]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
d797b1b822d3bd8149fa91841c3035edc4e9c189
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: El libre
7 # Author: Fitoschido
8 # Author: Gemmaa
9 # Author: Grondin
10 # Author: Jconstanti
11 # Author: Jmontane
12 # Author: Martorell
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Micru
15 # Author: Mlforcada
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Pitort
19 # Author: SMP
20 # Author: Sim6
21 # Author: Solde
22 # Author: Ssola
23 # Author: Toniher
24 # Author: XVEC
25 # Author: 아라
26 ca: 
27   about_page: 
28     community_driven_html: "La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.\nSi voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>."
29     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
30     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
31     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
32     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
33     local_knowledge_title: Coneixement local
34     next: Següent
35     open_data_html: "OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d'usar-lo per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href='%{copyright_path}'>pàgina de copyright i llicència</a> per a més detalls."
36     open_data_title: Dades obertes
37     partners_title: Socis
38     used_by: "%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions per a mòbils i dispositius de maquinari"
39   activerecord: 
40     attributes: 
41       diary_comment: 
42         body: Cos
43       diary_entry: 
44         language: Idioma
45         latitude: Latitud
46         longitude: Longitud
47         title: Tema
48         user: Usuari
49       friend: 
50         friend: Amic
51         user: Usuari
52       message: 
53         body: Cos
54         recipient: Destinatari
55         sender: Remitent
56         title: Tema
57       trace: 
58         description: Descripció
59         latitude: Latitud
60         longitude: Longitud
61         name: Nom
62         public: Públic
63         size: Mida
64         user: Usuari
65         visible: Visible
66       user: 
67         active: Actiu
68         description: Descripció
69         display_name: Nom en pantalla
70         email: Adreça electrònica
71         languages: Idiomes
72         pass_crypt: Contrasenya
73     models: 
74       acl: Llista de control d'accés
75       changeset: Conjunt de canvis
76       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
77       country: País
78       diary_comment: Comentari del diari
79       diary_entry: Entrada al diari
80       friend: Amic
81       language: Llengua
82       message: Missatge
83       node: Node
84       node_tag: Etiqueta del node
85       notifier: Notificador
86       old_node: Node antic
87       old_node_tag: Etiqueta del node antic
88       old_relation: Relació antiga
89       old_relation_member: Membre de la relació antiga
90       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
91       old_way: Via antiga
92       old_way_node: Node de la via antiga
93       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
94       relation: Relació
95       relation_member: Membre de la relació
96       relation_tag: Etiqueta de la relació
97       session: Sessió
98       trace: Traça
99       tracepoint: Punt de la traça
100       tracetag: Etiqueta de la traça
101       user: Usuari
102       user_preference: Preferència d'usuari
103       user_token: Testimoni d'usuari
104       way: Via
105       way_node: Node de la via
106       way_tag: Etiqueta de la via
107   application: 
108     require_cookies: 
109       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
110     require_moderator: 
111       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
112     setup_user_auth: 
113       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
114       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
115   browse: 
116     anonymous: anònim
117     changeset: 
118       belongs_to: Autor
119       changesetxml: XML del conjunt de canvis
120       feed: 
121         title: Conjunt de canvis %{id}
122         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
123       node: Nodes (%{count})
124       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
125       osmchangexml: XML en format osmChange
126       relation: Relacions (%{count})
127       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
128       title: "Conjunt de canvis: %{id}"
129       way: Vies (%{count})
130       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
131     closed: Tancat
132     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
133     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
134     containing_relation: 
135       entry: Relació %{relation_name}
136       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
137     created: Creat
138     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
139     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
140     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
141     download_xml: Descarregar l'XML
142     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
143     in_changeset: Conjunt de canvis
144     location: "Ubicació:"
145     no_comment: (sense comentaris)
146     node: 
147       history_title: "Historial del node: %{name}"
148       title: "Node: %{name}"
149     not_found: 
150       sorry: "Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id #%{id}."
151       type: 
152         changeset: conjunt de canvis
153         node: node
154         relation: relació
155         way: via
156     note: 
157       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
158       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
159       closed_title: "Nota resolta #%{note_name}"
160       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
161       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
162       description: Descripció
163       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
164       hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}"
165       new_note: Nova nota
166       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
167       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
168       open_title: "nota no resolta: #%{note_name}"
169       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
170       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
171       title: "Nota: %{id}"
172     part_of: Part de
173     redacted: 
174       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
175       redaction: Redacció %{id}
176       type: 
177         node: node
178         relation: relació
179         way: via
180     relation: 
181       history_title: "Historial de la relació: %{name}"
182       members: Membres
183       title: "Relació: %{name}"
184     relation_member: 
185       entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
186       type: 
187         node: Node
188         relation: Relació
189         way: Via
190     start_rjs: 
191       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que voleu mostrar aquestes dades?
192       load_data: Carrega dades
193       loading: S'està carregant...
194     tag_details: 
195       tags: Etiquetes
196       wiki_link: 
197         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
198         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
199       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
200     timeout: 
201       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
202       type: 
203         changeset: conjunt de canvis
204         node: node
205         relation: relació
206         way: via
207     version: Versió
208     view_details: Mostrar els detalls
209     view_history: Mostrar l'historial
210     way: 
211       also_part_of: 
212         one: part de la via %{related_ways}
213         other: part de les vies %{related_ways}
214       history_title: "Historial de la via: %{name}"
215       nodes: Nodes
216       title: "Via: %{name}"
217   changeset: 
218     changeset: 
219       anonymous: Anònim
220       no_edits: (sense edicions)
221       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
222     changeset_paging_nav: 
223       next: Endavant »
224       previous: « Enrere
225       showing_page: Pàgina %{page}
226     changesets: 
227       area: Àrea
228       comment: Comentari
229       id: ID
230       saved_at: Desat a
231       user: Usuari
232     list: 
233       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
234       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
235       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
236       load_more: Carregar-ne més
237       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
238       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
239       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
240       title: Conjunt de canvis
241       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
242       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
243       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
244     timeout: 
245       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
246   diary_entry: 
247     comments: 
248       ago: fa %{ago}
249       comment: Comentari
250       has_commented_on: "%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari"
251       newer_comments: Comentaris recents
252       older_comments: Comentaris antics
253       post: Publica
254       when: Quan
255     diary_comment: 
256       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
257       confirm: Confirma
258       hide_link: Amaga aquest comentari
259     diary_entry: 
260       comment_count: 
261         one: "%{count} comentari"
262         other: "%{count} comentaris"
263         zero: Sense comentaris
264       comment_link: Comenta aquesta entrada
265       confirm: Confirma
266       edit_link: Edita aquesta entrada
267       hide_link: Amaga aquesta entrada
268       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
269       reply_link: Respon a aquesta entrada
270     edit: 
271       body: "Cos del missatge:"
272       language: "Llengua:"
273       latitude: "Latitud:"
274       location: "Ubicació:"
275       longitude: "Longitud:"
276       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
277       save_button: Desa
278       subject: "Assumpte:"
279       title: Edita entrada del diari
280       use_map_link: usa el mapa
281     feed: 
282       all: 
283         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
284         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
285       language: 
286         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
287         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
288       user: 
289         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
290         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
291     list: 
292       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
293       new: Nova Entrada de Diari
294       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
295       newer_entries: Entrades més recents
296       no_entries: No hi ha entrades al diari
297       older_entries: Entrades més antigues
298       recent_entries: "Entrades recents al diari:"
299       title: Diaris d'usuari/a
300       title_friends: Diaris dels amics
301       title_nearby: Diaris d'amics propers
302       user_title: Diari de %{user}
303     location: 
304       edit: Modifica
305       location: "Ubicació:"
306       view: Mostra
307     new: 
308       title: Nova Entrada de Diari
309     no_such_entry: 
310       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
311       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
312       title: No hi ha entrada al diari com
313     view: 
314       leave_a_comment: Deixa un comentari
315       login: Accés
316       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
317       save_button: Desa
318       title: Diari de %{user} | %{title}
319       user_title: Diari de %{user}
320   editor: 
321     default: Predeterminat (actualment %{name})
322     id: 
323       description: iD (editor al navegador)
324       name: iD
325     potlatch: 
326       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
327       name: Potlatch 1
328     potlatch2: 
329       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
330       name: Potlatch 2
331     remote: 
332       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
333       name: Control Remot
334   export: 
335     start: 
336       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
337       area_to_export: Àrea a exportar
338       embeddable_html: HTML que es pot incloure
339       export_button: Exporta
340       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
341       format: Format
342       format_to_export: Format d'exportació
343       image_size: Mida de la imatge
344       latitude: "Lat:"
345       licence: Llicència
346       longitude: "Lon:"
347       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
348       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
349       max: màx
350       options: Opcions
351       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
352       output: Sortida
353       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
354       scale: Escala
355       too_large: 
356         advice: "Si falla l'exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una de les fonts llistades a continuació:"
357         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts per descarregar quantitats grans de dades.
358         geofabrik: 
359           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i de les ciutats seleccionades
360           title: Descàrregues de Geofabrik
361         metro: 
362           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees metropolitanes
363           title: Extractes de Metro
364         other: 
365           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
366           title: Altres fonts
367         overpass: 
368           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de dades d'OpenStreetMap
369           title: API Overpass
370         planet: 
371           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap al complet
372           title: Planeta OSM
373       zoom: Zoom
374     title: Exportar
375   fixthemap: 
376     how_to_help: 
377       add_a_note: 
378         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
379       join_the_community: 
380         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa, com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
381         title: Afegiu-vos a la comunitat
382       title: Com contribuir
383     other_concerns: 
384       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup de treball d'OSMF</a> corresponent.
385       title: Altres aspectes
386     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
387   geocoder: 
388     description: 
389       title: 
390         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
392       types: 
393         cities: Ciutats
394         places: Llocs
395         towns: Municipis
396     direction: 
397       east: est
398       north: nord
399       north_east: nord-est
400       north_west: nord-oest
401       south: sud
402       south_east: sud-est
403       south_west: sud-oest
404       west: oest
405     distance: 
406       one: vora 1km
407       other: vora %{count}km
408       zero: menys d'1km
409     results: 
410       more_results: Més resultats
411       no_results: No hi ha resultats
412     search: 
413       title: 
414         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
415         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
418         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
419         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
420         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
421         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
422     search_osm_nominatim: 
423       admin_levels: 
424         level10: Límit de suburbi
425         level2: Frontera
426         level4: Límit d'estat
427         level5: Límit de regió
428         level6: Frontera
429         level8: Límit de municipi
430         level9: Límit de poble
431       prefix: 
432         aerialway: 
433           chair_lift: Telecadira
434           drag_lift: Teleesquí
435           station: Estació de telefèric
436         aeroway: 
437           aerodrome: Aeròdrom
438           apron: Autobús de pista
439           gate: Porta
440           helipad: Helisuperfície
441           runway: Pista d'aterratge
442           taxiway: Carrer de rodada
443           terminal: Terminal
444         amenity: 
445           WLAN: Punt d'accés WiFi
446           airport: Aeroport
447           arts_centre: Centre d'Art
448           artwork: Obra d'art
449           atm: Caixer automàtic
450           auditorium: Auditori
451           bank: Banc
452           bar: Bar
453           bbq: barbacoa
454           bench: Banc
455           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
456           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
457           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
458           brothel: Prostíbul
459           bureau_de_change: Oficina de canvi
460           bus_station: Estació d'autobusos
461           cafe: Cafè
462           car_rental: Lloguer de cotxes
463           car_sharing: Compartició de cotxes
464           car_wash: Rentat de cotxes
465           casino: Casino
466           charging_station: Estació de recàrrega
467           cinema: Cinema
468           clinic: Clínica
469           club: Club
470           college: Institut
471           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
472           courthouse: Jutjat
473           crematorium: Crematori
474           dentist: Dentista
475           doctors: Metges
476           dormitory: Residència Universitària
477           drinking_water: Aigua potable
478           driving_school: Autoescola
479           embassy: Ambaixada
480           emergency_phone: Telèfon d'emergència
481           fast_food: Menjar ràpid
482           ferry_terminal: Terminal de Ferry
483           fire_hydrant: Boca d'incendi
484           fire_station: Parc de bombers
485           food_court: Àrea de restauració
486           fountain: Font
487           fuel: Benzinera
488           grave_yard: Cementiri
489           gym: Gimnàs
490           hall: Ajuntament
491           health_centre: Centre de Salut
492           hospital: Hospital
493           hotel: Hotel
494           hunting_stand: Club de caça
495           ice_cream: Gelat
496           kindergarten: Jardí d'infància
497           library: Biblioteca
498           market: Mercat
499           marketplace: Mercat
500           mountain_rescue: Rescat de Muntanya
501           nightclub: Club nocturn
502           nursery: Infantil
503           nursing_home: Llar d'Avis
504           office: Oficina
505           park: Parc
506           parking: Pàrquing
507           pharmacy: Farmàcia
508           place_of_worship: Lloc de culte
509           police: Policia
510           post_box: Bustia
511           post_office: Oficina de correus
512           preschool: Pre-Escola
513           prison: Presó
514           pub: Pub
515           public_building: Edifici públic
516           public_market: Mercat Públic
517           reception_area: Àrea de recepció
518           recycling: Punt de reciclatge
519           restaurant: Restaurant
520           retirement_home: Casa de Retirament
521           sauna: Sauna
522           school: Escola
523           shelter: Refugi
524           shop: Botiga
525           shopping: Botigues
526           shower: Dutxa
527           social_centre: Centre social
528           social_club: Club social
529           social_facility: Equipament social
530           studio: Estudi
531           supermarket: Supermercat
532           swimming_pool: Piscina
533           taxi: Taxi
534           telephone: Telèfon públic
535           theatre: Teatre
536           toilets: Banys
537           townhall: Ajuntament
538           university: Universitat
539           vending_machine: Màquina expenedora
540           veterinary: Veterinari
541           village_hall: Casa de la Vila
542           waste_basket: Cistella de Residus
543           wifi: Punt d'accés WiFi
544           youth_centre: Centre juvenil
545         boundary: 
546           administrative: Límit administratiu
547           census: Límit censal
548           national_park: Parc Nacional
549           protected_area: Zona protegida
550         bridge: 
551           aqueduct: Aqüeducte
552           suspension: Pont suspès
553           swing: Pont giratori
554           viaduct: Viaducte
555           "yes": Pont
556         building: 
557           "yes": Edifici
558         emergency: 
559           fire_hydrant: Boca d'incendis
560           phone: Telèfon per a emergències
561         highway: 
562           bridleway: Ferradura
563           bus_guideway: Carril Bus
564           bus_stop: Parada d'autobús
565           byway: Ruta segregada
566           construction: Autopista en construcció
567           cycleway: Ruta per a bicicletes
568           emergency_access_point: Accés d'emergència
569           footway: Sendera
570           ford: Fiord
571           living_street: Carrer habitat
572           milestone: Fita
573           minor: Via secundària
574           motorway: Autopista
575           motorway_junction: Unió d'autopista
576           motorway_link: Carretera d'autopista
577           path: Camí
578           pedestrian: Via Peatonal
579           platform: Perron
580           primary: Carretera Principal
581           primary_link: Carretera principal
582           proposed: Carretera proposada
583           raceway: Vial Ràpid
584           residential: Residencial
585           rest_area: Àrea de descans
586           road: Carretera
587           secondary: Carretera secundària
588           secondary_link: Carretera secundària
589           service: Carretera de Servei
590           services: Serveis en ruta
591           speed_camera: Radar
592           steps: Graons
593           stile: Escala per a travessar reixats
594           street_lamp: Fanal
595           tertiary: Carretera terciària
596           tertiary_link: Carretera terciària
597           track: Pista
598           trail: Sendera o corriol
599           trunk: Autovia de
600           trunk_link: Autovia de
601           unclassified: Sense classificar Road
602           unsurfaced: Pista sense asfaltar
603         historic: 
604           archaeological_site: Lloc arqueològic
605           battlefield: Camp de batalla
606           boundary_stone: Pedra de la frontera
607           building: Edifici
608           castle: Castell
609           church: Església
610           citywalls: Muralles
611           fort: Fortí
612           house: Casa
613           icon: Icona
614           manor: Manor
615           memorial: Memorial
616           mine: Mina
617           monument: Monument
618           museum: Museu
619           ruins: Ruïnes
620           tomb: Tomba
621           tower: Torre
622           wayside_cross: Camí de la creu
623           wayside_shrine: Santuari de carreteres
624           wreck: Wreck
625         landuse: 
626           allotments: Horts
627           basin: Conca
628           brownfield: Brownfield terra
629           cemetery: Cementiri
630           commercial: Zona comercial
631           conservation: Conservació
632           construction: Construcció
633           farm: Granja
634           farmland: Terres de conreu
635           farmyard: Corral
636           forest: Bosc
637           garages: Garatges
638           grass: Herba
639           greenfield: Greenfield terra
640           industrial: Zona industrial
641           landfill: Abocador
642           meadow: Prat
643           military: Zona Militar
644           mine: Mina
645           nature_reserve: Reserva Natural
646           orchard: Verger
647           park: Parc
648           piste: Pista d'aterratge
649           quarry: Pedrera
650           railway: Ferrocarril
651           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
652           reservoir: Embassament
653           reservoir_watershed: Embassament de conca
654           residential: Àrea residencial
655           retail: Al detall
656           road: Zona de carretera
657           village_green: Zona verda
658           vineyard: Vinya
659           wetland: Aiguamoll
660           wood: Fusta
661         leisure: 
662           beach_resort: Beach Resort
663           bird_hide: Aguait
664           common: Terra comú
665           fishing: Àrea de pesca
666           fitness_station: Centre de fitness
667           garden: Jardí
668           golf_course: Camp de golf
669           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
670           marina: Port esportiu
671           miniature_golf: Minigolf
672           nature_reserve: Reserva natural
673           park: Parc
674           pitch: Camp d'esports
675           playground: Parc infantil
676           recreation_ground: Terra de recreació
677           sauna: Sauna
678           slipway: Slipway
679           sports_centre: Centre esportiu
680           stadium: Estadi
681           swimming_pool: Piscina
682           track: Pista
683           water_park: Parc aquàtic
684         military: 
685           airfield: Aeroport militar
686           barracks: Caserna
687           bunker: Búnquer
688         mountain_pass: 
689           "yes": Coll
690         natural: 
691           bay: Badia
692           beach: Platja
693           cape: Cap
694           cave_entrance: Entrada a cova
695           channel: Canal
696           cliff: Cingle
697           crater: Cràter
698           dune: Duna
699           feature: Característica
700           fell: Forest
701           fjord: Fiord
702           forest: Bosc
703           geyser: Guèiser
704           glacier: Glacera
705           heath: Bruguerar
706           hill: Pujol
707           island: Illa
708           land: Terra
709           marsh: Marsh
710           moor: Amarratge
711           mud: Llot
712           peak: Pic
713           point: Punt
714           reef: Escull
715           ridge: Cresta
716           river: Riu
717           rock: Roca
718           scree: Pedregar
719           scrub: Scrub
720           shoal: Banc
721           spring: Deu
722           stone: Pedra
723           strait: Estret
724           tree: Arbre
725           valley: Vall
726           volcano: Volcà
727           water: Aigua
728           wetland: Aiguamoll
729           wetlands: Aiguamolls
730           wood: Bosc
731         office: 
732           accountant: Comptable
733           architect: Arquitecte
734           company: Empresa
735           employment_agency: Agència d'ocupació
736           estate_agent: Immobiliària
737           government: Oficina governamental
738           insurance: Oficina d'assegurances
739           lawyer: Advocat
740           ngo: Oficina d'una ONG
741           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
742           travel_agent: Agència de viatges
743           "yes": Oficina
744         place: 
745           airport: Aeroport
746           city: Ciutat
747           country: País
748           county: Comtat
749           farm: Granja
750           hamlet: Aldea
751           house: Casa
752           houses: Cases
753           island: Illa
754           islet: Illot
755           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
756           locality: Localitat
757           moor: Amarrador
758           municipality: Municipi
759           neighbourhood: Barri
760           postcode: Codi postal
761           region: Regió
762           sea: Mar
763           state: Estat o província
764           subdivision: Subdivisió
765           suburb: Suburbi
766           town: Poble
767           unincorporated_area: Àrea no incorporada
768           village: Aldea
769         railway: 
770           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
771           construction: Ferrocarril en Construcció
772           disused: Ferrocarril en desús
773           disused_station: Estació de tren tancada
774           funicular: Funicular Railway
775           halt: Parada de tren
776           historic_station: Estació de tren antiga
777           junction: Cruïlla de tren
778           level_crossing: Pas a nivell
779           light_rail: Tren lleuger
780           miniature: Ferrocarril en miniatura
781           monorail: Monorail
782           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
783           platform: Andana
784           preserved: Conservat ferrocarril
785           proposed: Ferrocarril proposat
786           spur: Esperó de ferrocarril
787           station: Estació de tren
788           stop: Parada de Ferrocarril
789           subway: Estació de metro
790           subway_entrance: Accés al Metro
791           switch: Punts de ferrocarril
792           tram: Tramvia
793           tram_stop: Parada de tramvia
794           yard: Pati de ferrocarril
795         shop: 
796           alcohol: De llicència
797           antiques: Antiquari
798           art: Galeria d'Art
799           bakery: Fleca
800           beauty: Saló de bellesa
801           beverages: Botiga de begudes
802           bicycle: Tenda de bicicletes
803           books: Llibreria
804           boutique: Boutique
805           butcher: Carnisseria
806           car: Venda de Cotxes
807           car_parts: Peces de cotxes
808           car_repair: Reparació d'automòbils
809           carpet: Botiga de catifes
810           charity: Botiga de caritat
811           chemist: Farmàcia
812           clothes: Botiga de roba
813           computer: Botiga d'informàtica
814           confectionery: Confiteria botiga
815           convenience: Botiga de conveniència
816           copyshop: Copisteria
817           cosmetics: Botiga Cosmètica
818           deli: Botiga de comestibles
819           department_store: Department Store
820           discount: Botiga d'articles de descompte
821           doityourself: Bricolatge
822           dry_cleaning: Tintoreria
823           electronics: Botiga d'electrònica
824           estate_agent: Immobiliària
825           farm: Agrobotiga
826           fashion: Botiga de moda
827           fish: Peixateria
828           florist: Floristeria
829           food: Botiga de menjar
830           funeral_directors: Funeral d'administració
831           furniture: Mobles
832           gallery: Galeria de fotos
833           garden_centre: Centre de jardí
834           general: Magatzem General
835           gift: Botiga de regals
836           greengrocer: Greengrocer
837           grocery: Botiga de queviures
838           hairdresser: Perruqueria o barberia
839           hardware: Botiga de maquinari
840           hifi: Hi-Fi
841           insurance: Homes For Sale
842           jewelry: Joieria
843           kiosk: Quiosc botiga
844           laundry: Bugaderia
845           mall: Centre comercial
846           market: Mercat
847           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
848           motorcycle: Botiga de motocicletes
849           music: Botiga de música
850           newsagent: Quiosc
851           optician: Òptica
852           organic: Botiga d'aliments orgànics
853           outdoor: Botiga exterior
854           pet: Botiga d'animals
855           pharmacy: Farmàcia
856           photo: Botiga de foto
857           salon: Sala d'estar
858           second_hand: Botiga de segona mà
859           shoes: Sabateria
860           shopping_centre: Centre comercial
861           sports: Botiga d'esports
862           stationery: Botiga de papereria
863           supermarket: Supermercat
864           tailor: Sastreria
865           toys: Botiga de joguines
866           travel_agency: Agència de viatges
867           video: Video de la botiga
868           wine: De llicència
869           "yes": Botiga
870         tourism: 
871           alpine_hut: Cabanya alpina
872           artwork: Il·lustració
873           attraction: Atracció
874           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
875           cabin: Cabanya
876           camp_site: Campament
877           caravan_site: Càmping per a caravanes
878           chalet: Xalet
879           guest_house: Alberg
880           hostel: Hostal
881           hotel: Hotel
882           information: Informació
883           lean_to: Nau
884           motel: Motel
885           museum: Museu
886           picnic_site: Àrea de pícnic
887           theme_park: Parc temàtic
888           valley: Vall
889           viewpoint: Mirador
890           zoo: Zoològic
891         tunnel: 
892           culvert: Canonada
893           "yes": Túnel
894         waterway: 
895           artificial: Curs d'aigua artificial
896           boatyard: Drassana
897           canal: Canal
898           connector: Connector de Waterway
899           dam: Dam
900           derelict_canal: Hi Canal
901           ditch: Séquia
902           dock: No obstant això,
903           drain: De drenatge
904           lock: Pany
905           lock_gate: Porta de panys
906           mineral_spring: Mineral primavera
907           mooring: Amarradors
908           rapids: Ràpids
909           river: Riu
910           riverbank: Riverbank
911           stream: Stream
912           wadi: Torrent
913           water_point: Punt d'aigua
914           waterfall: Cascada
915           weir: Weir
916   help_page: 
917     help: 
918       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i respostes d'OSM.
919       title: help.openstreetmap.org
920       url: https://help.openstreetmap.org/
921     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives i documentar temes de cartografia.
922     title: Obtenir ajuda
923     welcome: 
924       description: Començar amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de OpenStreetMap.
925       title: Benvinguts a l'OSM
926       url: /welcome
927     wiki: 
928       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
929       title: wiki.openstreetmap.org
930       url: http://wiki.openstreetmap.org/
931   javascripts: 
932     close: Tanca
933     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a continuació, feu clic aquí.
934     key: 
935       title: Llegenda
936       tooltip: Llegenda
937       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
938     map: 
939       base: 
940         cycle_map: Cycle Map
941         hot: Humanitarian
942         mapquest: MapQuest Open
943         standard: Estàndard
944         transport_map: Mapa de transports
945       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
946       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
947       layers: 
948         data: Dades del mapa
949         header: Capes del mapa
950         notes: Notes de mapa
951         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
952         title: Capes del mapa
953       locate: 
954         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
955         title: Mostra la meva ubicació
956       zoom: 
957         in: Apropar-se
958         out: Allunyar-se
959     notes: 
960       new: 
961         add: Afegeix una nota
962         intro: Heu trobat un error o bé falta alguna cosa? Informeu-ne a d'altres "mapadors" per tal de solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu cap mena d'informació personal.)
963       show: 
964         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien de ser verificats independentment.
965         comment: Comenta
966         comment_and_resolve: Comenta i resol
967         hide: Amaga
968         reactivate: Reactivar
969         resolve: Resol
970     share: 
971       cancel: Cancel·la
972       center_marker: Centra el mapa al marcador
973       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
974       download: Descàrrega
975       embed: HTML
976       format: "Format:"
977       image: Imatge
978       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
979       include_marker: Inclou el marcador
980       link: Enllaç o HTML
981       long_link: Enllaç
982       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
983       scale: "Escala:"
984       short_link: Enllaç curt
985       short_url: URL curta
986       title: Comparteix
987       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
988     site: 
989       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
990       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
991       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
992       edit_tooltip: Modifica el mapa
993       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
994       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
995   layouts: 
996     about: Informació
997     community: Comunitat
998     community_blogs: Blocs de comunitat
999     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1000     copyright: Drets d'autor
1001     data: Dades
1002     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1003     edit: Modificació
1004     edit_with: Modifica amb %{editor}
1005     export: Exporta
1006     export_data: Exporta les dades
1007     foundation: Fundació
1008     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1009     gps_traces: Traces de GPS
1010     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1011     help: Ajuda
1012     history: Historial
1013     home: Anar a la localització de casa
1014     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1015     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
1016     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús lliure sota una llicència oberta.
1017     learn_more: Aprèn-ne més
1018     log_in: Inicia sessió
1019     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1020     logo: 
1021       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1022     logout: Tancar sessió
1023     make_a_donation: 
1024       text: Feu una donació
1025       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1026     more: Més
1027     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
1028     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
1029     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1030     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres %{partners}.
1031     partners_ic: Imperial College Londres
1032     partners_partners: socis
1033     partners_ucl: el Centre UCL VR
1034     project_name: 
1035       h1: OpenStreetMap
1036       title: OpenStreetMap
1037     sign_up: Registre
1038     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1039     start_mapping: Començar a cartografiar
1040     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1041     user_diaries: Diaris de usuari
1042     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1043   license_page: 
1044     foreign: 
1045       english_link: l'original en anglès
1046       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès té prioritat
1047       title: Quant a la traducció
1048     legal_babble: 
1049       attribution_example: 
1050         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1051         title: Exemple d'atribució
1052       contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n    <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n    <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1053       contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n    GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n    Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n    Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n    Canadà de Estadístiques)."
1054       contributors_fi_html: "<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d'altres bases de dades, sota la <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">llicència NLSFI</a>."
1055       contributors_footer_1_html: "Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Col·laboradors</a>"
1056       contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n  el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n  accepta qualsevol responsabilitat."
1057       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n    Direcció Générale des Impôts."
1058       contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1059       contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1060       contributors_nl_html: "<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1061       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n    Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1062       contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1063       contributors_za_html: "<strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat."
1064       credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap\n&rdquo;."
1065       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1066       credit_3_html: "En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.\nPer exemple:"
1067       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1068       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor.
1069       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1070       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1071       intro_1_html: "Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL)."
1072       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1073       intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1074       more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1075       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1076       more_title_html: Saber-ne més
1077       title_html: Drets d'autor i llicència
1078     native: 
1079       mapping_link: Inicia el mapatge
1080       native_link: versió català
1081       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1082       title: Sobre aquesta pàgina
1083   message: 
1084     delete: 
1085       deleted: Missatge suprimit
1086     inbox: 
1087       date: Data
1088       from: De
1089       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1090       my_inbox: La meva safata d'entrada
1091       new_messages: 
1092         one: "%{count} missatge nou"
1093         other: "%{count} missatges nous"
1094       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1095       old_messages: 
1096         one: "%{count} missatge antic"
1097         other: "%{count} missatges antics"
1098       outbox: Safata de sortida
1099       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1100       subject: Assumpte
1101       title: Safata d'entrada
1102     mark: 
1103       as_read: Missatge marcat com a llegit
1104       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1105     message_summary: 
1106       delete_button: Suprimeix
1107       read_button: Marca com a llegit
1108       reply_button: Respon
1109       unread_button: Marca com a no llegit
1110     new: 
1111       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1112       body: Cos
1113       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1114       message_sent: S'ha enviat el missatge
1115       send_button: Envia
1116       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1117       subject: Assumpte
1118       title: Envia el missatge
1119     no_such_message: 
1120       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1121       heading: No existeix aquest missatge
1122       title: No existeix aquest missatge
1123     outbox: 
1124       date: Data
1125       inbox: Entrada
1126       messages: 
1127         one: Teniu %{count} missatge enviat
1128         other: Teniu %{count} missatges enviats
1129       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1130       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1131       outbox: sortida
1132       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1133       subject: Assumpte
1134       title: Sortida
1135       to: A
1136     read: 
1137       back: Enrere
1138       date: Data
1139       from: De
1140       reply_button: Respon
1141       subject: Assumpte
1142       title: Llegeix el missatge
1143       to: Per a
1144       unread_button: Marca com a no llegit
1145       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1146     reply: 
1147       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1148     sent_message_summary: 
1149       delete_button: Suprimeix
1150   note: 
1151     description: 
1152       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
1153       closed_at_html: Resolt fa %{when}
1154       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
1155       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
1156       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
1157       opened_at_html: Creat fa %{when}
1158       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
1159       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
1160     entry: 
1161       comment: Comentari
1162       full: Nota sencera
1163     mine: 
1164       ago_html: fa %{when}
1165       created_at: Creat a
1166       creator: Creador
1167       description: Descripció
1168       heading: notes de %{user}
1169       id: Id
1170       last_changed: Últim canvi
1171       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
1172       title: Notes enviades o comentades per %{user}
1173     rss: 
1174       closed: nota tancada (aprop de %{place})
1175       commented: nou comentari (prop de %{place})
1176       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1177       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
1178       opened: Nota nova (a prop %{place})
1179       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
1180       title: Notes de OpenStreetMap
1181   notifier: 
1182     diary_comment_notification: 
1183       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1184       header: "%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1185       hi: Hola %{to_user},
1186       subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari"
1187     email_confirm: 
1188       subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1189     email_confirm_html: 
1190       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1191       greeting: Hola,
1192       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1193     email_confirm_plain: 
1194       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar el canvi.
1195       greeting: Hola,
1196       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1197     friend_notification: 
1198       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1199       had_added_you: "%{user} us ha afegit com a amic a l'OpenStreetMap."
1200       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1201       subject: "[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d'amics"
1202     gpx_notification: 
1203       and_no_tags: i cap etiqueta.
1204       and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1205       failure: 
1206         failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1207         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1208         more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1209         subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1210       greeting: Hola,
1211       success: 
1212         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1213         subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1214       with_description: amb la descripció
1215       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1216     lost_password: 
1217       subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1218     lost_password_html: 
1219       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra contrasenya.
1220       greeting: Hola,
1221       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1222     lost_password_plain: 
1223       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1224       greeting: Hola,
1225       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu electrònic.
1226     message_notification: 
1227       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l a %{replyurl}
1228       header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1229       hi: Hola %{to_user},
1230     note_comment_notification: 
1231       anonymous: Un usuari anònim
1232       closed: 
1233         commented_note: "%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1234         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t'interessa"
1235         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves notes"
1236         your_note: "%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}."
1237       commented: 
1238         commented_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1239         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual teniu interès"
1240         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves notes"
1241         your_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del mapa aprop de %{place}."
1242       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1243       greeting: Hola,
1244       reopened: 
1245         commented_note: "%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi heu comentat. La nota és a prop de %{place}."
1246         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que vostè està interessat"
1247         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres notes"
1248         your_note: "%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}."
1249     signup_confirm: 
1250       confirm: "Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal confirmar la vostra petició de creació del compte d'usuari:"
1251       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1252       greeting: Hola!
1253       subject: "[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap"
1254       welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1255   oauth: 
1256     oauthorize: 
1257       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1258       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1259       allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1260       allow_write_api: modificar el mapa.
1261       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1262       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1263       allow_write_notes: modificar les notes.
1264       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1265       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar les que vulgueu.
1266       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1267     oauthorize_failure: 
1268       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1269       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1270       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1271     oauthorize_success: 
1272       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1273       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1274       verification: El codi de verificació és %{code}.
1275     revoke: 
1276       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1277   oauth_clients: 
1278     create: 
1279       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1280     destroy: 
1281       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1282     edit: 
1283       submit: Modificació
1284       title: Editar la vostra aplicació
1285     form: 
1286       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1287       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1288       allow_write_api: modificar el mapa.
1289       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1290       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1291       allow_write_notes: modifcar les notes.
1292       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1293       callback_url: Resposta d'URL
1294       name: Nom
1295       requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1296       required: Requerit
1297       support_url: URL de suport
1298       url: Principal aplicació URL
1299     index: 
1300       application: Nom d'aplicació
1301       issued_at: Emès A
1302       list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el vostre nom:"
1303       my_apps: Meves aplicacions de Client
1304       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1305       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1306       register_new: Registreu l'aplicació
1307       registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1308       revoke: Revoca!
1309       title: Les meves dades OAuth
1310     new: 
1311       submit: Registre
1312       title: Registrar-se una nova aplicació
1313     not_found: 
1314       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1315     show: 
1316       access_url: "Accés Fitxa URL:"
1317       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1318       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1319       allow_write_api: modificar el mapa.
1320       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1321       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1322       allow_write_notes: modificar les notes
1323       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1324       authorize_url: "Autoritza URL:"
1325       confirm: N'esteu segur?
1326       delete: Suprimeix el client
1327       edit: Edita els detalls
1328       key: "Clau de consum:"
1329       requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1330       secret: "Secret de consum:"
1331       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1332       title: OAuth detalls per %{app_name}
1333       url: "Sol·licitud Token URL:"
1334     update: 
1335       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1336   printable_name: 
1337     with_version: "%{id}, v%{version}"
1338   redaction: 
1339     create: 
1340       flash: Redacció creada
1341     destroy: 
1342       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1343       flash: Redacció suprimida
1344       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
1345     edit: 
1346       description: Descripció
1347       heading: Modifica la redacció
1348       submit: Desa la redacció
1349       title: Modifica la redacció
1350     index: 
1351       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1352       heading: Llista de redaccions
1353       title: Llista de redaccions
1354     new: 
1355       description: Descripció
1356       heading: Introduïu informació per una nova redacció
1357       submit: Crea una redacció
1358       title: Creant una nova redacció
1359     show: 
1360       confirm: N'esteu segur?
1361       description: "Descripció:"
1362       destroy: Suprimeix aquesta redacció
1363       edit: Modifica aquesta redacció
1364       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1365       title: Mostrant la redacció
1366       user: "Autor:"
1367     update: 
1368       flash: Modificacions desades
1369   site: 
1370     edit: 
1371       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1372       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1373       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1374       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1375       not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres modificacions siguin públiques.
1376       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la vostra %{user_page}.
1377       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1378       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1379       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1380       user_page_link: pàgina d'usuari
1381     index: 
1382       createnote: Afegiu una nota
1383       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1384       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1385       license: 
1386         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta
1387       permalink: Enllaç permanent
1388       remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor, esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1389       shortlink: Enllaç curt
1390     key: 
1391       table: 
1392         entry: 
1393           admin: Límits administratius
1394           allotments: Horts
1395           apron: 
1396             - Davantal de l'Aeroport
1397             - terminal
1398           bridge: Embolcall negre = bridge
1399           bridleway: Camí de ferradura
1400           brownfield: Lloc Brownfield
1401           building: Edifici significatiu
1402           byway: Byway
1403           cable: 
1404             - Cable car
1405             - telecadira
1406           cemetery: Cementiri
1407           centre: Centre esportiu
1408           commercial: Zona comercial
1409           common: 
1410             - Comú
1411             - Prat
1412           construction: Carreteres en construcció
1413           cycleway: Carril bici
1414           destination: Accés de destinació
1415           farm: Granja
1416           footway: Footway
1417           forest: Bosc
1418           golf: Camp de golf
1419           heathland: Bruguerar
1420           industrial: Zona industrial
1421           lake: 
1422             - Llac
1423             - Embassament
1424           military: Àrea militar
1425           motorway: Autopista
1426           park: Parc
1427           permissive: Permissiva accés
1428           pitch: Camp d'esports
1429           primary: Carretera principal
1430           private: Accés privat
1431           rail: Ferrocarril
1432           reserve: Reserva natural
1433           resident: Zona residencial
1434           retail: Zona de venda al detall
1435           runway: 
1436             - Pista d'aeroport
1437             - carril de taxi
1438           school: 
1439             - Escola
1440             - Universitat
1441           secondary: Carretera secundària
1442           station: Estació de tren
1443           subway: Metro
1444           summit: 
1445             - Cim
1446             - pic
1447           tourist: Atracció turística
1448           track: Pista
1449           tram: 
1450             - Tren lleuger
1451             - tramvia
1452           trunk: Autovia de
1453           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1454           unclassified: Carretera sense classificar
1455           unsurfaced: Unsurfaced road
1456           wood: Fusta
1457     markdown_help: 
1458       alt: Text alternatiu
1459       first: Primer element
1460       heading: Encapçalament
1461       headings: Encapçalaments
1462       image: Imatge
1463       link: Enllaç
1464       ordered: Llista ordenada
1465       second: Segon element
1466       subheading: Subencapçalament
1467       text: Text
1468       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1469       unordered: Llista sense ordenar
1470       url: URL
1471     richtext_area: 
1472       edit: Modifica
1473       preview: Previsualització
1474     search: 
1475       search: Cerca
1476       submit_text: Vés-hi
1477       where_am_i: On sóc?
1478       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1479     sidebar: 
1480       close: Tanca
1481       search_results: Resultats de la cerca
1482   time: 
1483     formats: 
1484       friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1485   trace: 
1486     create: 
1487       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un correu electrònic en finalitzar.
1488       upload_trace: Pujar traça de GPS
1489     delete: 
1490       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1491     description: 
1492       description_with_count: 
1493         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1494         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1495       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1496     edit: 
1497       description: "Descripció:"
1498       download: descàrrega
1499       edit: modificació
1500       filename: "Nom del fitxer:"
1501       heading: Editant traça %{name}
1502       map: mapa
1503       owner: "Propietari:"
1504       points: "Punts:"
1505       save_button: Desa els canvis
1506       start_coord: "Coordenada d'inici:"
1507       tags: "Etiquetes:"
1508       tags_help: separat per comes
1509       title: Editant traça %{name}
1510       uploaded_at: "Pujat a:"
1511       visibility: "Visibilitat:"
1512       visibility_help: Què vol dir això?
1513     georss: 
1514       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1515     list: 
1516       description: Navega pels tracks pujats recentment
1517       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>.
1518       public_traces: Traces GPS públiques
1519       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1520       tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1521       your_traces: Les vostres traces GPS
1522     make_public: 
1523       made_public: Traça feta pública
1524     offline: 
1525       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1526       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1527     offline_warning: 
1528       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1529     trace: 
1530       ago: fa %{time_in_words_ago}
1531       by: en
1532       count_points: "%{count} punts"
1533       edit: modificació
1534       edit_map: Edita el mapa
1535       identifiable: IDENTIFICABLE
1536       in: a
1537       map: mapa
1538       more: més
1539       pending: PENDENT
1540       private: PRIVAT
1541       public: PÚBLIC
1542       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1543       trackable: RASTREJABLE
1544       view_map: Visualitza el mapa
1545     trace_form: 
1546       description: "Descripció:"
1547       help: Ajuda
1548       tags: "Etiquetes:"
1549       tags_help: separat per comes
1550       upload_button: Puja
1551       upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1552       visibility: "Visibilitat:"
1553       visibility_help: què significa això?
1554     trace_header: 
1555       see_all_traces: Mostra totes les traces
1556       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1557       traces_waiting: 
1558         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1559         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1560       upload_trace: Puja una traça
1561     trace_optionals: 
1562       tags: Etiquetes
1563     trace_paging_nav: 
1564       newer: Tracks més recents
1565       older: Traces més antigues
1566       showing_page: Pàgina %{page}
1567     view: 
1568       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1569       description: "Descripció:"
1570       download: baixada
1571       edit: modificació
1572       edit_track: Edita aquesta traça
1573       filename: "Nom del fitxer:"
1574       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1575       map: mapa
1576       none: Ningú
1577       owner: "Propietari:"
1578       pending: PENDENT
1579       points: "Punts:"
1580       start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1581       tags: "Etiquetes:"
1582       title: S'està mostrant la traça %{name}
1583       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1584       uploaded: "Pujat el:"
1585       visibility: "Visibilitat:"
1586     visibility: 
1587       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1588       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1589       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1590       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1591   user: 
1592     account: 
1593       contributor terms: 
1594         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1595         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1596         heading: "Termes de col·laboració:"
1597         link text: què és això?
1598         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1599         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar els termes de col·laborador nou.
1600       current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1601       delete image: Suprimeix la imatge actual
1602       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1603       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1604       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic nova.
1605       gravatar: 
1606         gravatar: Usa Gravatar
1607         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1608         link text: què és això?
1609       home location: "Ubicació inicial:"
1610       image: "Imatge:"
1611       image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1612       keep image: Conserva la imatge actual
1613       latitude: "Latitud:"
1614       longitude: "Longitud:"
1615       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1616       my settings: Preferències
1617       new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1618       new image: Afegeix una imatge
1619       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1620       openid: 
1621         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1622         link text: què és això?
1623         openid: "OpenID:"
1624       preferred editor: "Editor preferit:"
1625       preferred languages: "Llengües preferents:"
1626       profile description: "Descripció del perfil:"
1627       public editing: 
1628         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1629         disabled link text: per què no es pot editar?
1630         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1631         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1632         enabled link text: què és això?
1633         heading: "Edició pública:"
1634       public editing note: 
1635         heading: Modificació pública
1636         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1637       replace image: Reemplaça la imatge actual
1638       return to profile: Torna al perfil
1639       save changes button: Desa els canvis
1640       title: Edita el compte
1641       update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1642     confirm: 
1643       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1644       button: Confirma
1645       heading: Comprova el teu correu electrònic
1646       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1647       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1648       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1649       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica aquí</a>.
1650       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1651     confirm_email: 
1652       button: Confirma
1653       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1654       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1655       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1656       success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1657     confirm_resend: 
1658       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1659       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de confirmació.
1660     filter: 
1661       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1662     go_public: 
1663       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització per editar
1664     list: 
1665       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1666       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1667       heading: Usuaris
1668       hide: Amaga els usuaris seleccionats
1669       showing: 
1670         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
1671         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1672       summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1673       summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1674       title: Usuaris
1675     login: 
1676       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1677       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1678       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1679       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1680       email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1681       heading: Accés
1682       login_button: Accés
1683       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1684       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1685       no account: No teniu cap compte?
1686       openid: "%{logo} OpenID:"
1687       openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1688       openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor d'OpenID
1689       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1690       openid_providers: 
1691         aol: 
1692           alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1693           title: Inicia sessió amb AOL
1694         google: 
1695           alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1696           title: Inicia sessió amb Google
1697         openid: 
1698           alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1699           title: Inicia sessió amb OpenID
1700         wordpress: 
1701           alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1702           title: Inicia sessió amb Wordpress
1703         yahoo: 
1704           alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1705           title: Inicia sessió amb Yahoo
1706       password: "Contrasenya:"
1707       register now: Registreu-vos-hi ara
1708       remember: "Recorda'm:"
1709       title: Accés
1710       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1711       with openid: "Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:"
1712       with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1713     logout: 
1714       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1715       logout_button: Tanca la sessió
1716       title: Tanca la sessió
1717     lost_password: 
1718       email address: "Adreça de correu electrònic:"
1719       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1720       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1721       new password button: Restableix la contrasenya
1722       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1723       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu, així podreu restaurar-la ràpidament.
1724       title: contrasenya perduda
1725     make_friend: 
1726       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
1727       button: Afegeix als amics
1728       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1729       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
1730       success: "%{name} és ara el vostre amic!"
1731     new: 
1732       about: 
1733         header: Lliure i editable
1734         html: "<p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè\n i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>\n<p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>"
1735       confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1736       confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1737       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1738       continue: Crear un compte
1739       display name: "Nom visible:"
1740       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1741       email address: "Adreça de correu:"
1742       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1743       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1744       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1745       openid: "%{logo} OpenID:"
1746       openid association: "<p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n    Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n    utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n    amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1747       openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1748       password: "Contrasenya:"
1749       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1750       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1751       title: Crear un compte
1752       use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1753     no_such_user: 
1754       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1755       heading: L'usuari %{user} no existeix
1756       title: Aquest usuari no existeix
1757     popup: 
1758       friend: Amic
1759       nearby mapper: «Mapador» proper
1760       your location: La vostra ubicació
1761     remove_friend: 
1762       button: Suprimeix dels amics
1763       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1764       not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1765       success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1766     reset_password: 
1767       confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1768       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1769       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1770       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1771       password: "Contrasenya:"
1772       reset: Restableix la contrasenya
1773       title: Restableix la contrasenya
1774     set_home: 
1775       flash success: Localització de casa desat correctament
1776     suspended: 
1777       body: "<p>\n  El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de\n  l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n  Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n  es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.\n</p>"
1778       heading: Compte suspès
1779       title: Compte suspès
1780       webmaster: per a administradors web
1781     terms: 
1782       agree: D'acord
1783       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1784       consider_pd_why: què és això?
1785       decline: Ho rebutjo
1786       guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1787       heading: "Termes de col·laboració:"
1788       legale_names: 
1789         france: França
1790         italy: Itàlia
1791         rest_of_world: Resta del món
1792       legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1793       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1794       title: "Termes de col·laboració:"
1795       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1796     view: 
1797       activate_user: activa aquest usuari
1798       add as friend: Afegeix com a amic
1799       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1800       block_history: blocs rebuts
1801       blocks by me: Blocs fets per mi
1802       blocks on me: Blocs sobre mi
1803       comments: Comentaris
1804       confirm: Confirma
1805       confirm_user: confirma aquest usuari
1806       create_block: bloca aquest usuari
1807       created from: "Creat a partir de:"
1808       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1809       ct declined: Declinats
1810       ct status: "Termes del col·laborador:"
1811       ct undecided: No decidit
1812       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1813       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1814       description: Descripció
1815       diary: Diari
1816       edits: Modificacions
1817       email address: "Adreça de correu:"
1818       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1819       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1820       hide_user: amagar aquest usuari
1821       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link} per veure els usuaris propers a vostè.
1822       km away: "%{count}km de distància"
1823       latest edit: "Última edició %{ago}:"
1824       m away: "%{count}m de distància"
1825       mapper since: "Cartografiant des de:"
1826       moderator_history: blocs donats
1827       my comments: Els meus comentaris
1828       my diary: El meu diari
1829       my edits: Les meves edicions
1830       my messages: Els meus missatges
1831       my notes: Les meves notes de mapa
1832       my profile: El meu perfil
1833       my settings: Les meves preferències
1834       my traces: Les meves traces
1835       nearby users: Altres usuaris propers
1836       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1837       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1838       new diary entry: Nova entrada del diari
1839       no friends: No has afegit cap amics encara.
1840       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1841       notes: Notes de mapa
1842       oauth settings: configuració OAuth
1843       remove as friend: Deixa l'amistat
1844       role: 
1845         administrator: Aquest usuari és administrador
1846         grant: 
1847           administrator: Concedir accés d'administrador
1848           moderator: Concedir accés de moderador
1849         moderator: Aquest usuari és moderador
1850         revoke: 
1851           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1852           moderator: Revocar l'accés de moderador
1853       send message: Envia el missatge
1854       settings_link_text: preferències
1855       spam score: "Spam Puntuació:"
1856       status: "Estat:"
1857       traces: Traces
1858       unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1859       user location: Ubicació de l'usuari
1860       your friends: Els vostres amics
1861   user_block: 
1862     blocks_by: 
1863       empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1864       heading: Llista de blocs %{name}
1865       title: Blocs %{name}
1866     blocks_on: 
1867       empty: "%{name} no ha estat blocat encara."
1868       heading: Llista de quadres a %{name}
1869       title: Blocs en %{name}
1870     create: 
1871       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1872       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1873       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1874     edit: 
1875       back: Mostra tots els blocs
1876       heading: Bloc d'edició en %{name}
1877       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1878       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1879       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1880       show: Mostra el bloc
1881       submit: Bloc d'Actualització
1882       title: Bloc d'edició en %{name}
1883     filter: 
1884       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1885       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1886     helper: 
1887       time_future: Finalitza en %{time}.
1888       time_past: Va acabar fa %{time}.
1889       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1890     index: 
1891       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1892       heading: Llista de quadres de l'usuari
1893       title: Blocs de l'usuari
1894     model: 
1895       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1896       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1897     new: 
1898       back: Mostra tots els blocs
1899       heading: Creació de bloc %{name}
1900       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1901       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
1902       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que intenteu utilitzar termes de comuns.
1903       submit: Crear bloc
1904       title: Creació de bloc %{name}
1905       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'aturés.
1906       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1907     not_found: 
1908       back: Torna a l'índex
1909       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1910     partial: 
1911       confirm: N'esteu segur?
1912       creator_name: Creador
1913       display_name: S'ha blocat l'usuari
1914       edit: Modifica
1915       next: Endavant »
1916       not_revoked: (no revocat)
1917       previous: « Enrere
1918       reason: Motiu del blocatge
1919       revoke: Revoca!
1920       revoker_name: Revocat per
1921       show: Mostra
1922       showing_page: Pàgina %{page}
1923       status: Estat
1924     period: 
1925       one: 1 hora
1926       other: "%{count} hores"
1927     revoke: 
1928       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1929       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1930       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1931       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1932       revoke: Revoca!
1933       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1934       title: Revocació de bloc en %{block_on}
1935     show: 
1936       back: Mostra tots els blocs
1937       confirm: N'esteu segur?
1938       edit: Edició
1939       heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1940       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1941       reason: "Motiu del blocatge:"
1942       revoke: Revoca-ho!
1943       revoker: "Revoker:"
1944       show: Mostra
1945       status: Estat
1946       time_future: Finalitza en %{time}
1947       time_past: Va acabar fa %{time}
1948       title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1949     update: 
1950       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1951       success: Bloc d'actualització.
1952   user_role: 
1953     filter: 
1954       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1955       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1956       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1957       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1958     grant: 
1959       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1960       confirm: Confirma
1961       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1962       heading: Confirmi la concessió de rol
1963       title: Confirmi la concessió de rol
1964     revoke: 
1965       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1966       confirm: Confirma
1967       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1968       heading: Confirmar revocació de rol
1969       title: Confirmar revocació de rol
1970   welcome_page: 
1971     add_a_note: 
1972       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1973       paragraph_2_html: "Només cal que us dirigiu al<a href='%{map_url}'>mapa</a> i cliqueu l'icona de la nota: <span class='icon note'></span>. Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran."
1974       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1975     basic_terms: 
1976       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots utilitzar per editar el mapa.
1977       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant o un arbre.
1978       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1979       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1980       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1981       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera, sèquia, llac o edifici.
1982     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que cal saber
1983     questions: 
1984       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu l'ajuda</a>.
1985       title: Alguna pregunta més?
1986     start_mapping: Comença a editar el mapa
1987     title: Benvingut!
1988     whats_on_the_map: 
1989       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions, característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper o en línia.
1990       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que et semblin interessants.
1991       title: Què hi ha al mapa