]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
ce552204655a67ca7ad8fbc05f7abe4330d636cc
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: GerdP
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Holger
21 # Author: HolgerJeromin
22 # Author: Inkowik
23 # Author: Jacobbraeutigam
24 # Author: John07
25 # Author: Jupiter
26 # Author: Katpatuka
27 # Author: Kerosin
28 # Author: Kghbln
29 # Author: Malenki
30 # Author: Markobr
31 # Author: MarkusHD
32 # Author: McDutchie
33 # Author: Metalhead64
34 # Author: Michi
35 # Author: Mormegil
36 # Author: P24
37 # Author: Pill
38 # Author: Predatorix
39 # Author: Purodha
40 # Author: Raymond
41 # Author: Reneman
42 # Author: SimonPoole
43 # Author: Snocker15
44 # Author: Str4nd
45 # Author: Suriyaa Kudo
46 # Author: Tehabe
47 # Author: The Evil IP address
48 # Author: Thomas Bohn
49 # Author: Umherirrender
50 # Author: Woodpeck
51 ---
52 de:
53   time:
54     formats:
55       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
56   activerecord:
57     models:
58       acl: Zugangskontrollliste
59       changeset: Änderungssatz
60       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
61       country: Staat
62       diary_comment: Blog-Kommentar
63       diary_entry: Blog-Eintrag
64       friend: Freund
65       language: Sprache
66       message: Nachricht
67       node: Knoten
68       node_tag: Knoten-Attribut
69       notifier: Benachrichtiger
70       old_node: Alter Knoten
71       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
72       old_relation: Alte Relation
73       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
74       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
75       old_way: Alte Linie
76       old_way_node: Alter Linien-Knoten
77       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
78       relation: Relation
79       relation_member: Relations-Mitglied
80       relation_tag: Relations-Attribut
81       session: Sitzung
82       trace: Track
83       tracepoint: Track-Punkt
84       tracetag: Track-Attribut
85       user: Benutzer
86       user_preference: Benutzer-Einstellungen
87       user_token: Benutzer-Token
88       way: Linie
89       way_node: Linien-Knoten
90       way_tag: Linien-Attribut
91     attributes:
92       diary_comment:
93         body: Text
94       diary_entry:
95         user: Benutzer
96         title: Betreff
97         latitude: Breitengrad
98         longitude: Längengrad
99         language: Sprache
100       friend:
101         user: Benutzer
102         friend: Freund
103       trace:
104         user: Benutzer
105         visible: Sichtbar
106         name: Name
107         size: Größe
108         latitude: Breitengrad
109         longitude: Längengrad
110         public: Öffentlich
111         description: Beschreibung
112       message:
113         sender: Absender
114         title: Betreff
115         body: Text
116         recipient: Empfänger
117       user:
118         email: E-Mail
119         active: Aktiv
120         display_name: Anzeigename
121         description: Beschreibung
122         languages: Sprachen
123         pass_crypt: Passwort
124   printable_name:
125     with_name_html: '%{name} (%{id})'
126   editor:
127     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
128     potlatch:
129       name: Potlatch 1
130       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
131     id:
132       name: iD
133       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
134     potlatch2:
135       name: Potlatch 2
136       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
137     remote:
138       name: externem Editor
139       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
140   browse:
141     created: Erstellt
142     closed: Geschlossen
143     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
144     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
145     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
146     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
147     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
148     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
149     version: Version
150     in_changeset: Änderungssatz
151     anonymous: Anonym
152     no_comment: (kein Kommentar)
153     part_of: Teil von
154     download_xml: XML herunterladen
155     view_history: Chronik anzeigen
156     view_details: Details anzeigen
157     location: 'Standort:'
158     changeset:
159       title: 'Änderungssatz: %{id}'
160       belongs_to: Autor
161       node: Knoten (%{count})
162       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
163       way: Linien (%{count})
164       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
165       relation: Relationen (%{count})
166       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
167       comment: Kommentare (%{count})
168       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
169         %{when}</abbr>
170       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
171         %{when}</abbr>
172       changesetxml: Änderungssatz-XML
173       osmchangexml: osmChange-XML
174       feed:
175         title: 'Änderungssatz: %{id}'
176         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
177       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
178       discussion: Diskussion
179     node:
180       title: 'Knoten: %{name}'
181       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
182     way:
183       title: 'Linie: %{name}'
184       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
185       nodes: Knoten
186       also_part_of:
187         one: Teil der Linie %{related_ways}
188         other: Teil der Linien %{related_ways}
189     relation:
190       title: 'Relation: %{name}'
191       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
192       members: Mitglieder
193     relation_member:
194       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
195       type:
196         node: Knoten
197         way: Linie
198         relation: Relation
199     containing_relation:
200       entry: Relation %{relation_name}
201       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
202     not_found:
203       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
204       type:
205         node: Der Knoten
206         way: Die Linie
207         relation: Die Relation
208         changeset: Der Änderungssatz
209         note: Hinweis
210     timeout:
211       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
212         %{id} abzurufen.
213       type:
214         node: den Knoten
215         way: die Linie
216         relation: die Relation
217         changeset: den Änderungssatz
218         note: Hinweis
219     redacted:
220       redaction: Redigierung %{id}
221       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
222         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
223       type:
224         node: s Knotens
225         way: r Linie
226         relation: r Relation
227     start_rjs:
228       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
229         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
230       load_data: Daten laden
231       loading: Lade …
232     tag_details:
233       tags: Attribute
234       wiki_link:
235         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
236         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
237       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
238       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
239       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
240     note:
241       title: 'Kartenfehler: %{id}'
242       new_note: Neuer Kartenfehler
243       description: Beschreibung
244       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
245       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
246       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
247       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
248       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
249       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
250       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
251         %{when}</abbr>
252       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
253       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
254       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
255       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
256         %{when}</abbr>
257       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
258     query:
259       title: Objektabfrage
260       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
261       nearby: Objekte in der Nähe
262       enclosing: Umschließende Objekte
263   changeset:
264     changeset_paging_nav:
265       showing_page: Seite %{page}
266       next: Nächste »
267       previous: « Vorige
268     changeset:
269       anonymous: Anonym
270       no_edits: (keine Bearbeitungen)
271       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
272     changesets:
273       id: ID
274       saved_at: Gespeichert am
275       user: Benutzer
276       comment: Kommentar
277       area: Bereich
278     list:
279       title: Änderungssätze
280       title_user: Änderungssätze von %{user}
281       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
282       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
283       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
284       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
285       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
286       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
287       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
288       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
289       load_more: Mehr laden
290     timeout:
291       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
292         abzurufen.
293     rss:
294       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
295       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
296       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
297         %{author}
298       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
299       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
300       full: Vollständige Diskussion
301   diary_entry:
302     new:
303       title: Neuer Blog-Eintrag
304       publish_button: Veröffentlichen
305     list:
306       title: Benutzer-Blogs
307       title_friends: Blogs deiner Freunde
308       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
309       user_title: Blog von %{user}
310       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
311       new: Neuer Blog-Eintrag
312       new_title: Blogeintrag erstellen
313       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
314       recent_entries: Neueste Einträge
315       older_entries: Ältere
316       newer_entries: Neuere
317     edit:
318       title: Eintrag bearbeiten
319       subject: 'Betreff:'
320       body: 'Text:'
321       language: 'Sprache:'
322       location: 'Ort:'
323       latitude: 'Breitengrad:'
324       longitude: 'Längengrad:'
325       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
326       save_button: Speichern
327       marker_text: Ort des Blogeintrags
328     view:
329       title: Blog von %{user} | %{title}
330       user_title: Blog von %{user}
331       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
332       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
333       login: Anmelden
334       save_button: Speichern
335     no_such_entry:
336       title: Blogeintrag nicht gefunden
337       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
338       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
339         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
340         Link gefolgt.
341     diary_entry:
342       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
343       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
344       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
345       comment_count:
346         one: '%{count} Kommentar'
347         zero: Keine Kommentare
348         other: '%{count} Kommentare'
349       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
350       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
351       confirm: Bestätigen
352     diary_comment:
353       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
354       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
355       confirm: Bestätigen
356     location:
357       location: 'Ort:'
358       view: Anzeigen
359       edit: Bearbeiten
360     feed:
361       user:
362         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
363         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
364       language:
365         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
366         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
367       all:
368         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
369         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
370     comments:
371       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
372       post: Blogeintrag
373       when: Zeitpunkt
374       comment: Kommentar
375       ago: vor %{ago}
376       newer_comments: Neuere Kommentare
377       older_comments: Ältere Kommentare
378   export:
379     title: Exportieren
380     start:
381       area_to_export: Bereich für den Export
382       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
383       format_to_export: Format für den Export
384       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
385       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
386       embeddable_html: HTML zum Einbinden
387       licence: Lizenz
388       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
389         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
390         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
391       too_large:
392         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
393           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
394         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
395           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
396           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
397         planet:
398           title: Planet OSM
399           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
400         overpass:
401           title: Overpass API
402           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
403             herunterladen
404         geofabrik:
405           title: Geofabrik Downloads
406           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
407             ausgewählten Städten.
408         metro:
409           title: Metro Extracts
410           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
411         other:
412           title: Andere Quellen
413           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
414       options: Optionen
415       format: 'Format:'
416       scale: Maßstab
417       max: max.
418       image_size: 'Bildgröße:'
419       zoom: Zoom
420       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
421       latitude: 'Breitengrad:'
422       longitude: 'Längengrad:'
423       output: Ausgabe
424       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
425       export_button: Export
426   geocoder:
427     search:
428       title:
429         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
430         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
431         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
432           / FreeThe Postcode</a>
433         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
434         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
435           Nominatim</a>
436         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
438           Nominatim</a>
439         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440     search_osm_nominatim:
441       prefix:
442         aerialway:
443           cable_car: Kabelbahnwagen
444           chair_lift: Sessellift
445           drag_lift: Schlepplift
446           gondola: Gondelbahn
447           station: Gondelstation
448         aeroway:
449           aerodrome: Flugplatz
450           apron: Flugvorfeld
451           gate: Flugsteig
452           helipad: Hubschrauberlandeplatz
453           runway: Start- und Landebahn
454           taxiway: Rollbahn
455           terminal: Terminal
456         amenity:
457           animal_shelter: Tierheim
458           arts_centre: Kunstzentrum
459           atm: Geldautomat
460           bank: Bank
461           bar: Bar
462           bbq: Grillplatz
463           bench: Bank
464           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
465           bicycle_rental: Fahrradverleih
466           biergarten: Biergarten
467           boat_rental: Bootsverleih
468           brothel: Bordell
469           bureau_de_change: Wechselstube
470           bus_station: Busbahnhof
471           cafe: Café
472           car_rental: Autovermietung
473           car_sharing: Carsharing
474           car_wash: Autowaschanlage
475           casino: Casino
476           charging_station: Ladestation
477           childcare: Kinderbetreuung
478           cinema: Kino
479           clinic: Krankenhaus
480           clock: Uhr
481           college: Hochschule
482           community_centre: Gemeinschaftszentrum
483           courthouse: Gericht
484           crematorium: Krematorium
485           dentist: Zahnarzt
486           doctors: Arzt
487           dormitory: Studentenwohnheim
488           drinking_water: Trinkwasser
489           driving_school: Fahrschule
490           embassy: Botschaft
491           emergency_phone: Notrufsäule
492           fast_food: Schnellimbiss
493           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
494           fire_hydrant: Hydrant
495           fire_station: Feuerwehr
496           food_court: Food-Court
497           fountain: Springbrunnen
498           fuel: Tankstelle
499           gambling: Glücksspiel
500           grave_yard: Friedhof
501           gym: Fitnessstudio
502           health_centre: Gesundheitszentrum
503           hospital: Krankenhaus
504           hunting_stand: Hochstand
505           ice_cream: Eisdiele
506           kindergarten: Kindergarten
507           library: Bücherei
508           market: Markt
509           marketplace: Marktplatz
510           monastery: Kloster
511           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
512           nightclub: Nachtklub
513           nursery: Kindertagesstätte
514           nursing_home: Altersheim
515           office: Büro
516           parking: Parkplatz
517           parking_entrance: Parkeinfahrt
518           pharmacy: Apotheke
519           place_of_worship: Andachtsstätte
520           police: Polizei
521           post_box: Briefkasten
522           post_office: Postamt
523           preschool: Vorschule
524           prison: Gefängnis
525           pub: Kneipe
526           public_building: Öffentliches Gebäude
527           reception_area: Empfangsbereich
528           recycling: Recycling-Center
529           restaurant: Restaurant
530           retirement_home: Altersheim
531           sauna: Sauna
532           school: Schule
533           shelter: Unterstand
534           shop: Geschäft
535           shower: Dusche
536           social_centre: Sozialzentrum
537           social_club: Social Club
538           social_facility: Soziale Einrichtung
539           studio: Studio
540           swimming_pool: Schwimmbecken
541           taxi: Taxi
542           telephone: Telefonzelle
543           theatre: Theater
544           toilets: WC
545           townhall: Rathaus
546           university: Universität
547           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
548           veterinary: Tierarzt
549           village_hall: Gemeindezentrum
550           waste_basket: Mülleimer
551           waste_disposal: Abfallentsorgung
552           youth_centre: Jugendzentrum
553         boundary:
554           administrative: Verwaltungsgrenze
555           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
556           national_park: Nationalpark
557           protected_area: Schutzgebiet
558         bridge:
559           aqueduct: Aquädukt
560           suspension: Hängebrücke
561           swing: Drehbrücke
562           viaduct: Viadukt
563           "yes": Brücke
564         building:
565           "yes": Gebäude
566         craft:
567           brewery: Brauerei
568           carpenter: Zimmermann
569           electrician: Elektriker
570           gardener: Gärtner
571           painter: Maler
572           photographer: Fotograf
573           plumber: Klempner
574           shoemaker: Schuhmacher
575           tailor: Schneider
576           "yes": Handwerksgeschäft
577         emergency:
578           ambulance_station: Rettungswache
579           defibrillator: Defibrillator
580           landing_site: Notlandeplatz
581           phone: Notrufsäule
582         highway:
583           abandoned: Aufgegebene Straße
584           bridleway: Reitweg
585           bus_guideway: Busspur
586           bus_stop: Bushaltestelle
587           construction: Straße im Bau
588           cycleway: Radweg
589           elevator: Lift
590           emergency_access_point: Notrufpunkt
591           footway: Fußweg
592           ford: Furt
593           living_street: Spiel-/Wohnstraße
594           milestone: Kilometerstein
595           motorway: Autobahn
596           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
597           motorway_link: Autobahnauffahrt
598           path: Pfad (Wanderweg)
599           pedestrian: Fußgängerzone
600           platform: Bahnsteig
601           primary: Bundesstraße
602           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
603           proposed: Geplante Straße
604           raceway: Rennstrecke
605           residential: Wohnstraße
606           rest_area: Rastplatz
607           road: Straße
608           secondary: Landesstraße
609           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
610           service: Zufahrtsstraße
611           services: Autobahnraststätte
612           speed_camera: Blitzer
613           steps: Treppe
614           street_lamp: Straßenlaterne
615           tertiary: Hauptstraße
616           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
617           track: Feldweg
618           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
619           trail: Pfad
620           trunk: Schnellstraße
621           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
622           unclassified: Straße
623           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
624           "yes": Straße
625         historic:
626           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
627           battlefield: Kampfgebiet
628           boundary_stone: Grenzstein
629           building: Historisches Gebäude
630           bunker: Bunker
631           castle: Schloss
632           church: Kirche
633           city_gate: Stadttor
634           citywalls: Stadtmauern
635           fort: Fort
636           heritage: Denkmalschutz
637           house: Historisches Haus
638           icon: Symbol
639           manor: Gutshaus
640           memorial: Denkmal
641           mine: Mine
642           monument: Monument
643           roman_road: Römerstraße
644           ruins: Ruine
645           stone: Findling
646           tomb: Grabstätte
647           tower: Historischer Turm
648           wayside_cross: Wegkreuz
649           wayside_shrine: Bildstock
650           wreck: Schiffswrack
651         junction:
652           "yes": Kreuzung
653         landuse:
654           allotments: Kleingärten
655           basin: Becken
656           brownfield: Brachland
657           cemetery: Friedhof
658           commercial: Gewerbegebiet
659           conservation: Naturschutzgebiet
660           construction: Baustelle
661           farm: Bauernhof
662           farmland: Acker
663           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
664           forest: Wald
665           garages: Garagen
666           grass: Wiese
667           greenfield: unerschlossenes Bauland
668           industrial: Industriegebiet
669           landfill: Deponie
670           meadow: Wiese
671           military: Militärgebiet
672           mine: Mine
673           orchard: Obstplantage
674           quarry: Steinbruch
675           railway: Bahngelände
676           recreation_ground: Erholungsgebiet
677           reservoir: Reservoir
678           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
679           residential: Siedlung
680           retail: Einzelhandel
681           road: Straßenfläche
682           village_green: Dorfwiese (brit.)
683           vineyard: Weinberg
684           "yes": Bodennutzung
685         leisure:
686           beach_resort: Strandbad
687           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
688           club: Verein
689           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
690           dog_park: Hundepark
691           fishing: Fischereigrund
692           fitness_centre: Fitnessstudio
693           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
694           garden: Garten
695           golf_course: Golfplatz
696           horse_riding: Reitanlage
697           ice_rink: Eislaufplatz
698           marina: Sporthafen
699           miniature_golf: Minigolf
700           nature_reserve: Naturschutzgebiet
701           park: Park
702           pitch: Sportplatz
703           playground: Spielplatz
704           recreation_ground: Erholungsgebiet
705           resort: Ferienort
706           sauna: Sauna
707           slipway: Slipanlage
708           sports_centre: Sportzentrum
709           stadium: Stadion
710           swimming_pool: Schwimmbecken
711           track: Laufbahn
712           water_park: Wasserpark
713           "yes": Freizeit
714         man_made:
715           lighthouse: Leuchtturm
716           pipeline: Rohrleitung
717           tower: Turm
718           works: Fabrik
719           "yes": menschgemacht
720         military:
721           airfield: Militärflugplatz
722           barracks: Kaserne
723           bunker: Bunker
724         mountain_pass:
725           "yes": Gebirgspass
726         natural:
727           bay: Bucht
728           beach: Strand
729           cape: Kap
730           cave_entrance: Höhleneingang
731           cliff: Klippe
732           crater: Krater
733           dune: Düne
734           fell: Weide
735           fjord: Fjord
736           forest: Wald
737           geyser: Geysir
738           glacier: Gletscher
739           grassland: Wiese
740           heath: Heide
741           hill: Hügel
742           island: Insel
743           land: Land
744           marsh: Marsch
745           moor: Moor
746           mud: Schlick
747           peak: Gipfel
748           point: Punkt
749           reef: Riff
750           ridge: Grat
751           rock: Steine
752           saddle: Pass
753           sand: Sand
754           scree: Geröll
755           scrub: Buschland
756           spring: Quelle
757           stone: Findling
758           strait: Straße
759           tree: Baum
760           valley: Tal
761           volcano: Vulkan
762           water: Wasser
763           wetland: Feuchtgebiet
764           wood: Wald
765         office:
766           accountant: Buchhaltungsbüro
767           administrative: Verwaltung
768           architect: Architekt
769           company: Unternehmen
770           employment_agency: Arbeitsamt
771           estate_agent: Immobilienhändler
772           government: Amt
773           insurance: Versicherungsbüro
774           lawyer: Rechtsanwalt
775           ngo: NGO
776           telecommunication: Telekommunikationsbüro
777           travel_agent: Reisebüro
778           "yes": Büro
779         place:
780           allotments: Schrebergärten
781           block: Block
782           airport: Flughafen
783           city: Stadt
784           country: Staat
785           county: Bezirk
786           farm: Bauernhof
787           hamlet: Weiler
788           house: Haus
789           houses: Häuser
790           island: Insel
791           islet: Eiland
792           isolated_dwelling: Einzelgehöft
793           locality: Flur
794           moor: Moor
795           municipality: Gemeinde
796           neighbourhood: Wohngegend
797           postcode: Postleitzahl
798           region: Region
799           sea: Meer
800           state: Bundesland/-staat
801           subdivision: Vorort
802           suburb: Stadtteil
803           town: Stadt
804           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
805           village: Dorf
806           "yes": Ort
807         railway:
808           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
809           construction: Eisenbahn im Bau
810           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
811           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
812           funicular: Standseilbahn
813           halt: Haltepunkt
814           historic_station: Historischer Bahnhof
815           junction: Bahnknoten
816           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
817           light_rail: Stadtbahn
818           miniature: Miniaturbahn
819           monorail: Einschienenbahn
820           narrow_gauge: Schmalspurbahn
821           platform: Bahnsteig
822           preserved: Museumsbahn
823           proposed: Geplante Bahnstrecke
824           spur: Anschlussgleis
825           station: Bahnhof
826           stop: Haltepunkt
827           subway: U-Bahn
828           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
829           switch: Weiche
830           tram: Straßenbahn
831           tram_stop: Haltestelle
832         shop:
833           alcohol: Spirituosenladen
834           antiques: Antiquitätengeschäft
835           art: Kunstladen
836           bakery: Bäckerei
837           beauty: Parfümerie
838           beverages: Getränkemarkt
839           bicycle: Fahrradgeschäft
840           books: Buchgeschäft
841           boutique: Boutique
842           butcher: Metzgerei
843           car: Autohaus
844           car_parts: Autoteilehändler
845           car_repair: Autowerkstatt
846           carpet: Teppichladen
847           charity: Wohltätigkeitsladen
848           chemist: Drogerie
849           clothes: Bekleidungsgeschäft
850           computer: Computergeschäft
851           confectionery: Konditorei
852           convenience: Tante-Emma-Laden
853           copyshop: Copyshop
854           cosmetics: Parfümerie
855           deli: Feinkostladen
856           department_store: Kaufhaus
857           discount: Diskontladen
858           doityourself: Baumarkt
859           dry_cleaning: Textilreinigung
860           electronics: Elektronikgeschäft
861           estate_agent: Immobilienhändler
862           farm: Hofladen
863           fashion: Modegeschäft
864           fish: Fischereiladen
865           florist: Blumengeschäft
866           food: Lebensmittelladen
867           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
868           furniture: Möbelgeschäft
869           gallery: Galerie
870           garden_centre: Gartenzentrum
871           general: Gemischtwarenladen
872           gift: Geschenkeladen
873           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
874           grocery: Lebensmittelladen
875           hairdresser: Frisör
876           hardware: Eisenwarenhändler
877           hifi: Elektroshop
878           insurance: Versicherungsbüro
879           jewelry: Juwelier
880           kiosk: Kiosk
881           laundry: Wäscherei
882           mall: Einkaufszentrum
883           market: Markt
884           mobile_phone: Handygeschäft
885           motorcycle: Motorradgeschäft
886           music: Musikladen
887           newsagent: Zeitungsladen
888           optician: Optiker
889           organic: Bio-Laden
890           outdoor: Outdoor-Ausrüster
891           pet: Tierhandlung
892           pharmacy: Apotheke
893           photo: Fotoladen
894           salon: Salon
895           second_hand: Second-Hand-Geschäft
896           shoes: Schuhgeschäft
897           shopping_centre: Einkaufszentrum
898           sports: Sportgeschäft
899           stationery: Schreibwarenladen
900           supermarket: Supermarkt
901           tailor: Schneiderei
902           toys: Spielwarengeschäft
903           travel_agency: Reisebüro
904           video: Videothek
905           wine: Vinothek
906           "yes": Geschäft
907         tourism:
908           alpine_hut: Berghütte
909           apartment: Ferienwohnung
910           artwork: Kunstwerk
911           attraction: Sehenswürdigkeit
912           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
913           cabin: Hütte
914           camp_site: Campingplatz
915           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
916           chalet: Chalet
917           gallery: Galerie
918           guest_house: Pension
919           hostel: Jugendherberge
920           hotel: Hotel
921           information: Information
922           motel: Motel
923           museum: Museum
924           picnic_site: Picknickplatz
925           theme_park: Freizeitpark
926           viewpoint: Aussichtspunkt
927           zoo: Zoo
928         tunnel:
929           culvert: Durchlass
930           "yes": Tunnel
931         waterway:
932           artificial: Künstliche Wasserstraße
933           boatyard: Werft
934           canal: Kanal
935           dam: Staudamm
936           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
937           ditch: Wassergraben
938           dock: Dock
939           drain: Abwassergraben
940           lock: Schleuse
941           lock_gate: Schleusentor
942           mooring: Anlegeplatz
943           rapids: Stromschnellen
944           river: Fluss
945           stream: Bach
946           wadi: Trockental
947           waterfall: Wasserfall
948           weir: Wehr
949           "yes": Wasserstraße
950       admin_levels:
951         level2: Staatsgrenze
952         level4: Landesgrenze
953         level5: Regionsgrenze
954         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
955         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
956         level9: Stadtteilgrenze
957         level10: Nachbarschaftsgrenze
958     description:
959       title:
960         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
961           Nominatim</a>
962         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
963       types:
964         cities: Großstädte
965         towns: Städte
966         places: Orte
967     results:
968       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
969       more_results: Mehr Treffer
970   layouts:
971     project_name:
972       title: OpenStreetMap
973       h1: OpenStreetMap
974     logo:
975       alt_text: OpenStreetMap Logo
976     home: Gehe zum Heimatstandort
977     logout: Abmelden
978     log_in: Anmelden
979     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
980     sign_up: Registrieren
981     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
982     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
983     edit: Bearbeiten
984     history: Chronik
985     export: Export
986     data: Daten
987     export_data: Daten exportieren
988     gps_traces: GPS-Tracks
989     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
990     user_diaries: Benutzer-Blogs
991     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
992     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
993     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
994     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
995     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
996       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
997     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
998     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
999       unterstützt.
1000     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1001     partners_ic: dem Imperial College London
1002     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1003     partners_partners: Partnern
1004     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1005     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1006       nicht verfügbar.
1007     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1008       im „Nur-Lesen-Modus“.
1009     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1010       %{link}.
1011     help: Hilfe
1012     about: Über
1013     copyright: Urheberrecht
1014     community: Gemeinschaft
1015     community_blogs: Blogs
1016     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1017     foundation: Stiftung
1018     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1019     make_a_donation:
1020       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1021       text: Spenden
1022     learn_more: Mehr erfahren
1023     more: Mehr
1024   license_page:
1025     foreign:
1026       title: Über diese Übersetzung
1027       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1028         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1029       english_link: dem englischsprachigen Original
1030     native:
1031       title: Über diese Seite
1032       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1033         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1034         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1035         und %{mapping_link}.
1036       native_link: deutschen Sprachversion
1037       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1038     legal_babble:
1039       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1040       intro_1_html: |-
1041         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1042         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1043         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1044       intro_2_html: |-
1045         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1046         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1047         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1048         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1049         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1050         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1051         Der vollständige Lizenztext ist unter
1052         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1053         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1054       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1055         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1056         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1057       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1058       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1059       credit_2_html: |-
1060         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1061         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1062         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1063         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1064         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1065         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1066         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1067         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1068         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1069         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1070       credit_3_html: |-
1071         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1072         Zum Beispiel:
1073       attribution_example:
1074         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1075         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1076       more_title_html: Weitere Informationen
1077       more_1_html: |-
1078         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1079         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> und in den
1080         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufigen rechtlichen Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1081       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1082         Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1083         href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1084         <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1085       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1086       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1087         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1088         anderen Quellen ein, darunter:'
1089       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1090         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1091         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1092         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1093         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1094       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1095         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1096         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1097         Statistics Canada</i>).'
1098       contributors_fi_html: |-
1099         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1100         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1101         und andere Datensätze, unter der
1102         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1103       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1104         Générale des Impôts</i>.'
1105       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1106         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1107       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1108         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1109       contributors_si_html: |-
1110         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1111         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1112         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1113         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1114       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1115         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1116         vorbehalten.'
1117       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1118         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1119       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1120         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1121         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1122       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1123         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1124         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1125       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1126       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1127         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1128         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1129         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1130       infringement_2_html: |-
1131         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1132         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1133         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1134         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1135         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1136       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1137       trademarks_1_html: OpenStreetMap und das Lupenlogo sind eingetragene Warenzeichen
1138         der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über deine Verwendung der Marken
1139         hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1140   welcome_page:
1141     title: Willkommen!
1142     introduction_html: |-
1143       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1144       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1145     whats_on_the_map:
1146       title: Was gehört in die Karte?
1147       on_html: |-
1148         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1149         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1150       off_html: |-
1151         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1152         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1153         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1154     basic_terms:
1155       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1156       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1157         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1158       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1159         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1160       node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1161         Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1162       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1163         z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1164         z.B. ein Gebäude.
1165       tag_html: Ein <strong>tag</strong> ("Attribut") ist eine Eigenschaft, die man
1166         einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants oder die maximal erlaubte
1167         Geschwindigkeit auf einer Straße.
1168     rules:
1169       title: Regeln!
1170       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1171         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1172         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1173         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1174         und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1175         Bearbeitungen</a>."
1176     questions:
1177       title: Fragen?
1178       paragraph_1_html: |-
1179         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1180         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1181         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1182     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1183     add_a_note:
1184       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1185       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1186         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1187         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1188         darum kümmern.
1189       paragraph_2_html: |-
1190         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1191         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1192   fixthemap:
1193     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1194     how_to_help:
1195       title: So kannst du helfen
1196       join_the_community:
1197         title: Der Gemeinschaft beitreten
1198         explanation_html: |-
1199           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1200           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1201       add_a_note:
1202         instructions_html: |-
1203           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1204           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1205           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1206     other_concerns:
1207       title: Andere Anliegen
1208       explanation_html: |-
1209         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1210         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1211         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1212   help_page:
1213     title: Hilfe erhalten
1214     introduction: |-
1215       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1216       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1217     welcome:
1218       url: /welcome
1219       title: Willkommen bei OSM
1220       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1221         abdeckt.
1222     beginners_guide:
1223       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1224       title: Anleitung für Anfänger
1225       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1226     help:
1227       url: https://help.openstreetmap.org/
1228       title: help.openstreetmap.org
1229       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1230     mailing_lists:
1231       title: Mailinglisten
1232       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1233         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1234     forums:
1235       title: Foren
1236       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1237         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1238     irc:
1239       title: IRC
1240       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1241         Themen.
1242     switch2osm:
1243       title: Zu OSM wechseln
1244       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1245         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1246     wiki:
1247       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1248       title: wiki.openstreetmap.org
1249       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1250   about_page:
1251     next: Nächste
1252     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1253     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1254       Geräte zur Verfügung'
1255     lede_text: |-
1256       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1257       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1258     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1259     local_knowledge_html: |-
1260       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1261       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1262       korrekt und aktuell ist.
1263     community_driven_title: Community Driven
1264     community_driven_html: |-
1265       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1266       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1267       betreiben und viele mehr.
1268       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1269       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1270       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1271       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1272     open_data_title: Open Data
1273     open_data_html: |-
1274       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1275       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1276       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1277       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1278       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1279     legal_title: Rechtliche Hinweise
1280     legal_html: "Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
1281       \nvon der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1282       für die OSM-Gemeinschaft betrieben.\n<br>\nBitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere
1283       die OSMF</a>,\nfalls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen
1284       und Probleme hast."
1285     partners_title: Partner
1286   notifier:
1287     diary_comment_notification:
1288       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1289       hi: Hallo %{to_user},
1290       header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1291       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1292         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1293     message_notification:
1294       hi: Hallo %{to_user},
1295       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1296         %{subject} gesendet:'
1297       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1298         antworten
1299     friend_notification:
1300       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1301       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1302       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1303       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1304     gpx_notification:
1305       greeting: Hallo,
1306       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1307       with_description: mit der Beschreibung
1308       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1309       and_no_tags: und ohne Tags.
1310       failure:
1311         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1312         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1313         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1314           werden können
1315         more_info_2: 'finden sich hier:'
1316       success:
1317         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1318         loaded_successfully: |-
1319           %{trace_points} von
1320           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1321     signup_confirm:
1322       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1323       greeting: Hallo!
1324       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1325       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1326         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1327         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1328       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1329         Informationen, um anzufangen.
1330     email_confirm:
1331       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1332     email_confirm_plain:
1333       greeting: Hallo,
1334       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1335         zu „%{new_address}“ ändern.
1336       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1337         Link unten.
1338     email_confirm_html:
1339       greeting: Hallo,
1340       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1341         zu %{new_address} ändern.
1342       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1343         Link unten
1344     lost_password:
1345       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1346     lost_password_plain:
1347       greeting: Hallo,
1348       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1349         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1350       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1351         zurückzusetzen.
1352     lost_password_html:
1353       greeting: Hallo,
1354       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1355         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1356       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1357         zurückzusetzen.
1358     note_comment_notification:
1359       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1360       greeting: Hallo,
1361       commented:
1362         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1363           kommentiert'
1364         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1365           an dem du interessiert bist'
1366         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1367           von %{place} kommentiert.'
1368         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1369           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1370       closed:
1371         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1372           gelöst'
1373         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1374           an dem du interessiert bist'
1375         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1376           %{place} gelöst.'
1377         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1378           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1379       reopened:
1380         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1381         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1382           interessiert bist, reaktiviert'
1383         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1384           reaktiviert.'
1385         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1386           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1387       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1388     changeset_comment_notification:
1389       greeting: Hallo,
1390       commented:
1391         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1392           diskutiert'
1393         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1394           an dem du interessiert bist'
1395         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1396           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1397         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1398           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1399           am %{time}'
1400         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1401         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1402       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1403         %{url}.
1404   message:
1405     inbox:
1406       title: Posteingang
1407       my_inbox: Posteingang
1408       outbox: Gesendet
1409       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1410       new_messages:
1411         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1412         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1413       old_messages:
1414         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1415         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1416       from: Absender
1417       subject: Betreff
1418       date: Datum
1419       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1420         Kontakt aufnehmen?
1421       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1422     message_summary:
1423       unread_button: Als ungelesen markieren
1424       read_button: Als gelesen markieren
1425       reply_button: Antworten
1426       delete_button: Löschen
1427     new:
1428       title: Nachricht senden
1429       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1430       subject: Betreff
1431       body: Text
1432       send_button: Senden
1433       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1434       message_sent: Nachricht gesendet
1435       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1436         etwas, bevor du weitere versendest.
1437     no_such_message:
1438       title: Nachricht nicht vorhanden
1439       heading: Nachricht nicht vorhanden
1440       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1441     outbox:
1442       title: Gesendet
1443       my_inbox: '%{inbox_link}'
1444       inbox: Posteingang
1445       outbox: Gesendet
1446       messages:
1447         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1448         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1449       to: An
1450       subject: Betreff
1451       date: Datum
1452       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1453         Kontakt aufnehmen?
1454       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1455     reply:
1456       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1457         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1458         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1459     read:
1460       title: Nachricht lesen
1461       from: Absender
1462       subject: Betreff
1463       date: Datum
1464       reply_button: Antworten
1465       unread_button: Als ungelesen markieren
1466       back: Zurück
1467       to: An
1468       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1469         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1470         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1471     sent_message_summary:
1472       delete_button: Löschen
1473     mark:
1474       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1475       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1476     delete:
1477       deleted: Nachricht gelöscht
1478   site:
1479     index:
1480       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1481       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1482       permalink: Permanentlink
1483       shortlink: Shortlink
1484       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1485       license:
1486         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1487       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1488         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1489         ist.
1490     edit:
1491       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1492       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1493         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1494         tun.
1495       user_page_link: Einstellungsseite
1496       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1497       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1498         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1499         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1500         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1501       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1502         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1503         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1504         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1505       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1506         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1507       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1508         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1509       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1510       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1511         die für diese Funktion notwendig sind.
1512     sidebar:
1513       search_results: Suchergebnisse
1514       close: Schließen
1515     search:
1516       search: Suchen
1517       get_directions: Route berechnen
1518       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1519       from: Von
1520       to: Nach
1521       where_am_i: Wo bin ich?
1522       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1523       submit_text: Los
1524     key:
1525       table:
1526         entry:
1527           motorway: Autobahn
1528           main_road: Hauptstraße
1529           trunk: Schnellstraße
1530           primary: Bundesstraße
1531           secondary: Landes-, Kreisstraße
1532           unclassified: Straße
1533           track: Wald-, Feldweg
1534           bridleway: Reitweg
1535           cycleway: Radweg
1536           footway: Fußweg
1537           rail: Eisenbahn
1538           subway: U-Bahn
1539           tram:
1540           - Stadtbahn
1541           - Straßenbahn
1542           cable:
1543           - Seilbahn
1544           - Sessellift
1545           runway:
1546           - Start- und Landebahn
1547           - Rollbahn
1548           apron:
1549           - Flughafenvorfeld
1550           - Terminal
1551           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1552           forest: Wald
1553           wood: Wald
1554           golf: Golfplatz
1555           park: Park
1556           resident: Wohngebiet
1557           common:
1558           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1559           - Wiese
1560           retail: Einkaufszentrum
1561           industrial: Industriegebiet
1562           commercial: Gewerbegebiet
1563           heathland: Heide
1564           lake:
1565           - See
1566           - Stausee
1567           farm: Landwirtschaft
1568           brownfield: Brachfläche
1569           cemetery: Friedhof
1570           allotments: Kleingartenanlage
1571           pitch: Spielfeld
1572           centre: Sportzentrum
1573           reserve: Naturschutzgebiet
1574           military: Militärgebiet
1575           school:
1576           - Schule
1577           - Universität
1578           building: Bedeutendes Gebäude
1579           station: Bahnhof
1580           summit:
1581           - Gipfel
1582           - Bergspitze
1583           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1584           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1585           private: Privater Zugang
1586           destination: Nur für Anrainer
1587           construction: Straßen im Bau
1588     richtext_area:
1589       edit: Bearbeiten
1590       preview: Vorschau
1591     markdown_help:
1592       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1593       headings: Überschriften
1594       heading: Überschrift
1595       subheading: Zwischenüberschrift
1596       unordered: Aufzählung
1597       ordered: Nummerierte Liste
1598       first: Erstes Element
1599       second: Zweites Element
1600       link: Link
1601       text: Text
1602       image: Bild
1603       alt: Alt-Text
1604       url: URL
1605   trace:
1606     visibility:
1607       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1608         gezeigt)
1609       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1610         unsortierte Punktfolge)
1611       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1612         mit Zeitstempel angezeigt)
1613       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1614         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1615     create:
1616       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1617       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1618         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1619         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1620     edit:
1621       title: Track %{name} bearbeiten
1622       heading: Track %{name} bearbeiten
1623       filename: 'Dateiname:'
1624       download: herunterladen
1625       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1626       points: 'Punkte:'
1627       start_coord: 'Startkoordinate:'
1628       map: Karte
1629       edit: bearbeiten
1630       owner: 'Besitzer:'
1631       description: 'Beschreibung:'
1632       tags: 'Tags:'
1633       tags_help: durch Komma getrennt
1634       save_button: Speichern
1635       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1636       visibility_help: Was bedeutet das?
1637     trace_form:
1638       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1639       description: 'Beschreibung:'
1640       tags: 'Tags:'
1641       tags_help: durch Komma getrennt
1642       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1643       visibility_help: Was bedeutet das?
1644       upload_button: Hochladen
1645       help: Hilfe
1646       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1647     trace_header:
1648       upload_trace: Lade einen Track hoch
1649       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1650       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1651       traces_waiting:
1652         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1653           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1654         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1655           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1656     trace_optionals:
1657       tags: Tags
1658     view:
1659       title: Track %{name} ansehen
1660       heading: Track %{name} ansehen
1661       pending: WARTEND
1662       filename: 'Dateiname:'
1663       download: herunterladen
1664       uploaded: 'Hochgeladen:'
1665       points: 'Punkte:'
1666       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1667       map: Karte
1668       edit: bearbeiten
1669       owner: 'Besitzer:'
1670       description: 'Beschreibung:'
1671       tags: 'Tags:'
1672       none: Keine
1673       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1674       delete_track: Diesen Track löschen
1675       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1676       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1677     trace_paging_nav:
1678       showing_page: Seite %{page}
1679       older: Ältere Tracks
1680       newer: Neuere Tracks
1681     trace:
1682       pending: WARTEND
1683       count_points: '%{count} Punkte'
1684       ago: vor %{time_in_words_ago}
1685       more: Details
1686       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1687       view_map: Karte anzeigen
1688       edit: bearbeiten
1689       edit_map: Karte bearbeiten
1690       public: ÖFFENTLICH
1691       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1692       private: PRIVAT
1693       trackable: VERFOLGBAR
1694       by: von
1695       in: in
1696       map: Karte
1697     list:
1698       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1699       your_traces: Meine GPS-Tracks
1700       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1701       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1702       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1703       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1704         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1705         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1706     delete:
1707       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1708     make_public:
1709       made_public: Track (öffentlich)
1710     offline_warning:
1711       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1712     offline:
1713       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1714       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1715         verfügbar
1716     georss:
1717       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1718     description:
1719       description_with_count:
1720         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1721         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1722       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1723   application:
1724     require_cookies:
1725       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1726         Cookies, bevor du fortfährst.
1727     require_moderator:
1728       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1729     setup_user_auth:
1730       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1731         an, um mehr zu erfahren.
1732       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1733         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1734         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1735   oauth:
1736     oauthorize:
1737       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1738       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1739         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1740         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1741         gewähren:'
1742       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1743       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1744       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1745       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1746       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1747       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1748       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1749       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1750       grant_access: Zugriff gewähren
1751     oauthorize_success:
1752       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1753       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1754       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1755     oauthorize_failure:
1756       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1757       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1758       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1759     revoke:
1760       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1761   oauth_clients:
1762     new:
1763       title: Eine neue Anwendung registrieren
1764       submit: Registrieren
1765     edit:
1766       title: Anwendung bearbeiten
1767       submit: Bearbeiten
1768     show:
1769       title: OAuth-Details für %{app_name}
1770       key: 'Schlüssel:'
1771       secret: 'Geheimnis:'
1772       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1773       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1774       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1775       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1776       edit: Details bearbeiten
1777       delete: Client löschen
1778       confirm: Bist du sicher?
1779       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1780       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1781       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1782       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1783         einzutragen.
1784       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1785       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1786       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1787       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1788     index:
1789       title: Meine OAuth-Details
1790       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1791       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1792       application: Anwendungsname
1793       issued_at: Ausgestellt am
1794       revoke: Widerrufen!
1795       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1796       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1797         musst du sie hier registrieren.
1798       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1799       register_new: Anwendung registrieren
1800     form:
1801       name: Name
1802       required: erforderlich
1803       url: Applikations-URL
1804       callback_url: Callback-URL
1805       support_url: Support-URL
1806       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1807       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1808       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1809       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1810       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1811       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1812       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1813       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1814     not_found:
1815       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1816     create:
1817       flash: Daten erfolgreich registriert
1818     update:
1819       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1820     destroy:
1821       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1822   user:
1823     login:
1824       title: Anmelden
1825       heading: Anmelden
1826       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1827       password: 'Passwort:'
1828       openid: '%{logo} OpenID:'
1829       remember: Anmeldedaten merken
1830       lost password link: Passwort vergessen?
1831       login_button: Anmelden
1832       register now: Jetzt registrieren
1833       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1834         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1835       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1836       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1837       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1838         Du ein Benutzerkonto haben.
1839       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1840       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1841       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1842         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1843         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1844       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1845         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1846         falls du dies klären möchtest.
1847       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1848       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1849       auth_providers:
1850         openid:
1851           title: Mit OpenID anmelden
1852           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1853         google:
1854           title: Mit Google anmelden
1855           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1856         facebook:
1857           title: Mit Facebook anmelden
1858           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1859         windowslive:
1860           title: Mit Windows Live anmelden
1861           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1862         yahoo:
1863           title: Mit Yahoo anmelden
1864           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1865         wordpress:
1866           title: Mit Wordpress anmelden
1867           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1868         aol:
1869           title: Mit AOL anmelden
1870           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1871     logout:
1872       title: Abmelden
1873       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1874       logout_button: Abmelden
1875     lost_password:
1876       title: Passwort vergessen
1877       heading: Passwort vergessen?
1878       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1879       new password button: Passwort zurücksetzen
1880       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1881         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1882         kannst.
1883       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1884         wurde an dich versandt.
1885       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1886         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1887     reset_password:
1888       title: Passwort zurücksetzen
1889       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1890       password: 'Passwort:'
1891       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1892       reset: Passwort zurücksetzen
1893       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1894       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1895         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1896     new:
1897       title: Registrieren
1898       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1899         leider nicht möglich.
1900       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>,
1901         um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1902         bearbeiten.
1903       about:
1904         header: Frei und editierbar
1905         html: |-
1906           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1907           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1908           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1909       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1910         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1911         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1912       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1913       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1914       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1915       display name: 'Benutzername:'
1916       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1917         später in den Einstellungen geändert werden.
1918       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1919       password: 'Passwort:'
1920       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1921       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1922       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1923         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1924       continue: Registrieren
1925       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1926         hast!
1927       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1928         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1929         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1930     terms:
1931       title: Bedingungen für Mitwirkende
1932       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1933       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1934         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1935         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1936       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1937         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1938       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1939       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1940         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1941         Übersetzungen</a>'
1942       agree: Akzeptieren
1943       decline: Ablehnen
1944       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1945         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1946       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1947       legale_names:
1948         france: Frankreich
1949         italy: Italien
1950         rest_of_world: Rest der Welt
1951     no_such_user:
1952       title: Benutzer nicht gefunden
1953       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1954       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1955         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1956       deleted: gelöscht
1957     view:
1958       my diary: Mein Blog
1959       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1960       my edits: Meine Änderungen
1961       my traces: Meine Tracks
1962       my notes: Meine Hinweise
1963       my messages: Nachrichten
1964       my profile: Profil
1965       my settings: Einstellungen
1966       my comments: Meine Kommentare
1967       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1968       blocks on me: Erhaltene Sperren
1969       blocks by me: Vergebene Sperren
1970       send message: Nachricht senden
1971       diary: Blog
1972       edits: Bearbeitungen
1973       traces: Tracks
1974       notes: Fehler-Hinweise
1975       remove as friend: Freund entfernen
1976       add as friend: Freund hinzufügen
1977       mapper since: 'Mapper seit:'
1978       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1979       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1980       ct undecided: Unentschlossen
1981       ct declined: Abgelehnt
1982       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
1983       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1984       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1985       created from: 'erstellt aus:'
1986       status: 'Status:'
1987       spam score: 'Spam-Bewertung:'
1988       description: Beschreibung
1989       user location: Standort des Benutzers
1990       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
1991         in der Nähe anzeigen zu können.
1992       settings_link_text: Einstellungen
1993       your friends: Freunde
1994       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1995       km away: '%{count} km entfernt'
1996       m away: '%{count} m entfernt'
1997       nearby users: Mapper in der Nähe
1998       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
1999         Nähe angegeben haben.
2000       role:
2001         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2002         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2003         grant:
2004           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2005           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2006         revoke:
2007           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2008           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2009       block_history: Aktive Sperren
2010       moderator_history: Vergebene Sperren
2011       comments: Kommentare
2012       create_block: Benutzer sperren
2013       activate_user: Benutzer aktivieren
2014       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2015       confirm_user: Benutzer bestätigen
2016       hide_user: Benutzer verstecken
2017       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2018       delete_user: Benutzer löschen
2019       confirm: Bestätigen
2020       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2021       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2022       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2023       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2024     popup:
2025       your location: Standort
2026       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2027       friend: Freund
2028     account:
2029       title: Benutzerkonto bearbeiten
2030       my settings: Einstellungen
2031       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2032       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2033       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2034       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2035       openid:
2036         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2037         link text: Was ist das?
2038       public editing:
2039         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2040         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2041         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2042         enabled link text: Was bedeutet das?
2043         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2044           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2045         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2046       public editing note:
2047         heading: Öffentliches Bearbeiten
2048         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2049           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2050           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2051           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2052           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2053           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2054           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2055           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2056       contributor terms:
2057         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2058         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2059         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2060           nicht zugestimmt.
2061         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2062           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2063         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2064           (unter Public Domain stellst).
2065         link text: Worum handelt es sich?
2066       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2067       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2068       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2069       image: 'Bild:'
2070       gravatar:
2071         gravatar: Gravatar verwenden
2072         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2073         link text: Was ist das?
2074       new image: Bild einfügen
2075       keep image: Bild unverändert beibehalten
2076       delete image: Bild löschen
2077       replace image: Bild austauschen
2078       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2079         am besten)
2080       home location: 'Standort:'
2081       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2082       latitude: 'Breitengrad:'
2083       longitude: 'Längengrad:'
2084       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2085       save changes button: Änderungen speichern
2086       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2087       return to profile: Zurück zum Profil
2088       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2089         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2090       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2091     confirm:
2092       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2093       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2094       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2095         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2096         mitzuarbeiten.
2097       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2098         auf „Bestätigen“.
2099       button: Bestätigen
2100       success: |-
2101         Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2102         <br /><br />
2103         Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern.
2104       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2105       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2106       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2107         hier</a>.
2108     confirm_resend:
2109       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2110         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2111         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2112         musst du webmaster@openstreetmap.org auf dessen Positivliste setzen, da wir
2113         auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
2114       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2115     confirm_email:
2116       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2117       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2118         unten auf „Bestätigen“.
2119       button: Bestätigen
2120       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2121       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2122       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2123     set_home:
2124       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2125     go_public:
2126       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2127         die Kartendaten bearbeiten.
2128     make_friend:
2129       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2130       button: Als Freund hinzufügen
2131       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2132       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2133       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2134     remove_friend:
2135       heading: Freund %{user} entfernen?
2136       button: Freund entfernen
2137       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2138       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2139     filter:
2140       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2141     list:
2142       title: Benutzer
2143       heading: Benutzer
2144       showing:
2145         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2146         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2147       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2148       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2149       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2150       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2151       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2152     suspended:
2153       title: Benutzerkonto gesperrt
2154       heading: Benutzerkonto gesperrt
2155       webmaster: Webmaster
2156       body: |-
2157         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2158         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2159     auth_failure:
2160       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2161       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2162       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2163       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2164       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2165     auth_association:
2166       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2167       option_1: |-
2168         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2169         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2170       option_2: |-
2171         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2172         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2173         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2174   user_role:
2175     filter:
2176       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2177         werden - und du bist keiner.
2178       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2179       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2180       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2181     grant:
2182       title: Bestätige Rollenzuordnung
2183       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2184       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2185         möchtest?
2186       confirm: Bestätigen
2187       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2188         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2189         handelt.
2190     revoke:
2191       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2192       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2193       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2194         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2195       confirm: Bestätigen
2196       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2197         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2198         handelt.
2199   user_block:
2200     model:
2201       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2202         zu ändern.
2203       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2204     not_found:
2205       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2206       back: Zurück zur Übersicht
2207     new:
2208       title: Sperre für %{name} einrichten
2209       heading: Sperre für %{name} einrichten
2210       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2211         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2212         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2213         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2214         die für Laien verständlich sind.
2215       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2216         wird.
2217       submit: Sperre einrichten
2218       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2219       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2220         diese Nachrichten zu antworten.
2221       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2222       back: Alle Sperren anzeigen
2223     edit:
2224       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2225       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2226       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2227         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2228         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2229         die von Laien verstanden werden kann.
2230       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2231         wird.
2232       submit: Sperre aktualisieren
2233       show: Diese Sperre anzeigen
2234       back: Alle Sperren anzeigen
2235       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2236     filter:
2237       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2238         abgelaufen ist.
2239       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2240     create:
2241       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2242         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2243       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2244         bevor du ihn sperrst.
2245       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2246     update:
2247       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2248         sie ändern.
2249       success: Sperre aktualisiert.
2250     index:
2251       title: Benutzersperren
2252       heading: Liste der Benutzersperren
2253       empty: Noch nie gesperrt.
2254     revoke:
2255       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2256       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2257       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2258       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2259       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2260       revoke: Aufheben
2261       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2262     period:
2263       one: 1 Stunde
2264       other: '%{count} Stunden'
2265     partial:
2266       show: Anzeigen
2267       edit: Bearbeiten
2268       revoke: Aufheben!
2269       confirm: Bist du sicher?
2270       display_name: Gesperrter Benutzer
2271       creator_name: Urheber
2272       reason: Grund der Sperre
2273       status: Status
2274       revoker_name: Aufgehoben von
2275       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2276       showing_page: Seite %{page}
2277       next: Nächste »
2278       previous: « Vorige
2279     helper:
2280       time_future: Endet in %{time}.
2281       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2282       time_past: Endete vor %{time}
2283     blocks_on:
2284       title: Sperren für %{name}
2285       heading: Liste der Sperren für %{name}
2286       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2287     blocks_by:
2288       title: Sperre durch %{name}
2289       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2290       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2291     show:
2292       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2293       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2294       time_future: Endet in %{time}
2295       time_past: Geendet vor %{time}
2296       created: Erstellt
2297       ago: vor %{time}
2298       status: Status
2299       show: anzeigen
2300       edit: Bearbeiten
2301       revoke: Aufheben!
2302       confirm: Bist du sicher?
2303       reason: 'Grund der Sperre:'
2304       back: Alle Sperren anzeigen
2305       revoker: 'Aufgehoben von:'
2306       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2307         wird.
2308   note:
2309     description:
2310       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2311       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2312       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2313       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2314       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2315       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2316       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2317       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2318     rss:
2319       title: OpenStreetMap Hinweise
2320       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2321         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2322       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2323       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2324       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2325       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2326       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2327     entry:
2328       comment: Kommentieren
2329       full: Vollständiger Hinweis
2330     mine:
2331       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2332       heading: Hinweise von %{user}
2333       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2334       id: ID
2335       creator: Ersteller
2336       description: Hinweis
2337       created_at: Erstellt am
2338       last_changed: Zuletzt geändert
2339       ago_html: vor %{when}
2340   javascripts:
2341     close: Schließen
2342     share:
2343       title: Teilen
2344       cancel: Abbrechen
2345       image: Bild
2346       link: Link oder HTML
2347       long_link: Link
2348       short_link: Kurz-URL
2349       geo_uri: Geo-URI
2350       embed: HTML
2351       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2352       format: 'Format:'
2353       scale: 'Maßstab:'
2354       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2355       download: Herunterladen
2356       short_url: Kurz-URL
2357       include_marker: Kartenmarker setzen
2358       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2359       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2360       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2361       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2362     embed:
2363       report_problem: Ein Problem melden
2364     key:
2365       title: Legende
2366       tooltip: Legende
2367       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
2368     map:
2369       zoom:
2370         in: Vergrößern
2371         out: Verkleinern
2372       locate:
2373         title: Aktuellen Standort anzeigen
2374         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2375       base:
2376         standard: Standard
2377         cycle_map: Radfahrerkarte
2378         transport_map: Verkehrskarte
2379         mapquest: MapQuest Open
2380         hot: Humanitarian
2381       layers:
2382         header: Kartenebenen
2383         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2384         data: Kartendaten
2385         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2386         title: Ebenen
2387       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2388       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2389     site:
2390       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2391       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2392       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2393       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2394         gewählt werden
2395       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2396       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2397       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2398       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2399     changesets:
2400       show:
2401         comment: Kommentar
2402         subscribe: Abonnieren
2403         unsubscribe: Abbestellen
2404         hide_comment: verstecken
2405         unhide_comment: einblenden
2406     notes:
2407       new:
2408         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2409           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2410           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2411           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2412           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2413         add: Hinweis/Fehler melden
2414       show:
2415         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2416           die unabhängig geprüft werden sollten.
2417         hide: Verstecken
2418         resolve: Erledigt
2419         reactivate: Reaktivieren
2420         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2421         comment: Kommentar
2422     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2423       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2424     directions:
2425       engines:
2426         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2427         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2428         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2429         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2430         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2431         osrm_car: Auto (OSRM)
2432         mapzen_bicycle: Fahrrad (Mapzen)
2433         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2434         mapzen_foot: Fuß (Mapzen)
2435       directions: 'Routenanweisungen:'
2436       distance: Distanz
2437       errors:
2438         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2439         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2440       instructions:
2441         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2442         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2443         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2444         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2445         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2446         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2447         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2448         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2449         via_point_without_exit: (über Punkt)
2450         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2451         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nimm %{name}
2452         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2453         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2454         start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2455         destination_without_exit: Ziel erreicht
2456         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2457         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2458         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2459         unnamed: unbekannt
2460         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2461       time: Zeit
2462     query:
2463       node: Knoten
2464       way: Linie
2465       relation: Relation
2466       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2467       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2468       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2469   redaction:
2470     edit:
2471       description: Beschreibung
2472       heading: Redaction bearbeiten
2473       submit: Redaction speichern
2474       title: Redaction bearbeiten
2475     index:
2476       empty: Keine Redactions.
2477       heading: Liste der Redactions
2478       title: Liste der Redaktionen
2479     new:
2480       description: Beschreibung
2481       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2482       submit: Redaction erstellen
2483       title: Neue Redaction erstellen
2484     show:
2485       description: 'Beschreibung:'
2486       heading: Redaction „%{title}“
2487       title: Redaction
2488       user: 'Urheber:'
2489       edit: Diese Redaction bearbeiten
2490       destroy: Diese Redaction löschen
2491       confirm: Bist du sicher?
2492     create:
2493       flash: Redaction wurde erstellt.
2494     update:
2495       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2496     destroy:
2497       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2498         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2499       flash: Redaction wurde gelöscht.
2500       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2501 ...