]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
d6b99d9a60084027757ca4aae10d61956fc2bbd1
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Maria zaos
10 # Author: Mgl.branco
11 # Author: Navhy
12 # Author: Nemo bis
13 # Author: Toliño
14 # Author: Vivaelcelta
15 ---
16 gl:
17   html:
18     dir: ltr
19   time:
20     formats:
21       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
22       blog: '%e %B %Y'
23   activerecord:
24     models:
25       acl: Listaxe do control de acceso
26       changeset: Conxunto de mudanzas
27       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de mudanzas
28       country: País
29       diary_comment: Comentario do diario
30       diary_entry: Entrada do diario
31       friend: Amizade
32       language: Lingua
33       message: Mensaxe
34       node: Nó
35       node_tag: Etiqueta do nó
36       notifier: Notificador
37       old_node: Nó vello
38       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
39       old_relation: Relación vella
40       old_relation_member: Membro da relación vella
41       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
42       old_way: Camiño vello
43       old_way_node: Nó do camiño vello
44       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
45       relation: Relación
46       relation_member: Membro da relación
47       relation_tag: Etiqueta da relación
48       session: Sesión
49       trace: Pista
50       tracepoint: Punto da pista
51       tracetag: Etiqueta da pista
52       user: Usuario
53       user_preference: Preferencia do usuario
54       user_token: Pase de usuario
55       way: Camiño
56       way_node: Nó do camiño
57       way_tag: Etiqueta do camiño
58     attributes:
59       diary_comment:
60         body: Corpo
61       diary_entry:
62         user: Usuario
63         title: Asunto
64         latitude: Latitude
65         longitude: Lonxitude
66         language: Lingua
67       friend:
68         user: Usuario
69         friend: Amizade
70       trace:
71         user: Usuario
72         visible: Visible
73         name: Nome
74         size: Tamaño
75         latitude: Latitude
76         longitude: Lonxitude
77         public: Público
78         description: Descrición
79       message:
80         sender: Remitente
81         title: Asunto
82         body: Corpo
83         recipient: Destinatario
84       user:
85         email: Enderezo electrónico
86         active: Activo
87         display_name: Nome amosado
88         description: Descrición
89         languages: Linguas
90         pass_crypt: Contrasinal
91   printable_name:
92     with_version: '%{id}, v%{version}'
93     with_name_html: '%{name} (%{id})'
94   editor:
95     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
96     potlatch:
97       name: Potlatch 1
98       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
99     id:
100       name: iD
101       description: iD (editor integrado no navegador)
102     potlatch2:
103       name: Potlatch 2
104       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
105     remote:
106       name: Control remoto
107       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
108   browse:
109     created: Creado
110     closed: Pechado
111     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
112     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
113     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
114     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
115     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
116     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
117     version: Versión
118     in_changeset: Conxunto de mudanzas
119     anonymous: anónimo
120     no_comment: (sen comentarios)
121     part_of: Parte de
122     download_xml: Descargar en XML
123     view_history: Ver o historial
124     view_details: Ve-los detalles
125     location: 'Localización:'
126     changeset:
127       title: 'Conxunto de mudanzas: %{id}'
128       belongs_to: Autor
129       node: Nós (%{count})
130       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
131       way: Camiños (%{count})
132       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
133       relation: Relacións (%{count})
134       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
135       comment: Comentarios (%{count})
136       hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
137         hai %{when}</abbr>
138       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
139       changesetxml: Conxunto de mudanzas do XML
140       osmchangexml: osmChange XML
141       feed:
142         title: Conxunto de mudanzas %{id}
143         title_comment: Conxunto de mudanzas %{id} - %{comment}
144       join_discussion: Inicia-la sesión pra unirse á parola
145       discussion: Parola
146       still_open: O conxunto de mudanzas segue aberto - Abrirase a parola cando o
147         conxunto de mudanzas estea pechado.
148     node:
149       title: 'Nó: %{name}'
150       history_title: 'Historial do nó: %{name}'
151     way:
152       title: 'Camiño: %{name}'
153       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
154       nodes: Nós
155       also_part_of:
156         one: parte do camiño %{related_ways}
157         other: parte dos camiños %{related_ways}
158     relation:
159       title: 'Relación: %{name}'
160       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
161       members: Membros
162     relation_member:
163       entry: '%{type} %{name}'
164       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
165       type:
166         node: Nó
167         way: Camiño
168         relation: Relación
169     containing_relation:
170       entry: Relación %{relation_name}
171       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
172     not_found:
173       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
174       type:
175         node: nó
176         way: camiño
177         relation: relación
178         changeset: conxunto de mudanzas
179         note: nota
180     timeout:
181       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
182       type:
183         node: nó
184         way: camiño
185         relation: relación
186         changeset: conxunto de mudanzas
187         note: nota
188     redacted:
189       redaction: Redacción %{id}
190       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
191         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
192       type:
193         node: nó
194         way: camiño
195         relation: relación
196     start_rjs:
197       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
198         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está na certeza de querer amosar
199         eses datos?
200       load_data: Cargar os datos
201       loading: Cargando...
202     tag_details:
203       tags: Etiquetas
204       wiki_link:
205         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
206         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
207       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
208       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
209       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
210     note:
211       title: 'Nota: %{id}'
212       new_note: Nova nota
213       description: Descrición
214       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
215       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
216       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
217       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
218       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
219       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
220       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
221         %{when}</abbr>
222       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
223       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
224         %{when}</abbr>
225       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
226       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
227         %{when}</abbr>
228       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
229       report: Informar desta nota
230     query:
231       title: Consulta-las características
232       introduction: Prema no mapa para atopar características preto daquí.
233       nearby: Características preto daquí
234       enclosing: Características envolventes
235   changesets:
236     changeset_paging_nav:
237       showing_page: Páxina %{page}
238       next: Seguinte »
239       previous: « Anterior
240     changeset:
241       anonymous: Anónimo
242       no_edits: (sen edicións)
243       view_changeset_details: Ve-los detalles do conxunto de mudanzas
244     changesets:
245       id: ID
246       saved_at: Gardado o
247       user: Usuario
248       comment: Comentario
249       area: Zona
250     index:
251       title: Conxuntos de mudanzas
252       title_user: Conxuntos de mudanzas por %{user}
253       title_friend: Conxuntos de mudanzas das amizades
254       title_nearby: Conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
255       empty: Non se atoparon conxuntos de mudanzas.
256       empty_area: Non hai conxuntos de mudanzas nesta zona.
257       empty_user: Non hai conxuntos de mudanzas deste usuario.
258       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de mudanzas.
259       no_more_area: Non hai máis conxuntos de mudanzas nesta zona.
260       no_more_user: Non hai máis conxuntos de mudanzas deste usuario.
261       load_more: Cargar máis
262     timeout:
263       sorry: Desculpe que levase moito tempo obte-la listaxe do conxunto de mudanzas
264         que solicitou.
265   changeset_comments:
266     comment:
267       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de mudanzas #%{changeset_id} de
268         %{author}'
269       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
270     comments:
271       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de mudanzas #%{changeset_id} de %{author}'
272     index:
273       title_all: Parola do conxunto de mudanzas no OpenStreetMap
274       title_particular: 'Parola do conxunto de mudanzas #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
275     timeout:
276       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de mudanzas que solicitaches
277         tardou moito en recuperarse.
278   diary_entries:
279     new:
280       title: Nova entrada no diario
281       publish_button: Publicar
282     index:
283       title: Diarios dos usuarios
284       title_friends: Diarios das amizades
285       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
286       user_title: Diario de %{user}
287       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
288       new: Nova entrada no diario
289       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
290       no_entries: Non hai entradas no diario
291       recent_entries: Entradas recentes no diario
292       older_entries: Entradas máis vellas
293       newer_entries: Entradas máis novas
294     edit:
295       title: Editar entrada do diario
296       subject: 'Asunto:'
297       body: 'Corpo:'
298       language: 'Lingua:'
299       location: 'Localización:'
300       latitude: 'Latitude:'
301       longitude: 'Lonxitude:'
302       use_map_link: usar mapa
303       save_button: Gardar
304       marker_text: Localización da entrada do diario
305     show:
306       title: Diario de %{user} | %{title}
307       user_title: Diario de %{user}
308       leave_a_comment: Deixar un comentario
309       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
310       login: Acceder
311       save_button: Gardar
312     no_such_entry:
313       title: Non hai tal entrada de diario
314       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
315       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
316         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
317     diary_entry:
318       posted_by: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}
319       comment_link: Comentar nesta entrada
320       reply_link: Respostar a esta entrada
321       comment_count:
322         zero: Sen comentarios
323         one: '%{count} comentario'
324         other: '%{count} comentarios'
325       edit_link: Editar esta entrada
326       hide_link: Agochar esta entrada
327       confirm: Confirmar
328       report: Informar desta entrada
329     diary_comment:
330       comment_from: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
331       hide_link: Agochar este comentario
332       confirm: Confirmar
333       report: Informar deste comentario
334     location:
335       location: 'Localización:'
336       view: Ver
337       edit: Editar
338     feed:
339       user:
340         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
341         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
342       language:
343         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
344         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
345           %{language_name}
346       all:
347         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
348         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
349     comments:
350       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
351         de diario'
352       post: Publicar
353       when: Cando
354       comment: Comentario
355       ago: hai %{ago}
356       newer_comments: Comentarios máis recentes
357       older_comments: Comentarios máis vellos
358   geocoder:
359     search:
360       title:
361         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
362         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
363         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
364           Nominatim</a>
365         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
366         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
367           Nominatim</a>
368         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
369     search_osm_nominatim:
370       prefix_format: '%{name}'
371       prefix:
372         aerialway:
373           cable_car: Teleférico
374           chair_lift: Teleférico
375           drag_lift: Telesquí
376           gondola: Telecabina
377           platter: Telesquí
378           pylon: Torre de alta tensión
379           station: Estación de telesquí
380           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
381         aeroway:
382           aerodrome: Aeródromo
383           airstrip: Aeródromo
384           apron: Plataforma
385           gate: Porta
386           hangar: Hangar
387           helipad: Heliporto
388           holding_position: Posición de espera
389           parking_position: Posición de estacionamento
390           runway: Pista
391           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
392           terminal: Terminal
393         amenity:
394           animal_shelter: Abeiro de animais
395           arts_centre: Centro artístico
396           atm: Caixeiro automático
397           bank: Banco
398           bar: Bar
399           bbq: Barbacoa
400           bench: Banco
401           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
402           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
403           biergarten: Terraza
404           boat_rental: Aluguer de botes
405           brothel: Prostíbulo
406           bureau_de_change: Casa de troco
407           bus_station: Estación de autobuses
408           cafe: Cafetaría
409           car_rental: Aluguer de automóbiles
410           car_sharing: Aluguer de automóbiles
411           car_wash: Lavadoiro de coches
412           casino: Casino
413           charging_station: Estación de carga
414           childcare: Gardería
415           cinema: Cine
416           clinic: Clínica
417           clock: Reloxo
418           college: Instituto
419           community_centre: Centro comunitario
420           courthouse: Xulgado
421           crematorium: Crematorio
422           dentist: Dentista
423           doctors: Médicos
424           drinking_water: Auga potable
425           driving_school: Escola de condución
426           embassy: Embaixada
427           fast_food: Comida rápida
428           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
429           fire_station: Parque de bombeiros
430           food_court: Área de restauración
431           fountain: Fonte
432           fuel: Combustible
433           gambling: Xogos de azar
434           grave_yard: Cemiterio
435           grit_bin: Caixa de xemas
436           hospital: Hospital
437           hunting_stand: Lugar de caza
438           ice_cream: Xeadaría
439           kindergarten: Xardín de infancia
440           library: Biblioteca
441           marketplace: Praza de mercado
442           monastery: Mosteiro
443           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
444           nightclub: Club nocturno
445           nursing_home: Residencia para a terceira idade
446           office: Oficina
447           parking: Aparcadoiro
448           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
449           parking_space: Espazo para aparcadoiro
450           pharmacy: Farmacia
451           place_of_worship: Lugar de culto
452           police: Policía
453           post_box: Caixa de correos
454           post_office: Oficina de correos
455           preschool: Preescolar
456           prison: Prisión
457           pub: Pub
458           public_building: Edificio público
459           recycling: Punto de reciclaxe
460           restaurant: Restaurante
461           retirement_home: Residencia de xubilados
462           sauna: Sauna
463           school: Escola
464           shelter: Abeiro
465           shop: Tenda
466           shower: Ducha
467           social_centre: Centro social
468           social_club: Club social
469           social_facility: Servizos sociais
470           studio: Estudio
471           swimming_pool: Piscina
472           taxi: Taxi
473           telephone: Teléfono público
474           theatre: Teatro
475           toilets: Aseos
476           townhall: Concello
477           university: Universidade
478           vending_machine: Máquina expendedora
479           veterinary: Clínica veterinaria
480           village_hall: Concello
481           waste_basket: Cesto do lixo
482           waste_disposal: Contedor de lixo
483           water_point: Punto de auga
484           youth_centre: Casa da xuventude
485         boundary:
486           administrative: Límite administrativo
487           census: Fronteira administrativa
488           national_park: Parque nacional
489           protected_area: Zona protexida
490         bridge:
491           aqueduct: Acueduto
492           boardwalk: Pasarela
493           suspension: Ponte colgante
494           swing: Ponte xiratoria
495           viaduct: Viaduto
496           "yes": Ponte
497         building:
498           "yes": Construción
499         craft:
500           brewery: Fábrica de cervexa
501           carpenter: Carpinteiro
502           electrician: Electricista
503           gardener: Xardineiro
504           painter: Pintor
505           photographer: Fotógrafo
506           plumber: Fontaneiro
507           shoemaker: Zapateiro
508           tailor: Xastre
509           "yes": Tenda de artesanía
510         emergency:
511           ambulance_station: Base de ambulancias
512           assembly_point: Punto de reagrupamento
513           defibrillator: Desfibrilador
514           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
515           phone: Teléfono de emerxencia
516           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
517           "yes": Emerxencia
518         highway:
519           abandoned: Estrada abandonada
520           bridleway: Pista de cabalos
521           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
522           bus_stop: Parada de autobús
523           construction: Autoestrada en construción
524           corridor: Corredor
525           cycleway: Pista de bicicletas
526           elevator: Ascensor
527           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
528           footway: Carreiro
529           ford: Vao
530           give_way: Sinal de ceda o paso
531           living_street: Rúa residencial
532           milestone: Miliario
533           motorway: Autoestrada
534           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
535           motorway_link: Enlace de autoestrada
536           passing_place: Lugar de paso
537           path: Camiño
538           pedestrian: Camiño peonil
539           platform: Plataforma
540           primary: Estrada principal
541           primary_link: Estrada principal
542           proposed: Proxecto de estrada
543           raceway: Circuíto
544           residential: Estrada residencial
545           rest_area: Área de lecer
546           road: Estrada
547           secondary: Estrada secundaria
548           secondary_link: Estrada secundaria
549           service: Estrada de servizo
550           services: Área de servizo
551           speed_camera: Radar
552           steps: Chanzos
553           stop: Sinal de stop
554           street_lamp: Luminaria
555           tertiary: Estrada terciaria
556           tertiary_link: Estrada terciaria
557           track: Pista
558           traffic_signals: Sinais de tráfico
559           trail: Pista
560           trunk: Estrada nacional
561           trunk_link: Estrada nacional
562           turning_loop: Círculo de xiro
563           unclassified: Estrada sen clasificar
564           "yes": Estrada
565         historic:
566           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
567           battlefield: Campo de batalla
568           boundary_stone: Marco
569           building: Edificio histórico
570           bunker: Búnker
571           castle: Castelo
572           church: Igrexa
573           city_gate: Porta da cidade
574           citywalls: Muralla
575           fort: Forte
576           heritage: Patrimonio da humanidade
577           house: Casa
578           icon: Icona
579           manor: Casa señorial
580           memorial: Memorial
581           mine: Mina
582           mine_shaft: Pozo mineiro
583           monument: Monumento
584           roman_road: Estrada romana
585           ruins: Ruínas
586           stone: Pedra
587           tomb: Sepulcro
588           tower: Torre
589           wayside_cross: Cruceiro
590           wayside_shrine: Santuario no camiño
591           wreck: Pecio
592           "yes": Sitio histórico
593         junction:
594           "yes": Intersección
595         landuse:
596           allotments: Hortas
597           basin: Cunca
598           brownfield: Terreo baldío
599           cemetery: Cemiterio
600           commercial: Zona comercial
601           conservation: Conservación
602           construction: Construción
603           farm: Granxa
604           farmland: Terra de labranza
605           farmyard: Curral
606           forest: Bosque
607           garages: Garaxes
608           grass: Herba
609           greenfield: Terreo verde
610           industrial: Zona industrial
611           landfill: Recheo
612           meadow: Pradaría
613           military: Zona militar
614           mine: Mina
615           orchard: Horta
616           quarry: Canteira
617           railway: Ferrocarril
618           recreation_ground: Área recreativa
619           reservoir: Encoro
620           reservoir_watershed: Conca do encoro
621           residential: Zona residencial
622           retail: Zona comercial
623           road: Zona de estrada
624           village_green: Parque municipal
625           vineyard: Viñedo
626           "yes": Uso do solo
627         leisure:
628           beach_resort: Balneario
629           bird_hide: Observatorio de aves
630           common: Terreo común
631           dog_park: Parque canino
632           firepit: Fogueira
633           fishing: Área de pesca
634           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
635           fitness_station: Ximnasio
636           garden: Xardín
637           golf_course: Campo de golf
638           horse_riding: Hípica
639           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
640           marina: Porto deportivo
641           miniature_golf: Minigolf
642           nature_reserve: Reserva natural
643           park: Parque
644           pitch: Cancha deportiva
645           playground: Patio de recreo
646           recreation_ground: Área recreativa
647           resort: Centro turístico
648           sauna: Sauna
649           slipway: Varadoiro
650           sports_centre: Centro deportivo
651           stadium: Estadio
652           swimming_pool: Piscina
653           track: Pista de carreiras
654           water_park: Parque acuático
655           "yes": Ocio
656         man_made:
657           adit: Galería de acceso
658           beacon: Baliza
659           beehive: Colmea
660           breakwater: Crebaondas
661           bridge: Ponte
662           bunker_silo: Búnker
663           chimney: Cheminea
664           crane: Guindastre
665           dolphin: Poste de amarradura
666           dyke: Dique
667           embankment: Terraplén
668           flagpole: Mastro
669           gasometer: Gasómetro
670           groyne: Dique
671           kiln: Forno
672           lighthouse: Faro
673           mast: Mastro
674           mine: Mina
675           mineshaft: Pozo mineiro
676           monitoring_station: Estación de monitorización
677           petroleum_well: Pozo petrolífero
678           pier: Peirao
679           pipeline: Tubaxe
680           silo: Silo
681           storage_tank: Tanque de almacenaxe
682           surveillance: Vixilancia
683           tower: Torre
684           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
685           watermill: Muíño hidráulico
686           water_tower: Torre de auga
687           water_well: Pozo
688           water_works: Planta de tratamento de augas
689           windmill: Muíño de vento
690           works: Fábrica
691           "yes": Artificial
692         military:
693           airfield: Aeródromo militar
694           barracks: Barracas
695           bunker: Búnker
696           "yes": Militar
697         mountain_pass:
698           "yes": Porto de montaña
699         natural:
700           bay: Baía
701           beach: Praia
702           cape: Cabo
703           cave_entrance: Entrada de cova
704           cliff: Cantil
705           crater: Cráter
706           dune: Duna
707           fell: Brañal
708           fjord: Fiorde
709           forest: Bosque
710           geyser: Géyser
711           glacier: Glaciar
712           grassland: Pradaría
713           heath: Breixeira
714           hill: Outeiro
715           island: Illa
716           land: Terra
717           marsh: Marisma
718           moor: Páramo
719           mud: Lama
720           peak: Pico
721           point: Punto
722           reef: Arrecife
723           ridge: Crista
724           rock: Rocha
725           saddle: Outeiro
726           sand: Area
727           scree: Pedregal
728           scrub: Matogueira
729           spring: Primavera
730           stone: Pedra
731           strait: Estreito
732           tree: Árbore
733           valley: Val
734           volcano: Volcán
735           water: Auga
736           wetland: Pantano
737           wood: Bosque
738         office:
739           accountant: Contable
740           administrative: Administración
741           architect: Arquitecto
742           association: Asociación
743           company: Empresa
744           educational_institution: Institución educativa
745           employment_agency: Axencia de emprego
746           estate_agent: Axencia inmobiliaria
747           government: Oficina gobernamental
748           insurance: Oficina de seguros
749           it: Oficina informática
750           lawyer: Avogado
751           ngo: Oficina dunha ONG
752           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
753           travel_agent: Axencia de viaxes
754           "yes": Oficina
755         place:
756           allotments: Hortas
757           city: Cidade
758           city_block: Quinteiro
759           country: País
760           county: Condado
761           farm: Granxa
762           hamlet: Aldea
763           house: Casa
764           houses: Casas
765           island: Illa
766           islet: Illote
767           isolated_dwelling: Vivenda illada
768           locality: Localidade
769           municipality: Municipio
770           neighbourhood: Veciñanza
771           postcode: Código postal
772           quarter: Trimestre
773           region: Rexión
774           sea: Mar
775           square: Praza
776           state: Estado/Provincia
777           subdivision: Subdivisión
778           suburb: Barrio
779           town: Cidade
780           unincorporated_area: Área non incorporada
781           village: Vila
782           "yes": Lugar
783         railway:
784           abandoned: Vía de tren abandonada
785           construction: Vía ferroviaria en construción
786           disused: Vía ferroviaria en desuso
787           funicular: Vía de funicular
788           halt: Parada de trens
789           junction: Unión de vías ferroviarias
790           level_crossing: Paso a nivel
791           light_rail: Metro lixeiro
792           miniature: Ferrocarril en miniatura
793           monorail: Monorraíl
794           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
795           platform: Plataforma ferroviaria
796           preserved: Vía ferroviaria conservada
797           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
798           spur: Vía ramificada
799           station: Estación de ferrocarril
800           stop: Parada de ferrocarril
801           subway: Metro
802           subway_entrance: Boca de metro
803           switch: Puntos de mudanza de vía
804           tram: Vía de tranvías
805           tram_stop: Parada de tranvías
806         shop:
807           alcohol: Tenda de licores
808           antiques: Tenda de antigüidades
809           art: Tenda de arte
810           bakery: Panadaría
811           beauty: Tenda de produtos de beleza
812           beverages: Tenda de bebidas
813           bicycle: Tenda de bicicletas
814           bookmaker: Casa de apostas
815           books: Libraría
816           boutique: Boutique
817           butcher: Carnizaría
818           car: Concesionario
819           car_parts: Recambios de automóbil
820           car_repair: Taller mecánico
821           carpet: Tenda de alfombras
822           charity: Tenda benéfica
823           chemist: Farmacia
824           clothes: Tenda de roupa
825           computer: Tenda informática
826           confectionery: Pastelaría
827           convenience: Tenda 24 horas
828           copyshop: Tenda de fotocopias
829           cosmetics: Tenda de cosméticos
830           deli: Tenda de delicias
831           department_store: Grandes almacéns
832           discount: Tenda de descontos
833           doityourself: Tenda de bricolaxe
834           dry_cleaning: Limpeza en seco
835           electronics: Tenda de electrónica
836           estate_agent: Axencia inmobiliaria
837           farm: Tenda de produtos agrícolas
838           fashion: Tenda de moda
839           fish: Peixaría
840           florist: Floraría
841           food: Tenda de alimentación
842           funeral_directors: Tanatorio
843           furniture: Mobiliario
844           gallery: Galería
845           garden_centre: Centro de xardinaría
846           general: Tenda de ultramarinos
847           gift: Tenda de agasallos
848           greengrocer: Froitaría
849           grocery: Tenda de alimentación
850           hairdresser: Perrucaría
851           hardware: Ferraxaría
852           hifi: Hi-Fi
853           houseware: Tenda de artigos para casa
854           interior_decoration: Decoración de interiores
855           jewelry: Xoiaría
856           kiosk: Quiosco
857           kitchen: Tenda de cociñas
858           laundry: Lavandaría
859           lottery: Lotaría
860           mall: Centro comercial
861           market: Mercado
862           massage: Masaxe
863           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
864           motorcycle: Tenda de motocicletas
865           music: Tenda de música
866           newsagent: Quiosco
867           optician: Oftalmólogo
868           organic: Tenda de alimentos orgánicos
869           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
870           paint: Tenda de pintura
871           pawnbroker: Prestamista
872           pet: Tenda de mascotas
873           pharmacy: Farmacia
874           photo: Tenda de fotografía
875           seafood: Marisco
876           second_hand: Tenda de segunda man
877           shoes: Zapataría
878           sports: Tenda de deportes
879           stationery: Papelaría
880           supermarket: Supermercado
881           tailor: Xastraría
882           ticket: Tenda de billetes
883           tobacco: Estanco
884           toys: Xoguetaría
885           travel_agency: Axencia de viaxes
886           tyres: Tenda de rodas
887           vacant: Tenda vacante
888           variety_store: Tenda de variedades
889           video: Tenda de vídeos
890           wine: Tenda de viño
891           "yes": Tenda
892         tourism:
893           alpine_hut: Cabana alpina
894           apartment: Apartamento
895           artwork: Obra de arte
896           attraction: Atracción
897           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
898           cabin: Cabana
899           camp_site: Campamento
900           caravan_site: Sitio de caravanas
901           chalet: Chalé
902           gallery: Galería
903           guest_house: Albergue
904           hostel: Hostal
905           hotel: Hotel
906           information: Información
907           motel: Motel
908           museum: Museo
909           picnic_site: Sitio de pícnic
910           theme_park: Parque temático
911           viewpoint: Miradoiro
912           zoo: Zoolóxico
913         tunnel:
914           building_passage: Pasaxe do edificio
915           culvert: Sumidoiro
916           "yes": Túnel
917         waterway:
918           artificial: Vía fluvial artificial
919           boatyard: Estaleiro
920           canal: Canal
921           dam: Encoro
922           derelict_canal: Canal abandonado
923           ditch: Cuneta
924           dock: Peirao
925           drain: Sumidoiro
926           lock: Esclusa
927           lock_gate: Esclusa
928           mooring: Atraque
929           rapids: Rápidos
930           river: Río
931           stream: Regato
932           wadi: Uadi
933           waterfall: Fervenza
934           weir: Vaira
935           "yes": Curso de auga
936       admin_levels:
937         level2: Fronteira do país
938         level4: Fronteira do estado/provincia
939         level5: Fronteira da rexión
940         level6: Fronteira do condado
941         level8: Fronteira da cidade
942         level9: Fronteira da vila
943         level10: Fronteira do barrio
944     description:
945       title:
946         osm_nominatim: Localización dende o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
947           Nominatim</a>
948         geonames: Localización dende o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
949       types:
950         cities: Cidades
951         towns: Municipios
952         places: Lugares
953     results:
954       no_results: Non se atopou ningún resultado
955       more_results: Máis resultados
956   issues:
957     index:
958       title: Problemas
959       select_status: Seleccionar estado
960       select_type: Seleccionar tipo
961       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
962       reported_user: Usuario denunciado
963       not_updated: Non Actualizados
964       search: Procurar
965       search_guidance: 'Procurar problemas:'
966       user_not_found: O usuario non existe
967       issues_not_found: Non se atoparon problemas
968       status: Estado
969       reports: Informes
970       last_updated: Última actualización
971       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr>
972       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr> por %{user}
973       link_to_reports: Ver informes
974       reports_count:
975         one: 1 informe
976         other: '%{count} informes'
977       reported_item: Elemento informado
978       states:
979         ignored: Ignorados
980         open: Abertos
981         resolved: Resoltos
982     update:
983       new_report: O seu informe rexistrouse con éxito
984       successful_update: O seu informe actualizouse con éxito
985       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren.
986     show:
987       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
988       reports:
989         zero: Sen informes
990         one: 1 informe
991         other: '%{count} informes'
992       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
993       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
994       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
995       resolve: Resolver
996       ignore: Ignorar
997       reopen: Reabrir
998       reports_of_this_issue: Informes deste erro
999       read_reports: Ler informes
1000       new_reports: Informes novos
1001       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1002       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1003       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1004     resolve:
1005       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1006     ignore:
1007       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1008     reopen:
1009       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1010     comments:
1011       created_at: O %{datetime}
1012       reassign_param: Reasignar o erro?
1013     reports:
1014       updated_at: O %{datetime}
1015       reported_by_html: Clasificouse coma %{category} por parte de %{user}
1016     helper:
1017       reportable_title:
1018         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1019         note: Nota n.º %{note_id}
1020   issue_comments:
1021     create:
1022       comment_created: O comentario creouse correctamente
1023   reports:
1024     new:
1025       title_html: '%{link} do informe'
1026       missing_params: Non se pode crear un novo informe
1027       details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
1028       select: Seleccione unha razón pola que queira informarnos
1029       disclaimer:
1030         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1031         not_just_mistake: Vostede está na certeza de que o problema non é un sinxelo
1032           erro
1033         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1034           da comunidade
1035         resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión
1036       categories:
1037         diary_entry:
1038           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1039           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1040           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1041           other_label: Outro
1042         diary_comment:
1043           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1044           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1045           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1046           other_label: Outro
1047         user:
1048           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1049           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1050           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1051           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1052           other_label: Outro
1053         note:
1054           spam_label: Esta nota é spam
1055           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1056           abusive_label: Esta nota é abusiva
1057           other_label: Outro
1058     create:
1059       successful_report: O seu informe rexistrouse con éxito
1060       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan.
1061   layouts:
1062     project_name:
1063       title: OpenStreetMap
1064       h1: OpenStreetMap
1065     logo:
1066       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1067     home: Ir á localización inicial
1068     logout: Pecha-la sesión
1069     log_in: Inicia-la sesión
1070     log_in_tooltip: Inicia-la sesión cunha conta existente
1071     sign_up: Rexistrarse
1072     start_mapping: Comezar a cartografar
1073     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1074     edit: Editar
1075     history: Historial
1076     export: Exportar
1077     issues: Problemas
1078     data: Datos
1079     export_data: Exportar os datos
1080     gps_traces: Pistas GPS
1081     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1082     user_diaries: Diarios de usuario
1083     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1084     edit_with: Editar con %{editor}
1085     tag_line: O mapa mundial libre
1086     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1087     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1088       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1089     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1090     hosting_partners_html: O hosting é apoiado por %{ucl}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1091     partners_ucl: UCL
1092     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1093     partners_partners: socios
1094     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1095       traballos de mantemento nela.
1096     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1097       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1098     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1099     help: Axuda
1100     about: Acerca de
1101     copyright: Dereitos de autoría
1102     community: Comunidade
1103     community_blogs: Blogues da comunidade
1104     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1105     foundation: Fundación
1106     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1107     make_a_donation:
1108       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1109       text: Facer unha doazón
1110     learn_more: Máis información
1111     more: Máis
1112   notifier:
1113     diary_comment_notification:
1114       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1115       hi: 'Ola %{to_user}:'
1116       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1117         "%{subject}":'
1118       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1119         ou respostar en %{replyurl}
1120     message_notification:
1121       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1122       hi: 'Ola %{to_user}:'
1123       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1124         "%{subject}":'
1125       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode respostar en %{replyurl}
1126     friend_notification:
1127       hi: 'Ola %{to_user}:'
1128       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1129       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1130       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1131       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1132     gpx_notification:
1133       greeting: 'Ola:'
1134       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1135       with_description: coa descrición
1136       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1137       and_no_tags: e sen etiquetas.
1138       failure:
1139         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1140         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1141         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1142         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1143         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1144       success:
1145         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1146         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1147           puntos posibles.
1148     signup_confirm:
1149       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1150       greeting: Boas!
1151       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1152       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1153         Se é así, prema na ligazón inferior para confirma-la conta:'
1154       welcome: Despois de confirma-la súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1155         adicional como axuda para comezar.
1156     email_confirm:
1157       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1158     email_confirm_plain:
1159       greeting: 'Ola:'
1160       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do
1161         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1162       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1163         modificación.
1164     email_confirm_html:
1165       greeting: 'Ola:'
1166       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do
1167         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1168       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1169         modificación.
1170     lost_password:
1171       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1172     lost_password_plain:
1173       greeting: 'Ola:'
1174       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1175         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1176       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1177         o seu contrasinal.
1178     lost_password_html:
1179       greeting: 'Ola:'
1180       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1181         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1182       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1183         o seu contrasinal.
1184     note_comment_notification:
1185       anonymous: Un usuario anónimo
1186       greeting: 'Ola:'
1187       commented:
1188         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1189         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1190           que ten interese'
1191         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do mapa
1192           preto de %{place}.'
1193         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do
1194           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1195       closed:
1196         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1197         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1198           ten interese'
1199         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1200         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa nas que
1201           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1202       reopened:
1203         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1204         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1205           que ten interese'
1206         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1207         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa nas que
1208           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1209       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1210     changeset_comment_notification:
1211       hi: Ola %{to_user},
1212       greeting: Ola,
1213       commented:
1214         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1215           seus conxuntos de mudanzas
1216         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de mudanzas
1217           no que estás atinxido'
1218         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1219           de mudanzas xerado o %{time}'
1220         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de mudanzas
1221           do mapa que está a seguer, xerado por %{changeset_author} o %{time}'
1222         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1223         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1224       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de mudanzas en %{url}.
1225       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de mudanzas,
1226         olle %{url} e prema en "darse de baixa".
1227   messages:
1228     inbox:
1229       title: Caixa de entrada
1230       my_inbox: A miña caixa de entrada
1231       outbox: caixa de saída
1232       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1233       new_messages:
1234         one: '%{count} mensaxe nova'
1235         other: '%{count} mensaxes novas'
1236       old_messages:
1237         one: '%{count} mensaxe vella'
1238         other: '%{count} mensaxes vellas'
1239       from: De
1240       subject: Asunto
1241       date: Data
1242       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1243         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1244       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1245     message_summary:
1246       unread_button: Marcar como non lido
1247       read_button: Marcar como lido
1248       reply_button: Respostar
1249       destroy_button: Borrar
1250     new:
1251       title: Enviar unha mensaxe
1252       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1253       subject: Asunto
1254       body: Corpo
1255       send_button: Enviar
1256       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1257     create:
1258       message_sent: Mensaxe enviada
1259       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1260         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1261     no_such_message:
1262       title: Non se atopou a mensaxe
1263       heading: Non se atopou a mensaxe
1264       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1265     outbox:
1266       title: Caixa de saída
1267       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1268       inbox: caixa de entrada
1269       outbox: caixa de saída
1270       messages:
1271         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1272         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1273       to: Para
1274       subject: Asunto
1275       date: Data
1276       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1277         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1278       people_mapping_nearby: persoas preto a vostede
1279     reply:
1280       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1281         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redacta-la resposta.
1282     show:
1283       title: Ler a mensaxe
1284       from: De
1285       subject: Asunto
1286       date: Data
1287       reply_button: Respostar
1288       unread_button: Marcar como non lida
1289       destroy_button: Borrar
1290       back: Voltar
1291       to: Para
1292       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1293         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1294         correcto para ler a resposta.
1295     sent_message_summary:
1296       destroy_button: Borrar
1297     mark:
1298       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1299       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1300     destroy:
1301       destroyed: Mensaxe borrada
1302   site:
1303     about:
1304       next: Seguinte
1305       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1306       used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1307         para móbiles e dispositivos físicos'
1308       lede_text: |-
1309         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1310         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1311       local_knowledge_title: Coñecemento local
1312       local_knowledge_html: |-
1313         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1314         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1315         son correctos e están actualizados.
1316       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1317       community_driven_html: |-
1318         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1319         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1320         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1321         e moitas outras persoas.
1322         Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
1323         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1324         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1325         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1326         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1327       open_data_title: Datos libres
1328       open_data_html: |-
1329         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode empregalos libremente e para calquera finalidade
1330         sempre que recoñeza ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modifica os datos
1331         ou os emprega dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1332       legal_title: Legal
1333       legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
1334         pola  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1335         \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF
1336         atópase suxeita\nás nosas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1337         de Uso Aceptable</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1338         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte coa OSMF</a>
1339         \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións
1340         legais ou problemas.\n<br>\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of
1341         the Map son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1342         comerciais rexistadas da OSMF</a>."
1343       partners_title: Socios
1344     copyright:
1345       foreign:
1346         title: Acerca desta tradución
1347         text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1348           a páxina en inglés prevalecerá
1349         english_link: a orixinal en inglés
1350       native:
1351         title: Acerca desta páxina
1352         text: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1353           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1354           de autor e %{mapping_link}.
1355         native_link: versión en galego
1356         mapping_link: comezar a contribuír
1357       legal_babble:
1358         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1359         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1360           está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1361           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1362           OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1363         intro_2_html: |-
1364           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1365           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1366           contribuíntes. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1367           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1368           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1369           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1370         intro_3_html: |-
1371           Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1372           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1373           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1374         credit_title_html: De que xeito acredita-lo OpenStreetMap
1375         credit_1_html: |-
1376           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1377           OpenStreetMap&rdquo;.
1378         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1379           a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1380           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1381           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1382           alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1383           de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1384           medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1385           impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1386           poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1387           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1388         credit_3_html: |-
1389           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1390           Por exemplo:
1391         attribution_example:
1392           alt: Exemplo de que xeito recoñece-lo OpenStreetMap nunha páxina web
1393           title: Exemplo de recoñecemento
1394         more_title_html: Máis información
1395         more_1_html: |-
1396           Descobra máis sobre de que xeito emprega-los nosos datos e como acreditarnos na <a
1397           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1398         more_2_html: |-
1399           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1400           mapa API de balde aos desenvolvedores.
1401           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1402           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1403           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1404         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1405         contributors_intro_html: |-
1406           Os nosos contribuíntes son miles de persoas. Tamén incluímos
1407           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1408           e outras fontes, entre elas:
1409         contributors_at_html: |-
1410           <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1411           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1412           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1413           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1414           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1415         contributors_au_html: |-
1416           <strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados
1417           nos datos do Australian Bureau of Statistics.
1418         contributors_ca_html: |-
1419           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1420           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1421           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1422           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1423           Statistics Canada).
1424         contributors_fi_html: |-
1425           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1426           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1427           e outros conxuntos de datos, baixo a
1428           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1429         contributors_fr_html: |-
1430           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1431           Direction Générale des Impôts.
1432         contributors_nl_html: |-
1433           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1434           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1435         contributors_nz_html: |-
1436           <strong>Nova Zelandia</strong>: Conten fontes de datos do<a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licencia para o seu emprego que é a
1437           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1438         contributors_si_html: |-
1439           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1440           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1441           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1442           (información pública de Eslovenia).
1443         contributors_za_html: |-
1444           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1445           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1446           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1447         contributors_gb_html: |-
1448           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1449           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1450           2010-12.
1451         contributors_footer_1_html: |-
1452           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1453           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1454           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1455           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1456         contributors_footer_2_html: |-
1457           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1458           orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1459           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1460         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1461         infringement_1_html: |-
1462           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1463           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1464           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1465         infringement_2_html: |-
1466           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1467           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1468           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1469           para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1470           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1471         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1472         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1473           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1474           sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1475           de Licenzas</a>.
1476     index:
1477       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1478       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1479       permalink: Ligazón permanente
1480       shortlink: Atallo
1481       createnote: Engadir unha nota
1482       license:
1483         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1484           unha licenza aberta
1485       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1486         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1487     edit:
1488       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1489       not_public_description: Non pode edita-lo mapa a menos que o queira facer. Pode
1490         estabelece-las súas edicións coma públicas dende a súa %{user_page}.
1491       user_page_link: páxina de usuario
1492       anon_edits: (%{link})
1493       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1494       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1495         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1496         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1497         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar OpenStreetMap.
1498       potlatch_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardalas no Potlatch
1499         ten que desmarca-la vía actual ou o punto se está a editar no modo ao vivo
1500         ou premer sobre o botón "Gardar".)
1501       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1502         para obter máis información
1503       potlatch2_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1504         2, prema en "Gardar".)
1505       id_not_configured: O iD non está configurado
1506       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1507         esta característica.
1508     export:
1509       title: Exportar
1510       area_to_export: Zona a exportar
1511       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1512       format_to_export: Formato de exportación
1513       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1514       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1515       embeddable_html: HTML embebíbel
1516       licence: Licenza
1517       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1518         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1519       too_large:
1520         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1521           listadas deseguido:'
1522         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
1523           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
1524           para as descargas masivas de datos:'
1525         planet:
1526           title: Planeta OSM
1527           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
1528             ó completo
1529         overpass:
1530           title: Pasarela da API
1531           description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1532         geofabrik:
1533           title: Descargas de Geofabrik
1534           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
1535             países e cidades seleccionados
1536         metro:
1537           title: Extraccións do Metro
1538           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas máis
1539             pretas
1540         other:
1541           title: Outras fontes
1542           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1543       options: Opcións
1544       format: Formato
1545       scale: Escala
1546       max: máx.
1547       image_size: Tamaño da imaxe
1548       zoom: Zoom
1549       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1550       latitude: 'Lat:'
1551       longitude: 'Lon:'
1552       output: Saída
1553       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1554       export_button: Exportar
1555     fixthemap:
1556       title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1557       how_to_help:
1558         title: De que xeito axudar
1559         join_the_community:
1560           title: Únase á comunidade
1561           explanation_html: |-
1562             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1563             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1564         add_a_note:
1565           instructions_html: |-
1566             Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1567             Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1568             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1569       other_concerns:
1570         title: Outras preocupacións
1571         explanation_html: |-
1572           Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1573           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1574           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1575     help:
1576       title: Obter axuda
1577       introduction: |-
1578         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
1579         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1580       welcome:
1581         url: /welcome
1582         title: Dámoslle a benvida ao OSM
1583         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1584       beginners_guide:
1585         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1586         title: Guía do principiante
1587         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1588       help:
1589         url: https://help.openstreetmap.org/
1590         title: help.openstreetmap.org
1591         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
1592           e respostas do OSM.
1593       mailing_lists:
1594         title: Listaxes de correo
1595         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
1596           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
1597       forums:
1598         title: Foros
1599         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
1600           carteleira de anuncios.
1601       irc:
1602         title: IRC
1603         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1604           temas.
1605       switch2osm:
1606         title: Migra a OSM
1607         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1608           outros servizos baseados en OpenStreetMap.
1609       wiki:
1610         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1611         title: wiki.openstreetmap.org
1612         description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1613     sidebar:
1614       search_results: Resultados da procura
1615       close: Pechar
1616     search:
1617       search: Procurar
1618       get_directions: Obter indicacións
1619       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1620       from: De
1621       to: A
1622       where_am_i: Onde está isto?
1623       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1624       submit_text: Ir
1625       reverse_directions_text: Inverte-las direccións
1626     key:
1627       table:
1628         entry:
1629           motorway: Autoestrada
1630           main_road: Estrada principal
1631           trunk: Estrada nacional
1632           primary: Estrada principal
1633           secondary: Estrada secundaria
1634           unclassified: Estrada sen clasificar
1635           track: Pista
1636           bridleway: Pista de cabalos
1637           cycleway: Pista de bicicletas
1638           cycleway_national: Carril bici nacional
1639           cycleway_regional: Carril bici rexional
1640           cycleway_local: Carril bici local
1641           footway: Vía peonil
1642           rail: Ferrocarril
1643           subway: Metro
1644           tram:
1645           - Metro lixeiro
1646           - tranvía
1647           cable:
1648           - Teleférico
1649           - teleférico
1650           runway:
1651           - Pista do aeroporto
1652           - vía de circulación do aeroporto
1653           apron:
1654           - Terminal do aeroporto
1655           - terminal
1656           admin: Límite administrativo
1657           forest: Bosque
1658           wood: Bosque
1659           golf: Campo de golf
1660           park: Parque
1661           resident: Zona residencial
1662           common:
1663           - Espazo común
1664           - pradaría
1665           retail: Zona comercial
1666           industrial: Zona industrial
1667           commercial: Zona comercial
1668           heathland: Breixeira
1669           lake:
1670           - Lagoa
1671           - encoro
1672           farm: Granxa
1673           brownfield: Sitio baldío
1674           cemetery: Cemiterio
1675           allotments: Hortas
1676           pitch: Cancha deportiva
1677           centre: Centro deportivo
1678           reserve: Reserva natural
1679           military: Zona militar
1680           school:
1681           - Escola
1682           - universidade
1683           building: Edificio significativo
1684           station: Estación de ferrocarril
1685           summit:
1686           - Cumio
1687           - pico
1688           tunnel: Bordo a raias = túnel
1689           bridge: Bordo negro = ponte
1690           private: Acceso privado
1691           destination: Acceso a destino
1692           construction: Estradas en construción
1693           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1694           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1695           toilets: Aseos
1696     richtext_area:
1697       edit: Editar
1698       preview: Vista previa
1699     markdown_help:
1700       title_html: Analizado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1701       headings: Cabeceiras
1702       heading: Cabeceira
1703       subheading: Subcabeceira
1704       unordered: Listaxe sen ordear
1705       ordered: Listaxe ordeada
1706       first: Primeiro elemento
1707       second: Segundo elemento
1708       link: Ligazón
1709       text: Texto
1710       image: Imaxe
1711       alt: Texto alternativo
1712       url: URL
1713     welcome:
1714       title: Reciba a nosa benvida!
1715       introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1716         e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí
1717         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1718       whats_on_the_map:
1719         title: Que hai no mapa
1720         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1721           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1722           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica
1723           do mundo real na que teña interese.
1724         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1725           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1726           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1727           en liña ou en papel.
1728       basic_terms:
1729         title: Vocabulario básico para cartografar
1730         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1731           palabras clave que son de utilidade.
1732         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1733           empregar para edita-lo mapa.
1734         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
1735           ou unha árbore.
1736         way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1737           un regato, unha lagoa ou un edificio.
1738         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nó
1739           ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1740           estrada.
1741       rules:
1742         title: Regras!
1743         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1744           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
1745           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
1746           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1747           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1748           automatizadas</a>.
1749       questions:
1750         title: Ten algunha pregunta?
1751         paragraph_1_html: |-
1752           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar
1753           preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1754           <a href='%{help_url}'>Obteña axuda eiquí</a>.
1755       start_mapping: Comezar a cartografar
1756       add_a_note:
1757         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1758         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1759           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1760         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e prema na icona
1761           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir un marcador
1762           ó mapa, que pode desprazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1763           no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
1764   traces:
1765     visibility:
1766       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
1767       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
1768       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1769         e hora)
1770       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
1771         puntos ordeados ca data e hora)
1772     new:
1773       upload_trace: Subir traza GPS
1774       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1775       description: 'Descrición:'
1776       tags: 'Etiquetas:'
1777       tags_help: separadas por comas
1778       visibility: 'Visibilidade:'
1779       visibility_help: que significa isto?
1780       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1781       upload_button: Subir
1782       help: Axuda
1783       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1784     create:
1785       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1786       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1787         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1788         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1789       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
1790         erro. Ténteo de novo.
1791       traces_waiting:
1792         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1793           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1794         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1795           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1796     edit:
1797       title: Editando a pista "%{name}"
1798       heading: Editando a pista "%{name}"
1799       filename: 'Nome do ficheiro:'
1800       download: descargar
1801       uploaded_at: 'Cargado o:'
1802       points: 'Puntos:'
1803       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1804       map: mapa
1805       edit: editar
1806       owner: 'Propietario:'
1807       description: 'Descrición:'
1808       tags: 'Etiquetas:'
1809       tags_help: separadas por comas
1810       save_button: Garda-las mudanzas
1811       visibility: 'Visibilidade:'
1812       visibility_help: que significa isto?
1813       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1814     update:
1815       updated: Ruta actualizada
1816     trace_optionals:
1817       tags: Etiquetas
1818     show:
1819       title: Ollando a pista "%{name}"
1820       heading: Ollando a pista "%{name}"
1821       pending: PENDENTE
1822       filename: 'Nome do ficheiro:'
1823       download: descargar
1824       uploaded: 'Cargado o:'
1825       points: 'Puntos:'
1826       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1827       map: mapa
1828       edit: editar
1829       owner: 'Propietario:'
1830       description: 'Descrición:'
1831       tags: 'Etiquetas:'
1832       none: Ningún
1833       edit_trace: Editar esta pista
1834       delete_trace: Borrar esta pista
1835       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1836       visibility: 'Visibilidade:'
1837       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1838     trace_paging_nav:
1839       showing_page: Páxina %{page}
1840       older: Pistas máis antigas
1841       newer: Pistas máis novas
1842     trace:
1843       pending: PENDENTE
1844       count_points: '%{count} puntos'
1845       ago: hai %{time_in_words_ago}
1846       more: máis
1847       trace_details: Ollar os detalles da pista
1848       view_map: Ver o mapa
1849       edit: editar
1850       edit_map: Edita-lo mapa
1851       public: PÚBLICO
1852       identifiable: IDENTIFICABLE
1853       private: PRIVADO
1854       trackable: RASTREXABLE
1855       by: por
1856       in: en
1857       map: mapa
1858     index:
1859       public_traces: Pistas GPS públicas
1860       my_traces: As miñas pistas GPS
1861       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1862       description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente
1863       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1864       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1865         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1866         da wiki</a>.
1867       upload_trace: Cargar unha pista
1868       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1869       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1870     delete:
1871       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1872     make_public:
1873       made_public: Pista feita pública
1874     offline_warning:
1875       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1876     offline:
1877       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1878       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1879     georss:
1880       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1881     description:
1882       description_with_count:
1883         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1884         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1885       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1886   application:
1887     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
1888     require_cookies:
1889       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1890         antes de continuar.
1891     require_admin:
1892       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1893     setup_user_auth:
1894       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debe
1895         ler a mensaxe antes de que poida garda-las súas  edicións.
1896       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1897         información na interface web.
1898       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1899         ao sistema para ollar os termos do contribuínte. Non ten que aceptalos, pero
1900         debe coñecelos.
1901   oauth:
1902     authorize:
1903       title: Autorizar o acceso á súa conta
1904       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1905         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1906         cantas queira.
1907       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1908       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1909       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1910       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1911       allow_write_api: modificar o mapa.
1912       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1913       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1914       allow_write_notes: modifica-las notas.
1915       grant_access: Permitir o acceso
1916     authorize_success:
1917       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1918       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1919       verification: O código de verificación é %{code}.
1920     authorize_failure:
1921       title: Fallou a solicitude de autorización
1922       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1923       invalid: O pase de autorización non é válido.
1924     revoke:
1925       flash: Revogou o pase de %{application}
1926     permissions:
1927       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1928   oauth_clients:
1929     new:
1930       title: Rexistrar unha nova aplicación
1931       submit: Rexistrarse
1932     edit:
1933       title: Edita-la súa aplicación
1934       submit: Editar
1935     show:
1936       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1937       key: 'Clave do consumidor:'
1938       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1939       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1940       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1941       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1942       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1943       edit: Edita-los detalles
1944       delete: Borrar o cliente
1945       confirm: Está na certeza?
1946       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1947       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1948       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1949       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1950       allow_write_api: modificar o mapa.
1951       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1952       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1953       allow_write_notes: modifica-las notas.
1954     index:
1955       title: Os meus datos OAuth
1956       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1957       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1958       application: Nome da aplicación
1959       issued_at: Publicado o
1960       revoke: Revogar!
1961       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1962       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1963         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1964         neste servizo.
1965       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1966       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1967     form:
1968       name: Nome
1969       required: Obrigatorio
1970       url: URL principal da aplicación
1971       callback_url: URL de retorno de chamada
1972       support_url: URL de apoio
1973       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1974       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1975       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1976       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1977       allow_write_api: modificar o mapa.
1978       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1979       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1980       allow_write_notes: modifica-las notas.
1981     not_found:
1982       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1983     create:
1984       flash: A información rexistrouse correctamente
1985     update:
1986       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1987     destroy:
1988       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1989   users:
1990     login:
1991       title: Rexistrarse
1992       heading: Rexistro
1993       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1994       password: 'Contrasinal:'
1995       openid: '%{logo} OpenID:'
1996       remember: Lembrádeme
1997       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1998       login_button: Inicia-la sesión
1999       register now: Rexístrese agora
2000       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
2001         nome de usuario e contrasinal:'
2002       with external: 'Ou ben, empregue un servizo de terceiros para accederes:'
2003       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
2004       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
2005         cómpre ter unha conta.
2006       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
2007       no account: Non está rexistrado?
2008       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
2009         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
2010         un novo correo de confirmación</a>.
2011       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
2012         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2013         se quere debatelo.
2014       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
2015       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
2016       auth_providers:
2017         openid:
2018           title: Inicia-la sesión co OpenID
2019           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
2020         google:
2021           title: Acceder ao sistema co Google
2022           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
2023         facebook:
2024           title: Inicia-la sesión co Facebook
2025           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
2026         windowslive:
2027           title: Inicia-la sesión co Windows Live
2028           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
2029         github:
2030           title: Inicia-la sesión co GitHub
2031           alt: Acceder cunha conta de GitHub
2032         wikipedia:
2033           title: Inicia-la sesión ca Wikipedia
2034           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
2035         yahoo:
2036           title: Inicia-la sesión co Yahoo
2037           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
2038         wordpress:
2039           title: Inicia-la sesión co Wordpress
2040           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
2041         aol:
2042           title: Inicia-la sesión co AOL
2043           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
2044     logout:
2045       title: Pecha-la sesión
2046       heading: Saír do OpenStreetMap
2047       logout_button: Pecha-la sesión
2048     lost_password:
2049       title: Contrasinal perdido
2050       heading: Esqueceu o contrasinal?
2051       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2052       new password button: Restablecer o contrasinal
2053       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
2054         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
2055       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2056         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
2057       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2058     reset_password:
2059       title: Restablecer o contrasinal
2060       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
2061       password: 'Contrasinal:'
2062       confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:'
2063       reset: Restablecer o contrasinal
2064       flash changed: Mudouse o seu contrasinal.
2065       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
2066         URL.
2067     new:
2068       title: Rexistrarse
2069       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
2070         unha conta para vostede.
2071       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2072         para que cree unha conta por vostede; tentaremos xestiona-la solicitude o
2073         máis axiña que poidamos.
2074       about:
2075         header: Libre e editable
2076         html: |-
2077           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
2078           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
2079       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará acepta-los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2080         do contribuínte</a>.
2081       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2082       confirm email address: Confirma-lo enderezo de correo electrónico
2083       not displayed publicly: O seu enderezo IP non se amosa publicamente, vexa a
2084         nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2085         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2086         de protección de datos</a> para máis información
2087       display name: 'Nome amosado:'
2088       display name description: O seu nome de usuario amosado publicamente. Pode mudalo
2089         máis tarde nos axustes.
2090       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2091       password: 'Contrasinal:'
2092       confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:'
2093       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
2094       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2095         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2096       continue: Rexistrarse
2097       terms accepted: Grazas por acepta-los novos termos do contribuínte!
2098       terms declined: Sentimos que decidise non acepta-los novos Termos do contribuínte.
2099         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
2100       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2101     terms:
2102       title: Termos do contribuínte
2103       heading: Termos do contribuínte
2104       read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar"
2105         para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións
2106         anteriores e futuras.
2107       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
2108         están no dominio público
2109       consider_pd_why: que é isto?
2110       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2111       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2112         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2113       agree: Acepto
2114       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2115       decline: Rexeitar
2116       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2117         Termos do contribuínte para proseguer.
2118       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
2119       legale_names:
2120         france: Francia
2121         italy: Italia
2122         rest_of_world: Resto do mundo
2123     no_such_user:
2124       title: Non existe tal usuario
2125       heading: O usuario "%{user}" non existe
2126       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2127         que a ligazón que seguiu estea ben.
2128       deleted: borrado
2129     show:
2130       my diary: O meu diario
2131       new diary entry: nova entrada no diario
2132       my edits: As miñas edicións
2133       my traces: As miñas pistas
2134       my notes: As miñas notas do mapa
2135       my messages: As miñas mensaxes
2136       my profile: O meu perfil
2137       my settings: Os meus axustes
2138       my comments: Os meus comentarios
2139       oauth settings: axustes OAuth
2140       blocks on me: Os meus bloqueos
2141       blocks by me: Bloqueos efectuados
2142       send message: Enviar unha mensaxe
2143       diary: Diario
2144       edits: Edicións
2145       traces: Pistas
2146       notes: Notas do mapa
2147       remove as friend: Eliminar coma amizade
2148       add as friend: Engadir coma amizade
2149       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2150       ago: (hai %{time_in_words_ago})
2151       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2152       ct undecided: Indeciso
2153       ct declined: Rexeitou
2154       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
2155       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2156       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2157       created from: 'Creado a partir de:'
2158       status: 'Estado:'
2159       spam score: 'Puntuación do spam:'
2160       description: Descrición
2161       user location: Localización do usuario
2162       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2163         ollar usuarios de lugares preto de ti.
2164       settings_link_text: axustes
2165       my friends: As miñas amizades
2166       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
2167       km away: a %{count}km de distancia
2168       m away: a %{count}m de distancia
2169       nearby users: Outros usuarios preto de ti
2170       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de vostede.
2171       role:
2172         administrator: Este usuario é administrador
2173         moderator: Este usuario é moderador
2174         grant:
2175           administrator: Conceder o acceso de administrador
2176           moderator: Conceder o acceso de moderador
2177         revoke:
2178           administrator: Revogar o acceso de administrador
2179           moderator: Revogar o acceso de moderador
2180       block_history: Bloqueos activos
2181       moderator_history: Bloqueos impostos
2182       comments: Comentarios
2183       create_block: Bloquear este usuario
2184       activate_user: Activar este usuario
2185       deactivate_user: Desactivar este usuario
2186       confirm_user: Confirmar este usuario
2187       hide_user: Agochar este usuario
2188       unhide_user: Descobrir este usuario
2189       delete_user: Borrar este usuario
2190       confirm: Confirmar
2191       friends_changesets: conxuntos de mudanzas das amizades
2192       friends_diaries: entradas de diario das amizades
2193       nearby_changesets: conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
2194       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
2195       report: Denunciar este usuario
2196     popup:
2197       your location: A súa localización
2198       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
2199       friend: Amizade
2200     account:
2201       title: Edita-la conta
2202       my settings: Os meus axustes
2203       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2204       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2205       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2206       external auth: 'Autenticación externa:'
2207       openid:
2208         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2209         link text: que é isto?
2210       public editing:
2211         heading: 'Edición pública:'
2212         enabled: Activado. Non é anónimo e pode edita-los datos.
2213         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2214         enabled link text: que é isto?
2215         disabled: Desactivado e non pode edita-los datos. Tódalas anteriores edicións
2216           son anónimas.
2217         disabled link text: por que non podo editar?
2218       public editing note:
2219         heading: Edición pública
2220         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2221           mensaxes ou ollar a súa localización. Para amosar o que editou e permitir
2222           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2223           no botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2224           tan só os usuarios públicos poden edita-los datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2225           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2226           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2227           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2228       contributor terms:
2229         heading: 'Termos do contribuínte:'
2230         agreed: Aceptou os novos termos do contribuínte.
2231         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do contribuínte.
2232         review link text: Siga esta ligazón para revisar e acepta-los novos termos
2233           do contribuínte.
2234         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
2235           dominio público.
2236         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2237         link text: que é isto?
2238       profile description: 'Descrición do perfil:'
2239       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2240       preferred editor: 'Editor preferido:'
2241       image: 'Imaxe:'
2242       gravatar:
2243         gravatar: Emprega-lo Gravatar
2244         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2245         link text: que é isto?
2246         disabled: Gravatar foi desactivado.
2247         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2248       new image: Engadir unha imaxe
2249       keep image: Mante-la imaxe actual
2250       delete image: Elimina-la imaxe actual
2251       replace image: Substituí-la imaxe actual
2252       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2253       home location: 'Lugar de orixe:'
2254       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2255       latitude: 'Latitude:'
2256       longitude: 'Lonxitude:'
2257       update home location on click: Quere actualiza-lo lugar do enderezo ó premer
2258         sobre o mapa?
2259       save changes button: Garda-las mudanzas
2260       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
2261       return to profile: Voltar ó perfil
2262       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2263         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirma-lo teu novo enderezo.
2264       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2265     confirm:
2266       heading: Comprobe o seu correo!
2267       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2268       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2269         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2270       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2271         para activar a súa conta.
2272       button: Confirmar
2273       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2274       already active: Esta conta xa se confirmou.
2275       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2276       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2277         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2278     confirm_resend:
2279       success: Procura unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2280         a crear mapas decontado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2281         asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para poder completa-lo
2282         proceso sen problemas.
2283       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2284     confirm_email:
2285       heading: Confirma-la mudanza do enderezo de correo electrónico
2286       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2287         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2288       button: Confirmar
2289       success: Confirmámoslle a mudanza do enderezo de correo electrónico!
2290       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2291       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2292     set_home:
2293       flash success: Gardouse o domicilio
2294     go_public:
2295       flash success: Tódalas súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2296         editar.
2297     make_friend:
2298       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
2299       button: Engadir coma amizade
2300       success: '%{name} xa é a súa amizade!'
2301       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
2302       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
2303     remove_friend:
2304       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
2305       button: Eliminar coma amizade
2306       success: '%{name} foi eliminado das súas amizades.'
2307       not_a_friend: '%{name} non é unha das súas amizades.'
2308     filter:
2309       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2310         acción.
2311     index:
2312       title: Usuarios
2313       heading: Usuarios
2314       showing:
2315         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2316         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2317       summary: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2318       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2319       confirm: Confirma-los usuarios seleccionados
2320       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2321       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2322     suspended:
2323       title: Conta suspendida
2324       heading: Conta suspendida
2325       webmaster: webmaster
2326       body: |-
2327         <p>
2328           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2329           actividade sospeitosa.
2330         </p>
2331         <p>
2332           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2333           Se cadra queira contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
2334         </p>
2335     auth_failure:
2336       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2337       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2338       no_authorization_code: Sen código de autorización
2339       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2340       invalid_scope: Ámbito inválido
2341     auth_association:
2342       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2343       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2344         o formulario de abaixo.
2345       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2346         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2347         súas preferencias de usuario
2348   user_role:
2349     filter:
2350       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2351       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2352       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2353       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2354         do usuario actual.
2355     grant:
2356       title: Confirma-la concesión do rol
2357       heading: Confirma-la concesión do rol
2358       are_you_sure: Está na certeza de que quere concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2359         "%{name}"?
2360       confirm: Confirmar
2361       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2362         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2363     revoke:
2364       title: Confirma-la revogación do rol
2365       heading: Confirma-la revogación do rol
2366       are_you_sure: Está na certeza de que quere revogarlle o rol "%{role}" ó usuario
2367         "%{name}"?
2368       confirm: Confirmar
2369       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2370         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2371   user_blocks:
2372     model:
2373       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2374       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2375     not_found:
2376       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2377       back: Voltar ó índice
2378     new:
2379       title: Creando un bloqueo a %{name}
2380       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2381       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2382         a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2383         será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden
2384         o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns.
2385       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2386         API?
2387       submit: Crear un bloqueo
2388       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2389       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2390       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2391         retirado
2392       back: Ollar tódolos bloqueos
2393     edit:
2394       title: Editando o bloqueo de %{name}
2395       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2396       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2397         a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos
2398         usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos
2399         comúns.
2400       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2401         API?
2402       submit: Actualiza-lo bloqueo
2403       show: Ollar este bloqueo
2404       back: Ollar tódolos bloqueos
2405       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2406         retirado?
2407     filter:
2408       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2409       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2410         na listaxe despregábel.
2411     create:
2412       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2413         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2414       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2415       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2416     update:
2417       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2418       success: Bloqueo actualizado.
2419     index:
2420       title: Bloqueos de usuario
2421       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2422       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2423     revoke:
2424       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2425       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2426       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2427       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2428       confirm: Está na certeza de querer retirar este bloqueo?
2429       revoke: Revogar!
2430       flash: Revogouse o bloqueo.
2431     period:
2432       one: 1 hora
2433       other: '%{count} horas'
2434     helper:
2435       time_future: Remata en %{time}.
2436       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2437       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2438         a sesión.
2439       time_past: Rematou hai %{time}.
2440     blocks_on:
2441       title: Bloqueos feitos a %{name}
2442       heading: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2443       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2444     blocks_by:
2445       title: Bloqueos feitos por %{name}
2446       heading: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2447       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2448     show:
2449       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2450       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2451       time_future: Remata en %{time}
2452       time_past: Rematou hai %{time}
2453       created: Creado
2454       ago: hai %{time}
2455       status: Estado
2456       show: Amosar
2457       edit: Editar
2458       revoke: Revogar!
2459       confirm: Está na certeza?
2460       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2461       back: Ollar tódolos bloqueos
2462       revoker: 'Autor da revogación:'
2463       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2464         retirado.
2465     block:
2466       not_revoked: (non revogado)
2467       show: Amosar
2468       edit: Editar
2469       revoke: Revogar!
2470     blocks:
2471       display_name: Usuario bloqueado
2472       creator_name: Creador
2473       reason: Motivo para o bloqueo
2474       status: Estado
2475       revoker_name: Revogado por
2476       showing_page: Páxina %{page}
2477       next: Seguinte »
2478       previous: « Anterior
2479   notes:
2480     comment:
2481       opened_at_html: Creado hai %{when}
2482       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2483       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
2484       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
2485       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2486       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2487       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2488       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2489     rss:
2490       title: Notas do OpenStreetMap
2491       description_area: Unha listaxe das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2492         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2493       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2494       opened: nota nova (preto de %{place})
2495       commented: comentario novo (preto de %{place})
2496       closed: nota pechada (preto de %{place})
2497       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2498     entry:
2499       comment: Comentario
2500       full: Nota completa
2501     mine:
2502       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2503       heading: Notas de %{user}
2504       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2505       id: ID
2506       creator: Creador
2507       description: Descrición
2508       created_at: Creado o
2509       last_changed: Última modificación
2510       ago_html: hai %{when}
2511   javascripts:
2512     close: Pechar
2513     share:
2514       title: Compartir
2515       cancel: Desbotar
2516       image: Imaxe
2517       link: Ligazón ou HTML
2518       long_link: Ligazón
2519       short_link: Ligazón abreviada
2520       geo_uri: URI geo
2521       embed: HTML
2522       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2523       format: 'Formato:'
2524       scale: 'Escala:'
2525       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2526       download: Descargar
2527       short_url: Enderezo URL curto
2528       include_marker: Incluí-lo marcador
2529       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2530       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2531       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2532       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2533     embed:
2534       report_problem: Informar sobre un problema
2535     key:
2536       title: Lenda do mapa
2537       tooltip: Lenda do mapa
2538       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2539     map:
2540       zoom:
2541         in: Achegar
2542         out: Afastar
2543       locate:
2544         title: Amosa-la miña localización
2545         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2546       base:
2547         standard: Mapa estándar
2548         cycle_map: Mapa ciclista
2549         transport_map: Mapa do transporte
2550         hot: Mapa humanitario
2551       layers:
2552         header: Capas do mapa
2553         notes: Notas do mapa
2554         data: Datos do mapa
2555         gps: Trazas GPS públicas
2556         overlays: Activa-las sobreposicións para solucionares os problemas no mapa
2557         title: Capas
2558       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2559       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2560     site:
2561       edit_tooltip: Edita-lo mapa
2562       edit_disabled_tooltip: Achegue para edita-lo mapa
2563       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2564       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2565       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para veres as notas do mapa
2566       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2567       queryfeature_tooltip: Consulta-las características
2568       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consulta-las características
2569     changesets:
2570       show:
2571         comment: Comentario
2572         subscribe: Subscribirse
2573         unsubscribe: Desbota-la subscrición
2574         hide_comment: agochar
2575         unhide_comment: amosar
2576     notes:
2577       new:
2578         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2579           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2580           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2581         advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualiza-lo mapa,
2582           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2583           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2584         add: Engadir a nota
2585       show:
2586         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2587           verificarse independentemente.
2588         hide: Agochar
2589         resolve: Resolver
2590         reactivate: Reactivar
2591         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2592         comment: Comentar
2593     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2594       prema aquí.
2595     directions:
2596       ascend: Ascendente
2597       engines:
2598         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2599         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2600         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2601         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2602         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2603         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2604         osrm_car: Coche (OSRM)
2605       descend: Descendente
2606       directions: Indicacións
2607       distance: Distancia
2608       errors:
2609         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2610         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2611       instructions:
2612         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2613         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2614         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2615         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2616         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2617         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2618           dirección a %{directions}
2619         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2620           %{name}, en dirección a %{directions}
2621         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2622         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2623           a %{directions}
2624         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2625           en dirección a %{directions}
2626         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2627         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2628           %{directions}
2629         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2630           en dirección a %{directions}
2631         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2632         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2633         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2634         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2635         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2636         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2637         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2638         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2639         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2640         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2641         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2642         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2643         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2644         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2645           a %{directions}
2646         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2647           %{name}, en dirección a %{directions}
2648         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2649         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2650         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2651           en dirección a %{directions}
2652         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2653         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2654         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2655           en dirección a %{directions}
2656         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2657         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2658         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2659         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2660         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2661         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2662         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2663         follow_without_exit: Siga %{name}
2664         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2665         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2666         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2667         start_without_exit: Comezar en %{name}
2668         destination_without_exit: Chegada ó destino
2669         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2670         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2671         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2672         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2673         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2674         unnamed: sen nome
2675         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2676         exit_counts:
2677           first: 1.ª
2678           second: 2.ª
2679           third: 3.ª
2680           fourth: 4.ª
2681           fifth: 5.ª
2682           sixth: 6.ª
2683           seventh: 7.ª
2684           eighth: 8.ª
2685           ninth: 9.ª
2686           tenth: 10.ª
2687       time: Tempo
2688     query:
2689       node: Nó
2690       way: Camiño
2691       relation: Relación
2692       nothing_found: Non se atoparon características
2693       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2694       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2695     context:
2696       directions_from: Indicacións dende aquí
2697       directions_to: Indicacións até aquí
2698       add_note: Engadir unha nota aquí
2699       show_address: Amosar enderezo
2700       query_features: Consultar características
2701       centre_map: Centrar o mapa aquí
2702   redactions:
2703     edit:
2704       description: Descrición
2705       heading: Edita-la redacción
2706       submit: Gardar a redacción
2707       title: Edita-la redacción
2708     index:
2709       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2710       heading: Listaxe das redaccións
2711       title: Listaxe das redaccións
2712     new:
2713       description: Descrición
2714       heading: Escriba a información da nova redacción
2715       submit: Crear a redacción
2716       title: Creando unha nova redacción
2717     show:
2718       description: 'Descrición:'
2719       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2720       title: Amosando a redacción
2721       user: 'Creador:'
2722       edit: Editar esta redacción
2723       destroy: Eliminar esta redacción
2724       confirm: Está na certeza?
2725     create:
2726       flash: Redacción creada.
2727     update:
2728       flash: Gardáronse as mudanzas.
2729     destroy:
2730       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2731         a esta redacción antes de destruíla.
2732       flash: Redacción destruída.
2733       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2734   validations:
2735     leading_whitespace: ten espazos no inicio
2736     trailing_whitespace: ten espazos ó final
2737     invalid_characters: contén caracteres non válidos
2738     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
2739 ...