]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/uk.yml
cea52fae155566aca9af18fe3b3b09ff51ee9332
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Alex Blokha
6 # Author: Andriykopanytsia
7 # Author: Andygol
8 # Author: Arturyatsko
9 # Author: Base
10 # Author: Dim Grits
11 # Author: Dittaeva
12 # Author: Dubyk
13 # Author: Dudka
14 # Author: KEL
15 # Author: Mykola Swarnyk
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Olvin
18 # Author: Prima klasy4na
19 # Author: Riwnodennyk
20 # Author: Ruila
21 # Author: Sev
22 # Author: Shirayuki
23 # Author: SteveR
24 # Author: Ypryima
25 # Author: Yurkoy
26 # Author: Ата
27 # Author: Тест
28 ---
29 uk:
30   time:
31     formats:
32       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
33   activerecord:
34     models:
35       acl: Перелік обмеження доступу
36       changeset: Набір змін
37       changeset_tag: Теґ набору змін
38       country: Країна
39       diary_comment: Коментарі щоденника
40       diary_entry: Запис щоденника
41       friend: Друг
42       language: Мова
43       message: Повідомлення
44       node: Точка
45       node_tag: Теґ точки
46       notifier: Повідомлювач
47       old_node: Стара точка
48       old_node_tag: Старий теґ точки
49       old_relation: Старий зв’язок
50       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
51       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
52       old_way: Стара лінія
53       old_way_node: Старий вузол лінії
54       old_way_tag: Старий теґ лінії
55       relation: Зв’язок
56       relation_member: Елемент зв’язку
57       relation_tag: Теґ зв’язку
58       session: Сеанс
59       trace: Трек
60       tracepoint: Точка треку
61       tracetag: Теґ треку
62       user: Користувач
63       user_preference: Налаштування користувача
64       user_token: Код підтвердження користувача
65       way: Лінія
66       way_node: Точка лінії
67       way_tag: Теґ лінії
68     attributes:
69       diary_comment:
70         body: Текст
71       diary_entry:
72         user: Користувач
73         title: Тема
74         latitude: Широта
75         longitude: Довгота
76         language: Мова
77       friend:
78         user: Користувач
79         friend: Друг
80       trace:
81         user: Користувач
82         visible: Видимість
83         name: Назва
84         size: Розмір
85         latitude: Широта
86         longitude: Довгота
87         public: Загальнодоступний
88         description: Опис
89       message:
90         sender: Відправник
91         title: Тема
92         body: Текст
93         recipient: Одержувач
94       user:
95         email: Ел. пошта
96         active: Активний
97         display_name: 'Прізвисько:'
98         description: Опис
99         languages: Мови
100         pass_crypt: Пароль
101   editor:
102     default: Типовий (зараз %{name})
103     potlatch:
104       name: Потлач 1
105       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
106     id:
107       name: iD
108       description: iD (редактор в оглядачі)
109     potlatch2:
110       name: Потлач 2
111       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
112     remote:
113       name: Дистанційне керування
114       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
115   browse:
116     created: Створено
117     closed: Закрито
118     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
119     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
120     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
121       %{user}
122     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
123       %{user}
124     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
125     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
126     version: Версія
127     in_changeset: Набір змін
128     anonymous: анонім
129     no_comment: (без коментарів)
130     part_of: Входить до складу
131     download_xml: Завантажити XML
132     view_history: Перегляд історії
133     view_details: Поточна інформація
134     location: 'Координати:'
135     changeset:
136       title: 'Набір змін: %{id}'
137       belongs_to: Автор
138       node: Точки (%{count})
139       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
140       way: Лінії (%{count})
141       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
142       relation: Зв’язки (%{count})
143       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
144       comment: Коментарі (%{count})
145       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
146         тому</abbr>
147       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
148       changesetxml: XML набір змін
149       osmchangexml: osmChange XML
150       feed:
151         title: Набір змін %{id}
152         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
153       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
154       discussion: Обговорення
155     node:
156       title: 'Точка: %{name}'
157       history_title: 'Історія точки: %{name}'
158     way:
159       title: 'Лінія: %{name}'
160       history_title: 'Історія лінії: %{name}'
161       nodes: Точки
162       also_part_of:
163         one: також є частиною лінії %{related_ways}
164         other: також є частиною ліній %{related_ways}
165     relation:
166       title: 'Зв’язок: %{name}'
167       history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
168       members: Учасники
169     relation_member:
170       entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
171       type:
172         node: Точка
173         way: Лінія
174         relation: Зв’язок
175     containing_relation:
176       entry: Зв’язок %{relation_name}
177       entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
178     not_found:
179       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
180       type:
181         node: точка
182         way: лінія
183         relation: зв’язок
184         changeset: набір змін
185     timeout:
186       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
187         їх отримати.
188       type:
189         node: точка
190         way: лінія
191         relation: зв’язок
192         changeset: набір змін
193     redacted:
194       redaction: Редакція %{id}
195       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
196         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
197         деталей.
198       type:
199         node: точка
200         way: лінія
201         relation: зв’язок
202     start_rjs:
203       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
204         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
205         ці дані?
206       load_data: Завантажити дані
207       loading: Завантаження…
208     tag_details:
209       tags: Теґи
210       wiki_link:
211         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
212         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
213       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
214       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
215       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
216     note:
217       title: 'Нотатка: %{id}'
218       new_note: Нова нотатка
219       description: Опис
220       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
221       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
222       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
223       open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
224       open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
225       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226         тому</abbr>
227       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228         тому</abbr>
229       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230         тому</abbr>
231       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232         тому</abbr>
233       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234         тому</abbr>
235       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         тому</abbr>
237       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
238     query:
239       title: Отримати об’єкти
240       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
241       nearby: Об’єкти поруч
242       enclosing: Оточуючі об’єкти
243   changeset:
244     changeset_paging_nav:
245       showing_page: Сторінка %{page}
246       next: Наступна →
247       previous: ← Попередня
248     changeset:
249       anonymous: Анонім
250       no_edits: (без виправлень)
251       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
252     changesets:
253       id: ID
254       saved_at: Збережено
255       user: Користувач
256       comment: Коментар
257       area: Ділянка
258     list:
259       title: Набір змін
260       title_user: Набір змін користувача %{user}
261       title_friend: Набори змін ваших друзів
262       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
263       empty: Жодного набору змін не знайдено.
264       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
265       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
266       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
267       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
268       no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
269       load_more: Завантажити ще
270     timeout:
271       sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
272         для завантаження.
273     rss:
274       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
275       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
276       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
277       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
278       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
279       full: Все обговорення
280   diary_entry:
281     new:
282       title: Створити новий запис у щоденнику
283     list:
284       title: Щоденники користувача
285       title_friends: Щоденники друзів
286       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
287       user_title: Щоденник користувача %{user}
288       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
289       new: Нова нотатка у щоденнику
290       new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
291       no_entries: В щоденнику немає записів
292       recent_entries: Останні записи в щоденнику
293       older_entries: Старі записи
294       newer_entries: Нові записи
295     edit:
296       title: Редагувати нотатку
297       subject: 'Тема:'
298       body: 'Текст:'
299       language: 'Мова:'
300       location: 'Місце:'
301       latitude: 'Широта:'
302       longitude: 'Довгота:'
303       use_map_link: Вказати на мапі
304       save_button: Зберегти
305       marker_text: Місце написання нотатки
306     view:
307       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
308       user_title: Щоденник користувача %{user}
309       leave_a_comment: Лишити коментар
310       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
311       login: Ввійдіть
312       save_button: Зберегти
313     no_such_entry:
314       title: Немає такого запису в щоденнику
315       heading: Немає запису з id %{id}
316       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
317         введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
318     diary_entry:
319       posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
320       comment_link: Коментувати запис
321       reply_link: Відповісти на запис
322       comment_count:
323         few: '%{count} коментарі'
324         one: '%{count} коментар'
325         zero: Немає коментарів
326         other: '%{count} коментарів'
327       edit_link: Правити цей запис
328       hide_link: Приховати цей запис
329       confirm: Підтвердити
330     diary_comment:
331       comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
332       hide_link: Приховати цей коментар
333       confirm: Підтвердити
334     location:
335       location: 'Місце:'
336       view: Переглянути
337       edit: Редагувати
338     feed:
339       user:
340         title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
341         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
342       language:
343         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
344         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
345       all:
346         title: Записи щоденника OpenStreetMap
347         description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
348     comments:
349       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
350       post: Повідомлення
351       when: Коли
352       comment: Коментарі
353       ago: '%{ago} тому'
354       newer_comments: Нові коментарі
355       older_comments: Більш старі коментарі
356   export:
357     title: Експорт
358     start:
359       area_to_export: Ділянка для експорту
360       manually_select: Виділіть іншу ділянку
361       format_to_export: Формат експорту
362       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
363       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
364       embeddable_html: Вбудований HTML
365       licence: Ліцензія
366       export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
367         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
368       too_large:
369         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
370           джерел:'
371         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
372           Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
373           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
374         planet:
375           title: Планета OSM
376           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
377         overpass:
378           title: Обійти API
379           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
380             даних OpenStreetMap
381         geofabrik:
382           title: Завантаження Geofabrik
383           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
384         metro:
385           title: Mегаполіси
386           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
387         other:
388           title: Інші джерела
389           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
390       options: Опції
391       format: 'Формат:'
392       scale: Масштаб
393       max: макс.
394       image_size: 'Розмір зображення:'
395       zoom: Збільшити
396       add_marker: Додати маркер на мапу
397       latitude: 'Шир.:'
398       longitude: 'Довг.:'
399       output: Результат
400       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
401       export_button: Експортувати
402   geocoder:
403     search:
404       title:
405         latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
406         us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
407         uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
408           Postcode</a>
409         ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410         osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411           Nominatim</a>
412         geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413         osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414           Nominatim</a>
415         geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416     search_osm_nominatim:
417       prefix:
418         aerialway:
419           cable_car: Канатна дорога
420           chair_lift: Крісельний підйомник
421           drag_lift: Бугельний підйомник
422           gondola: З підвісними кабінами
423           station: Канатна станція
424         aeroway:
425           aerodrome: Аеродром
426           apron: Перон
427           gate: Вихід на посадку
428           helipad: Вертолітний майданчик
429           runway: Злітна смуга
430           taxiway: Руліжна доріжка
431           terminal: Термінал
432         amenity:
433           animal_shelter: Притулок для тварин
434           arts_centre: Мистецький центр
435           atm: Банкомат
436           bank: Банк
437           bar: Бар
438           bbq: Барбекю
439           bench: Лавка
440           bicycle_parking: Стоянка велосипедів
441           bicycle_rental: Прокат велосипедів
442           biergarten: Пивний тент
443           boat_rental: Прокат човнів
444           brothel: Бордель
445           bureau_de_change: Обмін валют
446           bus_station: Автовокзал
447           cafe: Кафе
448           car_rental: Прокат автомобілів
449           car_sharing: Короткочасний автопрокат
450           car_wash: Автомийка
451           casino: Казино
452           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
453           childcare: Догляд за дітьми
454           cinema: Кінотеатр
455           clinic: Клініка
456           clock: Годинник
457           college: Коледж
458           community_centre: Громадський центр
459           courthouse: Суд
460           crematorium: Крематорій
461           dentist: Стоматологія
462           doctors: Лікарі
463           dormitory: Гуртожиток
464           drinking_water: Питна вода
465           driving_school: Автошкола
466           embassy: Посольство
467           emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
468           fast_food: Забігайлівка
469           ferry_terminal: Поромна станція
470           fire_hydrant: Пожежний гідрант
471           fire_station: Пожежна станція
472           food_court: Фуд-корт
473           fountain: Фонтан
474           fuel: Пальне
475           gambling: Азартні ігри
476           grave_yard: Цвинтар
477           gym: Тренажерний зал
478           health_centre: Лікарня
479           hospital: Шпиталь
480           hunting_stand: Мисливська вежа
481           ice_cream: Морозиво
482           kindergarten: Дитячий садок
483           library: Бібліотека
484           market: Ринок
485           marketplace: Ринок
486           monastery: Монастир
487           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
488           nightclub: Нічний клуб
489           nursery: Ясла
490           nursing_home: Будинок престарілих
491           office: Офіс
492           parking: Стоянка
493           parking_entrance: В’їзд на стоянку
494           pharmacy: Аптека
495           place_of_worship: Культова споруда
496           police: Поліція (міліція)
497           post_box: Поштова скринька
498           post_office: Пошта
499           preschool: Дошкільний заклад
500           prison: В’язниця
501           pub: Паб
502           public_building: Громадський заклад
503           reception_area: Зона прийому
504           recycling: Місце переробки відходів
505           restaurant: Ресторан
506           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
507           sauna: Сауна
508           school: Школа
509           shelter: Притулок
510           shop: Магазин
511           shower: Душ
512           social_centre: Соціальний центр
513           social_club: Клуб за інтересами
514           social_facility: Соціальна установа
515           studio: Студія
516           swimming_pool: Басейн
517           taxi: Таксі
518           telephone: Телефон
519           theatre: Театр
520           toilets: Туалет
521           townhall: Ратуша
522           university: Університет
523           vending_machine: Торговий автомат
524           veterinary: Ветлікарня
525           village_hall: Сільська управа
526           waste_basket: Контейнер для сміття
527           waste_disposal: Утилізація відходів
528           youth_centre: Молодіжний центр
529         boundary:
530           administrative: Адміністративна межа
531           census: Межа переписної ділянки
532           national_park: Національний парк
533           protected_area: Заповідна ділянка
534         bridge:
535           aqueduct: Акведук
536           suspension: Підвісний міст
537           swing: Поворотний міст
538           viaduct: Віадук
539           "yes": Міст
540         building:
541           "yes": Будівля
542         craft:
543           brewery: Пивоварня
544           carpenter: Столяр
545           electrician: Електрик
546           gardener: Садівник
547           painter: Художник
548           photographer: Фотограф
549           plumber: Сантехнік
550           shoemaker: Швець
551           tailor: Кравець
552           "yes": Товари для рукоділля
553         emergency:
554           ambulance_station: Станція швидкої допомоги
555           defibrillator: Дефібрилятор
556           landing_site: Місце аварійної посадки
557           phone: Телефон для екстрених викликів
558         highway:
559           abandoned: Покинута дорога
560           bridleway: Дорога для їзди верхи
561           bus_guideway: Рейковий автобус
562           bus_stop: Автобусна зупинка
563           construction: Будівництво автомагістралі
564           cycleway: Велосипедна доріжка
565           elevator: Ліфт
566           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
567           footway: Пішохідна доріжка
568           ford: Брід
569           living_street: Житлова зона
570           milestone: Кілометровий стовпчик
571           motorway: Автомагістраль
572           motorway_junction: Розв’язка автомагістралей
573           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
574           path: Стежка
575           pedestrian: Пішохідна дорога
576           platform: Платформа
577           primary: Головна дорога
578           primary_link: З’єднання з головною дорогою
579           proposed: Пропонована дорога
580           raceway: Гоночна траса
581           residential: Дорога місцевого значення
582           rest_area: Зона відпочинку
583           road: Дорога
584           secondary: Другорядна дорога
585           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
586           service: Службова дорога
587           services: Придорожній сервіс
588           speed_camera: Камера контролю швидкості
589           steps: Сходи
590           street_lamp: Вуличний ліхтар
591           tertiary: Третьорядна дорога
592           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
593           track: Путівець
594           traffic_signals: Світлофор
595           trail: Стежка
596           trunk: Шосе
597           trunk_link: З’їзд з/на шосе
598           unclassified: Дорога без класифікації
599           unsurfaced: Дорога без покриття
600           "yes": Дорога
601         historic:
602           archaeological_site: Археологічні дослідження
603           battlefield: Поле битви
604           boundary_stone: Межовий камінь
605           building: Історична будівля
606           bunker: Бункер
607           castle: За́мок
608           church: Храм
609           city_gate: Міські ворота
610           citywalls: Міські мури
611           fort: Форт
612           heritage: Об'єкт культурної спадщини
613           house: Дім
614           icon: Ікона
615           manor: Маєток
616           memorial: Меморіал
617           mine: Копальня
618           monument: Пам’ятник
619           roman_road: Римська дорога
620           ruins: Руїни
621           stone: Камінь
622           tomb: Гробниця
623           tower: Вежа
624           wayside_cross: Придорожній хрест
625           wayside_shrine: Придорожній храм
626           wreck: Місце катастрофи
627         junction:
628           "yes": Перехресття
629         landuse:
630           allotments: Сади-городи
631           basin: Резервуар
632           brownfield: Очищена територія під забудову
633           cemetery: Кладовище
634           commercial: Торгівельно-офісна територія
635           conservation: Заповідник
636           construction: Будівництво
637           farm: Ферма
638           farmland: Рілля
639           farmyard: Територія ферми
640           forest: Ліс
641           garages: Гаражі
642           grass: Трава
643           greenfield: Поле
644           industrial: Промзона
645           landfill: Звалище
646           meadow: Лука
647           military: Військова зона
648           mine: Копальня
649           orchard: Сад
650           quarry: Кар’єр
651           railway: Залізниця
652           recreation_ground: Відпочинкова зона
653           reservoir: Водосховище
654           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
655           residential: Житловий квартал
656           retail: Роздрібна торгівля
657           road: Зона дорожньої мережі
658           village_green: Сільський майдан
659           vineyard: Виноградник
660           "yes": Землекористування
661         leisure:
662           beach_resort: Пляжний курорт
663           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
664           club: Клуб
665           common: Громадська земля
666           dog_park: Майданчик для собак
667           fishing: Район риболовлі
668           fitness_centre: Фітнес-центр
669           fitness_station: Фітнес станція
670           garden: Сад
671           golf_course: Поле для гольфу
672           horse_riding: Верхова їзда
673           ice_rink: Ковзанка
674           marina: Гавань для екскурсійних суден
675           miniature_golf: Міні-гольф
676           nature_reserve: Заповідник
677           park: Парк
678           pitch: Спортмайданчик
679           playground: Дитячий майданчик
680           recreation_ground: База відпочинку
681           resort: Курорт
682           sauna: Сауна
683           slipway: Сліп (спуск на воду)
684           sports_centre: Спортивний центр
685           stadium: Стадіон
686           swimming_pool: Басейн
687           track: Бігова доріжка
688           water_park: Аквапарк
689           "yes": Дозвілля
690         man_made:
691           lighthouse: Маяк
692           pipeline: Трубопровід
693           tower: Башта
694           works: Фабрика
695           "yes": Штучні споруди
696         military:
697           airfield: Військовий аеродром
698           barracks: Казарма
699           bunker: Бункер
700         mountain_pass:
701           "yes": Гірський перевал
702         natural:
703           bay: Затока
704           beach: Пляж
705           cape: Мис
706           cave_entrance: Вхід до печери
707           cliff: Скеля
708           crater: Кратер
709           dune: Дюна
710           fell: Вирубка
711           fjord: Фіорд
712           forest: Ліс
713           geyser: Гейзер
714           glacier: Льодовик
715           grassland: Угіддя
716           heath: Степ
717           hill: Пагорб
718           island: Острів
719           land: Земля
720           marsh: Болото
721           moor: Торф
722           mud: Грязюка
723           peak: Пік
724           point: Точка
725           reef: Риф
726           ridge: Гірський хребет
727           rock: Скеля
728           saddle: Перевал
729           sand: Пісок
730           scree: Щебінь
731           scrub: Чагарник
732           spring: Джерело
733           stone: Камінь
734           strait: Перешийок
735           tree: Дерево
736           valley: Долина
737           volcano: Вулкан
738           water: Вода
739           wetland: Заболочені землі
740           wood: Дерева
741         office:
742           accountant: Бухгалтер
743           administrative: Адміністрація
744           architect: Архітектор
745           company: Компанія
746           employment_agency: Агентство зайнятості
747           estate_agent: Агент з нерухомості
748           government: Державна установа
749           insurance: Страхова компанія
750           lawyer: Юрист
751           ngo: Недержавна установа
752           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
753           travel_agent: Туристична агенція
754           "yes": Офіси
755         place:
756           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
757           block: Блоки
758           airport: Аеропорт
759           city: Місто
760           country: Країна
761           county: Район
762           farm: Ферма
763           hamlet: Хутір
764           house: Будинок
765           houses: Дома
766           island: Острів
767           islet: Острівець
768           isolated_dwelling: Ізольоване житло
769           locality: Населений пункт
770           moor: Мур
771           municipality: Муніципалітет
772           neighbourhood: Околиці
773           postcode: Індекс
774           region: Район
775           sea: Море
776           state: Область/Штат
777           subdivision: Підрозділ
778           suburb: Передмістя
779           town: Місто
780           unincorporated_area: Неприєднанні території
781           village: Село
782           "yes": Місце
783         railway:
784           abandoned: Занедбані колії
785           construction: Будівництво колії
786           disused: Покинута колія
787           disused_station: Покинута залізнична станція
788           funicular: Фунікулер
789           halt: Зупинка поїзда
790           historic_station: Історична залізнична станція
791           junction: Переїзд
792           level_crossing: Залізничний переїзд
793           light_rail: Швидкісний трамвай
794           miniature: Мінізалізниця
795           monorail: Монорейка
796           narrow_gauge: Вузькоколійка
797           platform: Залізнична платформа
798           preserved: Законсервовані колії
799           proposed: Пропоновані залізничні колії
800           spur: Залізнична гілка
801           station: Залізнична станція
802           stop: Залізнична зупинка
803           subway: Метро
804           subway_entrance: Вхід в метро
805           switch: Стрілка
806           tram: Трамвайні колії
807           tram_stop: Трамвайна зупинка
808         shop:
809           alcohol: Спиртні напої
810           antiques: Антикваріат
811           art: Художній салон
812           bakery: Хліб
813           beauty: Салон краси
814           beverages: Напої
815           bicycle: Веломагазин
816           books: Книгарня
817           boutique: Бутік
818           butcher: М’ясо
819           car: Автомагазин
820           car_parts: Автозапчастини
821           car_repair: Авто майстерня
822           carpet: Килими
823           charity: Соціальний магазин
824           chemist: Хімтовари
825           clothes: Одяг
826           computer: Комп’ютерна крамниця
827           confectionery: Кондитерська
828           convenience: Мінімаркет
829           copyshop: Послуги копіювання
830           cosmetics: Магазин косметики
831           deli: Магазин делікатесів
832           department_store: Універмаг
833           discount: Уцінені товари
834           doityourself: Зроби сам
835           dry_cleaning: Хімчистка
836           electronics: Магазин електроніки
837           estate_agent: Агентство нерухомості
838           farm: Фермерський магазин
839           fashion: Модний одяг
840           fish: Риба
841           florist: Квіти
842           food: Продовольчі товари
843           funeral_directors: Ритуальні послуги
844           furniture: Меблі
845           gallery: Галерея
846           garden_centre: Сад та город
847           general: Універсам
848           gift: Подарунки
849           greengrocer: Овочі, фрукти
850           grocery: Бакалія
851           hairdresser: Перукар
852           hardware: Хозтовари
853           hifi: Аудіо-техніка
854           insurance: Страхування
855           jewelry: Ювелірний магазин
856           kiosk: Кіоск
857           laundry: Пральня
858           mall: Торгівельно-розважальний центр
859           market: Магазин
860           mobile_phone: Мобільні телефони
861           motorcycle: Мотоцикли
862           music: Музика
863           newsagent: Газетний кіоск
864           optician: Оптика
865           organic: Органічні Продукти
866           outdoor: Виносна торгівля
867           pet: Зоомагазин
868           pharmacy: Аптека
869           photo: Фотомагазин
870           salon: Салон
871           second_hand: Комісійний магазин
872           shoes: Взуття
873           shopping_centre: Торговий центр
874           sports: Спортивні товари
875           stationery: Канцтовари
876           supermarket: Супермаркет
877           tailor: Кравець
878           toys: Іграшки
879           travel_agency: Туристична агенція
880           video: Відео
881           wine: Вино
882           "yes": Крамниця
883         tourism:
884           alpine_hut: Гірський притулок
885           apartment: Квартира
886           artwork: Образотворче мистецтво
887           attraction: Цікаві місця
888           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
889           cabin: Кабіна
890           camp_site: Турбаза
891           caravan_site: Майданчик для трейлерів
892           chalet: Шале
893           gallery: Галерея
894           guest_house: Гостьовий будинок
895           hostel: Хостел
896           hotel: Готель
897           information: Інформація
898           motel: Мотель
899           museum: Музей
900           picnic_site: Місце для пікніків
901           theme_park: Тематичний парк
902           viewpoint: Оглядовий майданчик
903           zoo: Зоопарк
904         tunnel:
905           culvert: Кульверт
906           "yes": Тунель
907         waterway:
908           artificial: Штучні водний шлях
909           boatyard: Верф
910           canal: Канал
911           dam: Дамба
912           derelict_canal: Покинутий канал
913           ditch: Рів
914           dock: Док
915           drain: Дренажний канал
916           lock: Шлюз
917           lock_gate: Шлюзові ворота
918           mooring: Якірна стоянка
919           rapids: Пороги
920           river: Річка
921           stream: Струмок
922           wadi: Ваді
923           waterfall: Водоспад
924           weir: Гребля
925           "yes": Водний маршрут
926       admin_levels:
927         level2: Державний кордон
928         level4: Межа краю, штату, республіки
929         level5: Межа області
930         level6: Межа району, графства
931         level8: Межа міста
932         level9: Межа села
933         level10: Межа передмістя
934     description:
935       title:
936         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
937           Nominatim</a>
938         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
939       types:
940         cities: Міста
941         towns: Містечка
942         places: Місця
943     results:
944       no_results: Нічого не знайдено
945       more_results: Більше результатів
946   layouts:
947     logo:
948       alt_text: Логотип OpenStreetMap
949     home: Додому
950     logout: Вийти
951     log_in: Ввійти
952     log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
953     sign_up: Реєстрація
954     start_mapping: Почати мапити
955     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
956     edit: Правка
957     history: Історія
958     export: Експорт
959     data: Дані
960     export_data: Експортувати дані
961     gps_traces: GPS-треки
962     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
963     user_diaries: Щоденники
964     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
965     edit_with: Правити у %{editor}
966     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
967     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
968     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
969       вільного використання під відкритою ліцензією.
970     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
971     partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
972     partners_ucl: UCL VR Centre
973     partners_ic: Імперський коледж Лондона
974     partners_bytemark: Bytemark Hosting
975     partners_partners: партнерами
976     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться
977       необхідне технічне обслуговування.
978     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
979       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
980     donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
981     help: Довідка
982     about: Про проект
983     copyright: Авторські права
984     community: Спільнота
985     community_blogs: Блоги спільноти
986     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
987     foundation: Фонд
988     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
989     make_a_donation:
990       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
991       text: Підтримайте проект
992     learn_more: Дізнатись більше
993     more: Більше
994   license_page:
995     foreign:
996       title: Про цей переклад
997       text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
998         англійською має перевагу.
999       english_link: оригіналом англійською
1000     native:
1001       title: Про цю сторінку
1002       text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1003         повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1004         права та %{mapping_link}.
1005       native_link: української версії
1006       mapping_link: почати створення мапи
1007     legal_babble:
1008       title_html: Авторські права та Ліцензування
1009       intro_1_html: |-
1010         Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на
1011         умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) організацією <a
1012         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1013       intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1014         наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо
1015         ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1016         результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1017         текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1018       intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1019         на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1020         Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1021       credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1022       credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1023       credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії
1024         Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого
1025         сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши
1026         посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку
1027         з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під
1028         час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й)
1029         та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання
1030         гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо
1031         посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1032         OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1033       credit_3_html: |-
1034         Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1035         Наприклад:
1036       attribution_example:
1037         alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1038         title: Приклад зазначення авторства
1039       more_title_html: Дізнатися більше
1040       more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1041         на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1042         ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1043         спільноти щодо правових питань</a>.
1044       more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1045         безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1046         використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1047         використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1048         використання сервісу Nominatim</a>.
1049       contributors_title_html: З нами співпрацюють
1050       contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1051         дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1052         відкритих ліцензій, серед них:'
1053       contributors_at_html: |-
1054         <strong>Австрія</strong>: дані від
1055            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1056            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1057       contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1058         (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1059         природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1060         Канади).'
1061       contributors_fi_html: |-
1062         <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1063         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1064       contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1065         Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1066       contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1067         \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1068       contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1069         про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1070       contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1071         Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1072         сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1073         Словенії).'
1074       contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n  <a
1075         href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1076         Information</a>, State copyright reserved."
1077       contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1078         дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1079       contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1080         інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1081         ласка, перегляньте сторінку  <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1082         у OpenStreetMap Вікі.
1083       contributors_footer_2_html: |2-
1084           Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1085           цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1086           які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1087       infringement_title_html: Порушення авторських прав
1088       infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1089         забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1090         (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1091         дозволу правовласників.
1092       infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1093         був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1094         із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1095         з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1096         для онлайн звернень</a>.
1097       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1098       trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1099         марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1100         Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1101         Working Group</a>.
1102   welcome_page:
1103     title: Ласкаво просимо!
1104     introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1105       для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1106       Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1107     whats_on_the_map:
1108       title: Що на мапі
1109       on_html: |-
1110         На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1111         мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1112       off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1113         або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1114         Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1115         в інтернеті.
1116     basic_terms:
1117       title: Основні Терміни Для Картографування
1118       paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1119         слів, які можуть знадобитися.
1120       editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1121         використовувати для редагування мапи.
1122       node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1123         або дерева.
1124       way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1125         дороги, струмка, озера або будівлі.
1126       tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1127         ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1128     questions:
1129       title: Є питання?
1130       paragraph_1_html: |-
1131         OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1132         <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1133     start_mapping: Розпочати картографування
1134     add_a_note:
1135       title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1136       paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1137         потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1138         просто додати нотатку.
1139       paragraph_2_html: |-
1140         Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1141         <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1142   fixthemap:
1143     title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1144     how_to_help:
1145       title: Як допомогти
1146       join_the_community:
1147         title: Приєднатися до спільноти
1148         explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1149           наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1150           приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1151       add_a_note:
1152         instructions_html: |-
1153           Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1154           В результаті на на мапі з’явиться маркер, який ви зможете переміщувати шляхом перетягування. Додайте ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розбіратись.
1155     other_concerns:
1156       title: Інші проблеми
1157       explanation_html: |-
1158         Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1159         <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1160         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1161   help_page:
1162     title: Отримання довідки
1163     introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1164       щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1165       документації з картографування.
1166     welcome:
1167       url: /welcome
1168       title: Ласкаво просимо до OSM
1169       description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1170     beginners_guide:
1171       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1172       title: Посібник новачка
1173       description: Посібник для новачків від спільноти.
1174     help:
1175       url: https://help.openstreetmap.org/
1176       title: help.openstreetmap.org
1177       description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1178     mailing_lists:
1179       title: Списки розсилки
1180       description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1181         тематичних або регіональних списків розсилки.
1182     forums:
1183       title: Форуми
1184       description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1185         обговорень.
1186     irc:
1187       title: IRC
1188       description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1189     switch2osm:
1190       title: switch2osm
1191       description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1192         інші послуги OpenStreetMap.
1193     wiki:
1194       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1195       title: wiki.openstreetmap.org
1196       description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1197   about_page:
1198     next: Далі
1199     copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники OpenStreetMap<br>
1200     used_by: '%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків
1201       та апаратних пристроїв'
1202     lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1203       дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1204     local_knowledge_title: Знання місцевості
1205     local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1206       аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1207       точності та актуальності даних OSM.
1208     community_driven_title: Керується спільнотою
1209     community_driven_html: |-
1210       Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1211       Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1212       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1213     open_data_title: Відкриті дані
1214     open_data_html: |-
1215       OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і
1216       ліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1217     legal_title: Юридично
1218     legal_html: "Цей сайт та багато інших пов'язаних сервісів формально керуються
1219       \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1220       імені спільноти.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>зв'яжіться
1221       з OSMF</a>, \nякщо у Вас є запитання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1222       прав та інших юридичних питань."
1223     partners_title: Партнери
1224   notifier:
1225     diary_comment_notification:
1226       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1227       hi: Привіт, %{to_user},
1228       header: '%{from_user}  прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1229         темою %{subject}:'
1230       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1231         або відповісти — %{replyurl}
1232     message_notification:
1233       hi: Привіт, %{to_user},
1234       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1235         %{subject}:'
1236       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1237         відповісти на %{replyurl}
1238     friend_notification:
1239       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1240       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1241       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1242       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1243     gpx_notification:
1244       greeting: Привіт,
1245       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1246       with_description: з описом
1247       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1248       and_no_tags: та без теґів.
1249       failure:
1250         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1251         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1252         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1253         more_info_2: 'можна знайти на:'
1254       success:
1255         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1256         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1257           можливих.
1258     signup_confirm:
1259       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1260       greeting: Привіт!
1261       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1262       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1263         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1264         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1265       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1266         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1267     email_confirm:
1268       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1269     email_confirm_plain:
1270       greeting: Привіт,
1271       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1272         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1273       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1274         зміни.
1275     email_confirm_html:
1276       greeting: Привіт,
1277       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1278         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1279       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1280     lost_password:
1281       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1282     lost_password_plain:
1283       greeting: Привіт,
1284       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1285         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1286       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1287         свій пароль.
1288     lost_password_html:
1289       greeting: Привіт,
1290       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1291         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1292       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1293         свій пароль.
1294     note_comment_notification:
1295       anonymous: Анонімний користувач
1296       greeting: Привіт,
1297       commented:
1298         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1299         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1300         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1301           біля %{place}.'
1302         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1303           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1304       closed:
1305         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1307           виявили зацікавленість'
1308         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1309         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1310           біля %{place}.'
1311       reopened:
1312         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1313         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1314           виявили зацікавленість'
1315         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1316         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1317           біля %{place}.'
1318       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1319     changeset_comment_notification:
1320       greeting: Привіт,
1321       commented:
1322         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1323           змін'
1324         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1325           якого ви залишали свій коментар'
1326         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1327           створених %{time}'
1328         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1329           переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1330         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1331         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1332       details: |2-
1333
1334         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1335   message:
1336     inbox:
1337       title: Вхідні
1338       my_inbox: Мої вхідні
1339       outbox: вихідні
1340       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1341       new_messages:
1342         one: '%{count} нове повідомлення'
1343         other: '%{count} нових повідомлень'
1344       old_messages:
1345         one: '%{count} старе повідомлення'
1346         other: '%{count} старих повідомлень'
1347       from: Від
1348       subject: Тема
1349       date: Дата
1350       no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1351         із %{people_mapping_nearby_link}?
1352       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1353     message_summary:
1354       unread_button: Позначити як непрочитане
1355       read_button: Позначити як прочитане
1356       reply_button: Відповісти
1357       delete_button: Вилучити
1358     new:
1359       title: Відправити повідомлення
1360       send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1361       subject: 'Тема:'
1362       body: 'Текст:'
1363       send_button: Надіслати
1364       back_to_inbox: Назад до вхідних
1365       message_sent: Повідомлення надіслано
1366       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1367         перш ніж відправляти ще.
1368     no_such_message:
1369       title: Повідомлення відсутнє
1370       heading: Повідомлення відсутнє
1371       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1372     outbox:
1373       title: Вихідні
1374       my_inbox: Мої %{inbox_link}
1375       inbox: вхідні
1376       outbox: вихідні
1377       messages:
1378         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1379         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1380       to: Кому
1381       subject: Тема
1382       date: Дата
1383       no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1384         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1385       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1386     reply:
1387       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1388         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1389         щоб відповісти.
1390     read:
1391       title: Перегляд повідомлення
1392       from: Від
1393       subject: Тема
1394       date: Дата
1395       reply_button: Відповісти
1396       unread_button: Позначити як непрочитане
1397       back: Назад
1398       to: 'Кому:'
1399       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1400         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1401         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1402     sent_message_summary:
1403       delete_button: Вилучити
1404     mark:
1405       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1406       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1407     delete:
1408       deleted: Повідомлення вилучено
1409   site:
1410     index:
1411       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1412       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1413       permalink: Постійне посилання
1414       shortlink: Кор.посил.
1415       createnote: Додати нотатку
1416       license:
1417         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1418           ліцензії
1419       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1420         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1421     edit:
1422       not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1423       not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1424         зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1425       user_page_link: сторінка користувача
1426       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1427       flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1428         Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1429         Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1430         можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1431       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1432         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1433         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1434       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1435       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1436         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1437       id_not_configured: iD не був налаштований
1438       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1439         функції.
1440     sidebar:
1441       search_results: Результати пошуку
1442       close: Закрити
1443     search:
1444       search: Пошук
1445       get_directions: Прокласти маршрут
1446       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1447       from: Від
1448       to: До
1449       where_am_i: Що на мапі?
1450       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1451         пошуку
1452       submit_text: ↵
1453     key:
1454       table:
1455         entry:
1456           motorway: Автомагістраль
1457           trunk: Шосе
1458           primary: Головна дорога
1459           secondary: Другорядна дорога
1460           unclassified: Дорога без класифікації
1461           unsurfaced: Дорога без покриття
1462           track: Путівець
1463           byway: Стежка
1464           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1465           cycleway: Вело-доріжка
1466           footway: Пішохідна доріжка
1467           rail: Залізниця
1468           subway: Лінія метро
1469           tram:
1470           - Швидкісний трамвай
1471           - трамвай
1472           cable:
1473           - Канатна дорога
1474           - крісельний підйомник
1475           runway:
1476           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1477           - руліжна доріжка
1478           apron:
1479           - Перон аеропорту
1480           - термінал
1481           admin: Адміністративна межа
1482           forest: Ліс
1483           wood: Дерева
1484           golf: Поле для гольфу
1485           park: Парк
1486           resident: Жила зона
1487           tourist: Визначні пам'ятки
1488           common:
1489           - Суспільні землі
1490           - левада
1491           retail: Торговельний район
1492           industrial: Промисловий район
1493           commercial: Бізнесова зона
1494           heathland: Пустище
1495           lake:
1496           - Озеро
1497           - водосховище
1498           farm: Ферма
1499           brownfield: Покинута зона
1500           cemetery: Кладовище
1501           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1502           pitch: Спортмайданчик
1503           centre: Спортивний центр
1504           reserve: Заповідник
1505           military: Військова зона
1506           school:
1507           - Школа
1508           - університет
1509           building: Значна споруда
1510           station: Залізнична станція
1511           summit:
1512           - Вершина
1513           - пік
1514           tunnel: Тунель (пунктиром)
1515           bridge: Міст (жирна лінія)
1516           private: Приватний доступ
1517           permissive: Дозвільний доступ
1518           destination: Цільовий доступ
1519           construction: Будівництво дороги
1520     richtext_area:
1521       edit: Правити
1522       preview: Попередній перегляд
1523     markdown_help:
1524       title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1525       headings: Заголовки
1526       heading: Заголовок
1527       subheading: Підзаголовок
1528       unordered: Невпорядкований список
1529       ordered: Впорядкований список
1530       first: Перший елемент
1531       second: Другий елемент
1532       link: Посилання
1533       text: Текст
1534       image: Зображення
1535       alt: Alt текст
1536       url: URL
1537   trace:
1538     visibility:
1539       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1540       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1541         точки)
1542       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1543         з часовими позначками)
1544       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1545         впорядковані точки з часовими позначками)
1546     create:
1547       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1548       trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1549         зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1550     edit:
1551       title: Правка треку %{name}
1552       heading: Правка треку %{name}
1553       filename: 'Ім’я файлу:'
1554       download: завантажити
1555       uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1556       points: 'Кількість точок:'
1557       start_coord: 'Координати початку:'
1558       map: мапа
1559       edit: правка
1560       owner: 'Власник:'
1561       description: 'Опис:'
1562       tags: 'Теґи:'
1563       tags_help: через кому
1564       save_button: Зберегти зміни
1565       visibility: 'Видимість:'
1566       visibility_help: ще це означає?
1567     trace_form:
1568       upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1569       description: 'Опис:'
1570       tags: 'Мітки:'
1571       tags_help: через кому
1572       visibility: 'Видимість:'
1573       visibility_help: що це значить?
1574       upload_button: Завантажити на сервер
1575       help: Довідка
1576       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1577     trace_header:
1578       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1579       see_all_traces: Показати всі треки
1580       see_your_traces: Показати всі ваші треки
1581     trace_optionals:
1582       tags: 'Теґи:'
1583     view:
1584       title: Перегляд треку %{name}
1585       heading: Перегляд треку %{name}
1586       pending: ОЧІКУЄ
1587       filename: 'Ім’я файлу:'
1588       download: завантажити
1589       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1590       points: 'Кількість точок:'
1591       start_coordinates: 'Координати початку:'
1592       map: на мапі
1593       edit: правити
1594       owner: 'Власник:'
1595       description: 'Опис:'
1596       tags: 'Теґи:'
1597       none: Нічого
1598       edit_track: Правити трек
1599       delete_track: Вилучити цей трек
1600       trace_not_found: Трек не знайдено!
1601       visibility: 'Видимість:'
1602     trace_paging_nav:
1603       showing_page: Сторінка %{page}
1604       older: Старіші треки
1605       newer: Новіші треки
1606     trace:
1607       pending: ОЧІКУЄ
1608       count_points: '%{count} точок'
1609       ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1610       more: більше
1611       trace_details: Показати дані треку
1612       view_map: Перегляд Мапи
1613       edit: правити
1614       edit_map: Правити Мапу
1615       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1616       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1617       private: ПРИВАТНИЙ
1618       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1619       by: 'Автор:'
1620       in: у
1621       map: мапа
1622     list:
1623       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1624       your_traces: Ваші GPS-треки
1625       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1626       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1627       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1628       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1629         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1630         вікі</a>.
1631     delete:
1632       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1633     make_public:
1634       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1635     offline_warning:
1636       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1637     offline:
1638       heading: Сховище GPX відключено
1639       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1640         відсутній.
1641     georss:
1642       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1643     description:
1644       description_with_count:
1645         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1646         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1647       description_without_count: GPX файл від %{user}
1648   application:
1649     require_cookies:
1650       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1651         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1652     require_moderator:
1653       not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1654     setup_user_auth:
1655       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1656         щоб дізнатися подробиці.
1657       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1658         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1659         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1660   oauth:
1661     oauthorize:
1662       title: Авторизувати доступ до облікового запису
1663       request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1664         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1665         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1666       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1667       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1668       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1669       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1670       allow_write_api: змінювати мапу
1671       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1672       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1673       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1674     oauthorize_success:
1675       title: Дозволено запит на авторизацію
1676       allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1677       verification: Код перевірки - %{code}.
1678     oauthorize_failure:
1679       title: Не вдалося виконати запит авторизації
1680       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1681       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1682     revoke:
1683       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1684   oauth_clients:
1685     new:
1686       title: Зареєструвати новий застосунок
1687       submit: Зареєструвати
1688     edit:
1689       title: Правити данні вашого застосунка
1690       submit: Правити
1691     show:
1692       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1693       key: 'Позначки абонента:'
1694       secret: 'Секретна фраза абонента:'
1695       url: 'URL маркеру запита:'
1696       access_url: 'URL маркер доступу:'
1697       authorize_url: 'URL автентифікації:'
1698       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1699       edit: Змінити подробиці
1700       delete: Вилучити клієнта
1701       confirm: Ви впевнені?
1702       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1703       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1704       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1705       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1706       allow_write_api: правити мапу.
1707       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1708       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1709       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1710     index:
1711       title: Мої OAuth-подробиці
1712       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1713       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1714       application: Назва застосунка
1715       issued_at: Виданий в
1716       revoke: Відкликати!
1717       my_apps: Мої клієнтські застосунки
1718       no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1719         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1720         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1721       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1722       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1723     form:
1724       name: Ім’я
1725       required: Потрібно
1726       url: Основний URL застосунка
1727       callback_url: URL зворотного виклику
1728       support_url: URL підтримки
1729       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1730       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1731       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1732       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1733       allow_write_api: правити мапу.
1734       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1735       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1736       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1737     not_found:
1738       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1739     create:
1740       flash: Інформацію успішно зареєстровано
1741     update:
1742       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1743     destroy:
1744       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1745   user:
1746     login:
1747       title: Ласкаво просимо
1748       heading: Ласкаво просимо
1749       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1750       password: 'Пароль:'
1751       openid: '%{logo} OpenID:'
1752       remember: Запам’ятати мене
1753       lost password link: Забули пароль?
1754       login_button: Увійти
1755       register now: Зареєструйтеся зараз
1756       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1757         ім''я користувача та пароль:'
1758       with external: 'Для альтернативного входу, залогіньтесь через:'
1759       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1760       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1761         запис.
1762       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1763       no account: Не маєте облікового запису?
1764       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1765         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1766         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1767         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1768       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1769         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1770         якщо ви маєте заперечення.
1771       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1772       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1773       auth_providers:
1774         openid:
1775           title: Увійти з допомогою OpenID
1776           alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1777         google:
1778           title: Увійти через Google
1779           alt: Увійти через Google OpenID
1780         facebook:
1781           title: Увійти з Facebook
1782           alt: Увійти з облікового запису Facebook
1783         windowslive:
1784           title: Увійти з Windows Live
1785           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1786         yahoo:
1787           title: Увійти через Yahoo
1788           alt: Увійти з Yahoo OpenID
1789         wordpress:
1790           title: Увійти через Wordpress
1791           alt: Увійти через Wordpress OpenID
1792         aol:
1793           title: Увійти через AOL
1794           alt: Увійти через AOL OpenID
1795     logout:
1796       title: Вийти
1797       heading: Вийти з OpenStreetMap
1798       logout_button: Вийти
1799     lost_password:
1800       title: Відновлення пароля
1801       heading: Забули пароль?
1802       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1803       new password button: Вишліть мені новий пароль
1804       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1805         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1806       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1807         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1808       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1809     reset_password:
1810       title: Перевстановлення пароля
1811       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1812       password: 'Пароль:'
1813       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1814       reset: Перевстановити пароль
1815       flash changed: Ваш пароль було змінено.
1816       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1817     new:
1818       title: Реєстрація
1819       no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1820         обліковий запис автоматично.
1821       contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1822         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити  і
1823         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1824       about:
1825         header: Вільний і доступний для редагування
1826         html: |-
1827           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1828           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1829           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1830       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1831         Співпраці</a>.
1832       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1833       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1834       not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1835         title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1836         пошти"> політику конфіденційності</a>)
1837       display name: 'Показувати ім’я:'
1838       display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його
1839         потім у ваших налаштуваннях.
1840       external auth: 'Автентифікація через:'
1841       password: 'Пароль:'
1842       confirm password: 'Повторіть пароль:'
1843       use external auth: 'Для альтернативного входу, залогіньтесь через:'
1844       auth no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких
1845         додаткових інструментів або серверів він все ще знадобиться.
1846       auth association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом
1847         OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка,
1848         створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n    Якщо
1849         у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n    використовуючи
1850         ваші ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n    з вашим
1851         OpenID в налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1852       continue: Зареєструватись
1853       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1854       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1855         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1856         сторінку</a> .
1857     terms:
1858       title: Умови співпраці
1859       heading: Умови співпраці
1860       read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1861         для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1862         внесків.
1863       consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1864         надбанням
1865       consider_pd_why: що це?
1866       guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1867         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1868       agree: Приймаю
1869       decline: Відхилити
1870       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1871         або відхиліть нові Умови Участі.
1872       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1873       legale_names:
1874         france: Франція
1875         italy: Італія
1876         rest_of_world: Решта світу
1877     no_such_user:
1878       title: Немає такого користувача
1879       heading: Користувача %{user} не існує.
1880       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1881         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1882     view:
1883       my diary: Мій щоденник
1884       new diary entry: новий запис
1885       my edits: Мої правки
1886       my traces: Мої треки
1887       my notes: Мої нотатки
1888       my messages: Мої повідомлення
1889       my profile: Мій профіль
1890       my settings: Мої налаштування
1891       my comments: Мої коментарі
1892       oauth settings: налаштування OAuth
1893       blocks on me: Мої блокування
1894       blocks by me: Заблоковано мною
1895       send message: Надіслати повідомлення
1896       diary: Щоденник
1897       edits: Правки
1898       traces: Треки
1899       notes: Нотатки
1900       remove as friend: Вилучити із списку друзів
1901       add as friend: Додати до списку друзів
1902       mapper since: 'Зареєстрований:'
1903       ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1904       ct status: 'Умови Співпраці:'
1905       ct undecided: Невизначились
1906       ct declined: Відхилили
1907       ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1908       latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1909       email address: 'Адреса Е-пошти:'
1910       created from: 'Створено з:'
1911       status: 'Статус:'
1912       spam score: 'Оцінка Спаму:'
1913       description: Опис
1914       user location: Місце знаходження користувача
1915       if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1916         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1917       settings_link_text: налаштування
1918       your friends: Ваші друзі
1919       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1920       km away: '%{count} км від вас'
1921       m away: '%{count} м від вас'
1922       nearby users: Інші користувачі поруч
1923       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1924         мапи.
1925       role:
1926         administrator: Цей користувач є адміністратором
1927         moderator: Цей користувач є модератором
1928         grant:
1929           administrator: Надати права адміністратора
1930           moderator: Надати права модератора
1931         revoke:
1932           administrator: Відкликати права адміністратора
1933           moderator: Відкликати права модератора
1934       block_history: отримані блокування
1935       moderator_history: створені блокування
1936       comments: Коментарі
1937       create_block: блокувати користувача
1938       activate_user: активувати цього користувача
1939       deactivate_user: де-активувати цього користувача
1940       confirm_user: підтвердити користувача
1941       hide_user: приховати цього користувача
1942       unhide_user: показати цього користувача
1943       delete_user: вилучити цього користувача
1944       confirm: Підтвердити
1945       friends_changesets: набори змін друзів
1946       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1947       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1948       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1949     popup:
1950       your location: Ваше місце розташування
1951       nearby mapper: Користувач поруч з вами
1952       friend: Друг
1953     account:
1954       title: Правка облікового запису
1955       my settings: Мої налаштування
1956       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1957       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1958       email never displayed publicly: |2-
1959
1960         (ніколи не показується загальнодоступно)
1961       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1962       openid:
1963         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1964         link text: що це?
1965       public editing:
1966         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1967         enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1968         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1969         enabled link text: що це?
1970         disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1971         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1972       public editing note:
1973         heading: Загальнодоступна правка
1974         text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1975           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1976           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1977           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1978           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1979           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1980           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1981           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1982       contributor terms:
1983         heading: 'Умови Співпраці:'
1984         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1985         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1986         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1987           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1988         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
1989           Суспільного Надбання.
1990         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1991         link text: що це?
1992       profile description: 'Опис профілю:'
1993       preferred languages: 'Бажані мови:'
1994       preferred editor: 'Редактор:'
1995       image: 'Зображення:'
1996       gravatar:
1997         gravatar: Використовувати Gravatar
1998         link text: Що це?
1999       new image: Додати зображення
2000       keep image: Залишити поточне зображення
2001       delete image: Видалити поточне зображення
2002       replace image: Замінити поточне зображення
2003       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2004       home location: 'Основне місце розташування:'
2005       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2006       latitude: 'Широта:'
2007       longitude: 'Довгота:'
2008       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2009         на мапу?
2010       save changes button: Зберегти зміни
2011       make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
2012       return to profile: Повернення до профілю
2013       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2014         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2015       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2016     confirm:
2017       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2018       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2019       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2020         і ви зможете почати картографувати.
2021       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2022         ваш профіль.
2023       button: Підтвердити
2024       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2025       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2026       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2027       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2028         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2029     confirm_resend:
2030       success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
2031         на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
2032         негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
2033         доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
2034         користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
2035         до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
2036         відповідати на такі запити.
2037       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2038     confirm_email:
2039       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2040       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2041         вашу нову адресу електронної пошти.
2042       button: Підтвердити
2043       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2044       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2045       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або перетермінований.
2046     set_home:
2047       flash success: Ваше місце розташування збережено
2048     go_public:
2049       flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете
2050         правити.
2051     make_friend:
2052       heading: Додати %{user} як друга?
2053       button: Додати як друга
2054       success: Тепер %{name} є вашим другом!
2055       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2056       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2057     remove_friend:
2058       heading: Вилучити %{user} з друзів?
2059       button: Вилучити із списку друзів
2060       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2061       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2062     filter:
2063       not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2064     list:
2065       title: Користувачі
2066       heading: Користувачі
2067       showing:
2068         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2069         other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2070       summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2071       summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2072       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2073       hide: Сховати вибраних користувачів
2074       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2075     suspended:
2076       title: Обліковий запис заблоковано
2077       heading: Обліковий запис заблоковано
2078       webmaster: веб-майстер
2079       body: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2080         підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто найближчим
2081         часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2082         ви хочете обговорити це.\n </p>"
2083     auth_failure:
2084       connection_failed: З'єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2085       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2086       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2087       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2088       invalid_scope: Недійсна сфера
2089   user_role:
2090     filter:
2091       not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2092         а ви не є адміністратором.
2093       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2094       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2095       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2096     grant:
2097       title: Підтвердження надання ролі
2098       heading: Підтвердження надання ролі
2099       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2100       confirm: Підтвердити
2101       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2102         що користувач і роль є дійсними.
2103     revoke:
2104       title: Підтвердження відкликання ролі
2105       heading: Підтвердження відкликання ролі
2106       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2107         «%{name}»?
2108       confirm: Підтвердити
2109       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2110         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2111   user_block:
2112     model:
2113       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2114       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2115     not_found:
2116       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2117       back: Повернутись до переліку
2118     new:
2119       title: Накладання блокування на %{name}
2120       heading: Накладення блокування на %{name}
2121       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2122         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2123         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2124         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2125         мовою.
2126       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2127         від API.
2128       submit: Заблокувати
2129       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2130       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2131         повідомлення.
2132       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2133         буде знято.
2134       back: Показати всі блокування
2135     edit:
2136       title: Редагування блокування для %{name}
2137       heading: Редагування блокування для %{name}
2138       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2139         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2140         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2141         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2142       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2143         від API.
2144       submit: Оновити блокування
2145       show: Переглянути блокування
2146       back: Переглянути всі блокування
2147       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2148         знято?
2149     filter:
2150       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2151       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2152     create:
2153       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2154         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2155       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2156         перед тим як блокувати його.
2157       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2158     update:
2159       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2160         його.
2161       success: Блокування оновлено.
2162     index:
2163       title: Блокування користувача
2164       heading: Перелік заблокованих користувачів
2165       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2166     revoke:
2167       title: Зняти блокування з %{block_on}
2168       heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2169       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2170       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2171       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2172       revoke: Зняти блокування!
2173       flash: Це блокування було знято.
2174     period:
2175       few: '%{count} години'
2176       one: '%{count} година'
2177       other: '%{count} годин'
2178     partial:
2179       show: Показати
2180       edit: Правити
2181       revoke: Розблокувати!
2182       confirm: Ви впевнені?
2183       display_name: Заблокований користувач
2184       creator_name: Автор
2185       reason: Причина блокування
2186       status: Стан
2187       revoker_name: Розблокував
2188       not_revoked: (не розблокований)
2189       showing_page: Сторінка %{page}
2190       next: Наступна →
2191       previous: ← Попередня
2192     helper:
2193       time_future: Закінчується  в %{time}.
2194       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2195       time_past: Закінчилось %{time} тому.
2196     blocks_on:
2197       title: Блокування для %{name}
2198       heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2199       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2200     blocks_by:
2201       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2202       heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2203       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2204     show:
2205       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2206       heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2207       time_future: Закінчується %{time}
2208       time_past: Закінчилось %{time} назад
2209       status: Стан
2210       show: Показувати
2211       edit: Правити
2212       revoke: Розблокувати!
2213       confirm: Ви впевнені?
2214       reason: 'Причина блокування:'
2215       back: Показати всі блокування
2216       revoker: 'Розблокував:'
2217       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2218         буде знято.
2219   note:
2220     description:
2221       opened_at_html: Створено %{when} тому
2222       opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2223       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2224       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2225       closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2226       closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2227       reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2228       reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2229     rss:
2230       title: Нотатки OpenStreetMap
2231       description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2232         вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2233       description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2234       opened: нова нотатка (біля %{place})
2235       commented: новий коментар (біля %{place})
2236       closed: закрита нотатка (біля %{place})
2237       reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2238     entry:
2239       comment: Коментар
2240       full: Повний текст
2241     mine:
2242       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2243       heading: Нотатки користувача %{user}
2244       subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2245       id: Номер
2246       creator: Автор
2247       description: Опис
2248       created_at: Створено
2249       last_changed: Остання зміна
2250       ago_html: '%{when} тому'
2251   javascripts:
2252     close: Закрити
2253     share:
2254       title: Поділитись
2255       cancel: Скасувати
2256       image: Зображення
2257       link: Посилання або HTML
2258       long_link: Посилання
2259       short_link: Кор.посил.
2260       embed: HTML
2261       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2262       format: 'Формат:'
2263       scale: 'Масштаб:'
2264       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2265       download: Завантажити
2266       short_url: Скорочене URL-посилання
2267       include_marker: Додати маркер
2268       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2269       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2270       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2271     key:
2272       title: Умовні знаки
2273       tooltip: Умовні знаки
2274       tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2275     map:
2276       zoom:
2277         in: Збільшити
2278         out: Зменшити
2279       locate:
2280         title: Показати моє місцезнаходження
2281         popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2282       base:
2283         standard: Стандартний
2284         cycle_map: ВелоМапа
2285         transport_map: Мапа Транспорту
2286         mapquest: MapQuest Open
2287         hot: Humanitarian‎
2288       layers:
2289         header: Шари мапи
2290         notes: Нотатки
2291         data: Дані
2292         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2293         title: Шари
2294       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2295       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2296     site:
2297       edit_tooltip: Редагування мапи
2298       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2299       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2300       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2301       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2302       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2303       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2304       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2305     changesets:
2306       show:
2307         comment: Коментар
2308         subscribe: Підписатися
2309         unsubscribe: Відписатись
2310         hide_comment: приховати
2311         unhide_comment: показати
2312     notes:
2313       new:
2314         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2315           щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2316           і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2317           або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2318         add: Додати нотатку
2319       show:
2320         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2321           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2322         hide: Приховати
2323         resolve: Опрацьовано
2324         reactivate: Поновити
2325         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2326         comment: Коментар
2327     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2328       клацніть тут.
2329     directions:
2330       engines:
2331         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2332         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2333         mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2334         mapquest_car: Машина (MapQuest)
2335         mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2336         osrm_car: Машина (OSRM)
2337       directions: Маршрут
2338       distance: Відстань
2339       errors:
2340         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2341         no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2342       instructions:
2343         continue_on: Продовжуйте рух по
2344         slight_right: Плавний поворот направо на
2345         turn_right: Поверніть праворуч на
2346         sharp_right: Різко поверніть направо на
2347         uturn: Розверніться на
2348         sharp_left: Поверніть ліворуч на
2349         turn_left: Поверніть ліворуч на
2350         slight_left: Плавно поверніт ліворуч на
2351         via_point: (через точку)
2352         follow: Рухайтесь по
2353         roundabout: На кільці
2354         leave_roundabout: Виїзд з кільця
2355         stay_roundabout: Залишатись на кільці
2356         start: Початок в кінці
2357         destination: Ви дісталися до місця призначення
2358         against_oneway: Рухайтесь проти одностороннього руху по
2359         end_oneway: Кінець одностороннього руху на
2360         exit: Вийти %{exit}
2361         unnamed: (без імені)
2362         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2363       time: Час
2364     query:
2365       node: Точка
2366       way: Лінія
2367       relation: Зв’язок
2368       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2369       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2370       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2371   redaction:
2372     edit:
2373       description: Опис
2374       heading: Правити редакцію
2375       submit: Зберегти редакцію
2376       title: Правити редакцію
2377     index:
2378       empty: Редакції для показу відсутні.
2379       heading: Перелік редакцій
2380       title: Перелік редакцій
2381     new:
2382       description: Опис
2383       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2384       submit: Створити редакцію
2385       title: Створення нової редакції
2386     show:
2387       description: 'Опис:'
2388       heading: Показ редакції "%{title}"
2389       title: Показана редакція
2390       user: 'Автор:'
2391       edit: Редагування цієї редакції
2392       destroy: Вилучення цієї редакції
2393       confirm: Ви впевнені?
2394     create:
2395       flash: Редакція створена.
2396     update:
2397       flash: Зміни збережено.
2398     destroy:
2399       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2400         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2401       flash: Редакцію знищено.
2402       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2403 ...