56       language: Sprache
57       message: Nachricht
58       node: Knoten
59       node_tag: Knoten-Tag
60       notifier: Benachrichtigung
61       old_node: Alter Knoten
62       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
63       old_relation: Alte Relation
64       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
65       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
66       old_way: Alter Weg
67       old_way_node: Alter Weg-Knoten
68       old_way_tag: Alter Weg-Tag
69       relation: Relation
70       relation_member: Relation-Mitglied
71       relation_tag: Relation-Tag
72       session: Sitzung
73       trace: Track
74       tracepoint: Track-Punkt
75       tracetag: Track-Tag
76       user: Benutzer
77       user_preference: Benutzer-Einstellungen
78       user_token: Benutzer-Token
79       way: Weg
80       way_node: Weg-Knoten
81       way_tag: Weg-Tag
82     attributes:
83       diary_comment:
84         body: Text
85       diary_entry:
86         user: Benutzer
87         title: Betreff
88         latitude: Breitengrad
89         longitude: Längengrad
90         language: Sprache
91       friend:
92         user: Benutzer
93         friend: Freund
94       trace:
95         user: Benutzer
96         visible: Sichtbar
97         name: Name
98         size: Größe
99         latitude: Breitengrad
100         longitude: Längengrad
101         public: Öffentlich
102         description: Beschreibung
103       message:
104         sender: Absender
105         title: Betreff
106         body: Text
107         recipient: Empfänger
108       user:
109         email: E-Mail
110         active: Aktiv
111         display_name: Anzeigename
112         description: Beschreibung
113         languages: Sprachen
114         pass_crypt: Passwort
115   printable_name:
116     with_name_html: '%{name} (%{id})'
117   editor:
118     default: Standard (derzeit %{name})
119     potlatch:
120       name: Potlatch 1
121       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
122     id:
123       name: iD
124       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
125     potlatch2:
126       name: Potlatch 2
127       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
128     remote:
129       name: externem Editor
130       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
131   browse:
132     created: Erstellt
133     closed: Geschlossen
134     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
135     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
136     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
137     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
138     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
139     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
140     version: Version
141     in_changeset: Änderungssatz
142     anonymous: anonym
143     no_comment: (kein Kommentar)
144     part_of: Teil von
145     download_xml: XML herunterladen
146     view_history: Chronik ansehen
147     view_details: Einzelheiten ansehen
148     location: 'Standort:'
149     changeset:
150       title: 'Änderungssatz: %{id}'
151       belongs_to: Autor
152       node: Knoten (%{count})
153       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
154       way: Wege (%{count})
155       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
156       relation: Relationen (%{count})
157       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
158       comment: Kommentare (%{count})
159       hidden_commented_by: Versteckter Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
160         %{when}</abbr>
161       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
162       changesetxml: Änderungssatz-XML
163       osmchangexml: osmChange XML
164       feed:
165         title: 'Änderungssatz: %{id}'
166         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
167       join_discussion: Melde dich an, um der Diskussion beizutreten
168       discussion: Diskussion
169     node:
170       title: 'Knoten: %{name}'
171       history_title: 'Knotenchronik: %{name}'
172     way:
173       title: 'Weg: %{name}'
174       history_title: 'Wegechronik: %{name}'
175       nodes: Knoten
176       also_part_of:
177         one: Teil des Weges %{related_ways}
178         other: Teil der Wege %{related_ways}
179     relation:
180       title: 'Relation: %{name}'
181       history_title: 'Relationschronik: %{name}'
182       members: Mitglieder
183     relation_member:
184       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
185       type:
186         node: Knoten
187         way: Weg
188         relation: Relation
189     containing_relation:
190       entry: Relation %{relation_name}
191       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
192     not_found:
193       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
194       type:
195         node: Der Knoten
196         way: Der Weg
197         relation: Die Relation
198         changeset: Der Änderungssatz
199     timeout:
200       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
201         %{id} abzurufen.
202       type:
203         node: den Knoten
204         way: den Weg
205         relation: die Relation
206         changeset: den Änderungssatz
207     redacted:
208       redaction: Ausblendung %{id}
209       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden.
210         Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}.'
211       type:
212         node: s Knotens
213         way: s Wegs
214         relation: r Relation
215     start_rjs:
216       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
217         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
218       load_data: Daten laden
219       loading: Lade …
220     tag_details:
221       tags: Tags
222       wiki_link:
223         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
224         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
225       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
226       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
227       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
228     note:
229       title: 'Kartenfehler: %{id}'
230       new_note: Neuer Kartenfehler
231       description: Beschreibung
232       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
233       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
234       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
235       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
236       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
237       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
238       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
239         %{when}</abbr>
240       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
241       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
242       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
243       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
244         %{when}</abbr>
245       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
246     query:
247       title: Objektabfrage
248       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
249       nearby: Objekte in der Nähe
250       enclosing: Einschließende Objekte
251   changeset:
252     changeset_paging_nav:
253       showing_page: Seite %{page}
254       next: Nächste »
255       previous: « Vorige
256     changeset:
257       anonymous: Anonym
258       no_edits: (keine Bearbeitung)
259       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
260     changesets:
261       id: ID
262       saved_at: Gespeichert am
263       user: Benutzer
264       comment: Kommentar
265       area: Bereich
266     list:
267       title: Änderungssätze
268       title_user: Änderungssätze von %{user}
269       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
270       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
271       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
272       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
273       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
274       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
275       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
276       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
277       load_more: Mehr laden
278     timeout:
279       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze
280         abzurufen.
281     rss:
282       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
283       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
284       comment: Neuer Kommentar zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von %{author}
285       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
286       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
287       full: Vollständige Diskussion
288   diary_entry:
289     new:
290       title: Selbst Bloggen
291     list:
292       title: Blogs
293       title_friends: Blogs meiner Freunde
294       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
295       user_title: Blog von %{user}
296       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
297       new: Selbst Bloggen
298       new_title: Blogeintrag erstellen
299       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
300       recent_entries: Neueste Einträge
301       older_entries: Ältere
302       newer_entries: Neuere
303     edit:
304       title: Eintrag bearbeiten
305       subject: 'Betreff:'
306       body: 'Text:'
307       language: 'Sprache:'
308       location: 'Ort:'
309       latitude: 'Breitengrad:'
310       longitude: 'Längengrad:'
311       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
312       save_button: Speichern
313       marker_text: Ort des Blogeintrags
314     view:
315       title: Blog von %{user} | %{title}
316       user_title: Blog von %{user}
317       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
318       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
319       login: Anmelden
320       save_button: Speichern
321     no_such_entry:
322       title: Blogeintrag nicht gefunden
323       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
324       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
325         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
326         Link gefolgt.
327     diary_entry:
328       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
329       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
330       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
331       comment_count:
332         one: '%{count} Kommentar'
333         zero: Keine Kommentare
334         other: '%{count} Kommentare'
335       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
336       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
337       confirm: Bestätigen
338     diary_comment:
339       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
340       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
341       confirm: Bestätigen
342     location:
343       location: 'Ort:'
344       view: Anzeigen
345       edit: Bearbeiten
346     feed:
347       user:
348         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
349         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
350       language:
351         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
352         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
353       all:
354         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
355         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
356     comments:
357       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
358       post: Blogeintrag
359       when: Zeitpunkt
360       comment: Kommentar
361       ago: vor %{ago}
362       newer_comments: Neuere Kommentare
363       older_comments: Ältere Kommentare
364   export:
365     title: Exportieren
366     start:
367       area_to_export: Bereich für den Export
368       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
369       format_to_export: Format für den Export
370       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
371       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
372       embeddable_html: HTML zum Einbinden
373       licence: Lizenz
374       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
375         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
376         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
377       too_large:
378         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
379           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
380         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
381           werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
382           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
383         planet:
384           title: Planet OSM
385           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
386         overpass:
387           title: Overpass API
388           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
389             herunterladen
390         geofabrik:
391           title: Geofabrik Downloads
392           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
393             ausgewählten Städten.
394         metro:
395           title: Metro Extracts
396           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
397         other:
398           title: Andere Quellen
399           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
400       options: Optionen
401       format: 'Format:'
402       scale: Maßstab
403       max: max.
404       image_size: 'Bildgröße:'
405       zoom: Zoom
406       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
407       latitude: 'Breitengrad:'
408       longitude: 'Längengrad:'
409       output: Ausgabe
410       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
411       export_button: Export
412   geocoder:
413     search:
414       title:
415         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
416         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
417         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
418           / FreeThe Postcode</a>
419         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
420         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424           Nominatim</a>
425         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426     search_osm_nominatim:
427       prefix:
428         aerialway:
429           chair_lift: Sessellift
430           drag_lift: Schlepplift
431           station: Gondelstation
432         aeroway:
433           aerodrome: Flugplatz
434           apron: Flugvorfeld
435           gate: Flugsteig
436           helipad: Hubschrauberlandeplatz
437           runway: Start- und Landebahn
438           taxiway: Rollbahn
439           terminal: Terminal
440         amenity:
441           arts_centre: Kulturzentrum
442           atm: Geldautomat
443           bank: Bank
444           bar: Bar
445           bbq: Grillplatz
446           bench: Bank
447           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
448           bicycle_rental: Fahrradverleih
449           biergarten: Biergarten
450           brothel: Bordell
451           bureau_de_change: Wechselstube
452           bus_station: Busbahnhof
453           cafe: Café
454           car_rental: Autovermietung
455           car_sharing: Carsharing
456           car_wash: Autowaschanlage
457           casino: Casino
458           charging_station: Ladestation
459           childcare: Kinderbetreuung
460           cinema: Kino
461           clinic: Krankenhaus
462           clock: Uhr
463           college: Hochschule
464           community_centre: Gemeindezentrum
465           courthouse: Gericht
466           crematorium: Krematorium
467           dentist: Zahnarzt
468           doctors: Arzt
469           dormitory: Studentenwohnheim
470           drinking_water: Trinkwasser
471           driving_school: Fahrschule
472           embassy: Botschaft
473           emergency_phone: Notrufsäule
474           fast_food: Schnellimbiss
475           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
476           fire_hydrant: Hydrant
477           fire_station: Feuerwehr
478           food_court: Food-Court
479           fountain: Springbrunnen
480           fuel: Tankstelle
481           grave_yard: Friedhof
482           gym: Fitnessstudio
483           health_centre: Gesundheitszentrum
484           hospital: Krankenhaus
485           hunting_stand: Hochstand
486           ice_cream: Eisdiele
487           kindergarten: Kindergarten
488           library: Bücherei
489           market: Markt
490           marketplace: Marktplatz
491           nightclub: Nachtklub
492           nursery: Kindertagesstätte
493           nursing_home: Altersheim
494           office: Büro
495           parking: Parkplatz
496           pharmacy: Apotheke
497           place_of_worship: Andachtsstätte
498           police: Polizei
499           post_box: Briefkasten
500           post_office: Postamt
501           preschool: Vorschule
502           prison: Gefängnis
503           pub: Pub
504           public_building: Öffentliches Gebäude
505           reception_area: Empfangsbereich
506           recycling: Recycling-Center
507           restaurant: Restaurant
508           retirement_home: Altersheim
509           sauna: Sauna
510           school: Schule
511           shelter: Unterstand
512           shop: Geschäft
513           shower: Dusche
514           social_centre: Sozialzentrum
515           social_club: Social Club
516           social_facility: Soziale Einrichtung
517           studio: Studio
518           swimming_pool: Schwimmbecken
519           taxi: Taxi
520           telephone: Telefonzelle
521           theatre: Theater
522           toilets: WC
523           townhall: Rathaus
524           university: Universität
525           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
526           veterinary: Tierarzt
527           village_hall: Gemeindeamt
528           waste_basket: Mülleimer
529           waste_disposal: Abfallentsorgung
530           youth_centre: Jugendzentrum
531         boundary:
532           administrative: Verwaltungsgrenze
533           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
534           national_park: Nationalpark
535           protected_area: Schutzgebiet
536         bridge:
537           aqueduct: Aquädukt
538           suspension: Hängebrücke
539           swing: Drehbrücke
540           viaduct: Viadukt
541           "yes": Brücke
542         building:
543           "yes": Gebäude
544         craft:
545           brewery: Brauerei
546           carpenter: Zimmermann
547           electrician: Elektriker
548           gardener: Gärtner
549           painter: Maler
550           photographer: Fotograf
551           shoemaker: Schuhmacher
552           "yes": Handwerksgeschäft
553         emergency:
554           phone: Notrufsäule
555         highway:
556           bridleway: Reitweg
557           bus_guideway: Busspur
558           bus_stop: Bushaltestelle
559           construction: Straße im Bau
560           cycleway: Radweg
561           elevator: Lift
562           emergency_access_point: Notrufpunkt
563           footway: Fußweg
564           ford: Furt
565           living_street: Spiel-/Wohnstraße
566           milestone: Kilometerstein
567           motorway: Autobahn
568           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
569           motorway_link: Autobahnauffahrt
570           path: Pfad (Wanderweg)
571           pedestrian: Fußgängerzone
572           platform: Bahnsteig
573           primary: Bundesstraße
574           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
575           proposed: Geplante Straße
576           raceway: Rennstrecke
577           residential: Wohnstraße
578           rest_area: Rastplatz
579           road: Straße
580           secondary: Landesstraße
581           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
582           service: Zufahrtsstraße
583           services: Autobahnraststätte
584           speed_camera: Blitzer
585           steps: Treppe
586           street_lamp: Straßenlaterne
587           tertiary: Gemeindestraße
588           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
589           track: Feldweg
590           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
591           trail: Pfad
592           trunk: Schnellstraße
593           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
594           unclassified: Straße
595           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
596           "yes": Straße
597         historic:
598           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
599           battlefield: Kampfgebiet
600           boundary_stone: Grenzstein
601           building: Historisches Gebäude
602           castle: Schloss
603           church: Kirche
604           city_gate: Stadttor
605           citywalls: Stadtmauern
606           fort: Fort
607           house: Historisches Haus
608           icon: Symbol
609           manor: Gutshaus
610           memorial: Denkmal
611           mine: Mine
612           monument: Monument
613           ruins: Ruine
614           tomb: Grabstätte
615           tower: Historischer Turm
616           wayside_cross: Wegkreuz
617           wayside_shrine: Bildstock
618           wreck: Schiffswrack
619         landuse:
620           allotments: Kleingärten
621           basin: Becken
622           brownfield: Brache
623           cemetery: Friedhof
624           commercial: Gewerbegebiet
625           conservation: Naturschutzgebiet
626           construction: Baustelle
627           farm: Bauernhof
628           farmland: Acker
629           farmyard: Bauernhof
630           forest: Wald
631           garages: Garagen
632           grass: Wiese
633           greenfield: unerschlossene Fläche
634           industrial: Industriegebiet
635           landfill: Deponie
636           meadow: Wiese
637           military: Militärgebiet
638           mine: Mine
639           orchard: Obstgarten
640           quarry: Steinbruch
641           railway: Bahnkörper
642           recreation_ground: Erholungsgebiet
643           reservoir: Reservoir
644           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
645           residential: Siedlung
646           retail: Einzelhandel
647           road: Straßenfläche
648           village_green: Dorfwiese (brit.)
649           vineyard: Weingut
650         leisure:
651           beach_resort: Strandbad
652           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
653           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
654           dog_park: Hundepark
655           fishing: Fischereigrund
656           fitness_centre: Fitnessstudio
657           fitness_station: Fitnessstudio
658           garden: Garten
659           golf_course: Golfplatz
660           horse_riding: Reiten
661           ice_rink: Eislaufplatz
662           marina: Sporthafen
663           miniature_golf: Minigolf
664           nature_reserve: Naturschutzgebiet
665           park: Park
666           pitch: Sportplatz
667           playground: Spielplatz
668           recreation_ground: Erholungsgebiet
669           sauna: Sauna
670           slipway: Slipanlage
671           sports_centre: Sportzentrum
672           stadium: Stadion
673           swimming_pool: Schwimmbecken
674           track: Laufbahn
675           water_park: Wasserpark
676         man_made:
677           lighthouse: Leuchtturm
678           tower: Turm
679           works: Fabrik
680         military:
681           airfield: Militärflugplatz
682           barracks: Kaserne
683           bunker: Bunker
684         mountain_pass:
685           "yes": Gebirgspass
686         natural:
687           bay: Bucht
688           beach: Strand
689           cape: Kap
690           cave_entrance: Höhleneingang
691           cliff: Klippe
692           crater: Krater
693           dune: Düne
694           fell: Weide
695           fjord: Fjord
696           forest: Wald
697           geyser: Geysir
698           glacier: Gletscher
699           grassland: Wiese
700           heath: Heide
701           hill: Hügel
702           island: Insel
703           land: Land
704           marsh: Marsch
705           moor: Moor
706           mud: Schlick
707           peak: Gipfel
708           point: Punkt
709           reef: Riff
710           ridge: Grat
711           rock: Steine
712           saddle: Pass
713           sand: Sand
714           scree: Geröll
715           scrub: Buschland
716           spring: Quelle
717           stone: Findling
718           strait: Straße
719           tree: Baum
720           valley: Tal
721           volcano: Vulkan
722           water: Wasser
723           wetland: Feuchtgebiet
724           wood: Wald
725         office:
726           accountant: Buchhaltungsbüro
727           administrative: Verwaltung
728           architect: Architekt
729           company: Unternehmen
730           employment_agency: Arbeitsamt
731           estate_agent: Immobilienhändler
732           government: Amt
733           insurance: Krankenversicherungsbüro
734           lawyer: Rechtsanwalt
735           ngo: NGO
736           telecommunication: Postamt
737           travel_agent: Reisebüro
738           "yes": Büro
739         place:
740           airport: Flughafen
741           city: Stadt
742           country: Staat
743           county: Bezirk
744           farm: Bauernhof
745           hamlet: Weiler
746           house: Haus
747           houses: Häuser
748           island: Insel
749           islet: Eiland
750           isolated_dwelling: Einzelgehöft
751           locality: Flur
752           moor: Moor
753           municipality: Gemeinde
754           neighbourhood: Wohngegend
755           postcode: Postleitzahl
756           region: Region
757           sea: Meer
758           state: Bundesland/-staat
759           subdivision: Vorort
760           suburb: Stadtteil
761           town: Stadt
762           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
763           village: Dorf
764           "yes": Ort
765         railway:
766           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
767           construction: Eisenbahn im Bau
768           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
769           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
770           funicular: Standseilbahn
771           halt: Haltepunkt
772           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
773           junction: Bahnknoten
774           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
775           light_rail: Stadtbahn
776           miniature: Miniaturbahn
777           monorail: Einschienenbahn
778           narrow_gauge: Schmalspurbahn
779           platform: Bahnsteig
780           preserved: Museumsbahn
781           proposed: Geplante Bahnstrecke
782           spur: Anschlussgleis
783           station: Bahnhof
784           stop: Haltepunkt
785           subway: U-Bahn-Station
786           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
787           switch: Weiche
788           tram: Straßenbahn
789           tram_stop: Haltestelle
790         shop:
791           alcohol: Spirituosenladen
792           antiques: Antiquitätengeschäft
793           art: Kunstladen
794           bakery: Bäckerei
795           beauty: Parfümerie
796           beverages: Getränkemarkt
797           bicycle: Fahrradgeschäft
798           books: Buchgeschäft
799           boutique: Boutique
800           butcher: Metzgerei
801           car: Autohaus
802           car_parts: Autoteilehändler
803           car_repair: Autowerkstatt
804           carpet: Teppichladen
805           charity: Wohltätigkeitsladen
806           chemist: Drogerie
807           clothes: Bekleidungsgeschäft
808           computer: Computergeschäft
809           confectionery: Konditorei
810           convenience: Tante-Emma-Laden
811           copyshop: Copyshop
812           cosmetics: Parfümerie
813           deli: Feinkostladen
814           department_store: Kaufhaus
815           discount: Diskontladen
816           doityourself: Baumarkt
817           dry_cleaning: Textilreinigung
818           electronics: Elektronikgeschäft
819           estate_agent: Immobilienhändler
820           farm: Hofladen
821           fashion: Modegeschäft
822           fish: Fischereiladen
823           florist: Blumengeschäft
824           food: Lebensmittelladen
825           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
826           furniture: Möbelgeschäft
827           gallery: Galerie
828           garden_centre: Garten-Center
829           general: Gemischtwarenladen
830           gift: Geschenkeladen
831           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
832           grocery: Lebensmittelladen
833           hairdresser: Frisör
834           hardware: Eisenwarenhändler
835           hifi: Elektroshop
836           insurance: Versicherungsbüro
837           jewelry: Juwelier
838           kiosk: Kiosk
839           laundry: Wäscherei
840           mall: Einkaufszentrum
841           market: Markt
842           mobile_phone: Handygeschäft
843           motorcycle: Motorradgeschäft
844           music: Musikladen
845           newsagent: Zeitschriftenladen
846           optician: Optiker
847           organic: Bio-Laden
848           outdoor: Außenbekleidungsladen
849           pet: Tierhandlung
850           pharmacy: Apotheke
851           photo: Fotoladen
852           salon: Salon
853           second_hand: Second-Hand-Geschäft
854           shoes: Schuhgeschäft
855           shopping_centre: Einkaufszentrum
856           sports: Sportgeschäft
857           stationery: Schreibwarenladen
858           supermarket: Supermarkt
859           tailor: Schneiderei
860           toys: Spielwarengeschäft
861           travel_agency: Reisebüro
862           video: Videothek
863           wine: Vinothek
864           "yes": Geschäft
865         tourism:
866           alpine_hut: Berghütte
867           apartment: Apartment
868           artwork: Kunstwerk
869           attraction: Sehenswürdigkeit
870           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
871           cabin: Hütte
872           camp_site: Campingplatz
873           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
874           chalet: Chalet
875           gallery: Galerie
876           guest_house: Pension
877           hostel: Jugendherberge
878           hotel: Hotel
879           information: Information
880           motel: Motel
881           museum: Museum
882           picnic_site: Piknikplatz
883           theme_park: Freizeitpark
884           viewpoint: Aussichtspunkt
885           zoo: Zoo
886         tunnel:
887           culvert: Durchlass
888           "yes": Tunnel
889         waterway:
890           artificial: Künstliche Wasserstraße
891           boatyard: Werft
892           canal: Kanal
893           dam: Staudamm
894           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
895           ditch: Wassergraben
896           dock: Dock
897           drain: Abwassergraben
898           lock: Schleuse
899           lock_gate: Schleusentor
900           mooring: Anlegeplatz
901           rapids: Stromschnellen
902           river: Fluss
903           stream: Bach
904           wadi: Trockental
905           waterfall: Wasserfall
906           weir: Wehr
907           "yes": Wasserstraße
908       admin_levels:
909         level2: Staatsgrenze
910         level4: Landesgrenze
911         level5: Regionsgrenze
912         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
913         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
914         level9: Stadtteilgrenze
915         level10: Nachbarschaftsgrenze
916     description:
917       title:
918         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
919           Nominatim</a>
920         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
921       types:
922         cities: Großstädte
923         towns: Städte
924         places: Orte
925     results:
926       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
927       more_results: Mehr Treffer
928     distance:
929       zero: weniger als 1 km
930       one: ca. 1 km
931       other: ca. %{count} km
932     direction:
933       south_west: südwestlich
934       south: südlich
935       south_east: südöstlich
936       east: östlich
937       north_east: nordöstlich
938       north: nördlich
939       north_west: nordwestlich
940       west: westlich
941   layouts:
942     project_name:
943       title: OpenStreetMap
944       h1: OpenStreetMap
945     logo:
946       alt_text: OpenStreetMap Logo
947     home: Gehe zum Heimatstandort
948     logout: Abmelden
949     log_in: Anmelden
950     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
951     sign_up: Registrieren
952     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
953     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
954     edit: Bearbeiten
955     history: Chronik
956     export: Export
957     data: Daten
958     export_data: Daten exportieren
959     gps_traces: GPS-Tracks
960     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
961     user_diaries: Benutzer-Blogs
962     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
963     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
964     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
965     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
966     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
967       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
968     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
969     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
970       unterstützt.
971     partners_ucl: vom UCL VR Centre
972     partners_ic: dem Imperial College London
973     partners_bytemark: Bytemark Hosting
974     partners_partners: Partnern
975     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
976     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
977       nicht verfügbar.
978     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
979       im „Nur-Lesen-Modus“.
980     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
981       %{link}.
982     help: Hilfe
983     about: Über
984     copyright: Urheberrecht
985     community: Gemeinschaft
986     community_blogs: Blogs
987     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
988     foundation: Stiftung
989     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
990     make_a_donation:
991       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
992       text: Spenden
993     learn_more: Mehr erfahren
994     more: Mehr
995   license_page:
996     foreign:
997       title: Über diese Übersetzung
998       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
999         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1000       english_link: dem englischsprachigen Original
1001     native:
1002       title: Über diese Seite
1003       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1004         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1005         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1006         und %{mapping_link}.
1007       native_link: deutschen Sprachversion
1008       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1009     legal_babble:
1010       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1011       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1012         Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1013       intro_2_html: |-
1014         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1015         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1016         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1017         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1018         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1019         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1020         Der vollständige Lizenztext ist unter
1021         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1022         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1023       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1024         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1025         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1026       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1027       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1028       credit_2_html: |-
1029         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1030         verfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1031         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1032         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.
1033         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1034         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1035         keine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1036         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1037         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1038         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1039       credit_3_html: |-
1040         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1041         Zum Beispiel:
1042       attribution_example:
1043         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1044         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1045       more_title_html: Weitere Informationen
1046       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können
1047         und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige
1048         rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1049       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1050         Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1051         href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1052         <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1053       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1054       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1055         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1056         anderen Quellen ein, darunter:'
1057       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1058         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1059         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1060         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1061         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1062       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1063         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1064         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1065         Statistics Canada</i>).'
1066       contributors_fi_html: |-
1067         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1068         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1069         und andere Datensätze, unter der
1070         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1071       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1072         Générale des Impôts</i>.'
1073       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1074         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1075       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1076         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1077       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1078         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1079         vorbehalten.'
1080       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1081         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1082       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1083         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1084         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1085       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1086         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1087         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1088       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1089       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1090         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1091         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1092         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1093       infringement_2_html: |-
1094         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1095         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1096         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1097         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1098         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1099   welcome_page:
1100     title: Willkommen!
1101     introduction_html: |-
1102       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1103       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1104     whats_on_the_map:
1105       title: Was gehört in die Karte?
1106       on_html: |-
1107         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1108         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1109       off_html: |-
1110         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1111         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1112         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1113     basic_terms:
1114       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1115       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1116         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1117       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1118         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1119       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte,
1120         z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1121       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche
1122         wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1123       tag_html: |-
1124         Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants
1125         oder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße.
1126     questions:
1127       title: Fragen?
1128       paragraph_1_html: |-
1129         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1130         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1131         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1132     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1133     add_a_note:
1134       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1135       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1136         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1137         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1138         darum kümmern.
1139       paragraph_2_html: |-
1140         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1141         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1142   fixthemap:
1143     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1144     how_to_help:
1145       title: So kannst du helfen
1146       join_the_community:
1147         title: Der Gemeinschaft beitreten
1148         explanation_html: |-
1149           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1150           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1151       add_a_note:
1152         instructions_html: |-
1153           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1154           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1155           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1156     other_concerns:
1157       title: Andere Anliegen
1158       explanation_html: |-
1159         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1160         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1161         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1162   help_page:
1163     title: Hilfe erhalten
1164     introduction: |-
1165       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1166       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1167     welcome:
1168       url: /welcome
1169       title: Willkommen bei OSM
1170       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1171         abdeckt.
1172     help:
1173       url: https://help.openstreetmap.org/
1174       title: help.openstreetmap.org
1175       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1176     wiki:
1177       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1178       title: wiki.openstreetmap.org
1179       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1180   about_page:
1181     next: Nächste
1182     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1183     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere
1184       Geräte zur Verfügung'
1185     lede_text: |-
1186       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1187       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1188     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1189     local_knowledge_html: |-
1190       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1191       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1192       korrekt und aktuell ist.
1193     community_driven_title: Community Driven
1194     community_driven_html: |-
1195       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1196       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1197       betreiben und viele mehr.
1198       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1199       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1200       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1201       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1202     open_data_title: Open Data
1203     open_data_html: |-
1204       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1205       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1206       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1207       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1208       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1209     partners_title: Partner
1210   notifier:
1211     diary_comment_notification:
1212       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1213       hi: Hallo %{to_user},
1214       header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1215       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1216         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1217     message_notification:
1218       hi: Hallo %{to_user},
1219       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1220         %{subject} gesendet:'
1221       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1222         antworten
1223     friend_notification:
1224       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1225       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1226       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1227       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1228     gpx_notification:
1229       greeting: Hallo,
1230       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1231       with_description: mit der Beschreibung
1232       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1233       and_no_tags: und ohne Tags.
1234       failure:
1235         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1236         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1237         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1238           werden können
1239         more_info_2: 'finden sich hier:'
1240       success:
1241         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1242         loaded_successfully: |-
1243           %{trace_points} von
1244           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1245     signup_confirm:
1246       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1247       greeting: Hallo!
1248       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1249       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1250         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1251         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1252       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1253         Informationen, um anzufangen.
1254     email_confirm:
1255       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1256     email_confirm_plain:
1257       greeting: Hallo,
1258       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1259         zu „%{new_address}“ ändern.
1260       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1261         Link unten.
1262     email_confirm_html:
1263       greeting: Hallo,
1264       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1265         zu %{new_address} ändern.
1266       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1267         Link unten
1268     lost_password:
1269       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1270     lost_password_plain:
1271       greeting: Hallo,
1272       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1273         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1274       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1275         zurückzusetzen.
1276     lost_password_html:
1277       greeting: Hallo,
1278       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1279         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1280       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1281         zurückzusetzen.
1282     note_comment_notification:
1283       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1284       greeting: Hallo,
1285       commented:
1286         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1287           kommentiert'
1288         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1289           an dem du interessiert bist'
1290         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1291           von %{place} kommentiert.'
1292         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1293           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1294       closed:
1295         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1296           gelöst'
1297         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1298           an dem du interessiert bist'
1299         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1300           %{place} gelöst.'
1301         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1302           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1303       reopened:
1304         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1305         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1306           interessiert bist, reaktiviert'
1307         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1308           reaktiviert.'
1309         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1310           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1311       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1312     changeset_comment_notification:
1313       greeting: Hallo,
1314       commented:
1315         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner Änderungssätze
1316           kommentiert'
1317         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1318           an dem du interessiert bist'
1319         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem deiner Änderungssätze,
1320           erstellt am %{time}'
1321         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem Kartenänderungssatz,
1322           den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author} am %{time}'
1323         partial_changeset_with_comment: mit dem Kommentar „%{changeset_comment}“
1324         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1325       details: Weitere Einzelheiten über den Änderungssatz können gefunden werden
1326         unter %{url}.
1327   message:
1328     inbox:
1329       title: Posteingang
1330       my_inbox: Posteingang
1331       outbox: Gesendet
1332       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1333       new_messages:
1334         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1335         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1336       old_messages:
1337         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1338         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1339       from: Absender
1340       subject: Betreff
1341       date: Datum
1342       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1343         Kontakt aufnehmen?
1344       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1345     message_summary:
1346       unread_button: Als ungelesen markieren
1347       read_button: Als gelesen markieren
1348       reply_button: Antworten
1349       delete_button: Löschen
1350     new:
1351       title: Nachricht senden
1352       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1353       subject: Betreff
1354       body: Text
1355       send_button: Senden
1356       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1357       message_sent: Nachricht gesendet
1358       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1359         etwas, bevor du weitere versendest.
1360     no_such_message:
1361       title: Nachricht nicht vorhanden
1362       heading: Nachricht nicht vorhanden
1363       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1364     outbox:
1365       title: Gesendet
1366       my_inbox: '%{inbox_link}'
1367       inbox: Posteingang
1368       outbox: Gesendet
1369       messages:
1370         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1371         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1372       to: An
1373       subject: Betreff
1374       date: Datum
1375       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1376         Kontakt aufnehmen?
1377       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1378     reply:
1379       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1380         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1381         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1382     read:
1383       title: Nachricht lesen
1384       from: Absender
1385       subject: Betreff
1386       date: Datum
1387       reply_button: Antworten
1388       unread_button: Als ungelesen markieren
1389       back: Zurück
1390       to: An
1391       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1392         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1393         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1394     sent_message_summary:
1395       delete_button: Löschen
1396     mark:
1397       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1398       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1399     delete:
1400       deleted: Nachricht gelöscht
1401   site:
1402     index:
1403       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1404       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1405       permalink: Permanentlink
1406       shortlink: Shortlink
1407       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1408       license:
1409         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1410       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1411         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1412         ist.
1413     edit:
1414       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1415       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1416         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1417         tun.
1418       user_page_link: Einstellungsseite
1419       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1420       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1421         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1422         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1423         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1424       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1425         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den
1426         Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1427         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1428       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1429         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1430       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1431         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1432       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1433       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1434         die für diese Funktion notwendig sind.
1435     sidebar:
1436       search_results: Suchergebnisse
1437       close: Schließen
1438     search:
1439       search: Suchen
1440       get_directions: Route berechnen
1441       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1442       close_directions: Schliessen der Route
1443       close_directions_title: Schliessen des Routenmenus
1444       from: Von
1445       to: Nach
1446       where_am_i: Wo bin ich?
1447       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1448       submit_text: Los
1449     key:
1450       table:
1451         entry:
1452           motorway: Autobahn
1453           trunk: Schnellstraße
1454           primary: Bundesstraße
1455           secondary: Landes-, Kreisstraße
1456           unclassified: Straße
1457           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1458           track: Wald-, Feldweg
1459           byway: Seitenweg (brit.)
1460           bridleway: Reitweg
1461           cycleway: Radweg
1462           footway: Fußweg
1463           rail: Eisenbahn
1464           subway: U-Bahn
1465           tram:
1466           - Stadtbahn
1467           - Straßenbahn
1468           cable:
1469           - Seilbahn
1470           - Sessellift
1471           runway:
1472           - Start- und Landebahn
1473           - Rollbahn
1474           apron:
1475           - Flughafenvorfeld
1476           - Terminal
1477           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1478           forest: Wald
1479           wood: Wald
1480           golf: Golfplatz
1481           park: Park
1482           resident: Wohngebiet
1483           tourist: Sehenswürdigkeit
1484           common:
1485           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1486           - Wiese
1487           retail: Einkaufszentrum
1488           industrial: Industriegebiet
1489           commercial: Gewerbegebiet
1490           heathland: Heide
1491           lake:
1492           - See
1493           - Stausee
1494           farm: Landwirtschaft
1495           brownfield: Brachfläche
1496           cemetery: Friedhof
1497           allotments: Kleingartenanlage
1498           pitch: Spielfeld
1499           centre: Sportplatz
1500           reserve: Naturschutzgebiet
1501           military: Militärgebiet
1502           school:
1503           - Schule
1504           - Universität
1505           building: Gebäude
1506           station: Bahnhof
1507           summit:
1508           - Gipfel
1509           - Bergspitze
1510           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1511           bridge: Dicker Rand = Brücke
1512           private: Privater Zugang
1513           permissive: Eingeschänkter Zugang
1514           destination: Nur für Anrainer
1515           construction: Straße im Bau
1516     richtext_area:
1517       edit: Bearbeiten
1518       preview: Vorschau
1519     markdown_help:
1520       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1521       headings: Überschriften
1522       heading: Hauptüberschrift
1523       subheading: Überschrift
1524       unordered: Aufzählung
1525       ordered: Nummerierte Liste
1526       first: Erstes Element
1527       second: Zweites Element
1528       link: Link
1529       text: Text
1530       image: Bild
1531       alt: Alt-Text
1532       url: URL
1533   trace:
1534     visibility:
1535       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1536         gezeigt)
1537       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1538         unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1539       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1540         mit Zeitstempel angezeigt)
1541       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1542         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1543     create:
1544       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1545       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1546         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1547         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1548     edit:
1549       title: Track %{name} bearbeiten
1550       heading: Track %{name} bearbeiten
1551       filename: 'Dateiname:'
1552       download: herunterladen
1553       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1554       points: 'Punkte:'
1555       start_coord: 'Startkoordinate:'
1556       map: Karte
1557       edit: bearbeiten
1558       owner: 'Besitzer:'
1559       description: 'Beschreibung:'
1560       tags: 'Tags:'
1561       tags_help: durch Komma getrennt
1562       save_button: Speichern
1563       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1564       visibility_help: Was heißt das?
1565     trace_form:
1566       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1567       description: 'Beschreibung:'
1568       tags: 'Tags:'
1569       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1570       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1571       visibility_help: Was heißt das?
1572       upload_button: Hochladen
1573       help: Hilfe
1574       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1575     trace_header:
1576       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1577       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1578       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1579       traces_waiting:
1580         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1581           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1582         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1583           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1584     trace_optionals:
1585       tags: Tags
1586     view:
1587       title: Track %{name} ansehen
1588       heading: Track %{name} ansehen
1589       pending: WARTEND
1590       filename: 'Dateiname:'
1591       download: herunterladen
1592       uploaded: 'Hochgeladen am:'
1593       points: 'Punkte:'
1594       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1595       map: Karte
1596       edit: bearbeiten
1597       owner: 'Besitzer:'
1598       description: 'Beschreibung:'
1599       tags: 'Tags:'
1600       none: Keine
1601       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1602       delete_track: Diesen Track löschen
1603       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1604       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1605     trace_paging_nav:
1606       showing_page: Seite %{page}
1607       older: Ältere Tracks
1608       newer: Neuere Tracks
1609     trace:
1610       pending: WARTEND
1611       count_points: '%{count} Punkte'
1612       ago: '%{time_in_words_ago} her'
1613       more: Details
1614       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1615       view_map: Karte anzeigen
1616       edit: bearbeiten
1617       edit_map: Karte bearbeiten
1618       public: ÖFFENTLICH
1619       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1620       private: PRIVAT
1621       trackable: VERFOLGBAR
1622       by: von
1623       in: in
1624       map: Karte
1625     list:
1626       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1627       your_traces: Meine GPS-Tracks
1628       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1629       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1630       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1631       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1632         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1633         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1634     delete:
1635       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1636     make_public:
1637       made_public: Track (öffentlich)
1638     offline_warning:
1639       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1640     offline:
1641       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1642       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1643         verfügbar
1644     georss:
1645       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1646     description:
1647       description_with_count:
1648         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1649         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1650       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1651   application:
1652     require_cookies:
1653       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1654         Cookies, bevor du fortfährst.
1655     require_moderator:
1656       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1657     setup_user_auth:
1658       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1659         an, um mehr zu erfahren.
1660       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1661         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1662         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1663   oauth:
1664     oauthorize:
1665       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1666       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1667         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1668         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1669         gewähren:'
1670       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1671       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1672       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1673       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1674       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1675       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1676       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1677       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1678     oauthorize_success:
1679       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1680       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1681       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1682     oauthorize_failure:
1683       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1684       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1685       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1686     revoke:
1687       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1688   oauth_clients:
1689     new:
1690       title: Eine neue Anwendung registrieren
1691       submit: Registrieren
1692     edit:
1693       title: Anwendung bearbeiten
1694       submit: Bearbeiten
1695     show:
1696       title: OAuth-Details für %{app_name}
1697       key: 'Schlüssel:'
1698       secret: 'Geheimnis:'
1699       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1700       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1701       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1702       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1703       edit: Details bearbeiten
1704       delete: Client löschen
1705       confirm: Bist du sicher?
1706       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1707       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1708       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1709       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1710         einzutragen.
1711       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1712       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1713       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1714       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1715     index:
1716       title: Meine OAuth-Details
1717       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1718       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1719       application: Anwendungsname
1720       issued_at: Ausgestellt am
1721       revoke: Widerrufen!
1722       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1723       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1724         musst du sie hier registrieren.
1725       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1726       register_new: Anwendung registrieren
1727     form:
1728       name: Name
1729       required: erforderlich
1730       url: Applikations-URL
1731       callback_url: Callback-URL
1732       support_url: Support-URL
1733       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1734       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1735       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1736       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1737       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1738       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1739       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1740       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1741     not_found:
1742       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1743     create:
1744       flash: Daten erfolgreich registriert
1745     update:
1746       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1747     destroy:
1748       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1749   user:
1750     login:
1751       title: Anmelden
1752       heading: Anmelden
1753       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1754       password: 'Passwort:'
1755       openid: '%{logo} OpenID:'
1756       remember: Anmeldedaten merken
1757       lost password link: Passwort vergessen?
1758       login_button: Anmelden
1759       register now: Jetzt registrieren
1760       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1761         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1762       with openid: 'Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:'
1763       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1764       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1765         Du ein Benutzerkonto haben.
1766       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1767       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1768       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1769         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1770         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1771       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1772         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1773         falls du dies klären möchtest.
1774       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1775       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst
1776         herstellen.
1777       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1778       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1779       openid_providers:
1780         openid:
1781           title: Mit OpenID anmelden
1782           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1783         google:
1784           title: Mit Google anmelden
1785           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1786         yahoo:
1787           title: Mit Yahoo! anmelden
1788           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1789         wordpress:
1790           title: Mit Wordpress anmelden
1791           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1792         aol:
1793           title: Mit AOL anmelden
1794           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1795     logout:
1796       title: Abmelden
1797       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1798       logout_button: Abmelden
1799     lost_password:
1800       title: Passwort vergessen
1801       heading: Passwort vergessen?
1802       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1803       new password button: Passwort zurücksetzen
1804       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1805         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1806         kannst.
1807       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1808         wurde an dich versandt.
1809       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1810         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1811     reset_password:
1812       title: Passwort zurücksetzen
1813       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1814       password: 'Passwort:'
1815       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1816       reset: Passwort zurücksetzen
1817       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1818       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1819         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1820     new:
1821       title: Registrieren
1822       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1823         leider nicht möglich.
1824       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>,
1825         um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1826         bearbeiten.
1827       about:
1828         header: Frei und editierbar
1829         html: |-
1830           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1831           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1832           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1833       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1834         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1835         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1836       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1837       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1838       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1839       display name: 'Benutzername:'
1840       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1841         später in den Einstellungen geändert werden.
1842       openid: '%{logo} OpenID:'
1843       password: 'Passwort:'
1844       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1845       use openid: 'Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:'
1846       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten
1847         dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1848       openid association: |-
1849         <p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>
1850         <ul>
1851          <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>
1852           <li>
1853               Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem
1854               Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID
1855               unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
1856           </li>
1857         </ul>
1858       continue: Registrieren
1859       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1860         hast!
1861       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1862         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1863         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1864     terms:
1865       title: Bedingungen für Mitwirkende
1866       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1867       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1868         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1869         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1870       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1871         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1872       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1873       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1874         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1875         Übersetzungen</a>'
1876       agree: Akzeptieren
1877       decline: Ablehnen
1878       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1879         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1880       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1881       legale_names:
1882         france: Frankreich
1883         italy: Italien
1884         rest_of_world: Rest der Welt
1885     no_such_user:
1886       title: Benutzer nicht gefunden
1887       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1888       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1889         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1890     view:
1891       my diary: Mein Blog
1892       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1893       my edits: Meine Änderungen
1894       my traces: Meine Tracks
1895       my notes: Meine Hinweise
1896       my messages: Nachrichten
1897       my profile: Profil
1898       my settings: Einstellungen
1899       my comments: Meine Kommentare
1900       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1901       blocks on me: Erhaltene Sperren
1902       blocks by me: Vergebene Sperren
1903       send message: Nachricht senden
1904       diary: Blog
1905       edits: Bearbeitungen
1906       traces: Tracks
1907       notes: Fehler-Hinweise
1908       remove as friend: Freund entfernen
1909       add as friend: Freund hinzufügen
1910       mapper since: 'Mapper seit:'
1911       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1912       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1913       ct undecided: Unentschlossen
1914       ct declined: Abgelehnt
1915       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1916       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1917       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1918       created from: 'erstellt aus:'
1919       status: 'Status:'
1920       spam score: 'Spam-Bewertung:'
1921       description: Beschreibung
1922       user location: Standort des Benutzers
1923       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
1924         in der Nähe anzeigen zu können.
1925       settings_link_text: Einstellungen
1926       your friends: Freunde
1927       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1928       km away: '%{count} km entfernt'
1929       m away: '%{count} m entfernt'
1930       nearby users: Mapper in der Nähe
1931       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
1932         Nähe angegeben haben.
1933       role:
1934         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1935         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1936         grant:
1937           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1938           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1939         revoke:
1940           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1941           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1942       block_history: Erhaltene Sperren
1943       moderator_history: Vergebene Sperren
1944       comments: Kommentare
1945       create_block: Benutzer sperren
1946       activate_user: Benutzer aktivieren
1947       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1948       confirm_user: Benutzer bestätigen
1949       hide_user: Benutzer verstecken
1950       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1951       delete_user: Benutzer löschen
1952       confirm: Bestätigen
1953       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1954       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1955       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1956       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1957     popup:
1958       your location: Standort
1959       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1960       friend: Freund
1961     account:
1962       title: Benutzerkonto bearbeiten
1963       my settings: Einstellungen
1964       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
1965       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
1966       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1967       openid:
1968         openid: 'OpenID:'
1969         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1970         link text: Was ist das?
1971       public editing:
1972         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
1973         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1974         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1975         enabled link text: Was bedeutet das?
1976         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
1977           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1978         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1979       public editing note:
1980         heading: Öffentliches Bearbeiten
1981         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
1982           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
1983           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
1984           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
1985           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
1986           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
1987           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
1988           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1989       contributor terms:
1990         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1991         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1992         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
1993           nicht zugestimmt.
1994         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1995           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1996         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
1997           (unter Public Domain stellst).
1998         link text: Worum handelt es sich?
1999       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2000       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2001       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2002       image: 'Bild:'
2003       gravatar:
2004         gravatar: Gravatar verwenden
2005         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2006         link text: Was ist das?
2007       new image: Bild einfügen
2008       keep image: Bild unverändert beibehalten
2009       delete image: Bild löschen
2010       replace image: Bild austauschen
2011       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2012         am besten)
2013       home location: 'Standort:'
2014       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2015       latitude: 'Breitengrad:'
2016       longitude: 'Längengrad:'
2017       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2018       save changes button: Änderungen speichern
2019       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2020       return to profile: Zurück zum Profil
2021       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2022         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2023       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2024     confirm:
2025       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2026       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2027       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2028         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2029         mitzuarbeiten.
2030       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2031         auf „Bestätigen“.
2032       button: Bestätigen
2033       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2034       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2035       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2036         hier</a>.
2037     confirm_resend:
2038       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2039         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2040         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2041         musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da
2042         wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
2043       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2044     confirm_email:
2045       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2046       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2047         unten auf „Bestätigen“.
2048       button: Bestätigen
2049       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2050       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2051     set_home:
2052       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2053     go_public:
2054       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2055         die Kartendaten bearbeiten.
2056     make_friend:
2057       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2058       button: Als Freund hinzufügen
2059       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2060       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2061       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2062     remove_friend:
2063       heading: Freund %{user} entfernen?
2064       button: Freund entfernen
2065       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2066       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2067     filter:
2068       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2069     list:
2070       title: Benutzer
2071       heading: Benutzer
2072       showing:
2073         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2074         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2075       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2076       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2077       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2078       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2079       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2080     suspended:
2081       title: Benutzerkonto gesperrt
2082       heading: Benutzerkonto gesperrt
2083       webmaster: Webmaster
2084       body: |-
2085         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2086         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2087   user_role:
2088     filter:
2089       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2090         werden - und du bist keiner.
2091       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2092       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2093       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2094     grant:
2095       title: Bestätige Rollenzuordnung
2096       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2097       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2098         möchtest?
2099       confirm: Bestätigen
2100       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2101         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2102         handelt.
2103     revoke:
2104       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2105       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2106       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2107         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2108       confirm: Bestätigen
2109       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2110         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2111         handelt.
2112   user_block:
2113     model:
2114       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2115         zu ändern.
2116       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2117     not_found:
2118       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2119       back: Zurück zur Übersicht
2120     new:
2121       title: Sperre für %{name} einrichten
2122       heading: Sperre für %{name} einrichten
2123       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2124         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2125         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2126         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2127         die für Laien verständlich sind.
2128       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2129         wird.
2130       submit: Sperre einrichten
2131       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2132       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2133         diese Nachrichten zu antworten.
2134       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2135       back: Alle Sperren anzeigen
2136     edit:
2137       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2138       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2139       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2140         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2141         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2142         die von Laien verstanden werden kann.
2143       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2144         wird.
2145       submit: Sperre aktualisieren
2146       show: Diese Sperre anzeigen
2147       back: Alle Sperren anzeigen
2148       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2149     filter:
2150       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2151         abgelaufen ist.
2152       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2153     create:
2154       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2155         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2156       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2157         bevor du ihn sperrst.
2158       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2159     update:
2160       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2161         sie ändern.
2162       success: Sperre aktualisiert.
2163     index:
2164       title: Benutzersperren
2165       heading: Liste der Benutzersperren
2166       empty: Noch nie gesperrt.
2167     revoke:
2168       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2169       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2170       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2171       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2172       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2173       revoke: Aufheben
2174       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2175     period:
2176       one: 1 Stunde
2177       other: '%{count} Stunden'
2178     partial:
2179       show: Anzeigen
2180       edit: Bearbeiten
2181       revoke: Aufheben!
2182       confirm: Bist du sicher?
2183       display_name: Gesperrter Benutzer
2184       creator_name: Urheber
2185       reason: Grund der Sperre
2186       status: Status
2187       revoker_name: Aufgehoben von
2188       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2189       showing_page: Seite %{page}
2190       next: Nächste »
2191       previous: « Vorige
2192     helper:
2193       time_future: Endet in %{time}.
2194       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2195       time_past: Endete vor %{time}
2196     blocks_on:
2197       title: Sperren für %{name}
2198       heading: Liste der Sperren für %{name}
2199       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2200     blocks_by:
2201       title: Sperre durch %{name}
2202       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2203       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2204     show:
2205       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2206       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2207       time_future: Endet in %{time}
2208       time_past: Geendet vor %{time}
2209       status: Status
2210       show: anzeigen
2211       edit: Bearbeiten
2212       revoke: Aufheben!
2213       confirm: Bist du sicher?
2214       reason: 'Grund der Sperre:'
2215       back: Alle Sperren anzeigen
2216       revoker: 'Aufgehoben von:'
2217       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2218         wird.
2219   note:
2220     description:
2221       opened_at_html: vor %{when} erstellt
2222       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
2223       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
2224       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
2225       closed_at_html: vor %{when} gelöst
2226       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
2227       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
2228       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
2229     rss:
2230       title: OpenStreetMap Hinweise
2231       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2232         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2233       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2234       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2235       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2236       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2237       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2238     entry:
2239       comment: Kommentieren
2240       full: Vollständiger Hinweis
2241     mine:
2242       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2243       heading: Hinweise von %{user}
2244       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2245       id: ID
2246       creator: Ersteller
2247       description: Hinweis
2248       created_at: Erstellt am
2249       last_changed: Zuletzt geändert
2250       ago_html: vor %{when}
2251   javascripts:
2252     close: Schließen
2253     share:
2254       title: Teilen
2255       cancel: Abbrechen
2256       image: Bild
2257       link: Link oder HTML
2258       long_link: Link
2259       short_link: Kurz-URL
2260       embed: HTML
2261       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2262       format: 'Format:'
2263       scale: 'Maßstab:'
2264       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2265       download: Herunterladen
2266       short_url: Kurz-URL
2267       include_marker: Kartenmarker setzen
2268       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2269       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2270       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2271     key:
2272       title: Legende
2273       tooltip: Legende
2274       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
2275     map:
2276       zoom:
2277         in: Vergrößern
2278         out: Verkleinern
2279       locate:
2280         title: Aktuellen Standort anzeigen
2281         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2282       base:
2283         standard: Standard
2284         cycle_map: Radfahrerkarte
2285         transport_map: Verkehrskarte
2286         mapquest: MapQuest Open
2287         hot: Humanitarian
2288       layers:
2289         header: Kartenebenen
2290         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2291         data: Kartendaten
2292         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2293         title: Ebenen
2294       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2295       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2296     site:
2297       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2298       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2299       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2300       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2301         gewählt werden
2302       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2303       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2304       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2305       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2306     changesets:
2307       show:
2308         comment: Kommentar
2309         subscribe: Abonnieren
2310         unsubscribe: Abbestellen
2311         hide_comment: verstecken
2312         unhide_comment: einblenden
2313     notes:
2314       new:
2315         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2316           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2317           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2318           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2319           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2320         add: Hinweis/Fehler melden
2321       show:
2322         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2323           die unabhängig geprüft werden sollten.
2324         hide: Verstecken
2325         resolve: Erledigt
2326         reactivate: Reaktivieren
2327         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2328         comment: Kommentar
2329     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2330       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2331     directions:
2332       engines:
2333         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2334         graphhopper_foot: Fuss (GraphHopper)
2335         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2336         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2337         mapquest_foot: Fuss (MapQuest)
2338         osrm_car: Auto (OSRM)
2339       directions: 'Fahranweisungen:'
2340       distance: 'Distanz:'
2341       errors:
2342         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2343         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2344       instructions:
2345         continue_on: Weiter auf
2346         slight_right: Rechts halten auf
2347         turn_right: Rechts abbiegen auf
2348         sharp_right: Hart rechts auf
2349         uturn: U-turn along
2350         sharp_left: Hart links auf
2351         turn_left: Links abbiegen auf
2352         slight_left: Links halten auf
2353         via_point: (via point)
2354         follow: Folge
2355         roundabout: Im Kreisverkehr nehme
2356         leave_roundabout: Verlasse den Kreisverkehr -
2357         stay_roundabout: Stay on roundabout -
2358         start: Start at end of
2359         destination: Ziel erreicht
2360         against_oneway: Go against one-way on
2361         end_oneway: Ende der Einbahnstrasse
2362         unnamed: (unbekannt)
2363         courtesy: Fahranweisungen stammen von %{link}
2364       time: 'Zeit:'
2365     query:
2366       node: Knoten
2367       way: Weg
2368       relation: Relation
2369       nothing_found: Keine Funktionen gefunden
2370       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2371       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2372   redaction:
2373     edit:
2374       description: Beschreibung
2375       heading: Redaction bearbeiten
2376       submit: Redaction speichern
2377       title: Redaction bearbeiten
2378     index:
2379       empty: Keine Redactions.
2380       heading: Liste der Redactions
2381       title: Liste der Redaktionen
2382     new:
2383       description: Beschreibung
2384       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2385       submit: Redaction erstellen
2386       title: Neue Redaction erstellen
2387     show:
2388       description: 'Beschreibung:'
2389       heading: Redaction „%{title}“
2390       title: Redaction
2391       user: 'Urheber:'
2392       edit: Diese Redaction bearbeiten
2393       destroy: Diese Redaction löschen
2394       confirm: Bist du sicher?
2395     create:
2396       flash: Redaction wurde erstellt.
2397     update:
2398       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2399     destroy:
2400       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2401         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2402       flash: Redaction wurde gelöscht.
2403       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2404 ...