1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
28 community_driven_html: "La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.\nSi voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>."
29 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
30 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
31 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
32 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
33 local_knowledge_title: Coneixement local
35 open_data_html: "OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d'usar-lo per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href='%{copyright_path}'>pàgina de copyright i llicència</a> per a més detalls."
36 open_data_title: Dades obertes
38 used_by: "%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions per a mòbils i dispositius de maquinari"
54 recipient: Destinatari
58 description: Descripció
68 description: Descripció
69 display_name: Nom en pantalla
70 email: Adreça electrònica
72 pass_crypt: Contrasenya
74 acl: Llista de control d'accés
75 changeset: Conjunt de canvis
76 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
78 diary_comment: Comentari del diari
79 diary_entry: Entrada al diari
84 node_tag: Etiqueta del node
87 old_node_tag: Etiqueta del node antic
88 old_relation: Relació antiga
89 old_relation_member: Membre de la relació antiga
90 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
92 old_way_node: Node de la via antiga
93 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
95 relation_member: Membre de la relació
96 relation_tag: Etiqueta de la relació
99 tracepoint: Punt de la traça
100 tracetag: Etiqueta de la traça
102 user_preference: Preferència d'usuari
103 user_token: Testimoni d'usuari
105 way_node: Node de la via
106 way_tag: Etiqueta de la via
109 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
111 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
113 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
114 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
119 changesetxml: XML del conjunt de canvis
121 title: Conjunt de canvis %{id}
122 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
123 node: Nodes (%{count})
124 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
125 osmchangexml: XML en format osmChange
126 relation: Relacions (%{count})
127 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
128 title: "Conjunt de canvis: %{id}"
130 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
132 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
133 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
135 entry: Relació %{relation_name}
136 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
138 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
139 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
140 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
141 download_xml: Descarregar l'XML
142 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
143 in_changeset: Conjunt de canvis
144 location: "Ubicació:"
145 no_comment: (sense comentaris)
147 history_title: "Historial del node: %{name}"
148 title: "Node: %{name}"
150 sorry: "Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id #%{id}."
152 changeset: conjunt de canvis
157 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
158 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
159 closed_title: "Nota resolta #%{note_name}"
160 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
161 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
162 description: Descripció
163 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
164 hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}"
166 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
167 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
168 open_title: "nota no resolta: #%{note_name}"
169 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
170 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
174 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
175 redaction: Redacció %{id}
181 history_title: "Historial de la relació: %{name}"
183 title: "Relació: %{name}"
185 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
191 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que voleu mostrar aquestes dades?
192 load_data: Carrega dades
193 loading: S'està carregant...
197 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
198 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
199 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
201 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
203 changeset: conjunt de canvis
208 view_details: Mostrar els detalls
209 view_history: Mostrar l'historial
212 one: part de la via %{related_ways}
213 other: part de les vies %{related_ways}
214 history_title: "Historial de la via: %{name}"
216 title: "Via: %{name}"
220 no_edits: (sense edicions)
221 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
222 changeset_paging_nav:
225 showing_page: Pàgina %{page}
233 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
234 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
235 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
236 load_more: Carregar-ne més
237 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
238 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
239 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
240 title: Conjunt de canvis
241 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
242 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
243 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
245 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
250 has_commented_on: "%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari"
251 newer_comments: Comentaris recents
252 older_comments: Comentaris antics
256 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
258 hide_link: Amaga aquest comentari
261 one: "%{count} comentari"
262 other: "%{count} comentaris"
263 zero: Sense comentaris
264 comment_link: Comenta aquesta entrada
266 edit_link: Edita aquesta entrada
267 hide_link: Amaga aquesta entrada
268 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
269 reply_link: Respon a aquesta entrada
271 body: "Cos del missatge:"
274 location: "Ubicació:"
275 longitude: "Longitud:"
276 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
279 title: Edita entrada del diari
280 use_map_link: usa el mapa
283 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
284 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
286 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
287 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
289 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
290 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
292 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
293 new: Nova Entrada de Diari
294 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
295 newer_entries: Entrades més recents
296 no_entries: No hi ha entrades al diari
297 older_entries: Entrades més antigues
298 recent_entries: "Entrades recents al diari:"
299 title: Diaris d'usuari/a
300 title_friends: Diaris dels amics
301 title_nearby: Diaris d'amics propers
302 user_title: Diari de %{user}
305 location: "Ubicació:"
308 title: Nova Entrada de Diari
310 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
311 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
312 title: No hi ha entrada al diari com
314 leave_a_comment: Deixa un comentari
316 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
318 title: Diari de %{user} | %{title}
319 user_title: Diari de %{user}
321 default: Predeterminat (actualment %{name})
323 description: iD (editor al navegador)
326 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
329 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
332 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
336 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
337 area_to_export: Àrea a exportar
338 embeddable_html: HTML que es pot incloure
339 export_button: Exporta
340 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
342 format_to_export: Format d'exportació
343 image_size: Mida de la imatge
347 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
348 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
351 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
353 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
356 advice: "Si falla l'exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una de les fonts llistades a continuació:"
357 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts per descarregar quantitats grans de dades.
359 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i de les ciutats seleccionades
360 title: Descàrregues de Geofabrik
362 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees metropolitanes
363 title: Extractes de Metro
365 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
368 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de dades d'OpenStreetMap
371 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap al complet
378 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
380 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa, com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
381 title: Afegiu-vos a la comunitat
382 title: Com contribuir
384 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup de treball d'OSMF</a> corresponent.
385 title: Altres aspectes
386 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
390 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
400 north_west: nord-oest
407 other: vora %{count}km
410 more_results: Més resultats
411 no_results: No hi ha resultats
414 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
415 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
418 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
419 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
420 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
421 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
422 search_osm_nominatim:
424 level10: Límit de suburbi
426 level4: Límit d'estat
427 level5: Límit de regió
429 level8: Límit de municipi
430 level9: Límit de poble
433 chair_lift: Telecadira
435 station: Estació de telefèric
438 apron: Autobús de pista
440 helipad: Helisuperfície
441 runway: Pista d'aterratge
442 taxiway: Carrer de rodada
445 WLAN: Punt d'accés WiFi
447 arts_centre: Centre d'Art
449 atm: Caixer automàtic
455 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
456 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
457 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
459 bureau_de_change: Oficina de canvi
460 bus_station: Estació d'autobusos
462 car_rental: Lloguer de cotxes
463 car_sharing: Compartició de cotxes
464 car_wash: Rentat de cotxes
466 charging_station: Estació de recàrrega
471 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
473 crematorium: Crematori
476 dormitory: Residència Universitària
477 drinking_water: Aigua potable
478 driving_school: Autoescola
480 emergency_phone: Telèfon d'emergència
481 fast_food: Menjar ràpid
482 ferry_terminal: Terminal de Ferry
483 fire_hydrant: Boca d'incendi
484 fire_station: Parc de bombers
485 food_court: Àrea de restauració
488 grave_yard: Cementiri
491 health_centre: Centre de Salut
494 hunting_stand: Club de caça
496 kindergarten: Jardí d'infància
500 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
501 nightclub: Club nocturn
503 nursing_home: Llar d'Avis
508 place_of_worship: Lloc de culte
511 post_office: Oficina de correus
512 preschool: Pre-Escola
515 public_building: Edifici públic
516 public_market: Mercat Públic
517 reception_area: Àrea de recepció
518 recycling: Punt de reciclatge
519 restaurant: Restaurant
520 retirement_home: Casa de Retirament
527 social_centre: Centre social
528 social_club: Club social
529 social_facility: Equipament social
531 supermarket: Supermercat
532 swimming_pool: Piscina
534 telephone: Telèfon públic
538 university: Universitat
539 vending_machine: Màquina expenedora
540 veterinary: Veterinari
541 village_hall: Casa de la Vila
542 waste_basket: Cistella de Residus
543 wifi: Punt d'accés WiFi
544 youth_centre: Centre juvenil
546 administrative: Límit administratiu
548 national_park: Parc Nacional
549 protected_area: Zona protegida
552 suspension: Pont suspès
559 fire_hydrant: Boca d'incendis
560 phone: Telèfon per a emergències
563 bus_guideway: Carril Bus
564 bus_stop: Parada d'autobús
565 byway: Ruta segregada
566 construction: Autopista en construcció
567 cycleway: Ruta per a bicicletes
568 emergency_access_point: Accés d'emergència
571 living_street: Carrer habitat
573 minor: Via secundària
575 motorway_junction: Unió d'autopista
576 motorway_link: Carretera d'autopista
578 pedestrian: Via Peatonal
580 primary: Carretera Principal
581 primary_link: Carretera principal
582 proposed: Carretera proposada
584 residential: Residencial
585 rest_area: Àrea de descans
587 secondary: Carretera secundària
588 secondary_link: Carretera secundària
589 service: Carretera de Servei
590 services: Serveis en ruta
593 stile: Escala per a travessar reixats
595 tertiary: Carretera terciària
596 tertiary_link: Carretera terciària
598 trail: Sendera o corriol
600 trunk_link: Autovia de
601 unclassified: Sense classificar Road
602 unsurfaced: Pista sense asfaltar
604 archaeological_site: Lloc arqueològic
605 battlefield: Camp de batalla
606 boundary_stone: Pedra de la frontera
622 wayside_cross: Camí de la creu
623 wayside_shrine: Santuari de carreteres
628 brownfield: Brownfield terra
630 commercial: Zona comercial
631 conservation: Conservació
632 construction: Construcció
634 farmland: Terres de conreu
639 greenfield: Greenfield terra
640 industrial: Zona industrial
643 military: Zona Militar
645 nature_reserve: Reserva Natural
648 piste: Pista d'aterratge
651 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
652 reservoir: Embassament
653 reservoir_watershed: Embassament de conca
654 residential: Àrea residencial
656 road: Zona de carretera
657 village_green: Zona verda
662 beach_resort: Beach Resort
665 fishing: Àrea de pesca
666 fitness_station: Centre de fitness
668 golf_course: Camp de golf
669 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
670 marina: Port esportiu
671 miniature_golf: Minigolf
672 nature_reserve: Reserva natural
674 pitch: Camp d'esports
675 playground: Parc infantil
676 recreation_ground: Terra de recreació
679 sports_centre: Centre esportiu
681 swimming_pool: Piscina
683 water_park: Parc aquàtic
685 airfield: Aeroport militar
694 cave_entrance: Entrada a cova
699 feature: Característica
732 accountant: Comptable
733 architect: Arquitecte
735 employment_agency: Agència d'ocupació
736 estate_agent: Immobiliària
737 government: Oficina governamental
738 insurance: Oficina d'assegurances
740 ngo: Oficina d'una ONG
741 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
742 travel_agent: Agència de viatges
755 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
758 municipality: Municipi
760 postcode: Codi postal
763 state: Estat o província
764 subdivision: Subdivisió
767 unincorporated_area: Àrea no incorporada
770 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
771 construction: Ferrocarril en Construcció
772 disused: Ferrocarril en desús
773 disused_station: Estació de tren tancada
774 funicular: Funicular Railway
776 historic_station: Estació de tren antiga
777 junction: Cruïlla de tren
778 level_crossing: Pas a nivell
779 light_rail: Tren lleuger
780 miniature: Ferrocarril en miniatura
782 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
784 preserved: Conservat ferrocarril
785 proposed: Ferrocarril proposat
786 spur: Esperó de ferrocarril
787 station: Estació de tren
788 stop: Parada de Ferrocarril
789 subway: Estació de metro
790 subway_entrance: Accés al Metro
791 switch: Punts de ferrocarril
793 tram_stop: Parada de tramvia
794 yard: Pati de ferrocarril
796 alcohol: De llicència
800 beauty: Saló de bellesa
801 beverages: Botiga de begudes
802 bicycle: Tenda de bicicletes
807 car_parts: Peces de cotxes
808 car_repair: Reparació d'automòbils
809 carpet: Botiga de catifes
810 charity: Botiga de caritat
812 clothes: Botiga de roba
813 computer: Botiga d'informàtica
814 confectionery: Confiteria botiga
815 convenience: Botiga de conveniència
817 cosmetics: Botiga Cosmètica
818 deli: Botiga de comestibles
819 department_store: Department Store
820 discount: Botiga d'articles de descompte
821 doityourself: Bricolatge
822 dry_cleaning: Tintoreria
823 electronics: Botiga d'electrònica
824 estate_agent: Immobiliària
826 fashion: Botiga de moda
829 food: Botiga de menjar
830 funeral_directors: Funeral d'administració
832 gallery: Galeria de fotos
833 garden_centre: Centre de jardí
834 general: Magatzem General
835 gift: Botiga de regals
836 greengrocer: Greengrocer
837 grocery: Botiga de queviures
838 hairdresser: Perruqueria o barberia
839 hardware: Botiga de maquinari
841 insurance: Homes For Sale
845 mall: Centre comercial
847 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
848 motorcycle: Botiga de motocicletes
849 music: Botiga de música
852 organic: Botiga d'aliments orgànics
853 outdoor: Botiga exterior
854 pet: Botiga d'animals
856 photo: Botiga de foto
858 second_hand: Botiga de segona mà
860 shopping_centre: Centre comercial
861 sports: Botiga d'esports
862 stationery: Botiga de papereria
863 supermarket: Supermercat
865 toys: Botiga de joguines
866 travel_agency: Agència de viatges
867 video: Video de la botiga
871 alpine_hut: Cabanya alpina
872 artwork: Il·lustració
874 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
877 caravan_site: Càmping per a caravanes
882 information: Informació
886 picnic_site: Àrea de pícnic
887 theme_park: Parc temàtic
895 artificial: Curs d'aigua artificial
898 connector: Connector de Waterway
900 derelict_canal: Hi Canal
902 dock: No obstant això,
905 lock_gate: Porta de panys
906 mineral_spring: Mineral primavera
913 water_point: Punt d'aigua
918 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i respostes d'OSM.
919 title: help.openstreetmap.org
920 url: https://help.openstreetmap.org/
921 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives i documentar temes de cartografia.
924 description: Començar amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de OpenStreetMap.
925 title: Benvinguts a l'OSM
928 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
929 title: wiki.openstreetmap.org
930 url: http://wiki.openstreetmap.org/
933 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a continuació, feu clic aquí.
937 tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
942 mapquest: MapQuest Open
944 transport_map: Mapa de transports
945 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
946 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
949 header: Capes del mapa
951 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
952 title: Capes del mapa
954 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
955 title: Mostra la meva ubicació
961 add: Afegeix una nota
962 intro: Heu trobat un error o bé falta alguna cosa? Informeu-ne a d'altres "mapadors" per tal de solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu cap mena d'informació personal.)
964 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien de ser verificats independentment.
966 comment_and_resolve: Comenta i resol
968 reactivate: Reactivar
972 center_marker: Centra el mapa al marcador
973 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
978 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
979 include_marker: Inclou el marcador
982 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
984 short_link: Enllaç curt
987 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
989 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
990 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
991 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
992 edit_tooltip: Modifica el mapa
993 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
994 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
998 community_blogs: Blocs de comunitat
999 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1000 copyright: Drets d'autor
1002 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1004 edit_with: Modifica amb %{editor}
1006 export_data: Exporta les dades
1007 foundation: Fundació
1008 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1009 gps_traces: Traces de GPS
1010 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1013 home: Anar a la localització de casa
1014 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1015 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
1016 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús lliure sota una llicència oberta.
1017 learn_more: Aprèn-ne més
1018 log_in: Inicia sessió
1019 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1021 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1022 logout: Tancar sessió
1024 text: Feu una donació
1025 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1027 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
1028 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
1029 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1030 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres %{partners}.
1031 partners_ic: Imperial College Londres
1032 partners_partners: socis
1033 partners_ucl: el Centre UCL VR
1036 title: OpenStreetMap
1038 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1039 start_mapping: Començar a cartografiar
1040 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1041 user_diaries: Diaris de usuari
1042 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1045 english_link: l'original en anglès
1046 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès té prioritat
1047 title: Quant a la traducció
1049 attribution_example:
1050 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1051 title: Exemple d'atribució
1052 contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1053 contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques)."
1054 contributors_fi_html: "<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d'altres bases de dades, sota la <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">llicència NLSFI</a>."
1055 contributors_footer_1_html: "Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Col·laboradors</a>"
1056 contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat."
1057 contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts."
1058 contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1059 contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1060 contributors_nl_html: "<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1061 contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1062 contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1063 contributors_za_html: "<strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat."
1064 credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap\n”."
1065 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1066 credit_3_html: "En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.\nPer exemple:"
1067 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1068 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor.
1069 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1070 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1071 intro_1_html: "Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL)."
1072 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1073 intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1074 more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1075 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1076 more_title_html: Saber-ne més
1077 title_html: Drets d'autor i llicència
1079 mapping_link: Inicia el mapatge
1080 native_link: versió català
1081 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1082 title: Sobre aquesta pàgina
1085 deleted: Missatge suprimit
1089 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1090 my_inbox: La meva safata d'entrada
1092 one: "%{count} missatge nou"
1093 other: "%{count} missatges nous"
1094 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1096 one: "%{count} missatge antic"
1097 other: "%{count} missatges antics"
1098 outbox: Safata de sortida
1099 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1101 title: Safata d'entrada
1103 as_read: Missatge marcat com a llegit
1104 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1106 delete_button: Suprimeix
1107 read_button: Marca com a llegit
1108 reply_button: Respon
1109 unread_button: Marca com a no llegit
1111 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1113 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1114 message_sent: S'ha enviat el missatge
1116 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1118 title: Envia el missatge
1120 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1121 heading: No existeix aquest missatge
1122 title: No existeix aquest missatge
1127 one: Teniu %{count} missatge enviat
1128 other: Teniu %{count} missatges enviats
1129 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1130 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1132 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1140 reply_button: Respon
1142 title: Llegeix el missatge
1144 unread_button: Marca com a no llegit
1145 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1147 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1148 sent_message_summary:
1149 delete_button: Suprimeix
1152 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
1153 closed_at_html: Resolt fa %{when}
1154 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
1155 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
1156 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
1157 opened_at_html: Creat fa %{when}
1158 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
1159 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
1164 ago_html: fa %{when}
1167 description: Descripció
1168 heading: notes de %{user}
1170 last_changed: Últim canvi
1171 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
1172 title: Notes enviades o comentades per %{user}
1174 closed: nota tancada (aprop de %{place})
1175 commented: nou comentari (prop de %{place})
1176 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1177 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
1178 opened: Nota nova (a prop %{place})
1179 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
1180 title: Notes de OpenStreetMap
1182 diary_comment_notification:
1183 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1184 header: "%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1185 hi: Hola %{to_user},
1186 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari"
1188 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1190 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1192 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1193 email_confirm_plain:
1194 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar el canvi.
1196 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1197 friend_notification:
1198 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1199 had_added_you: "%{user} us ha afegit com a amic a l'OpenStreetMap."
1200 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1201 subject: "[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d'amics"
1203 and_no_tags: i cap etiqueta.
1204 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1206 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1207 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1208 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1209 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1212 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1213 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1214 with_description: amb la descripció
1215 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1217 subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1219 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra contrasenya.
1221 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1222 lost_password_plain:
1223 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1225 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu electrònic.
1226 message_notification:
1227 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l a %{replyurl}
1228 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1229 hi: Hola %{to_user},
1230 note_comment_notification:
1231 anonymous: Un usuari anònim
1233 commented_note: "%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1234 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t'interessa"
1235 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves notes"
1236 your_note: "%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}."
1238 commented_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1239 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual teniu interès"
1240 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves notes"
1241 your_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del mapa aprop de %{place}."
1242 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1245 commented_note: "%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi heu comentat. La nota és a prop de %{place}."
1246 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que vostè està interessat"
1247 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres notes"
1248 your_note: "%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}."
1250 confirm: "Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal confirmar la vostra petició de creació del compte d'usuari:"
1251 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1253 subject: "[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap"
1254 welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1257 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1258 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1259 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1260 allow_write_api: modificar el mapa.
1261 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1262 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1263 allow_write_notes: modificar les notes.
1264 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1265 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar les que vulgueu.
1266 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1268 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1269 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1270 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1272 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1273 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1274 verification: El codi de verificació és %{code}.
1276 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1279 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1281 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1284 title: Editar la vostra aplicació
1286 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1287 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1288 allow_write_api: modificar el mapa.
1289 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1290 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1291 allow_write_notes: modifcar les notes.
1292 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1293 callback_url: Resposta d'URL
1295 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1297 support_url: URL de suport
1298 url: Principal aplicació URL
1300 application: Nom d'aplicació
1302 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el vostre nom:"
1303 my_apps: Meves aplicacions de Client
1304 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1305 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1306 register_new: Registreu l'aplicació
1307 registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1309 title: Les meves dades OAuth
1312 title: Registrar-se una nova aplicació
1314 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1316 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1317 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1318 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1319 allow_write_api: modificar el mapa.
1320 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1321 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1322 allow_write_notes: modificar les notes
1323 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1324 authorize_url: "Autoritza URL:"
1325 confirm: N'esteu segur?
1326 delete: Suprimeix el client
1327 edit: Edita els detalls
1328 key: "Clau de consum:"
1329 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1330 secret: "Secret de consum:"
1331 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1332 title: OAuth detalls per %{app_name}
1333 url: "Sol·licitud Token URL:"
1335 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1337 with_version: "%{id}, v%{version}"
1340 flash: Redacció creada
1342 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1343 flash: Redacció suprimida
1344 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
1346 description: Descripció
1347 heading: Modifica la redacció
1348 submit: Desa la redacció
1349 title: Modifica la redacció
1351 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1352 heading: Llista de redaccions
1353 title: Llista de redaccions
1355 description: Descripció
1356 heading: Introduïu informació per una nova redacció
1357 submit: Crea una redacció
1358 title: Creant una nova redacció
1360 confirm: N'esteu segur?
1361 description: "Descripció:"
1362 destroy: Suprimeix aquesta redacció
1363 edit: Modifica aquesta redacció
1364 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1365 title: Mostrant la redacció
1368 flash: Modificacions desades
1371 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1372 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1373 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1374 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1375 not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres modificacions siguin públiques.
1376 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la vostra %{user_page}.
1377 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1378 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1379 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1380 user_page_link: pàgina d'usuari
1382 createnote: Afegiu una nota
1383 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1384 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1386 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta
1387 permalink: Enllaç permanent
1388 remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor, esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1389 shortlink: Enllaç curt
1393 admin: Límits administratius
1396 - Davantal de l'Aeroport
1398 bridge: Embolcall negre = bridge
1399 bridleway: Camí de ferradura
1400 brownfield: Lloc Brownfield
1401 building: Edifici significatiu
1407 centre: Centre esportiu
1408 commercial: Zona comercial
1412 construction: Carreteres en construcció
1413 cycleway: Carril bici
1414 destination: Accés de destinació
1419 heathland: Bruguerar
1420 industrial: Zona industrial
1424 military: Àrea militar
1427 permissive: Permissiva accés
1428 pitch: Camp d'esports
1429 primary: Carretera principal
1430 private: Accés privat
1432 reserve: Reserva natural
1433 resident: Zona residencial
1434 retail: Zona de venda al detall
1441 secondary: Carretera secundària
1442 station: Estació de tren
1447 tourist: Atracció turística
1453 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1454 unclassified: Carretera sense classificar
1455 unsurfaced: Unsurfaced road
1458 alt: Text alternatiu
1459 first: Primer element
1460 heading: Encapçalament
1461 headings: Encapçalaments
1464 ordered: Llista ordenada
1465 second: Segon element
1466 subheading: Subencapçalament
1468 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1469 unordered: Llista sense ordenar
1473 preview: Previsualització
1478 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1481 search_results: Resultats de la cerca
1484 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1487 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un correu electrònic en finalitzar.
1488 upload_trace: Pujar traça de GPS
1490 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1492 description_with_count:
1493 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1494 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1495 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1497 description: "Descripció:"
1498 download: descàrrega
1500 filename: "Nom del fitxer:"
1501 heading: Editant traça %{name}
1503 owner: "Propietari:"
1505 save_button: Desa els canvis
1506 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1508 tags_help: separat per comes
1509 title: Editant traça %{name}
1510 uploaded_at: "Pujat a:"
1511 visibility: "Visibilitat:"
1512 visibility_help: Què vol dir això?
1514 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1516 description: Navega pels tracks pujats recentment
1517 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>.
1518 public_traces: Traces GPS públiques
1519 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1520 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1521 your_traces: Les vostres traces GPS
1523 made_public: Traça feta pública
1525 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1526 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1528 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1530 ago: fa %{time_in_words_ago}
1532 count_points: "%{count} punts"
1534 edit_map: Edita el mapa
1535 identifiable: IDENTIFICABLE
1542 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1543 trackable: RASTREJABLE
1544 view_map: Visualitza el mapa
1546 description: "Descripció:"
1549 tags_help: separat per comes
1551 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1552 visibility: "Visibilitat:"
1553 visibility_help: què significa això?
1555 see_all_traces: Mostra totes les traces
1556 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1558 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1559 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1560 upload_trace: Puja una traça
1564 newer: Tracks més recents
1565 older: Traces més antigues
1566 showing_page: Pàgina %{page}
1568 delete_track: Suprimeix aquesta traça
1569 description: "Descripció:"
1572 edit_track: Edita aquesta traça
1573 filename: "Nom del fitxer:"
1574 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1577 owner: "Propietari:"
1580 start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1582 title: S'està mostrant la traça %{name}
1583 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1584 uploaded: "Pujat el:"
1585 visibility: "Visibilitat:"
1587 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1588 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1589 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1590 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1594 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1595 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1596 heading: "Termes de col·laboració:"
1597 link text: què és això?
1598 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1599 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar els termes de col·laborador nou.
1600 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1601 delete image: Suprimeix la imatge actual
1602 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1603 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1604 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic nova.
1606 gravatar: Usa Gravatar
1607 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1608 link text: què és això?
1609 home location: "Ubicació inicial:"
1611 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1612 keep image: Conserva la imatge actual
1613 latitude: "Latitud:"
1614 longitude: "Longitud:"
1615 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1616 my settings: Preferències
1617 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1618 new image: Afegeix una imatge
1619 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1621 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1622 link text: què és això?
1624 preferred editor: "Editor preferit:"
1625 preferred languages: "Llengües preferents:"
1626 profile description: "Descripció del perfil:"
1628 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1629 disabled link text: per què no es pot editar?
1630 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1631 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1632 enabled link text: què és això?
1633 heading: "Edició pública:"
1634 public editing note:
1635 heading: Modificació pública
1636 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1637 replace image: Reemplaça la imatge actual
1638 return to profile: Torna al perfil
1639 save changes button: Desa els canvis
1640 title: Edita el compte
1641 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1643 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1645 heading: Comprova el teu correu electrònic
1646 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1647 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1648 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1649 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica aquí</a>.
1650 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1653 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1654 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1655 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1656 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1658 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1659 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de confirmació.
1661 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1663 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització per editar
1665 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1666 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1668 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1670 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
1671 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1672 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1673 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1676 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1677 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1678 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1679 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1680 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1683 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1684 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1685 no account: No teniu cap compte?
1686 openid: "%{logo} OpenID:"
1687 openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1688 openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor d'OpenID
1689 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1692 alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1693 title: Inicia sessió amb AOL
1695 alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1696 title: Inicia sessió amb Google
1698 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1699 title: Inicia sessió amb OpenID
1701 alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1702 title: Inicia sessió amb Wordpress
1704 alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1705 title: Inicia sessió amb Yahoo
1706 password: "Contrasenya:"
1707 register now: Registreu-vos-hi ara
1708 remember: "Recorda'm:"
1710 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1711 with openid: "Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:"
1712 with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1714 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1715 logout_button: Tanca la sessió
1716 title: Tanca la sessió
1718 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1719 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1720 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1721 new password button: Restableix la contrasenya
1722 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1723 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu, així podreu restaurar-la ràpidament.
1724 title: contrasenya perduda
1726 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
1727 button: Afegeix als amics
1728 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1729 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
1730 success: "%{name} és ara el vostre amic!"
1733 header: Lliure i editable
1734 html: "<p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè\n i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>\n<p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>"
1735 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1736 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1737 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1738 continue: Crear un compte
1739 display name: "Nom visible:"
1740 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1741 email address: "Adreça de correu:"
1742 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1743 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1744 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1745 openid: "%{logo} OpenID:"
1746 openid association: "<p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1747 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1748 password: "Contrasenya:"
1749 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1750 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1751 title: Crear un compte
1752 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1754 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1755 heading: L'usuari %{user} no existeix
1756 title: Aquest usuari no existeix
1759 nearby mapper: «Mapador» proper
1760 your location: La vostra ubicació
1762 button: Suprimeix dels amics
1763 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1764 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1765 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1767 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1768 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1769 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1770 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1771 password: "Contrasenya:"
1772 reset: Restableix la contrasenya
1773 title: Restableix la contrasenya
1775 flash success: Localització de casa desat correctament
1777 body: "<p>\n El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.\n</p>"
1778 heading: Compte suspès
1779 title: Compte suspès
1780 webmaster: per a administradors web
1783 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1784 consider_pd_why: què és això?
1786 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1787 heading: "Termes de col·laboració:"
1791 rest_of_world: Resta del món
1792 legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1793 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1794 title: "Termes de col·laboració:"
1795 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1797 activate_user: activa aquest usuari
1798 add as friend: Afegeix com a amic
1799 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1800 block_history: blocs rebuts
1801 blocks by me: Blocs fets per mi
1802 blocks on me: Blocs sobre mi
1803 comments: Comentaris
1805 confirm_user: confirma aquest usuari
1806 create_block: bloca aquest usuari
1807 created from: "Creat a partir de:"
1808 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1809 ct declined: Declinats
1810 ct status: "Termes del col·laborador:"
1811 ct undecided: No decidit
1812 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1813 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1814 description: Descripció
1816 edits: Modificacions
1817 email address: "Adreça de correu:"
1818 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1819 friends_diaries: entrades de diari dels amics
1820 hide_user: amagar aquest usuari
1821 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link} per veure els usuaris propers a vostè.
1822 km away: "%{count}km de distància"
1823 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1824 m away: "%{count}m de distància"
1825 mapper since: "Cartografiant des de:"
1826 moderator_history: blocs donats
1827 my comments: Els meus comentaris
1828 my diary: El meu diari
1829 my edits: Les meves edicions
1830 my messages: Els meus missatges
1831 my notes: Les meves notes de mapa
1832 my profile: El meu perfil
1833 my settings: Les meves preferències
1834 my traces: Les meves traces
1835 nearby users: Altres usuaris propers
1836 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1837 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1838 new diary entry: Nova entrada del diari
1839 no friends: No has afegit cap amics encara.
1840 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1841 notes: Notes de mapa
1842 oauth settings: configuració OAuth
1843 remove as friend: Deixa l'amistat
1845 administrator: Aquest usuari és administrador
1847 administrator: Concedir accés d'administrador
1848 moderator: Concedir accés de moderador
1849 moderator: Aquest usuari és moderador
1851 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1852 moderator: Revocar l'accés de moderador
1853 send message: Envia el missatge
1854 settings_link_text: preferències
1855 spam score: "Spam Puntuació:"
1858 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1859 user location: Ubicació de l'usuari
1860 your friends: Els vostres amics
1863 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1864 heading: Llista de blocs %{name}
1865 title: Blocs %{name}
1867 empty: "%{name} no ha estat blocat encara."
1868 heading: Llista de quadres a %{name}
1869 title: Blocs en %{name}
1871 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1872 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1873 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1875 back: Mostra tots els blocs
1876 heading: Bloc d'edició en %{name}
1877 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1878 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1879 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1880 show: Mostra el bloc
1881 submit: Bloc d'Actualització
1882 title: Bloc d'edició en %{name}
1884 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1885 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1887 time_future: Finalitza en %{time}.
1888 time_past: Va acabar fa %{time}.
1889 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1891 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1892 heading: Llista de quadres de l'usuari
1893 title: Blocs de l'usuari
1895 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1896 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1898 back: Mostra tots els blocs
1899 heading: Creació de bloc %{name}
1900 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1901 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
1902 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que intenteu utilitzar termes de comuns.
1904 title: Creació de bloc %{name}
1905 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'aturés.
1906 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1908 back: Torna a l'índex
1909 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1911 confirm: N'esteu segur?
1912 creator_name: Creador
1913 display_name: S'ha blocat l'usuari
1916 not_revoked: (no revocat)
1918 reason: Motiu del blocatge
1920 revoker_name: Revocat per
1922 showing_page: Pàgina %{page}
1926 other: "%{count} hores"
1928 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1929 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1930 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1931 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1933 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1934 title: Revocació de bloc en %{block_on}
1936 back: Mostra tots els blocs
1937 confirm: N'esteu segur?
1939 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1940 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1941 reason: "Motiu del blocatge:"
1946 time_future: Finalitza en %{time}
1947 time_past: Va acabar fa %{time}
1948 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1950 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1951 success: Bloc d'actualització.
1954 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1955 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1956 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1957 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1959 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1961 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1962 heading: Confirmi la concessió de rol
1963 title: Confirmi la concessió de rol
1965 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1967 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1968 heading: Confirmar revocació de rol
1969 title: Confirmar revocació de rol
1972 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1973 paragraph_2_html: "Només cal que us dirigiu al<a href='%{map_url}'>mapa</a> i cliqueu l'icona de la nota: <span class='icon note'></span>. Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran."
1974 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1976 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots utilitzar per editar el mapa.
1977 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant o un arbre.
1978 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1979 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1980 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1981 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera, sèquia, llac o edifici.
1982 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que cal saber
1984 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu l'ajuda</a>.
1985 title: Alguna pregunta més?
1986 start_mapping: Comença a editar el mapa
1989 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions, característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper o en línia.
1990 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que et semblin interessants.
1991 title: Què hi ha al mapa