]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
d3355acfc3e6d2ca0cfa72ce42cc96eb868aad5c
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Carlosz22
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Csbotero
8 # Author: Egofer
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Fortega
11 # Author: Guillembb
12 # Author: Hereñu
13 # Author: Invadinado
14 # Author: Johnarupire
15 # Author: Jynus
16 # Author: Larjona
17 # Author: Locos epraix
18 # Author: Macofe
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Mor
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Nunte
23 # Author: Ovruni
24 # Author: PerroVerd
25 # Author: Peter17
26 # Author: Remux
27 # Author: Rubenwap
28 # Author: Ruila
29 # Author: Sim6
30 # Author: Toliño
31 # Author: Translationista
32 # Author: VegaDark
33 # Author: Vivaelcelta
34 # Author: Xuacu
35 ---
36 es:
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
40   activerecord:
41     models:
42       acl: Lista de control de acceso
43       changeset: Conjunto de cambios
44       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
45       country: País
46       diary_comment: Comentario de diario
47       diary_entry: Entrada de diario
48       friend: Amigo
49       language: Idioma
50       message: Mensaje
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiqueta del nodo
53       notifier: Notificador
54       old_node: Nodo antiguo
55       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
56       old_relation: Relación antigua
57       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
58       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
59       old_way: Ví­a antigua
60       old_way_node: Nodo de la vía antigua
61       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
62       relation: Relación
63       relation_member: Miembro de la relación
64       relation_tag: Etiqueta de la relación
65       session: Sesión
66       trace: Traza
67       tracepoint: Punto de la traza
68       tracetag: Etiqueta de la traza
69       user: Usuario
70       user_preference: Preferencias de usuario
71       user_token: Pase de usuario
72       way: Vía
73       way_node: Nodo de la vía
74       way_tag: Etiqueta de la ví­a
75     attributes:
76       diary_comment:
77         body: Cuerpo
78       diary_entry:
79         user: Usuario
80         title: Asunto
81         latitude: Latitud
82         longitude: Longitud
83         language: Idioma
84       friend:
85         user: Usuario
86         friend: Amigo
87       trace:
88         user: Usuario
89         visible: Visible
90         name: Nombre
91         size: Tamaño
92         latitude: Latitud
93         longitude: Longitud
94         public: Pública
95         description: Descripción
96       message:
97         sender: Remitente
98         title: Asunto
99         body: Cuerpo
100         recipient: Destinatario
101       user:
102         email: Correo electrónico
103         active: Activo
104         display_name: Nombre para mostrar
105         description: Descripción
106         languages: Idiomas
107         pass_crypt: Contraseña
108   printable_name:
109     with_name_html: '%{name} (%{id})'
110   editor:
111     default: Predeterminado (actualmente %{name})
112     potlatch:
113       name: Potlatch 1
114       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
115     id:
116       name: iD
117       description: iD (editor en el navegador)
118     potlatch2:
119       name: Potlatch 2
120       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
121     remote:
122       name: Control remoto
123       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
124   browse:
125     created: Creado
126     closed: Cerrado
127     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
128     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
129     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
130     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
131     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
132     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
133     version: Versión
134     in_changeset: Conjunto de cambios
135     anonymous: anónimo
136     no_comment: (sin comentarios)
137     part_of: Parte de
138     download_xml: Descargar XML
139     view_history: Ver historial
140     view_details: Ver detalles
141     location: 'Ubicación:'
142     changeset:
143       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
144       belongs_to: Autor
145       node: Nodos (%{count})
146       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
147       way: Vías (%{count})
148       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
149       relation: Relaciones (%{count})
150       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
151       comment: Comentarios (%{count})
152       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
153         %{when}</abbr>
154       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
155       changesetxml: XML del conjunto de cambios
156       osmchangexml: XML en formato osmChange
157       feed:
158         title: Conjunto de cambios %{id}
159         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
160       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
161       discussion: Discusión
162     node:
163       title: 'Nodo: %{name}'
164       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
165     way:
166       title: 'Vía: %{name}'
167       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
168       nodes: Nodos
169       also_part_of:
170         one: parte de la vía %{related_ways}
171         other: parte de las vías %{related_ways}
172     relation:
173       title: 'Relación: %{name}'
174       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
175       members: Miembros
176     relation_member:
177       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
178       type:
179         node: Nodo
180         way: Vía
181         relation: Relación
182     containing_relation:
183       entry: Relación %{relation_name}
184       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
185     not_found:
186       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
187       type:
188         node: nodo
189         way: vía
190         relation: relación
191         changeset: conjunto de cambios
192     timeout:
193       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
194         demasiado tiempo en obtenerse.
195       type:
196         node: nodo
197         way: vía
198         relation: relación
199         changeset: conjunto de cambios
200     redacted:
201       redaction: Redacción %{id}
202       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
203         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
204       type:
205         node: nodo
206         way: vía
207         relation: relación
208     start_rjs:
209       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
210         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
211         estos datos?
212       load_data: Cargar datos
213       loading: Cargando...
214     tag_details:
215       tags: Etiquetas
216       wiki_link:
217         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
218         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
219       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
220       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
221       telephone_link: Llamar %{phone_number}
222     note:
223       title: 'Nota: %{id}'
224       new_note: Nota nueva
225       description: Descripción
226       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
227       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
228       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
229       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
230       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
231       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
232       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
233         %{when}</abbr>
234       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
235       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
236       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
237       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
238         %{when}</abbr>
239       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
240     query:
241       title: Características de la consulta
242       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
243       nearby: Características cercanas
244       enclosing: Características envolventes
245   changeset:
246     changeset_paging_nav:
247       showing_page: Página %{page}
248       next: Siguiente »
249       previous: « Anterior
250     changeset:
251       anonymous: Anónimo
252       no_edits: (sin ediciones)
253       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
254     changesets:
255       id: Id.
256       saved_at: Guardado en
257       user: Usuario
258       comment: Comentario
259       area: Área
260     list:
261       title: Conjuntos de cambios
262       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
263       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
264       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
265       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
266       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
267       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
268       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
269       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
270       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
271       load_more: Cargar más
272     timeout:
273       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
274         mucho tiempo en obtenerse.
275     rss:
276       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
277       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
278       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
279         %{author}'
280       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
281       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
282       full: Discusión completa
283   diary_entry:
284     new:
285       title: Nueva entrada en el diario
286     list:
287       title: Diarios de usuarios
288       title_friends: Diarios de amigos
289       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
290       user_title: Diario de %{user}
291       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
292       new: Nueva entrada en el diario
293       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
294       no_entries: No hay entradas en el diario
295       recent_entries: Entradas recientes en el diario
296       older_entries: Entradas más antiguas
297       newer_entries: Entradas más modernas
298     edit:
299       title: Editar entrada del diario
300       subject: 'Asunto:'
301       body: 'Cuerpo:'
302       language: 'Idioma:'
303       location: 'Ubicación:'
304       latitude: 'Latitud:'
305       longitude: 'Longitud:'
306       use_map_link: usar mapa
307       save_button: Guardar
308       marker_text: Lugar de la entrada del diario
309     view:
310       title: Diario de %{user} | %{title}
311       user_title: Diario de %{user}
312       leave_a_comment: Dejar un comentario
313       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
314       login: Iniciar sesión
315       save_button: Guardar
316     no_such_entry:
317       title: No existe esa entrada de diario
318       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
319       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
320         que la dirección esté escrita correctamente.
321     diary_entry:
322       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
323       comment_link: Comentar esta entrada
324       reply_link: Responder a esta entrada
325       comment_count:
326         one: 1 comentario
327         zero: Sin comentarios
328         other: '%{count} comentarios'
329       edit_link: Editar esta entrada
330       hide_link: Ocultar esta entrada
331       confirm: Confirmar
332     diary_comment:
333       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
334       hide_link: Ocultar este comentario
335       confirm: Confirmar
336     location:
337       location: 'Ubicación:'
338       view: Ver
339       edit: Editar
340     feed:
341       user:
342         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
343         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
344       language:
345         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
346         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
347           en %{language_name}
348       all:
349         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
350         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
351     comments:
352       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
353         de diario'
354       post: Publicar
355       when: Cuando
356       comment: Comentario
357       ago: hace %{ago}
358       newer_comments: Comentarios más recientes
359       older_comments: Comentarios más antiguos
360   export:
361     title: Exportar
362     start:
363       area_to_export: Área a exportar
364       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
365       format_to_export: Formato de exportación
366       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
367       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
368       embeddable_html: HTML integrable
369       licence: Licencia
370       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
371         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
372       too_large:
373         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
374           las fuentes que se enumeran a continuación:'
375         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
376           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
377           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
378         planet:
379           title: Planeta OSM
380           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
381             de OpenStreetMap
382         overpass:
383           title: Overpass API
384           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
385             de datos de OpenStreetMap
386         geofabrik:
387           title: Descargas de Geofabrik
388           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
389             y ciudades seleccionadas
390         metro:
391           title: Extractos de Metro
392           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
393         other:
394           title: Otras fuentes
395           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
396       options: Opciones
397       format: Formato
398       scale: Escala
399       max: máx.
400       image_size: Tamaño de la imagen
401       zoom: Ampliación
402       add_marker: Añadir un marcador al mapa
403       latitude: 'Lat:'
404       longitude: 'Lon:'
405       output: Resultado
406       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
407       export_button: Exportar
408   geocoder:
409     search:
410       title:
411         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
412         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
413         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
414           Postcode</a>
415         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
416         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417           Nominatim</a>
418         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420           Nominatim</a>
421         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422     search_osm_nominatim:
423       prefix:
424         aerialway:
425           cable_car: Teleférico
426           chair_lift: Telesilla
427           drag_lift: Telearrastre
428           gondola: Telecabina
429           station: Estación de remonte
430         aeroway:
431           aerodrome: Aeródromo
432           apron: Pista
433           gate: Puerta
434           helipad: Helipuerto
435           runway: Pista
436           taxiway: Calle de rodaje
437           terminal: Terminal
438         amenity:
439           animal_shelter: Refugio de animales
440           arts_centre: Centro artístico
441           atm: Cajero automático
442           bank: Banco
443           bar: Bar
444           bbq: Parrilla
445           bench: Banco
446           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
447           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
448           biergarten: Terraza
449           boat_rental: Alquiler de botes
450           brothel: Burdel
451           bureau_de_change: Casa de cambio
452           bus_station: Estación de autobuses
453           cafe: Cafetería
454           car_rental: Alquiler de vehículos
455           car_sharing: Vehículo compartido
456           car_wash: Autolavado
457           casino: Casino
458           charging_station: Estación de carga
459           childcare: Guardería
460           cinema: Cine
461           clinic: Clínica
462           clock: Reloj
463           college: Instituto
464           community_centre: Centro comunitario
465           courthouse: Juzgado
466           crematorium: Crematorio
467           dentist: Dentista
468           doctors: Consultorio médico
469           dormitory: Residencia de estudiantes
470           drinking_water: Agua potable
471           driving_school: Autoescuela
472           embassy: Embajada
473           emergency_phone: Teléfono de emergencia
474           fast_food: Comida rápida
475           ferry_terminal: Terminal de ferrys
476           fire_hydrant: Hidrante
477           fire_station: Parque de bomberos
478           food_court: Zona de restaurantes
479           fountain: Fuente
480           fuel: Gasolinera
481           gambling: Juegos de azar
482           grave_yard: Cementerio
483           gym: Gimnasio
484           health_centre: Centro de salud
485           hospital: Hospital
486           hunting_stand: Apostadero de caza
487           ice_cream: Heladería
488           kindergarten: Escuela infantil/guardería
489           library: Biblioteca
490           market: Mercado
491           marketplace: Mercado
492           monastery: Monasterio
493           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
494           nightclub: Club nocturno
495           nursery: Enfermería
496           nursing_home: Residencia para la tercera edad
497           office: Oficina
498           parking: Aparcamiento
499           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
500           pharmacy: Farmacia
501           place_of_worship: Templo
502           police: Policía
503           post_box: Buzón
504           post_office: Oficina de correos
505           preschool: Preescolar
506           prison: Prisión
507           pub: Pub
508           public_building: Edificio público
509           reception_area: Área de recepción
510           recycling: Punto de reciclaje
511           restaurant: Restaurante
512           retirement_home: Residencia de jubilados
513           sauna: Sauna
514           school: Escuela
515           shelter: Refugio
516           shop: Tienda
517           shower: Ducha
518           social_centre: Centro social
519           social_club: Club social
520           social_facility: Centro social
521           studio: Estudio
522           swimming_pool: Piscina
523           taxi: Taxi
524           telephone: Teléfono público
525           theatre: Teatro
526           toilets: Baños
527           townhall: Ayuntamiento
528           university: Universidad
529           vending_machine: Máquina expendedora
530           veterinary: Clínica veterinaria
531           village_hall: Sala del pueblo
532           waste_basket: Papelera
533           waste_disposal: Contenedor de basura
534           youth_centre: Centro juvenil
535         boundary:
536           administrative: Frontera administrativa
537           census: Límite de censo
538           national_park: Parque Nacional
539           protected_area: Área protegida
540         bridge:
541           aqueduct: Acueducto
542           suspension: Puente colgante
543           swing: Puente giratorio
544           viaduct: Viaducto
545           "yes": Puente
546         building:
547           "yes": Edificio
548         craft:
549           brewery: Fábrica de cerveza
550           carpenter: Carpintero
551           electrician: Electricista
552           gardener: Jardinero
553           painter: Pintor
554           photographer: Fotógrafo
555           plumber: Plomero/fontanero
556           shoemaker: Zapatero
557           tailor: Sastre
558           "yes": Tienda de artesanía
559         emergency:
560           ambulance_station: Base de ambulancias
561           defibrillator: Desfibrilador
562           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
563           phone: Teléfono de emergencia
564         highway:
565           abandoned: Calle o carretera abandonada
566           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
567           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
568           bus_stop: Parada de autobuses
569           construction: Calle o carretera en construcción
570           cycleway: Bicisenda
571           elevator: Ascensor
572           emergency_access_point: Acceso de emergencia
573           footway: Sendero
574           ford: Vado
575           living_street: Calle residencial
576           milestone: Hito
577           motorway: Autovía
578           motorway_junction: Cruce de autovías
579           motorway_link: Enlace de autovía
580           path: Camino
581           pedestrian: Vía peatonal
582           platform: Plataforma
583           primary: Carretera primaria
584           primary_link: Carretera primaria
585           proposed: Carretera proyectada
586           raceway: Pista de carreras
587           residential: Calle
588           rest_area: Área de descanso
589           road: Carretera
590           secondary: Carretera secundaria
591           secondary_link: Carretera secundaria
592           service: Vía de servicio
593           services: Vía de servicio
594           speed_camera: Radar
595           steps: Escaleras
596           street_lamp: Farola
597           tertiary: Carretera terciaria
598           tertiary_link: Carretera terciaria
599           track: Pista
600           traffic_signals: Señales de tráfico
601           trail: Sendero
602           trunk: Vía rápida
603           trunk_link: Enlace de vía rápida
604           unclassified: Carretera sin clasificar
605           unsurfaced: Vía no pavimentada
606           "yes": Camino
607         historic:
608           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
609           battlefield: Campo de batalla
610           boundary_stone: Mojón
611           building: Edificio histórico
612           bunker: Búnker
613           castle: Castillo
614           church: Iglesia
615           city_gate: Puerta de la ciudad
616           citywalls: Murallas de la ciudad
617           fort: Fuerte
618           heritage: Patrimonio de la humanidad
619           house: Casa histórica
620           icon: Icono
621           manor: Casa señorial
622           memorial: Memorial
623           mine: Mina
624           monument: Monumento
625           roman_road: Calzada romana
626           ruins: Ruinas
627           stone: Piedra
628           tomb: Tumba
629           tower: Torre
630           wayside_cross: Crucero
631           wayside_shrine: Sepulcro
632           wreck: Pecio
633         junction:
634           "yes": Intersección
635         landuse:
636           allotments: Huertos
637           basin: Cuenca
638           brownfield: Solar vacante
639           cemetery: Cementerio
640           commercial: Área de oficinas
641           conservation: Espacio natural protegido
642           construction: Construcción
643           farm: Granja
644           farmland: Tierra de labranza
645           farmyard: Corral
646           forest: Bosque
647           garages: Garajes
648           grass: Césped
649           greenfield: Terreno urbanizable
650           industrial: Zona industrial
651           landfill: Basurero, vertedero
652           meadow: Pradera
653           military: Zona militar
654           mine: Mina
655           orchard: Huerto
656           quarry: Cantera
657           railway: Ferrocarril
658           recreation_ground: Área recreacional
659           reservoir: Embalse
660           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
661           residential: Área residencial
662           retail: Zona comercial
663           road: Área de carretera
664           village_green: Parque municipal
665           vineyard: Viñedo
666           "yes": Uso del suelo
667         leisure:
668           beach_resort: Complejo en la playa
669           bird_hide: Observatorio de aves
670           club: Club
671           common: Terreno común
672           dog_park: Parque canino
673           fishing: Área de pesca
674           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
675           fitness_station: Gimnasio
676           garden: Jardín
677           golf_course: Campo de golf
678           horse_riding: Equitación
679           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
680           marina: Puerto deportivo
681           miniature_golf: Minigolf
682           nature_reserve: Reserva natural
683           park: Parque
684           pitch: Cancha deportiva
685           playground: Área de juegos
686           recreation_ground: Área recreativa
687           resort: Centro turístico
688           sauna: Sauna
689           slipway: Grada
690           sports_centre: Centro deportivo
691           stadium: Estadio
692           swimming_pool: Piscina
693           track: Pista de atletismo
694           water_park: Parque acuático
695           "yes": Ocio
696         man_made:
697           lighthouse: Faro
698           pipeline: Tubería
699           tower: Torre
700           works: Fábrica
701           "yes": Artificial
702         military:
703           airfield: Aeródromo militar
704           barracks: Barracas
705           bunker: Búnker
706         mountain_pass:
707           "yes": Paso de montaña
708         natural:
709           bay: Bahía
710           beach: Playa
711           cape: Cabo
712           cave_entrance: Entrada a cueva
713           cliff: Acantilado
714           crater: Cráter
715           dune: Duna
716           fell: Monte
717           fjord: Fiordo
718           forest: Bosque
719           geyser: Géiser
720           glacier: Glaciar
721           grassland: Pradera
722           heath: Brezal
723           hill: Colina
724           island: Isla
725           land: Tierra
726           marsh: Marisma
727           moor: Páramo
728           mud: Lodo
729           peak: Pico
730           point: Punto
731           reef: Arrecife
732           ridge: Cresta
733           rock: Roca
734           saddle: Collado
735           sand: Arena
736           scree: Pedregal
737           scrub: Matorrales
738           spring: Manantial
739           stone: Piedra
740           strait: Estrecho
741           tree: Árbol
742           valley: Valle
743           volcano: Volcán
744           water: Agua
745           wetland: Pantano
746           wood: Bosque
747         office:
748           accountant: Contable
749           administrative: Administración
750           architect: Arquitecto
751           company: Empresa
752           employment_agency: Agencia de empleo
753           estate_agent: Inmobiliaria
754           government: Oficina gubernamental
755           insurance: Oficina de seguros
756           lawyer: Abogado
757           ngo: Oficina de ONG
758           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
759           travel_agent: Agencia de viajes
760           "yes": Oficina
761         place:
762           allotments: Parcelas
763           block: Bloque
764           airport: Aeropuerto
765           city: Ciudad
766           country: País
767           county: Condado
768           farm: Granja
769           hamlet: Aldea
770           house: Casa
771           houses: Casas
772           island: Isla
773           islet: Islote
774           isolated_dwelling: Vivienda aislada
775           locality: Paraje
776           moor: Páramo
777           municipality: Municipio
778           neighbourhood: Barrio
779           postcode: Código postal
780           region: Región
781           sea: Mar
782           state: Estado o provincia
783           subdivision: Subdivisión
784           suburb: Suburbio
785           town: Pueblo
786           unincorporated_area: Área no incorporada
787           village: Aldea
788           "yes": Lugar
789         railway:
790           abandoned: Ferrocarril abandonado
791           construction: Vía ferroviaria en construcción
792           disused: Ferrocarril en desuso
793           disused_station: Estación de tren en desuso
794           funicular: Vía de funicular
795           halt: Apeadero
796           historic_station: Estación de tren histórica
797           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
798           level_crossing: Paso a nivel
799           light_rail: Metro ligero
800           miniature: Ferrocarril en miniatura
801           monorail: Monorail
802           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
803           platform: Andén
804           preserved: Ferrocarril preservado
805           proposed: Vía de tren proyectada
806           spur: Ramal ferroviario
807           station: Estación de trenes
808           stop: Parada de tren
809           subway: Metro
810           subway_entrance: Boca de metro
811           switch: Aguja de ferrocarril
812           tram: Ruta de tranvía
813           tram_stop: Parada de tranvía
814         shop:
815           alcohol: Licorería
816           antiques: Anticuario
817           art: Tienda de artículos de arte
818           bakery: Panadería
819           beauty: Tienda de productos de belleza
820           beverages: Tienda de bebidas
821           bicycle: Tienda de bicicletas
822           books: Librería
823           boutique: Boutique
824           butcher: Carnicería
825           car: Concesionario
826           car_parts: Repuestos de automóvil
827           car_repair: Taller mecánico
828           carpet: Tienda de alfombras
829           charity: Tienda benéfica
830           chemist: Droguería
831           clothes: Tienda de ropa
832           computer: Tienda de informática
833           confectionery: Confitería
834           convenience: Pequeño supermercado
835           copyshop: Copistería
836           cosmetics: Tienda de cosmética
837           deli: Delicatessen
838           department_store: Grandes almacenes
839           discount: Tienda de descuento
840           doityourself: Tienda de bricolaje
841           dry_cleaning: Tintorería
842           electronics: Tienda de electrónica
843           estate_agent: Inmobiliaria
844           farm: Tienda de productos agrícolas
845           fashion: Tienda de moda
846           fish: Pescadería
847           florist: Floristería
848           food: Tienda de alimentación
849           funeral_directors: Funeraria
850           furniture: Tienda de muebles
851           gallery: Galería
852           garden_centre: Vivero
853           general: Tienda de artículos generales
854           gift: Tienda de regalos
855           greengrocer: Frutería
856           grocery: Tienda de alimentación
857           hairdresser: Peluquería
858           hardware: Ferretería
859           hifi: Hi-Fi
860           insurance: Aseguradora
861           jewelry: Joyería
862           kiosk: Quiosco
863           laundry: Lavandería
864           mall: Centro comercial
865           market: Mercado
866           mobile_phone: Tienda de telefonía
867           motorcycle: Tienda de motocicletas
868           music: Tienda de música
869           newsagent: Quiosco de prensa
870           optician: Óptica
871           organic: Tienda de alimentos orgánicos
872           outdoor: Tienda de deportes de aventura
873           pet: Tienda de mascotas
874           pharmacy: Farmacia
875           photo: Tienda de fotografía
876           salon: Salón de belleza
877           second_hand: Tienda de segunda mano
878           shoes: Zapatería
879           shopping_centre: Centro comercial
880           sports: Tienda de deportes
881           stationery: Papelería
882           supermarket: Supermercado
883           tailor: Sastre
884           toys: Juguetería
885           travel_agency: Agencia de viajes
886           video: Videoclub
887           wine: Vinoteca
888           "yes": Tienda
889         tourism:
890           alpine_hut: Refugio de montaña
891           apartment: Apartamento turístico
892           artwork: Obra de arte
893           attraction: Atracción turística
894           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
895           cabin: Cabaña
896           camp_site: Campamento/camping
897           caravan_site: Camping para caravanas
898           chalet: Chalet
899           gallery: Galería
900           guest_house: Pensión
901           hostel: Albergue
902           hotel: Hotel
903           information: Información turística
904           motel: Motel
905           museum: Museo
906           picnic_site: Área de picnic
907           theme_park: Parque temático
908           viewpoint: Mirador
909           zoo: Zoológico
910         tunnel:
911           culvert: Alcantarilla
912           "yes": Túnel
913         waterway:
914           artificial: Vía fluvial artificial
915           boatyard: Astillero
916           canal: Canal
917           dam: Presa
918           derelict_canal: Canal abandonado
919           ditch: Acequia
920           dock: Muelle
921           drain: Desagüe
922           lock: Esclusa
923           lock_gate: Compuerta de esclusa
924           mooring: Amarradero
925           rapids: Rápidos
926           river: Río
927           stream: Arroyo
928           wadi: Rambla
929           waterfall: Cascada
930           weir: Represa
931           "yes": Curso de agua
932       admin_levels:
933         level2: Límite de país
934         level4: Límite de estado
935         level5: Límite de región
936         level6: Límite de provincia
937         level8: Límite de ciudad
938         level9: Límite de pueblo
939         level10: Límite de suburbio
940     description:
941       title:
942         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
943           Nominatim</a>
944         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
945       types:
946         cities: Ciudades
947         towns: Municipios
948         places: Lugares
949     results:
950       no_results: No se han encontrado resultados
951       more_results: Más resultados
952   layouts:
953     logo:
954       alt_text: Logo de OpenStreetMap
955     home: Inicio
956     logout: Cerrar sesión
957     log_in: Iniciar sesión
958     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
959     sign_up: Registrarse
960     start_mapping: Comenzar a cartografiar
961     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
962     edit: Editar
963     history: Historial
964     export: Exportar
965     data: Datos
966     export_data: Exportar datos
967     gps_traces: Trazas GPS
968     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
969     user_diaries: Diarios de usuario
970     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
971     edit_with: Editar con %{editor}
972     tag_line: El wikimapamundi libre
973     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
974     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
975       uso libre bajo una licencia abierta.
976     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
977     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
978       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
979     partners_ucl: el centro VR de la UCL
980     partners_ic: Imperial College de Londres
981     partners_bytemark: Bytemark Hosting
982     partners_partners: socios
983     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
984     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
985       debido a trabajos de mantenimiento.
986     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
987       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
988     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
989     help: Ayuda
990     about: Acerca de
991     copyright: Derechos de autor
992     community: Comunidad
993     community_blogs: Blogs de la comunidad
994     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
995     foundation: Fundación
996     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
997     make_a_donation:
998       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
999       text: Hacer una donación
1000     learn_more: Más información
1001     more: Más
1002   license_page:
1003     foreign:
1004       title: Acerca de esta traducción
1005       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1006         la versión inglesa prevalecerá
1007       english_link: el original en Inglés
1008     native:
1009       title: Acerca de esta página
1010       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1011         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1012         de autor y %{mapping_link}.
1013       native_link: versión en español
1014       mapping_link: comenzar a cartografiar
1015     legal_babble:
1016       title_html: Derechos de autor y licencia
1017       intro_1_html: |-
1018         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1019         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1020         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1021         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1022       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1023         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1024         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1025         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1026         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1027         explica tus derechos y obligaciones.
1028       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1029         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1030         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1031       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1032       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1033       credit_2_html: |-
1034         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1035         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1036         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1037       credit_3_html: |-
1038         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1039         Por ejemplo:
1040       attribution_example:
1041         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1042         title: Ejemplo de atribución
1043       more_title_html: Para saber más...
1044       more_1_html: |-
1045         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1046         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1047       more_2_html: |-
1048         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.
1049
1050         Por favor, lea nuestra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso del API</a>,
1051         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Políticas de uso de Nominatim</a>.
1052       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1053       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1054         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1055         y otras fuentes, entre ellas:'
1056       contributors_at_html: |-
1057         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1058            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1059            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1060       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1061         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1062         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1063         Canada).'
1064       contributors_fi_html: |-
1065         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1066         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1067       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1068         Direction Générale des Impôts.'
1069       contributors_nl_html: |-
1070         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1071            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1072       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1073         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1074       contributors_si_html: |-
1075         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1076         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1077         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1078         (información pública de Eslovenia).
1079       contributors_za_html: |-
1080         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1081         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1082         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1083       contributors_gb_html: |-
1084         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1085          2010-12.
1086       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1087         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1088         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1089       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1090         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1091         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1092       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1093       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1094         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1095         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1096         poseedores de los derechos de autor.
1097       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1098         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1099         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1100         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1101         de presentación en línea</a>.
1102       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1103       trademarks_1_html: OpenStreetMap y el logotipo de la lupa son marcas registradas
1104         de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas sobre su uso, envíalas
1105         al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1106         de trabajo sobre licencias</a>.
1107   welcome_page:
1108     title: ¡Bienvenido!
1109     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1110       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1111       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1112     whats_on_the_map:
1113       title: Qué hay en el mapa
1114       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1115         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1116         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1117         real que es interesante para usted.
1118       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1119         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1120         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1121         en línea o en papel.
1122     basic_terms:
1123       title: Términos básicos para mapear
1124       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1125         clave que le pueden ser útiles.
1126       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1127         utilizar para editar el mapa.
1128       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1129         o un árbol.
1130       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1131         arroyo, lago o edificio.
1132       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1133         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1134         carretera.
1135     questions:
1136       title: ¿Alguna pregunta?
1137       paragraph_1_html: |-
1138         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1139         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1140     start_mapping: Comenzar a mapear
1141     add_a_note:
1142       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1143       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1144         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1145       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1146         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1147         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1148         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1149   fixthemap:
1150     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1151     how_to_help:
1152       title: Cómo ayudar
1153       join_the_community:
1154         title: Unirse a la comunidad
1155         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1156           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1157           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1158           por ti mismo.
1159       add_a_note:
1160         instructions_html: |-
1161           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1162           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1163           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1164     other_concerns:
1165       title: Otras preocupaciones
1166       explanation_html: |-
1167         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1168         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1169   help_page:
1170     title: Cómo obtener ayuda
1171     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1172       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1173       temas de cartografía.
1174     welcome:
1175       url: /welcome
1176       title: Le damos la bienvenida a OSM
1177       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1178     beginners_guide:
1179       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1180       title: Guía del principiante
1181       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1182     help:
1183       url: https://help.openstreetmap.org/
1184       title: help.openstreetmap.org
1185       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1186         y respuestas de OSM.
1187     mailing_lists:
1188       title: Listas de correo
1189       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1190         de correo temáticas o regionales.
1191     forums:
1192       title: Foros
1193       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1194         del estilo cartelera de anuncios.
1195     irc:
1196       title: IRC
1197       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1198     switch2osm:
1199       title: Migra a OSM
1200       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1201         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1202     wiki:
1203       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1204       title: wiki.openstreetmap.org
1205       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1206   about_page:
1207     next: Siguiente
1208     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1209     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a cientos de sitios web, aplicaciones
1210       móviles y dispositivos de hardware.'
1211     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1212       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1213       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1214     local_knowledge_title: Conocimiento local
1215     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1216       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1217       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1218     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1219     community_driven_html: |-
1220       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1221       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1222     open_data_title: Datos abiertos
1223     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1224       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1225       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1226       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1227       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1228     legal_title: Legal
1229     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son manejados por
1230       la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1231       \nen nombre de la comunidad.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1232       a la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos de
1233       autor u otro tema legal."
1234     partners_title: Socios
1235   notifier:
1236     diary_comment_notification:
1237       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario'
1238       hi: Hola %{to_user},
1239       header: '%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con
1240         el asunto %{subject}:'
1241       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1242         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1243     message_notification:
1244       hi: Hola %{to_user},
1245       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1246         el asunto %{subject}:'
1247       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1248         %{replyurl}
1249     friend_notification:
1250       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1251       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1252       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1253       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1254     gpx_notification:
1255       greeting: Hola,
1256       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1257       with_description: con la descripción
1258       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1259       and_no_tags: y sin etiquetas.
1260       failure:
1261         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1262         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1263         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1264         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1265       success:
1266         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1267         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1268           puntos posibles.
1269     signup_confirm:
1270       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1271       greeting: ¡Hola!
1272       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1273       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1274         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1275         tu cuenta:'
1276       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1277         información adicional para ayudarle a empezar.
1278     email_confirm:
1279       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1280     email_confirm_plain:
1281       greeting: Hola,
1282       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1283         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1284       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1285         el cambio
1286     email_confirm_html:
1287       greeting: Hola,
1288       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1289         en %{server_url} a %{new_address}.
1290       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1291         el cambio
1292     lost_password:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1294     lost_password_plain:
1295       greeting: Hola,
1296       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1297         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1298         openstreetmap.org
1299       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1300         la contraseña.
1301     lost_password_html:
1302       greeting: Hola,
1303       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1304         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1305       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1306         la contraseña.
1307     note_comment_notification:
1308       anonymous: Un usuario anónimo
1309       greeting: Hola,
1310       commented:
1311         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1312         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1313           usted está interesado'
1314         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1315           cerca de %{place}.'
1316         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1317           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1318       closed:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1321           usted está interesado'
1322         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1323         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1324           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1325       reopened:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1328           que usted está interesado'
1329         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1330           %{place}.'
1331         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1332           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1333       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1334     changeset_comment_notification:
1335       greeting: Hola,
1336       commented:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1338           de cambios'
1339         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1340           cambios en el que usted está interesado'
1341         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1342           de cambios creado el %{time}'
1343         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1344           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1345           %{time}'
1346         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1347         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1348       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1349   message:
1350     inbox:
1351       title: Buzón de entrada
1352       my_inbox: Mi buzón
1353       outbox: bandeja de salida
1354       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1355       new_messages:
1356         one: '%{count} nuevo mensaje'
1357         other: '%{count} nuevos mensajes'
1358       old_messages:
1359         one: '%{count} mensaje antiguo'
1360         other: '%{count} mensajes antiguos'
1361       from: De
1362       subject: Asunto
1363       date: Fecha
1364       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1365         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1366       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1367     message_summary:
1368       unread_button: Marcar como no leído
1369       read_button: Marcar como leí­do
1370       reply_button: Responder
1371       delete_button: Borrar
1372     new:
1373       title: Enviar mensaje
1374       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1375       subject: Asunto
1376       body: Cuerpo
1377       send_button: Enviar
1378       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1379       message_sent: Mensaje enviado
1380       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1381         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1382     no_such_message:
1383       title: Este mensaje no existe.
1384       heading: Este mensaje no existe.
1385       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1386     outbox:
1387       title: Salida
1388       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1389       inbox: entrada
1390       outbox: salida
1391       messages:
1392         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1393         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1394       to: A
1395       subject: Asunto
1396       date: Fecha
1397       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1398         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1399       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1400     reply:
1401       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1402         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1403         para responder.
1404     read:
1405       title: Leer mensaje
1406       from: De
1407       subject: Asunto
1408       date: Fecha
1409       reply_button: Responder
1410       unread_button: Marcar como no leído
1411       back: Volver
1412       to: A
1413       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1414         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1415         para ver el mensaje.
1416     sent_message_summary:
1417       delete_button: Borrar
1418     mark:
1419       as_read: Mensaje marcado como leído
1420       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1421     delete:
1422       deleted: Mensaje borrado
1423   site:
1424     index:
1425       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1426       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1427       permalink: Enlace permanente
1428       shortlink: Atajo
1429       createnote: Añadir una nota
1430       license:
1431         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1432       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1433         y con la opción de control remoto activada
1434     edit:
1435       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1436       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1437         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1438       user_page_link: página de usuario
1439       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1440       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1441         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1442         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1443         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1444       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1445         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1446         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1447       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1448         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1449       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1450         2, haz clic en guardar.)
1451       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1452       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1453         para esta funcionalidad.
1454     sidebar:
1455       search_results: Resultados de la búsqueda
1456       close: Cerrar
1457     search:
1458       search: Buscar
1459       get_directions: Obtener indicaciones
1460       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1461       from: Desde
1462       to: Hacia
1463       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1464       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1465       submit_text: Ir
1466     key:
1467       table:
1468         entry:
1469           motorway: Autopista
1470           trunk: Carretera principal
1471           primary: Vía primaria
1472           secondary: Vía secundaria
1473           unclassified: Carretera sin clasificar
1474           unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1475           track: Pista
1476           byway: Camino
1477           bridleway: Vía ecuestre
1478           cycleway: Bicisenda
1479           footway: Vía peatonal
1480           rail: Ferrocarril
1481           subway: Metro
1482           tram:
1483           - Metro ligero
1484           - Tranvía
1485           cable:
1486           - Telecabina
1487           - Telesilla
1488           runway:
1489           - Pista de aeropuerto
1490           - Calle de rodaje
1491           apron:
1492           - Rampa aeroportuaria
1493           - terminal
1494           admin: Límites administrativos
1495           forest: Bosque
1496           wood: Madera
1497           golf: Campo de golf
1498           park: Parque
1499           resident: Zona residencial
1500           tourist: Atracción turística
1501           common:
1502           - Común
1503           - pradera
1504           retail: Zona de comercios
1505           industrial: Zona industrial
1506           commercial: Zona de oficinas
1507           heathland: Landa, brezal
1508           lake:
1509           - Lago
1510           - embalse
1511           farm: Campiña
1512           brownfield: Baldío
1513           cemetery: Cementerio
1514           allotments: Huertos de ocio
1515           pitch: Campo de juego
1516           centre: Centro deportivo
1517           reserve: Reserva natural
1518           military: Área militar
1519           school:
1520           - Escuela
1521           - universidad
1522           building: Edificio significativo
1523           station: Estación de tren
1524           summit:
1525           - Cumbre
1526           - pico
1527           tunnel: Borde a rayas = túnel
1528           bridge: Borde negro = puente
1529           private: Acceso privado
1530           permissive: Acceso permisivo
1531           destination: Acceso a destino
1532           construction: Vías en construcción
1533     richtext_area:
1534       edit: Editar
1535       preview: Vista previa
1536     markdown_help:
1537       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1538       headings: Encabezados
1539       heading: Encabezado
1540       subheading: Subcabecera
1541       unordered: Lista sin ordenar
1542       ordered: Lista ordenada
1543       first: Primer elemento
1544       second: Segundo elemento
1545       link: Enlace
1546       text: Texto
1547       image: Imagen
1548       alt: Texto alternativo
1549       url: URL
1550   trace:
1551     visibility:
1552       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1553       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1554       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1555         de tiempo)
1556       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1557         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1558     create:
1559       upload_trace: Subir traza GPS
1560       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1561         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1562         te enviará un correo electrónico al terminar.
1563     edit:
1564       title: Editando traza %{name}
1565       heading: Editando traza %{name}
1566       filename: 'Nombre de archivo:'
1567       download: descargar
1568       uploaded_at: 'Subido el:'
1569       points: 'Puntos:'
1570       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1571       map: mapa
1572       edit: editar
1573       owner: 'Propietario:'
1574       description: 'Descripción:'
1575       tags: 'Etiquetas:'
1576       tags_help: delimitado por comas
1577       save_button: Guardar cambios
1578       visibility: 'Visibilidad:'
1579       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1580     trace_form:
1581       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1582       description: 'Descripción:'
1583       tags: 'Etiquetas:'
1584       tags_help: delimitado por comas
1585       visibility: 'Visibilidad:'
1586       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1587       upload_button: Subir
1588       help: Ayuda
1589     trace_header:
1590       upload_trace: Subir una traza
1591       see_all_traces: Ver todas las trazas
1592       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1593       traces_waiting:
1594         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1595           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1596           usuarios.
1597         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1598           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1599           usuarios.
1600     trace_optionals:
1601       tags: Etiquetas
1602     view:
1603       title: Viendo traza %{name}
1604       heading: Viendo traza %{name}
1605       pending: PENDIENTE
1606       filename: 'Nombre de archivo:'
1607       download: descargar
1608       uploaded: 'Cargado el:'
1609       points: 'Puntos:'
1610       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1611       map: mapa
1612       edit: editar
1613       owner: 'Propietario:'
1614       description: 'Descripción:'
1615       tags: 'Etiquetas:'
1616       none: Ninguna
1617       edit_track: Editar esta traza
1618       delete_track: Borrar esta traza
1619       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1620       visibility: 'Visibilidad:'
1621     trace_paging_nav:
1622       showing_page: Página %{page}
1623       older: Trazas más antiguas
1624       newer: Trazas más recientes
1625     trace:
1626       pending: PENDIENTE
1627       count_points: '%{count} puntos'
1628       ago: hace %{time_in_words_ago}
1629       more: más
1630       trace_details: Ver detalles de la traza
1631       view_map: Ver mapa
1632       edit: editar
1633       edit_map: Editar mapa
1634       public: PÚBLICO
1635       identifiable: IDENTIFICABLE
1636       private: PRIVADO
1637       trackable: RASTREABLE
1638       by: por
1639       in: en
1640       map: mapa
1641     list:
1642       public_traces: Trazas GPS públicas
1643       your_traces: Tus trazas GPS
1644       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1645       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1646       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1647       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1648         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1649         wiki</a>.
1650     delete:
1651       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1652     make_public:
1653       made_public: Traza hecha pública
1654     offline_warning:
1655       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1656         este momento
1657     offline:
1658       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1659       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1660         disponible en este momento.
1661     georss:
1662       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1663     description:
1664       description_with_count:
1665         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1666         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1667       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1668   application:
1669     require_cookies:
1670       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1671         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1672     require_moderator:
1673       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1674     setup_user_auth:
1675       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1676         interfaz web para obtener más información.
1677       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1678         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1679         pero debes conocerlos.
1680   oauth:
1681     oauthorize:
1682       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1683       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1684         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1685         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1686       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1687       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1688       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1689       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1690       allow_write_api: modificar el mapa.
1691       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1692       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1693       allow_write_notes: cambiar notas.
1694     oauthorize_success:
1695       title: Solicitud de autorización permitida
1696       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1697       verification: El código de verificación es %{code}.
1698     oauthorize_failure:
1699       title: Solicitud de autorización fallida
1700       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1701       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1702     revoke:
1703       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1704   oauth_clients:
1705     new:
1706       title: Registrar una nueva aplicación
1707       submit: Registrar
1708     edit:
1709       title: Editar su aplicación
1710       submit: Editar
1711     show:
1712       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1713       key: 'Clave de Consumidor:'
1714       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1715       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1716       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1717       authorize_url: 'URL de autorización:'
1718       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1719       edit: Editar detalles
1720       delete: Eliminar cliente
1721       confirm: ¿Estás seguro?
1722       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1723       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1724       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1725       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1726       allow_write_api: modificar el mapa.
1727       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1728       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1729       allow_write_notes: cambiar notas.
1730     index:
1731       title: Mis datos OAuth
1732       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1733       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1734       application: Nombre de la aplicación
1735       issued_at: Emitido el
1736       revoke: ¡Revocar!
1737       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1738       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1739         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1740         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1741       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1742       register_new: Registra tu aplicación
1743     form:
1744       name: Nombre
1745       required: Requerido
1746       url: URL de aplicación principal
1747       callback_url: Callback URL
1748       support_url: URL de asistencia
1749       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1750       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1751       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1752       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1753       allow_write_api: modificar el mapa.
1754       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1755       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1756       allow_write_notes: cambiar notas.
1757     not_found:
1758       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1759     create:
1760       flash: Registrada la información exitosamente
1761     update:
1762       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1763     destroy:
1764       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1765   user:
1766     login:
1767       title: Iniciar sesión
1768       heading: Iniciar sesión
1769       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1770       password: 'Contraseña:'
1771       openid: '%{logo} OpenID:'
1772       remember: 'Recordarme:'
1773       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1774       login_button: Iniciar sesión
1775       register now: Regístrese ahora
1776       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1777         con su nombre de usuario y contraseña:'
1778       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1779       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1780       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1781         una cuenta.
1782       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1783       no account: ¿No está registrado?
1784       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor
1785         usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1786         un nuevo correo de confirmación</a>.
1787       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1788         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1789         si desea hablar de ello.
1790       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1791       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1792       auth_providers:
1793         openid:
1794           title: Iniciar sesión con OpenID
1795           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1796         google:
1797           title: Iniciar sesión con Google
1798           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1799         facebook:
1800           title: Inicia sesión con Facebook
1801           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1802         windowslive:
1803           title: Inicia sesión con Windows Live
1804           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1805         yahoo:
1806           title: Iniciar sesión con Yahoo
1807           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1808         wordpress:
1809           title: Iniciar sesión con Wordpress
1810           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1811         aol:
1812           title: Iniciar sesión con AOL
1813           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1814     logout:
1815       title: Cerrar sesión
1816       heading: Salir de OpenStreetMap
1817       logout_button: Cerrar sesión
1818     lost_password:
1819       title: Contraseña perdida
1820       heading: ¿Contraseña olvidada?
1821       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1822       new password button: Restablecer contraseña
1823       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1824         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1825       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1826         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1827       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1828         correo electrónico.
1829     reset_password:
1830       title: Restablecer contraseña
1831       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1832       password: 'Contraseña:'
1833       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1834       reset: Restablecer contraseña
1835       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1836       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1837         la URL?
1838     new:
1839       title: Registrarse
1840       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1841         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1842       contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1843         para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
1844         lo más pronto posible.
1845       about:
1846         header: Libre y editable
1847         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1848           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1849           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1850           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1851       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1852         del contribuyente</a>.
1853       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1854       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1855       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1856         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1857         de privacidad</a>)
1858       display name: 'Nombre en pantalla:'
1859       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1860         tarde en "preferencias".
1861       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1862       password: 'Contraseña:'
1863       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1864       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1865       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1866         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1867       auth association: |-
1868         <p>Tu ID todavía no está asociada con una cuenta de OpenStreetMap.</p>
1869         <ul>
1870           <li>Si eres nuevo en OpenStreetMap, por favor crea una cuenta mediante el siguiente formulario.</li>
1871           <li>
1872             Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión en tu cuenta usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta con tu ID en la configuración de usuario.
1873           </li>
1874         </ul>
1875       continue: Registrarse
1876       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1877       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1878         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1879         página wiki</a>.
1880     terms:
1881       title: Términos del colaborador
1882       heading: Términos del colaborador
1883       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1884         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1885         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1886       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1887         encuentran en Dominio Público.
1888       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1889       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1890         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1891       agree: Aceptar
1892       decline: Declinar
1893       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1894         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1895       legale_select: 'Por favor, seleccione su país de residencia:'
1896       legale_names:
1897         france: Francia
1898         italy: Italia
1899         rest_of_world: Resto del mundo
1900     no_such_user:
1901       title: Este usuario no existe
1902       heading: El usuario %{user} no existe
1903       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1904         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1905     view:
1906       my diary: Mi diario
1907       new diary entry: nueva entrada de diario
1908       my edits: Mis ediciones
1909       my traces: Mis trazas
1910       my notes: Mis notas
1911       my messages: Mis mensajes
1912       my profile: Mi perfil
1913       my settings: Mi configuración
1914       my comments: Mis comentarios
1915       oauth settings: configuración de OAuth
1916       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1917       blocks by me: Bloqueados por mí
1918       send message: Enviar mensaje
1919       diary: Diario
1920       edits: Ediciones
1921       traces: Trazas
1922       notes: Notas del mapa
1923       remove as friend: Eliminar como amigo
1924       add as friend: Añadir como amigo
1925       mapper since: 'Mapeando desde:'
1926       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1927       ct status: 'Términos del colaborador:'
1928       ct undecided: Indeciso
1929       ct declined: Rechazado
1930       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1931       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1932       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1933       created from: 'Creado a partir de:'
1934       status: 'Estado:'
1935       spam score: 'Puntuación de spam:'
1936       description: Descripción
1937       user location: Ubicación del usuario
1938       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1939         para ver los usuarios cercanos.
1940       settings_link_text: preferencias
1941       your friends: Tus amigos
1942       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1943       km away: '%{count} km de distancia'
1944       m away: '%{count} m de distancia'
1945       nearby users: Otros usuarios cercanos
1946       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1947       role:
1948         administrator: Este usuario es un administrador
1949         moderator: Este usuario es un moderador
1950         grant:
1951           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1952           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1953         revoke:
1954           administrator: Revocar acceso de administrador
1955           moderator: Revocar acceso de moderador
1956       block_history: bloqueos recibidos
1957       moderator_history: Bloqueos impuestos
1958       comments: Comentarios
1959       create_block: bloquear a este usuario
1960       activate_user: activar este usuario
1961       deactivate_user: desactivar este usuario
1962       confirm_user: confirmar este usuario
1963       hide_user: esconder este usuario
1964       unhide_user: descubrir este usuario
1965       delete_user: borrar este usuario
1966       confirm: Confirmar
1967       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1968       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
1969       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1970       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
1971     popup:
1972       your location: 'Tu ubicación:'
1973       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1974       friend: Amigo
1975     account:
1976       title: Editar cuenta
1977       my settings: Mis preferencias
1978       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
1979       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
1980       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1981       external auth: 'Autenticación externa:'
1982       openid:
1983         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1984         link text: ¿qué es esto?
1985       public editing:
1986         heading: 'Ediciones públicas:'
1987         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1988         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1989         enabled link text: ¿qué es esto?
1990         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
1991           son anónimas.
1992         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1993       public editing note:
1994         heading: Edición pública
1995         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
1996           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
1997           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
1998           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
1999           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2000           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2001           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2002           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2003       contributor terms:
2004         heading: 'Términos de Colaborador:'
2005         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2006         not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2007         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2008           los nuevos Términos de Colaborador.
2009         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2010           de Dominio Público.
2011         link text: ¿Qué es esto?
2012       profile description: 'Descripción del perfil:'
2013       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2014       preferred editor: 'Editor preferido:'
2015       image: 'Imagen:'
2016       gravatar:
2017         gravatar: Usa Gravatar
2018         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2019         link text: ¿Qué es esto?
2020       new image: Añadir una imagen
2021       keep image: Mantener la imagen actual
2022       delete image: Eliminar la imagen actual
2023       replace image: Reemplazar la imagen actual
2024       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2025       home location: 'Lugar de origen:'
2026       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2027       latitude: 'Latitud:'
2028       longitude: 'Longitud:'
2029       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2030         sobre el mapa?
2031       save changes button: Guardar cambios
2032       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2033       return to profile: Regresar al perfil
2034       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2035         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2036         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2037       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2038     confirm:
2039       heading: Revise su correo electrónico!
2040       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2041       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2042         y podrá comenzar a mapear.
2043       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2044       button: Confirmar
2045       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2046       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2047       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2048       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2049         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2050     confirm_resend:
2051       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2052         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema
2053         de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de
2054         incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos
2055         responder a ninguna solicitud de confirmación.
2056       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2057     confirm_email:
2058       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2059       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2060         su nueva dirección de correo electrónico.
2061       button: Confirmar
2062       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2063       failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta
2064         credencial de autentificación.
2065       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2066     set_home:
2067       flash success: Localización guardada con éxito
2068     go_public:
2069       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2070         para editar.
2071     make_friend:
2072       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2073       button: Añadir como amigo
2074       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2075       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2076       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2077     remove_friend:
2078       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2079       button: Quitar amistad
2080       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2081       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2082     filter:
2083       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2084     list:
2085       title: Usuarios
2086       heading: Usuarios
2087       showing:
2088         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2089         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2090       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2091       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2092       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2093       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2094       empty: No hay usuarios coincidentes
2095     suspended:
2096       title: Cuenta suspendida
2097       heading: Cuenta suspendida
2098       webmaster: webmaster
2099       body: |-
2100         <p>
2101           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2102         </p>
2103         <p>
2104          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2105         </p>
2106     auth_failure:
2107       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2108       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2109       no_authorization_code: Sin código de autorización
2110       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2111       invalid_scope: Ámbito no válido
2112   user_role:
2113     filter:
2114       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2115         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2116       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2117       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2118       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2119     grant:
2120       title: Confirmar adjudicación de función
2121       heading: Confirmar adjudicación de función
2122       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2123       confirm: Confirmar
2124       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2125         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2126     revoke:
2127       title: Confirmar revocación de función
2128       heading: Confirmar revocación de función
2129       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2130       confirm: Confirmar
2131       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2132         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2133   user_block:
2134     model:
2135       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2136         bloqueo.
2137       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2138     not_found:
2139       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2140       back: Regresar al índice
2141     new:
2142       title: Creando un bloqueo para %{name}
2143       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2144       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2145         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2146         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2147         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2148         trata de utilizar términos sencillos.
2149       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2150         uso de la API?
2151       submit: Crear bloqueo
2152       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2153       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2154         estas comunicaciones.
2155       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2156         eliminado
2157       back: Ver todos los bloqueos
2158     edit:
2159       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2160       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2161       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2162         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2163         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2164         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2165       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2166         uso de la API?
2167       submit: Actualizar el bloqueo
2168       show: Ver este bloqueo
2169       back: Ver todos los bloqueos
2170       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2171         eliminado?
2172     filter:
2173       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2174       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2175         de la lista desplegable.
2176     create:
2177       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2178         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2179       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2180         antes de bloquearle.
2181       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2182     update:
2183       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2184       success: Bloqueo actualizado.
2185     index:
2186       title: Bloqueos de usuario
2187       heading: Listado de bloqueos de usuario
2188       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2189     revoke:
2190       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2191       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2192       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2193       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2194       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2195       revoke: Revocar
2196       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2197     period:
2198       one: 1 hora
2199       other: '%{count} horas'
2200     partial:
2201       show: Mostrar
2202       edit: Editar
2203       revoke: Revocar
2204       confirm: ¿Está seguro?
2205       display_name: Usuario bloqueado
2206       creator_name: Creador
2207       reason: Razón del bloqueo
2208       status: Estado
2209       revoker_name: Revocado por
2210       not_revoked: (no revocado)
2211       showing_page: Página %{page}
2212       next: Siguiente »
2213       previous: « Anterior
2214     helper:
2215       time_future: Termina en %{time}.
2216       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2217       time_past: Finalizado hace %{time}.
2218     blocks_on:
2219       title: Bloqueos sobre %{name}
2220       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2221       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2222     blocks_by:
2223       title: Bloqueos por %{name}
2224       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2225       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2226     show:
2227       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2228       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2229       time_future: Finaliza en %{time}
2230       time_past: Finalizado hace %{time}
2231       status: Estado
2232       show: Mostrar
2233       edit: Editar
2234       revoke: Revocar
2235       confirm: ¿Está seguro?
2236       reason: 'Razón del bloqueo:'
2237       back: Ver todos los bloqueos
2238       revoker: 'Revocador:'
2239       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2240         eliminado
2241   note:
2242     description:
2243       opened_at_html: Creado hace %{when}
2244       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2245       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2246       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2247       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2248       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2249       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2250       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2251     rss:
2252       title: Notas de OpenStreetMap
2253       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2254         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2255       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2256       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2257       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2258       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2259       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2260     entry:
2261       comment: Comentario
2262       full: Nota completa
2263     mine:
2264       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2265       heading: Notas de %{user}
2266       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2267       id: Identificador
2268       creator: Creador
2269       description: Descripción
2270       created_at: Creado el
2271       last_changed: Última modificación
2272       ago_html: hace %{when}
2273   javascripts:
2274     close: Cerrar
2275     share:
2276       title: Compartir
2277       cancel: Cancelar
2278       image: Imagen
2279       link: Enlace o código HTML
2280       long_link: Enlace
2281       short_link: Enlace corto
2282       embed: HTML
2283       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2284       format: 'Formato:'
2285       scale: 'Escala:'
2286       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2287       download: Descargar
2288       short_url: URL corta
2289       include_marker: Incluir marcador
2290       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2291       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2292       view_larger_map: Ver mapa más grande
2293     key:
2294       title: Leyenda del mapa
2295       tooltip: Leyenda del mapa
2296       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
2297     map:
2298       zoom:
2299         in: Acercar
2300         out: Alejar
2301       locate:
2302         title: Mostrar mi ubicación
2303         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2304       base:
2305         standard: Estándar
2306         cycle_map: Mapa ciclista
2307         transport_map: Mapa de transporte
2308         mapquest: MapQuest Open
2309         hot: Humanitario
2310       layers:
2311         header: Capas del mapa
2312         notes: Notas del mapa
2313         data: Datos del mapa
2314         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2315         title: Capas
2316       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2317       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2318     site:
2319       edit_tooltip: Editar el mapa
2320       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2321       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2322       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2323       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2324       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2325       queryfeature_tooltip: Consultar características
2326       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2327     changesets:
2328       show:
2329         comment: Comentar
2330         subscribe: Suscribirse
2331         unsubscribe: Desuscribir
2332         hide_comment: ocultar
2333         unhide_comment: mostrar
2334     notes:
2335       new:
2336         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2337           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2338           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2339           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2340         add: Añadir nota
2341       show:
2342         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2343           deberían ser verificados por separado.
2344         hide: Ocultar
2345         resolve: Resolver
2346         reactivate: Reactivar
2347         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2348         comment: Comentar
2349     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2350       haga clic aquí.
2351     directions:
2352       engines:
2353         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2354         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2355         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2356         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2357         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2358         osrm_car: En coche (OSRM)
2359       directions: Indicaciones
2360       distance: Distancia
2361       errors:
2362         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2363         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2364       instructions:
2365         continue_on: Continuar en
2366         slight_right: Gire un poco a la derecha
2367         turn_right: Gire a la derecha en
2368         sharp_right: Giro brusco a la derecha en
2369         uturn: Cambio de sentido en
2370         sharp_left: Giro brusco a la izquierda en
2371         turn_left: Gire a la izquierda hacia
2372         slight_left: Gire un poco a la izquierda
2373         via_point: (punto intermedio)
2374         follow: Siga
2375         roundabout: En la rotonda, tomar
2376         leave_roundabout: Salir de la rotonda -
2377         stay_roundabout: Permanecer en la rotonda -
2378         start: Iniciar al final de
2379         destination: Llegue a su destino
2380         against_oneway: Ir en contra de un solo sentido en
2381         end_oneway: Final de un solo sentido en
2382         exit: salir %{exit}
2383         unnamed: (sin nombre)
2384         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2385       time: Hora
2386     query:
2387       node: Nodo
2388       way: Vía
2389       relation: Relación
2390       nothing_found: No se encontraron características
2391       error: 'Error al contactar a %{server}: %{error}'
2392       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2393   redaction:
2394     edit:
2395       description: Descripción
2396       heading: Editar redacción
2397       submit: Guardar redacción
2398       title: Editar redacción
2399     index:
2400       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2401       heading: Lista de redacciones
2402       title: Lista de redacciones
2403     new:
2404       description: Descripción
2405       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2406       submit: Crear redacción
2407       title: Creando nueva redacción
2408     show:
2409       description: 'Descripción:'
2410       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2411       title: Mostrando redacción
2412       user: 'Creador:'
2413       edit: Editar esta redacción
2414       destroy: Eliminar esta redacción
2415       confirm: ¿Estás seguro?
2416     create:
2417       flash: Redacción creada.
2418     update:
2419       flash: Cambios guardados.
2420     destroy:
2421       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2422         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2423       flash: Redacción destruida.
2424       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2425 ...