1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Andriykopanytsia
15 # Author: Mykola Swarnyk
18 # Author: Prima klasy4na
32 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
35 acl: Перелік обмеження доступу
37 changeset_tag: Теґ набору змін
39 diary_comment: Коментарі щоденника
40 diary_entry: Запис щоденника
46 notifier: Повідомлювач
48 old_node_tag: Старий теґ точки
49 old_relation: Старий зв’язок
50 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
51 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
53 old_way_node: Старий вузол лінії
54 old_way_tag: Старий теґ лінії
56 relation_member: Елемент зв’язку
57 relation_tag: Теґ зв’язку
60 tracepoint: Точка треку
63 user_preference: Налаштування користувача
64 user_token: Код підтвердження користувача
87 public: Загальнодоступний
97 display_name: 'Прізвисько:'
102 default: Типовий (зараз %{name})
105 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
108 description: iD (редактор в оглядачі)
111 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
113 name: Дистанційне керування
114 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
118 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
119 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
120 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
122 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
124 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
125 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
127 in_changeset: Набір змін
129 no_comment: (без коментарів)
130 part_of: Входить до складу
131 download_xml: Завантажити XML
132 view_history: Перегляд історії
133 view_details: Поточна інформація
134 location: 'Координати:'
136 title: 'Набір змін: %{id}'
138 node: Точки (%{count})
139 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
140 way: Лінії (%{count})
141 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
142 relation: Зв’язки (%{count})
143 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
144 comment: Коментарі (%{count})
145 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
147 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
148 changesetxml: XML набір змін
149 osmchangexml: osmChange XML
151 title: Набір змін %{id}
152 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
153 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
154 discussion: Обговорення
156 title: 'Точка: %{name}'
157 history_title: 'Історія точки: %{name}'
159 title: 'Лінія: %{name}'
160 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
163 one: також є частиною лінії %{related_ways}
164 other: також є частиною ліній %{related_ways}
166 title: 'Зв’язок: %{name}'
167 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
170 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
176 entry: Зв’язок %{relation_name}
177 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
179 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
184 changeset: набір змін
186 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
192 changeset: набір змін
194 redaction: Редакція %{id}
195 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
196 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
203 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
204 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
206 load_data: Завантажити дані
207 loading: Завантаження…
211 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
212 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
213 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
214 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
215 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
217 title: 'Нотатка: %{id}'
218 new_note: Нова нотатка
220 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
221 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
222 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
223 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
224 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
225 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
239 title: Отримати об’єкти
240 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
241 nearby: Об’єкти поруч
242 enclosing: Оточуючі об’єкти
244 changeset_paging_nav:
245 showing_page: Сторінка %{page}
247 previous: ← Попередня
250 no_edits: (без виправлень)
251 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
260 title_user: Набір змін користувача %{user}
261 title_friend: Набори змін ваших друзів
262 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
263 empty: Жодного набору змін не знайдено.
264 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
265 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
266 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
267 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
268 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
269 load_more: Завантажити ще
271 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
274 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
275 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
276 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
277 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
278 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
279 full: Все обговорення
282 title: Створити новий запис у щоденнику
284 title: Щоденники користувача
285 title_friends: Щоденники друзів
286 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
287 user_title: Щоденник користувача %{user}
288 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
289 new: Нова нотатка у щоденнику
290 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
291 no_entries: В щоденнику немає записів
292 recent_entries: Останні записи в щоденнику
293 older_entries: Старі записи
294 newer_entries: Нові записи
296 title: Редагувати нотатку
302 longitude: 'Довгота:'
303 use_map_link: Вказати на мапі
304 save_button: Зберегти
305 marker_text: Місце написання нотатки
307 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
308 user_title: Щоденник користувача %{user}
309 leave_a_comment: Лишити коментар
310 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
312 save_button: Зберегти
314 title: Немає такого запису в щоденнику
315 heading: Немає запису з id %{id}
316 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
317 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
319 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
320 comment_link: Коментувати запис
321 reply_link: Відповісти на запис
323 few: '%{count} коментарі'
324 one: '%{count} коментар'
325 zero: Немає коментарів
326 other: '%{count} коментарів'
327 edit_link: Правити цей запис
328 hide_link: Приховати цей запис
331 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
332 hide_link: Приховати цей коментар
340 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
341 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
343 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
344 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
346 title: Записи щоденника OpenStreetMap
347 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
349 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
354 newer_comments: Нові коментарі
355 older_comments: Більш старі коментарі
359 area_to_export: Ділянка для експорту
360 manually_select: Виділіть іншу ділянку
361 format_to_export: Формат експорту
362 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
363 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
364 embeddable_html: Вбудований HTML
366 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
367 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
369 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
371 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
372 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
373 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
376 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
379 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
382 title: Завантаження Geofabrik
383 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
386 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
389 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
394 image_size: 'Розмір зображення:'
396 add_marker: Додати маркер на мапу
400 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
401 export_button: Експортувати
405 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
406 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
407 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
409 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 search_osm_nominatim:
419 cable_car: Канатна дорога
420 chair_lift: Крісельний підйомник
421 drag_lift: Бугельний підйомник
422 gondola: З підвісними кабінами
423 station: Канатна станція
427 gate: Вихід на посадку
428 helipad: Вертолітний майданчик
430 taxiway: Руліжна доріжка
433 animal_shelter: Притулок для тварин
434 arts_centre: Мистецький центр
440 bicycle_parking: Стоянка велосипедів
441 bicycle_rental: Прокат велосипедів
442 biergarten: Пивний тент
443 boat_rental: Прокат човнів
445 bureau_de_change: Обмін валют
446 bus_station: Автовокзал
448 car_rental: Прокат автомобілів
449 car_sharing: Короткочасний автопрокат
452 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
453 childcare: Догляд за дітьми
458 community_centre: Громадський центр
460 crematorium: Крематорій
461 dentist: Стоматологія
463 dormitory: Гуртожиток
464 drinking_water: Питна вода
465 driving_school: Автошкола
467 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
468 fast_food: Забігайлівка
469 ferry_terminal: Поромна станція
470 fire_hydrant: Пожежний гідрант
471 fire_station: Пожежна станція
475 gambling: Азартні ігри
478 health_centre: Лікарня
480 hunting_stand: Мисливська вежа
482 kindergarten: Дитячий садок
487 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
488 nightclub: Нічний клуб
490 nursing_home: Будинок престарілих
493 parking_entrance: В’їзд на стоянку
495 place_of_worship: Культова споруда
496 police: Поліція (міліція)
497 post_box: Поштова скринька
499 preschool: Дошкільний заклад
502 public_building: Громадський заклад
503 reception_area: Зона прийому
504 recycling: Місце переробки відходів
506 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
512 social_centre: Соціальний центр
513 social_club: Клуб за інтересами
514 social_facility: Соціальна установа
516 swimming_pool: Басейн
522 university: Університет
523 vending_machine: Торговий автомат
524 veterinary: Ветлікарня
525 village_hall: Сільська управа
526 waste_basket: Контейнер для сміття
527 waste_disposal: Утилізація відходів
528 youth_centre: Молодіжний центр
530 administrative: Адміністративна межа
531 census: Межа переписної ділянки
532 national_park: Національний парк
533 protected_area: Заповідна ділянка
536 suspension: Підвісний міст
537 swing: Поворотний міст
545 electrician: Електрик
548 photographer: Фотограф
552 "yes": Товари для рукоділля
554 ambulance_station: Станція швидкої допомоги
555 defibrillator: Дефібрилятор
556 landing_site: Місце аварійної посадки
557 phone: Телефон для екстрених викликів
559 abandoned: Покинута дорога
560 bridleway: Дорога для їзди верхи
561 bus_guideway: Рейковий автобус
562 bus_stop: Автобусна зупинка
563 construction: Будівництво автомагістралі
564 cycleway: Велосипедна доріжка
566 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
567 footway: Пішохідна доріжка
569 living_street: Житлова зона
570 milestone: Кілометровий стовпчик
571 motorway: Автомагістраль
572 motorway_junction: Розв’язка автомагістралей
573 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
575 pedestrian: Пішохідна дорога
577 primary: Головна дорога
578 primary_link: З’єднання з головною дорогою
579 proposed: Пропонована дорога
580 raceway: Гоночна траса
581 residential: Дорога місцевого значення
582 rest_area: Зона відпочинку
584 secondary: Другорядна дорога
585 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
586 service: Службова дорога
587 services: Придорожній сервіс
588 speed_camera: Камера контролю швидкості
590 street_lamp: Вуличний ліхтар
591 tertiary: Третьорядна дорога
592 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
594 traffic_signals: Світлофор
597 trunk_link: З’їзд з/на шосе
598 unclassified: Дорога без класифікації
599 unsurfaced: Дорога без покриття
602 archaeological_site: Археологічні дослідження
603 battlefield: Поле битви
604 boundary_stone: Межовий камінь
605 building: Історична будівля
609 city_gate: Міські ворота
610 citywalls: Міські мури
612 heritage: Об'єкт культурної спадщини
619 roman_road: Римська дорога
624 wayside_cross: Придорожній хрест
625 wayside_shrine: Придорожній храм
626 wreck: Місце катастрофи
630 allotments: Сади-городи
632 brownfield: Очищена територія під забудову
634 commercial: Торгівельно-офісна територія
635 conservation: Заповідник
636 construction: Будівництво
639 farmyard: Територія ферми
647 military: Військова зона
652 recreation_ground: Відпочинкова зона
653 reservoir: Водосховище
654 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
655 residential: Житловий квартал
656 retail: Роздрібна торгівля
657 road: Зона дорожньої мережі
658 village_green: Сільський майдан
659 vineyard: Виноградник
660 "yes": Землекористування
662 beach_resort: Пляжний курорт
663 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
665 common: Громадська земля
666 dog_park: Майданчик для собак
667 fishing: Район риболовлі
668 fitness_centre: Фітнес-центр
669 fitness_station: Фітнес станція
671 golf_course: Поле для гольфу
672 horse_riding: Верхова їзда
674 marina: Гавань для екскурсійних суден
675 miniature_golf: Міні-гольф
676 nature_reserve: Заповідник
678 pitch: Спортмайданчик
679 playground: Дитячий майданчик
680 recreation_ground: База відпочинку
683 slipway: Сліп (спуск на воду)
684 sports_centre: Спортивний центр
686 swimming_pool: Басейн
687 track: Бігова доріжка
692 pipeline: Трубопровід
695 "yes": Штучні споруди
697 airfield: Військовий аеродром
701 "yes": Гірський перевал
706 cave_entrance: Вхід до печери
726 ridge: Гірський хребет
739 wetland: Заболочені землі
742 accountant: Бухгалтер
743 administrative: Адміністрація
744 architect: Архітектор
746 employment_agency: Агентство зайнятості
747 estate_agent: Агент з нерухомості
748 government: Державна установа
749 insurance: Страхова компанія
751 ngo: Недержавна установа
752 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
753 travel_agent: Туристична агенція
756 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
768 isolated_dwelling: Ізольоване житло
769 locality: Населений пункт
771 municipality: Муніципалітет
772 neighbourhood: Околиці
777 subdivision: Підрозділ
780 unincorporated_area: Неприєднанні території
784 abandoned: Занедбані колії
785 construction: Будівництво колії
786 disused: Покинута колія
787 disused_station: Покинута залізнична станція
790 historic_station: Історична залізнична станція
792 level_crossing: Залізничний переїзд
793 light_rail: Швидкісний трамвай
794 miniature: Мінізалізниця
796 narrow_gauge: Вузькоколійка
797 platform: Залізнична платформа
798 preserved: Законсервовані колії
799 proposed: Пропоновані залізничні колії
800 spur: Залізнична гілка
801 station: Залізнична станція
802 stop: Залізнична зупинка
804 subway_entrance: Вхід в метро
806 tram: Трамвайні колії
807 tram_stop: Трамвайна зупинка
809 alcohol: Спиртні напої
810 antiques: Антикваріат
820 car_parts: Автозапчастини
821 car_repair: Авто майстерня
823 charity: Соціальний магазин
826 computer: Комп’ютерна крамниця
827 confectionery: Кондитерська
828 convenience: Мінімаркет
829 copyshop: Послуги копіювання
830 cosmetics: Магазин косметики
831 deli: Магазин делікатесів
832 department_store: Універмаг
833 discount: Уцінені товари
834 doityourself: Зроби сам
835 dry_cleaning: Хімчистка
836 electronics: Магазин електроніки
837 estate_agent: Агентство нерухомості
838 farm: Фермерський магазин
842 food: Продовольчі товари
843 funeral_directors: Ритуальні послуги
846 garden_centre: Сад та город
849 greengrocer: Овочі, фрукти
854 insurance: Страхування
855 jewelry: Ювелірний магазин
858 mall: Торгівельно-розважальний центр
860 mobile_phone: Мобільні телефони
861 motorcycle: Мотоцикли
863 newsagent: Газетний кіоск
865 organic: Органічні Продукти
866 outdoor: Виносна торгівля
871 second_hand: Комісійний магазин
873 shopping_centre: Торговий центр
874 sports: Спортивні товари
875 stationery: Канцтовари
876 supermarket: Супермаркет
879 travel_agency: Туристична агенція
884 alpine_hut: Гірський притулок
886 artwork: Образотворче мистецтво
887 attraction: Цікаві місця
888 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
891 caravan_site: Майданчик для трейлерів
894 guest_house: Гостьовий будинок
897 information: Інформація
900 picnic_site: Місце для пікніків
901 theme_park: Тематичний парк
902 viewpoint: Оглядовий майданчик
908 artificial: Штучні водний шлях
912 derelict_canal: Покинутий канал
915 drain: Дренажний канал
917 lock_gate: Шлюзові ворота
918 mooring: Якірна стоянка
925 "yes": Водний маршрут
927 level2: Державний кордон
928 level4: Межа краю, штату, республіки
930 level6: Межа району, графства
933 level10: Межа передмістя
936 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
938 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
944 no_results: Нічого не знайдено
945 more_results: Більше результатів
948 alt_text: Логотип OpenStreetMap
952 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
954 start_mapping: Почати мапити
955 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
960 export_data: Експортувати дані
961 gps_traces: GPS-треки
962 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
963 user_diaries: Щоденники
964 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
965 edit_with: Правити у %{editor}
966 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
967 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
968 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
969 вільного використання під відкритою ліцензією.
970 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
971 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
972 partners_ucl: UCL VR Centre
973 partners_ic: Імперський коледж Лондона
974 partners_bytemark: Bytemark Hosting
975 partners_partners: партнерами
976 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться
977 необхідне технічне обслуговування.
978 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
979 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
980 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
983 copyright: Авторські права
985 community_blogs: Блоги спільноти
986 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
988 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
990 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
991 text: Підтримайте проект
992 learn_more: Дізнатись більше
996 title: Про цей переклад
997 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
998 англійською має перевагу.
999 english_link: оригіналом англійською
1001 title: Про цю сторінку
1002 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1003 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1004 права та %{mapping_link}.
1005 native_link: української версії
1006 mapping_link: почати створення мапи
1008 title_html: Авторські права та Ліцензування
1010 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на
1011 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) організацією <a
1012 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1013 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1014 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо
1015 ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1016 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1017 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1018 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1019 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1020 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1021 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1022 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1023 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії
1024 Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого
1025 сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши
1026 посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку
1027 з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під
1028 час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й)
1029 та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання
1030 гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо
1031 посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1032 OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1034 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1036 attribution_example:
1037 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1038 title: Приклад зазначення авторства
1039 more_title_html: Дізнатися більше
1040 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1041 на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1042 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1043 спільноти щодо правових питань</a>.
1044 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1045 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1046 використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1047 використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1048 використання сервісу Nominatim</a>.
1049 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1050 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1051 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1052 відкритих ліцензій, серед них:'
1053 contributors_at_html: |-
1054 <strong>Австрія</strong>: дані від
1055 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1056 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1057 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1058 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1059 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1061 contributors_fi_html: |-
1062 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1063 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1064 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1065 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1066 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1067 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1068 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1069 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1070 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1071 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1072 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1074 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1075 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1076 Information</a>, State copyright reserved."
1077 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1078 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1079 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1080 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1081 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1082 у OpenStreetMap Вікі.
1083 contributors_footer_2_html: |2-
1084 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1085 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1086 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1087 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1088 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1089 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1090 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1091 дозволу правовласників.
1092 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1093 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1094 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1095 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1096 для онлайн звернень</a>.
1097 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1098 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1099 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1100 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1103 title: Ласкаво просимо!
1104 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1105 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1106 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1110 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1111 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1112 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1113 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1114 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1117 title: Основні Терміни Для Картографування
1118 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1119 слів, які можуть знадобитися.
1120 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1121 використовувати для редагування мапи.
1122 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1124 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1125 дороги, струмка, озера або будівлі.
1126 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1127 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1130 paragraph_1_html: |-
1131 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1132 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1133 start_mapping: Розпочати картографування
1135 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1136 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1137 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1138 просто додати нотатку.
1139 paragraph_2_html: |-
1140 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1141 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1143 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1147 title: Приєднатися до спільноти
1148 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1149 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1150 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1152 instructions_html: |-
1153 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1154 В результаті на на мапі з’явиться маркер, який ви зможете переміщувати шляхом перетягування. Додайте ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розбіратись.
1156 title: Інші проблеми
1157 explanation_html: |-
1158 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1159 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1160 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1162 title: Отримання довідки
1163 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1164 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1165 документації з картографування.
1168 title: Ласкаво просимо до OSM
1169 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1171 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1172 title: Посібник новачка
1173 description: Посібник для новачків від спільноти.
1175 url: https://help.openstreetmap.org/
1176 title: help.openstreetmap.org
1177 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1179 title: Списки розсилки
1180 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1181 тематичних або регіональних списків розсилки.
1184 description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1188 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1191 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1192 інші послуги OpenStreetMap.
1194 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1195 title: wiki.openstreetmap.org
1196 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1199 copyright_html: <span>©</span>Учасники OpenStreetMap<br>
1200 used_by: '%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків
1201 та апаратних пристроїв'
1202 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1203 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1204 local_knowledge_title: Знання місцевості
1205 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1206 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1207 точності та актуальності даних OSM.
1208 community_driven_title: Керується спільнотою
1209 community_driven_html: |-
1210 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1211 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1212 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1213 open_data_title: Відкриті дані
1215 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і
1216 ліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1217 legal_title: Юридично
1218 legal_html: "Цей сайт та багато інших пов'язаних сервісів формально керуються
1219 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1220 імені спільноти.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>зв'яжіться
1221 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є запитання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1222 прав та інших юридичних питань."
1223 partners_title: Партнери
1225 diary_comment_notification:
1226 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1227 hi: Привіт, %{to_user},
1228 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1230 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1231 або відповісти — %{replyurl}
1232 message_notification:
1233 hi: Привіт, %{to_user},
1234 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1236 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1237 відповісти на %{replyurl}
1238 friend_notification:
1239 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1240 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1241 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1242 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1245 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1246 with_description: з описом
1247 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1248 and_no_tags: та без теґів.
1250 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1251 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1252 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1253 more_info_2: 'можна знайти на:'
1255 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1256 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1259 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1261 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1262 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1263 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1264 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1265 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1266 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1268 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1269 email_confirm_plain:
1271 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1272 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1273 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1277 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1278 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1279 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1281 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1282 lost_password_plain:
1284 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1285 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1286 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1290 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1291 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1292 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1294 note_comment_notification:
1295 anonymous: Анонімний користувач
1298 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1299 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1300 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1302 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1303 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1307 виявили зацікавленість'
1308 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1309 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1312 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1313 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1314 виявили зацікавленість'
1315 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1316 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1318 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1319 changeset_comment_notification:
1322 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1324 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1325 якого ви залишали свій коментар'
1326 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1328 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1329 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1330 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1331 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1334 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1338 my_inbox: Мої вхідні
1340 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1342 one: '%{count} нове повідомлення'
1343 other: '%{count} нових повідомлень'
1345 one: '%{count} старе повідомлення'
1346 other: '%{count} старих повідомлень'
1350 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1351 із %{people_mapping_nearby_link}?
1352 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1354 unread_button: Позначити як непрочитане
1355 read_button: Позначити як прочитане
1356 reply_button: Відповісти
1357 delete_button: Вилучити
1359 title: Відправити повідомлення
1360 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1363 send_button: Надіслати
1364 back_to_inbox: Назад до вхідних
1365 message_sent: Повідомлення надіслано
1366 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1367 перш ніж відправляти ще.
1369 title: Повідомлення відсутнє
1370 heading: Повідомлення відсутнє
1371 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1374 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1378 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1379 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1383 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1384 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1385 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1387 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1388 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1391 title: Перегляд повідомлення
1395 reply_button: Відповісти
1396 unread_button: Позначити як непрочитане
1399 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1400 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1401 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1402 sent_message_summary:
1403 delete_button: Вилучити
1405 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1406 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1408 deleted: Повідомлення вилучено
1411 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1412 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1413 permalink: Постійне посилання
1414 shortlink: Кор.посил.
1415 createnote: Додати нотатку
1417 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1419 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1420 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1422 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1423 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1424 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1425 user_page_link: сторінка користувача
1426 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1427 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1428 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1429 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1430 можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1431 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1432 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1433 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1434 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1435 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1436 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1437 id_not_configured: iD не був налаштований
1438 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1441 search_results: Результати пошуку
1445 get_directions: Прокласти маршрут
1446 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1449 where_am_i: Що на мапі?
1450 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1456 motorway: Автомагістраль
1458 primary: Головна дорога
1459 secondary: Другорядна дорога
1460 unclassified: Дорога без класифікації
1461 unsurfaced: Дорога без покриття
1464 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1465 cycleway: Вело-доріжка
1466 footway: Пішохідна доріжка
1470 - Швидкісний трамвай
1474 - крісельний підйомник
1476 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1481 admin: Адміністративна межа
1484 golf: Поле для гольфу
1487 tourist: Визначні пам'ятки
1491 retail: Торговельний район
1492 industrial: Промисловий район
1493 commercial: Бізнесова зона
1499 brownfield: Покинута зона
1501 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1502 pitch: Спортмайданчик
1503 centre: Спортивний центр
1505 military: Військова зона
1509 building: Значна споруда
1510 station: Залізнична станція
1514 tunnel: Тунель (пунктиром)
1515 bridge: Міст (жирна лінія)
1516 private: Приватний доступ
1517 permissive: Дозвільний доступ
1518 destination: Цільовий доступ
1519 construction: Будівництво дороги
1522 preview: Попередній перегляд
1524 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1527 subheading: Підзаголовок
1528 unordered: Невпорядкований список
1529 ordered: Впорядкований список
1530 first: Перший елемент
1531 second: Другий елемент
1539 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1540 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1542 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1543 з часовими позначками)
1544 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1545 впорядковані точки з часовими позначками)
1547 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1548 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1549 зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1551 title: Правка треку %{name}
1552 heading: Правка треку %{name}
1553 filename: 'Ім’я файлу:'
1554 download: завантажити
1555 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1556 points: 'Кількість точок:'
1557 start_coord: 'Координати початку:'
1561 description: 'Опис:'
1563 tags_help: через кому
1564 save_button: Зберегти зміни
1565 visibility: 'Видимість:'
1566 visibility_help: ще це означає?
1568 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1569 description: 'Опис:'
1571 tags_help: через кому
1572 visibility: 'Видимість:'
1573 visibility_help: що це значить?
1574 upload_button: Завантажити на сервер
1576 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1578 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1579 see_all_traces: Показати всі треки
1580 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1584 title: Перегляд треку %{name}
1585 heading: Перегляд треку %{name}
1587 filename: 'Ім’я файлу:'
1588 download: завантажити
1589 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1590 points: 'Кількість точок:'
1591 start_coordinates: 'Координати початку:'
1595 description: 'Опис:'
1598 edit_track: Правити трек
1599 delete_track: Вилучити цей трек
1600 trace_not_found: Трек не знайдено!
1601 visibility: 'Видимість:'
1603 showing_page: Сторінка %{page}
1604 older: Старіші треки
1608 count_points: '%{count} точок'
1609 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1611 trace_details: Показати дані треку
1612 view_map: Перегляд Мапи
1614 edit_map: Правити Мапу
1616 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1618 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1623 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1624 your_traces: Ваші GPS-треки
1625 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1626 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1627 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1628 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1629 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1632 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1634 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1636 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1638 heading: Сховище GPX відключено
1639 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1642 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1644 description_with_count:
1645 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1646 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1647 description_without_count: GPX файл від %{user}
1650 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1651 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1653 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1655 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1656 щоб дізнатися подробиці.
1657 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1658 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1659 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1662 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1663 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1664 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1665 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1666 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1667 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1668 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1669 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1670 allow_write_api: змінювати мапу
1671 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1672 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1673 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1675 title: Дозволено запит на авторизацію
1676 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1677 verification: Код перевірки - %{code}.
1679 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1680 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1681 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1683 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1686 title: Зареєструвати новий застосунок
1687 submit: Зареєструвати
1689 title: Правити данні вашого застосунка
1692 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1693 key: 'Позначки абонента:'
1694 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1695 url: 'URL маркеру запита:'
1696 access_url: 'URL маркер доступу:'
1697 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1698 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1699 edit: Змінити подробиці
1700 delete: Вилучити клієнта
1701 confirm: Ви впевнені?
1702 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1703 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1704 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1705 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1706 allow_write_api: правити мапу.
1707 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1708 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1709 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1711 title: Мої OAuth-подробиці
1712 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1713 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1714 application: Назва застосунка
1715 issued_at: Виданий в
1717 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1718 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1719 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1720 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1721 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1722 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1726 url: Основний URL застосунка
1727 callback_url: URL зворотного виклику
1728 support_url: URL підтримки
1729 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1730 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1731 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1732 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1733 allow_write_api: правити мапу.
1734 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1735 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1736 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1738 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1740 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1742 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1744 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1747 title: Ласкаво просимо
1748 heading: Ласкаво просимо
1749 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1751 openid: '%{logo} OpenID:'
1752 remember: Запам’ятати мене
1753 lost password link: Забули пароль?
1754 login_button: Увійти
1755 register now: Зареєструйтеся зараз
1756 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1757 ім''я користувача та пароль:'
1758 with external: 'Для альтернативного входу, залогіньтесь через:'
1759 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1760 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1762 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1763 no account: Не маєте облікового запису?
1764 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1765 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1766 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1767 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1768 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1769 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1770 якщо ви маєте заперечення.
1771 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1772 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1775 title: Увійти з допомогою OpenID
1776 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1778 title: Увійти через Google
1779 alt: Увійти через Google OpenID
1781 title: Увійти з Facebook
1782 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1784 title: Увійти з Windows Live
1785 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1787 title: Увійти через Yahoo
1788 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1790 title: Увійти через Wordpress
1791 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1793 title: Увійти через AOL
1794 alt: Увійти через AOL OpenID
1797 heading: Вийти з OpenStreetMap
1798 logout_button: Вийти
1800 title: Відновлення пароля
1801 heading: Забули пароль?
1802 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1803 new password button: Вишліть мені новий пароль
1804 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1805 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1806 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1807 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1808 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1810 title: Перевстановлення пароля
1811 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1813 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1814 reset: Перевстановити пароль
1815 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1816 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1819 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1820 обліковий запис автоматично.
1821 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1822 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і
1823 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1825 header: Вільний і доступний для редагування
1827 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1828 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1829 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1830 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1832 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1833 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1834 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1835 title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1836 пошти"> політику конфіденційності</a>)
1837 display name: 'Показувати ім’я:'
1838 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його
1839 потім у ваших налаштуваннях.
1840 external auth: 'Автентифікація через:'
1842 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1843 use external auth: 'Для альтернативного входу, залогіньтесь через:'
1844 auth no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких
1845 додаткових інструментів або серверів він все ще знадобиться.
1846 auth association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом
1847 OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка,
1848 створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо
1849 у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи
1850 ваші ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим
1851 OpenID в налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1852 continue: Зареєструватись
1853 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1854 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1855 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1858 title: Умови співпраці
1859 heading: Умови співпраці
1860 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1861 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1863 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1865 consider_pd_why: що це?
1866 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1867 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1870 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1871 або відхиліть нові Умови Участі.
1872 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1876 rest_of_world: Решта світу
1878 title: Немає такого користувача
1879 heading: Користувача %{user} не існує.
1880 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1881 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1883 my diary: Мій щоденник
1884 new diary entry: новий запис
1885 my edits: Мої правки
1886 my traces: Мої треки
1887 my notes: Мої нотатки
1888 my messages: Мої повідомлення
1889 my profile: Мій профіль
1890 my settings: Мої налаштування
1891 my comments: Мої коментарі
1892 oauth settings: налаштування OAuth
1893 blocks on me: Мої блокування
1894 blocks by me: Заблоковано мною
1895 send message: Надіслати повідомлення
1900 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1901 add as friend: Додати до списку друзів
1902 mapper since: 'Зареєстрований:'
1903 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1904 ct status: 'Умови Співпраці:'
1905 ct undecided: Невизначились
1906 ct declined: Відхилили
1907 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1908 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1909 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1910 created from: 'Створено з:'
1912 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1914 user location: Місце знаходження користувача
1915 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1916 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1917 settings_link_text: налаштування
1918 your friends: Ваші друзі
1919 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1920 km away: '%{count} км від вас'
1921 m away: '%{count} м від вас'
1922 nearby users: Інші користувачі поруч
1923 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1926 administrator: Цей користувач є адміністратором
1927 moderator: Цей користувач є модератором
1929 administrator: Надати права адміністратора
1930 moderator: Надати права модератора
1932 administrator: Відкликати права адміністратора
1933 moderator: Відкликати права модератора
1934 block_history: отримані блокування
1935 moderator_history: створені блокування
1937 create_block: блокувати користувача
1938 activate_user: активувати цього користувача
1939 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1940 confirm_user: підтвердити користувача
1941 hide_user: приховати цього користувача
1942 unhide_user: показати цього користувача
1943 delete_user: вилучити цього користувача
1944 confirm: Підтвердити
1945 friends_changesets: набори змін друзів
1946 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1947 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1948 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1950 your location: Ваше місце розташування
1951 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1954 title: Правка облікового запису
1955 my settings: Мої налаштування
1956 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1957 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1958 email never displayed publicly: |2-
1960 (ніколи не показується загальнодоступно)
1961 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1963 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1966 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1967 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1968 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1969 enabled link text: що це?
1970 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1971 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1972 public editing note:
1973 heading: Загальнодоступна правка
1974 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1975 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1976 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1977 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1978 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1979 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1980 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1981 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1983 heading: 'Умови Співпраці:'
1984 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1985 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1986 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1987 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1988 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
1989 Суспільного Надбання.
1990 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1992 profile description: 'Опис профілю:'
1993 preferred languages: 'Бажані мови:'
1994 preferred editor: 'Редактор:'
1995 image: 'Зображення:'
1997 gravatar: Використовувати Gravatar
1999 new image: Додати зображення
2000 keep image: Залишити поточне зображення
2001 delete image: Видалити поточне зображення
2002 replace image: Замінити поточне зображення
2003 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2004 home location: 'Основне місце розташування:'
2005 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2007 longitude: 'Довгота:'
2008 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2010 save changes button: Зберегти зміни
2011 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
2012 return to profile: Повернення до профілю
2013 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2014 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2015 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2017 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2018 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2019 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2020 і ви зможете почати картографувати.
2021 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2024 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2025 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2026 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2027 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2028 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2030 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
2031 на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
2032 негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
2033 доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
2034 користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
2035 до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
2036 відповідати на такі запити.
2037 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2039 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2040 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2041 вашу нову адресу електронної пошти.
2043 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2044 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2045 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або перетермінований.
2047 flash success: Ваше місце розташування збережено
2049 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете
2052 heading: Додати %{user} як друга?
2053 button: Додати як друга
2054 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2055 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2056 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2058 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2059 button: Вилучити із списку друзів
2060 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2061 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2063 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2066 heading: Користувачі
2068 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2069 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2070 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2071 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2072 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2073 hide: Сховати вибраних користувачів
2074 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2076 title: Обліковий запис заблоковано
2077 heading: Обліковий запис заблоковано
2078 webmaster: веб-майстер
2079 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2080 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2081 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2082 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2084 connection_failed: З'єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2085 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2086 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2087 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2088 invalid_scope: Недійсна сфера
2091 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2092 а ви не є адміністратором.
2093 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2094 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2095 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2097 title: Підтвердження надання ролі
2098 heading: Підтвердження надання ролі
2099 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2100 confirm: Підтвердити
2101 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2102 що користувач і роль є дійсними.
2104 title: Підтвердження відкликання ролі
2105 heading: Підтвердження відкликання ролі
2106 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2108 confirm: Підтвердити
2109 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2110 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2113 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2114 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2116 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2117 back: Повернутись до переліку
2119 title: Накладання блокування на %{name}
2120 heading: Накладення блокування на %{name}
2121 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2122 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2123 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2124 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2126 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2129 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2130 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2132 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2134 back: Показати всі блокування
2136 title: Редагування блокування для %{name}
2137 heading: Редагування блокування для %{name}
2138 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2139 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2140 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2141 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2142 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2144 submit: Оновити блокування
2145 show: Переглянути блокування
2146 back: Переглянути всі блокування
2147 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2150 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2151 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2153 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2154 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2155 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2156 перед тим як блокувати його.
2157 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2159 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2161 success: Блокування оновлено.
2163 title: Блокування користувача
2164 heading: Перелік заблокованих користувачів
2165 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2167 title: Зняти блокування з %{block_on}
2168 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2169 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2170 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2171 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2172 revoke: Зняти блокування!
2173 flash: Це блокування було знято.
2175 few: '%{count} години'
2176 one: '%{count} година'
2177 other: '%{count} годин'
2181 revoke: Розблокувати!
2182 confirm: Ви впевнені?
2183 display_name: Заблокований користувач
2185 reason: Причина блокування
2187 revoker_name: Розблокував
2188 not_revoked: (не розблокований)
2189 showing_page: Сторінка %{page}
2191 previous: ← Попередня
2193 time_future: Закінчується в %{time}.
2194 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2195 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2197 title: Блокування для %{name}
2198 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2199 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2201 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2202 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2203 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2205 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2206 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2207 time_future: Закінчується %{time}
2208 time_past: Закінчилось %{time} назад
2212 revoke: Розблокувати!
2213 confirm: Ви впевнені?
2214 reason: 'Причина блокування:'
2215 back: Показати всі блокування
2216 revoker: 'Розблокував:'
2217 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2221 opened_at_html: Створено %{when} тому
2222 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2223 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2224 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2225 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2226 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2227 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2228 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2230 title: Нотатки OpenStreetMap
2231 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2232 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2233 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2234 opened: нова нотатка (біля %{place})
2235 commented: новий коментар (біля %{place})
2236 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2237 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2242 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2243 heading: Нотатки користувача %{user}
2244 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2248 created_at: Створено
2249 last_changed: Остання зміна
2250 ago_html: '%{when} тому'
2257 link: Посилання або HTML
2258 long_link: Посилання
2259 short_link: Кор.посил.
2261 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2264 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2265 download: Завантажити
2266 short_url: Скорочене URL-посилання
2267 include_marker: Додати маркер
2268 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2269 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2270 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2273 tooltip: Умовні знаки
2274 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2280 title: Показати моє місцезнаходження
2281 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2283 standard: Стандартний
2285 transport_map: Мапа Транспорту
2286 mapquest: MapQuest Open
2292 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2294 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2295 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2297 edit_tooltip: Редагування мапи
2298 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2299 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2300 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2301 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2302 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2303 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2304 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2308 subscribe: Підписатися
2309 unsubscribe: Відписатись
2310 hide_comment: приховати
2311 unhide_comment: показати
2314 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2315 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2316 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2317 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2320 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2321 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2323 resolve: Опрацьовано
2324 reactivate: Поновити
2325 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2327 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2331 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2332 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2333 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2334 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2335 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2336 osrm_car: Машина (OSRM)
2340 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2341 no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2343 continue_on: Продовжуйте рух по
2344 slight_right: Плавний поворот направо на
2345 turn_right: Поверніть праворуч на
2346 sharp_right: Різко поверніть направо на
2347 uturn: Розверніться на
2348 sharp_left: Поверніть ліворуч на
2349 turn_left: Поверніть ліворуч на
2350 slight_left: Плавно поверніт ліворуч на
2351 via_point: (через точку)
2352 follow: Рухайтесь по
2353 roundabout: На кільці
2354 leave_roundabout: Виїзд з кільця
2355 stay_roundabout: Залишатись на кільці
2356 start: Початок в кінці
2357 destination: Ви дісталися до місця призначення
2358 against_oneway: Рухайтесь проти одностороннього руху по
2359 end_oneway: Кінець одностороннього руху на
2361 unnamed: (без імені)
2362 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2368 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2369 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2370 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2374 heading: Правити редакцію
2375 submit: Зберегти редакцію
2376 title: Правити редакцію
2378 empty: Редакції для показу відсутні.
2379 heading: Перелік редакцій
2380 title: Перелік редакцій
2383 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2384 submit: Створити редакцію
2385 title: Створення нової редакції
2387 description: 'Опис:'
2388 heading: Показ редакції "%{title}"
2389 title: Показана редакція
2391 edit: Редагування цієї редакції
2392 destroy: Вилучення цієї редакції
2393 confirm: Ви впевнені?
2395 flash: Редакція створена.
2397 flash: Зміни збережено.
2399 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2400 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2401 flash: Редакцію знищено.
2402 error: Помилка під час знищення цієї редакції.