d7a537f9d615bc5fb92d8377e3d7002fe81aa7ca
[rails.git] / config / locales / ru.yml
1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AMDmi3
5 # Author: AOleg
6 # Author: AZISS
7 # Author: Aideih
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Amire80
10 # Author: Andrewsh
11 # Author: CM3X
12 # Author: Calibrator
13 # Author: Chilin
14 # Author: DCamer
15 # Author: Dmitry-s93
16 # Author: Dr&mx
17 # Author: Eleferen
18 # Author: Ergo
19 # Author: EugeneZelenko
20 # Author: Express2000
21 # Author: Ezhick
22 # Author: G0rn
23 # Author: Ignatus
24 # Author: Iluvatar
25 # Author: Kaganer
26 # Author: Komzpa
27 # Author: Lockal
28 # Author: MaxSem
29 # Author: Mechano
30 # Author: Mixaill
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Okras
33 # Author: Putnik
34 # Author: Riliam
35 # Author: Santacloud
36 # Author: Spider
37 # Author: TarzanASG
38 # Author: Tourorist
39 # Author: XAN
40 # Author: Yuri Nazarov
41 # Author: Zverik
42 # Author: Александр Сигачёв
43 # Author: Сrower
44 ---
45 ru:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
49   activerecord:
50     models:
51       acl: Список ограничения доступа
52       changeset: Пакет правок
53       changeset_tag: Тег пакета правок
54       country: Страна
55       diary_comment: Комментарий к дневнику
56       diary_entry: Запись в дневнике
57       friend: Друг
58       language: Язык
59       message: Сообщение
60       node: Точка
61       node_tag: Тег точки
62       notifier: Уведомитель
63       old_node: Старая точка
64       old_node_tag: Старый тег точки
65       old_relation: Старое отношение
66       old_relation_member: Старый участник отношения
67       old_relation_tag: Старый тег отношения
68       old_way: Старая линия
69       old_way_node: Старая точка линии
70       old_way_tag: Старый тег линии
71       relation: Отношение
72       relation_member: Участник отношения
73       relation_tag: Тег отношения
74       session: Сессия
75       trace: Маршрут
76       tracepoint: Точка маршрута
77       tracetag: Тег маршрута
78       user: Пользователь
79       user_preference: Настройки пользователя
80       user_token: Маркер пользователя
81       way: Линия
82       way_node: Точка линии
83       way_tag: Тег линии
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Текст
87       diary_entry:
88         user: Пользователь
89         title: Тема
90         latitude: Широта
91         longitude: Долгота
92         language: Язык
93       friend:
94         user: Пользователь
95         friend: Друг
96       trace:
97         user: Пользователь
98         visible: Видимость
99         name: Название
100         size: Размер
101         latitude: Широта
102         longitude: Долгота
103         public: Публичный
104         description: Описание
105       message:
106         sender: Отправитель
107         title: Тема
108         body: Текст
109         recipient: Получатель
110       user:
111         email: Адрес электронной почты
112         active: Активен
113         display_name: Отображаемое имя
114         description: Описание
115         languages: Языки
116         pass_crypt: Пароль
117   editor:
118     default: По умолчанию (назначен %{name})
119     potlatch:
120       name: Potlatch 1
121       description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
122     id:
123       name: iD
124       description: iD (редактор в браузере)
125     potlatch2:
126       name: Potlatch 2
127       description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
128     remote:
129       name: Дистанционное управление
130       description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
131   browse:
132     created: Создано
133     closed: Закрыто
134     created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
135     closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
136     created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем
137       %{user}
138     deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
139       %{user}
140     edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
141       %{user}
142     closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
143       %{user}
144     version: Версия
145     in_changeset: Пакет правок
146     anonymous: аноним
147     no_comment: (комментарий отсутствует)
148     part_of: Участвует в
149     download_xml: Скачать XML
150     view_history: Посмотреть историю
151     view_details: Подробнее
152     location: 'Географическое положение:'
153     changeset:
154       title: 'Пакет правок: %{id}'
155       belongs_to: Автор
156       node: Точки (%{count})
157       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
158       way: Линии (%{count})
159       way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
160       relation: Отношения (%{count})
161       relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
162       comment: Комментарии (%{count})
163       hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
164         назад</abbr>
165       commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
166         назад</abbr>
167       changesetxml: XML пакета правок
168       osmchangexml: osmChange XML
169       feed:
170         title: Пакет правок %{id}
171         title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
172       join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
173       discussion: Обсуждение
174     node:
175       title: 'Точка: %{name}'
176       history_title: 'История точки: %{name}'
177     way:
178       title: 'Линия: %{name}'
179       history_title: 'История линии: %{name}'
180       nodes: Точки
181       also_part_of:
182         one: содержится в линии %{related_ways}
183         other: содержится в линиях %{related_ways}
184     relation:
185       title: 'Отношение: %{name}'
186       history_title: 'История отношения: %{name}'
187       members: Участники
188     relation_member:
189       entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
190       type:
191         node: Точка
192         way: Линия
193         relation: Отношение
194     containing_relation:
195       entry: Отношение %{relation_name}
196       entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
197     not_found:
198       sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
199       type:
200         node: точка
201         way: линия
202         relation: отношение
203         changeset: пакет правок
204     timeout:
205       sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
206       type:
207         node: точки
208         way: линии
209         relation: отношения
210         changeset: пакета правок
211     redacted:
212       redaction: Редакция %{id}
213       message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена.
214         Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
215       type:
216         node: точка
217         way: линия
218         relation: отношение
219     start_rjs:
220       feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
221         ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
222       load_data: Загрузить данные
223       loading: Загрузка...
224     tag_details:
225       tags: Теги
226       wiki_link:
227         key: Страница вики, описывающая тег %{key}
228         tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
229       wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
230       wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
231       telephone_link: Позвонить %{phone_number}
232     note:
233       title: 'Примечание: %{id}'
234       new_note: Новая заметка
235       description: Описание
236       open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
237       closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
238       hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
239       open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
240       open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
241       commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         назад</abbr>
243       commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244         назад</abbr>
245       closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
246       closed_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         назад</abbr>
248       reopened_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
249       reopened_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250         назад</abbr>
251       hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
252     query:
253       title: Информация об объектах
254       introduction: Щелкните по карте, чтобы найти ближайшие объекты
255       nearby: Ближайшие объекты
256       enclosing: Местоположение
257   changeset:
258     changeset_paging_nav:
259       showing_page: Страница %{page}
260       next: Следующая →
261       previous: ← Предыдущая
262     changeset:
263       anonymous: Аноним
264       no_edits: (нет правок)
265       view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
266     changesets:
267       id: ID
268       saved_at: Завершено
269       user: Пользователь
270       comment: Комментарий
271       area: Область
272     list:
273       title: Пакет правок
274       title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
275       title_friend: Пакеты правок ваших друзей
276       title_nearby: Пакеты правок соседних участников
277       empty: Пакеты правок не найдены.
278       empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
279       empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
280       no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
281       no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
282       no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
283       load_more: Загрузить ещё
284     timeout:
285       sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
286         для извлечения.
287     rss:
288       title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
289       title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
290       comment: 'Новый комментарий на пакет правок #%{changeset_id} от %{author}'
291       commented_at_html: Обновлена %{when} назад
292       commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
293       full: Полное обсуждение
294   diary_entry:
295     new:
296       title: Сделать новую запись в дневнике
297     list:
298       title: Дневники
299       title_friends: Дневники друзей
300       title_nearby: Дневники соседних участников
301       user_title: Дневник пользователя %{user}
302       in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
303       new: Новая запись в дневнике
304       new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
305       no_entries: В дневнике нет записей
306       recent_entries: Недавние записи
307       older_entries: Более старые записи
308       newer_entries: Более новые записи
309     edit:
310       title: Редактирование записи
311       subject: 'Тема:'
312       body: 'Текст:'
313       language: 'Язык:'
314       location: 'Место:'
315       latitude: 'Широта:'
316       longitude: 'Долгота:'
317       use_map_link: Указать на карте
318       save_button: Сохранить
319       marker_text: Место написания заметки
320     view:
321       title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
322       user_title: Дневник пользователя %{user}
323       leave_a_comment: Оставить комментарий
324       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
325       login: Представиться
326       save_button: Сохранить
327     no_such_entry:
328       title: Нет такой дневниковой записи
329       heading: 'Нет записи с id: %{id}'
330       body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
331         написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
332     diary_entry:
333       posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
334       comment_link: Комментировать
335       reply_link: Ответить
336       comment_count:
337         few: '%{count} комментария'
338         one: '%{count} комментарий'
339         zero: Нет комментариев
340         other: '%{count} комментариев'
341       edit_link: Изменить запись
342       hide_link: Скрыть эту запись
343       confirm: Подтвердить
344     diary_comment:
345       comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
346       hide_link: Скрыть этот комментарий
347       confirm: Подтвердить
348     location:
349       location: 'Положение:'
350       view: Вид
351       edit: Правка
352     feed:
353       user:
354         title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
355         description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
356       language:
357         title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
358         description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
359       all:
360         title: Дневниковые записи OpenStreetMap
361         description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
362     comments:
363       has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
364         дневника'
365       post: Пост
366       when: Когда
367       comment: Комментарий
368       ago: '%{ago} назад'
369       newer_comments: Более новые комментарии
370       older_comments: Более старые комментарии
371   export:
372     title: Экспортировать
373     start:
374       area_to_export: Область для экспорта
375       manually_select: Выделить другую область
376       format_to_export: Формат экспорта
377       osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
378       map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
379       embeddable_html: Встраиваемый HTML
380       licence: Лицензия
381       export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
382         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
383       too_large:
384         advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
385           один из перечисленных ниже источников:'
386         body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
387           OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
388           или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
389         planet:
390           title: Планета OSM
391           description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
392         overpass:
393           title: Overpass API
394           description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
395             базы данных OpenStreetMap
396         geofabrik:
397           title: Загрузки Geofabrik
398           description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
399             городов
400         metro:
401           title: Выгрузки городов
402           description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
403         other:
404           title: Другие источники
405           description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
406       options: Настройки
407       format: Формат
408       scale: Масштаб
409       max: макс.
410       image_size: 'Размер изображения:'
411       zoom: Приблизить
412       add_marker: Поставить на карту маркер
413       latitude: 'Широта:'
414       longitude: 'Долгота:'
415       output: Результат
416       paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
417       export_button: Экспортировать
418   geocoder:
419     search:
420       title:
421         latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
422         us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
423         uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
424           Postcode</a>
425         ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
426         osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427           Nominatim</a>
428         geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429         osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430           Nominatim</a>
431         geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432     search_osm_nominatim:
433       prefix:
434         aerialway:
435           cable_car: Канатная дорога
436           chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
437           drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
438           gondola: Канатная дорога
439           station: Станция канатного подъёмника
440         aeroway:
441           aerodrome: Аэродром
442           apron: Перрон
443           gate: Выход на посадку
444           helipad: Вертолётная площадка
445           runway: Взлётно-посадочная полоса
446           taxiway: Рулёжная дорожка
447           terminal: Терминал
448         amenity:
449           animal_shelter: Приют для животных
450           arts_centre: Дом искусств
451           atm: Банкомат
452           bank: Банк
453           bar: Бар
454           bbq: Барбекю
455           bench: Скамья
456           bicycle_parking: Велопарковка
457           bicycle_rental: Прокат велосипедов
458           biergarten: Пивная на открытом воздухе
459           boat_rental: Прокат лодок
460           brothel: Бордель
461           bureau_de_change: Обмен валют
462           bus_station: Автобусная станция
463           cafe: Кафе
464           car_rental: Аренда автомобилей
465           car_sharing: Каршаринг
466           car_wash: Автомойка
467           casino: Казино
468           charging_station: Станция зарядки электромобилей
469           childcare: Служба ухода за детьми
470           cinema: Кинотеатр
471           clinic: Поликлиника
472           clock: Часы
473           college: Колледж
474           community_centre: Общественный центр
475           courthouse: Помещение суда
476           crematorium: Крематоорий
477           dentist: Стоматология
478           doctors: Врачи
479           dormitory: Общежитие
480           drinking_water: Питьевая вода
481           driving_school: Автошкола
482           embassy: Посольство
483           emergency_phone: Телефон экстренных служб
484           fast_food: Фаст-фуд
485           ferry_terminal: Паромная станция
486           fire_hydrant: Пожарный гидрант
487           fire_station: Пожарная охрана
488           food_court: Фудкорт
489           fountain: Фонтан
490           fuel: Заправка
491           gambling: Игорный дом
492           grave_yard: Место захоронения
493           gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
494           health_centre: Оздоровительный центр
495           hospital: Госпиталь
496           hunting_stand: Охотничья вышка
497           ice_cream: Мороженное
498           kindergarten: Детский сад
499           library: Библиотека
500           market: Магазин
501           marketplace: Рыночная площадь
502           monastery: Монастырь
503           motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
504           nightclub: Ночной клуб
505           nursery: Пансионат
506           nursing_home: Дом престарелых
507           office: Офис
508           parking: Стоянка
509           parking_entrance: Въезд на стоянку
510           pharmacy: Аптека
511           place_of_worship: Место поклонения
512           police: Милиция
513           post_box: Почтовый ящик
514           post_office: Почтовое отделение
515           preschool: Дошкольное учреждение
516           prison: Тюрьма
517           pub: Паб
518           public_building: Общественное здание
519           reception_area: Приёмная
520           recycling: Место утилизации
521           restaurant: Ресторан
522           retirement_home: Дом престарелых
523           sauna: Сауна
524           school: Школа
525           shelter: Укрытие
526           shop: Магазин
527           shower: Душ
528           social_centre: Общественный центр
529           social_club: Сообщество
530           social_facility: Социальное учреждение
531           studio: Студия
532           swimming_pool: Бассейн
533           taxi: Такси
534           telephone: Телефон
535           theatre: Театр
536           toilets: Туалет
537           townhall: Городская администрация
538           university: Университет
539           vending_machine: Торговый автомат
540           veterinary: Ветеринарная клиника
541           village_hall: Усадьба
542           waste_basket: Мусорка
543           waste_disposal: Мусорный бак
544           youth_centre: Молодёжный центр
545         boundary:
546           administrative: Административная граница
547           census: Граница переписного участка
548           national_park: Национальный парк
549           protected_area: Охраняемый район
550         bridge:
551           aqueduct: Акведук
552           suspension: Висячий мост
553           swing: Разводной мост
554           viaduct: Виадук
555           "yes": Мост
556         building:
557           "yes": Здание
558         craft:
559           brewery: Пивоварня
560           carpenter: Плотник
561           electrician: Электрик
562           gardener: Садовник
563           painter: Художник
564           photographer: Фотограф
565           plumber: Сантехник
566           shoemaker: Сапожник
567           tailor: Портной
568           "yes": Мастерская
569         emergency:
570           ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
571           defibrillator: Дефибриллятор
572           landing_site: Место аварийной посадки
573           phone: Телефон экстренной связи
574         highway:
575           abandoned: Заброшенная дорога
576           bridleway: Конный путь
577           bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
578           bus_stop: Автобусная остановка
579           construction: Ремонт дороги
580           cycleway: Велодорожка
581           elevator: Лифт
582           emergency_access_point: Пункт первой помощи
583           footway: Тротуар
584           ford: Брод
585           living_street: Жилая улица
586           milestone: Километровый столб
587           motorway: Автомагистраль
588           motorway_junction: Перекрёсток
589           motorway_link: Развязка на автомагистрали
590           path: Тропа
591           pedestrian: Дорога для пешеходов
592           platform: Платформа
593           primary: Главная дорога
594           primary_link: Главная дорога
595           proposed: Проектируемая дорога
596           raceway: Гоночная трасса
597           residential: Дорога
598           rest_area: Зона отдыха
599           road: Дорога
600           secondary: Второстепенная дорога
601           secondary_link: Примыкающая дорога
602           service: Подъездная дорога
603           services: Придорожный сервис
604           speed_camera: Камера по контролю скорости
605           steps: Ступеньки
606           street_lamp: Уличный фонарь
607           tertiary: Дорога третьего класса
608           tertiary_link: Дорога третьего класса
609           track: Неофициальная грунтовка
610           traffic_signals: Светофор
611           trail: Тропа
612           trunk: Трасса
613           trunk_link: Развязка
614           unclassified: Дорога местная
615           unsurfaced: Дорога без покрытия
616           "yes": Дорога
617         historic:
618           archaeological_site: Раскопки
619           battlefield: Поле боя
620           boundary_stone: Пограничный камень
621           building: Историческое здание
622           bunker: Бункер
623           castle: Крепость
624           church: Церковь
625           city_gate: Городские ворота
626           citywalls: Исторические укрепления
627           fort: Форт
628           heritage: Объект культурного наследия
629           house: Дом
630           icon: Икона
631           manor: Поместье
632           memorial: Памятник
633           mine: Рудник
634           monument: Памятник
635           roman_road: Римская дорога
636           ruins: Развалины
637           stone: Камень
638           tomb: Могила
639           tower: Башня
640           wayside_cross: Придорожный крест
641           wayside_shrine: Придорожная святыня
642           wreck: Остов судна
643         junction:
644           "yes": Перекрёсток
645         landuse:
646           allotments: Сады-огороды
647           basin: Бассейн
648           brownfield: Заброшенная зона, пустырь
649           cemetery: Кладбище
650           commercial: Офисная территория
651           conservation: Законсервированная зона
652           construction: Стройка
653           farm: Ферма
654           farmland: Сельхозугодья
655           farmyard: Сельхоздворы
656           forest: Лесное хозяйство
657           garages: Гаражи
658           grass: Трава
659           greenfield: Неосвоенная территория
660           industrial: Промзона
661           landfill: Свалка
662           meadow: Луг
663           military: Военная зона
664           mine: Шахта
665           orchard: Фруктовый сад
666           quarry: Карьер
667           railway: Железная дорога
668           recreation_ground: Зона отдыха
669           reservoir: Водохранилище
670           reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
671           residential: Жилой район
672           retail: Торговая территория
673           road: Зона дорожной сети
674           village_green: Зелёная деревня
675           vineyard: Виноградник
676           "yes": Землепользование
677         leisure:
678           beach_resort: Пляж с насаждениями
679           bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
680           club: Клуб
681           common: Альменда
682           dog_park: Площадка для собак
683           fishing: Рыбалка
684           fitness_centre: Фитнес-центр
685           fitness_station: Фитнес-станция
686           garden: Сад
687           golf_course: Поле для гольфа
688           horse_riding: Конная база
689           ice_rink: Каток
690           marina: Пристань для яхт
691           miniature_golf: Минигольф
692           nature_reserve: Заповедник
693           park: Парк
694           pitch: Спортивный газон
695           playground: Детская игровая площадка
696           recreation_ground: Зона отдыха
697           resort: Курорт
698           sauna: Сауна
699           slipway: Эллинг
700           sports_centre: Спортивный центр
701           stadium: Стадион
702           swimming_pool: Бассейн
703           track: Спортивная дорожка
704           water_park: Аквапарк
705           "yes": Досуг
706         man_made:
707           lighthouse: Маяк
708           pipeline: Трубопровод
709           tower: Башня
710           works: Фабрика
711           "yes": Искусственный
712         military:
713           airfield: Военный аэродром
714           barracks: Казармы
715           bunker: Бункер
716         mountain_pass:
717           "yes": Перевал
718         natural:
719           bay: Залив
720           beach: Пляж
721           cape: Мыс
722           cave_entrance: Вход в пещеру
723           cliff: Обрыв
724           crater: Кратер
725           dune: Дюна
726           fell: Холм
727           fjord: Фьорд
728           forest: Лес
729           geyser: Гейзер
730           glacier: Ледник
731           grassland: Луг
732           heath: Пустошь
733           hill: Холм
734           island: Остров
735           land: Земля
736           marsh: Болото
737           moor: Торфяник
738           mud: Грязь
739           peak: Вершина горы
740           point: Мыс
741           reef: Риф
742           ridge: Хребет
743           rock: Скала
744           saddle: Перевал
745           sand: Песок
746           scree: Осыпь камней
747           scrub: Кустарник
748           spring: Родник
749           stone: Камень
750           strait: Пролив
751           tree: Дерево
752           valley: Долина
753           volcano: Вулкан
754           water: Водоём
755           wetland: Заболоченная территория
756           wood: Лес
757         office:
758           accountant: Бухгалтер
759           administrative: Администрация
760           architect: Архитектор
761           company: Компания
762           employment_agency: Агентство занятости
763           estate_agent: Агент по продаже недвижимости
764           government: Государственное управление
765           insurance: Страховое бюро
766           lawyer: Юрист
767           ngo: Офис НКО
768           telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
769           travel_agent: Туристическое агентство
770           "yes": Офисы
771         place:
772           allotments: Сады-огороды, дачные участки
773           block: Квартал
774           airport: Аэропорт
775           city: Город
776           country: Страна
777           county: Уезд
778           farm: Ферма
779           hamlet: Посёлок
780           house: Дом
781           houses: Дома
782           island: Остров
783           islet: Маленький остров
784           isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
785           locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
786           moor: Торфяник
787           municipality: Муниципалитет
788           neighbourhood: Соседство
789           postcode: Почтовый индекс
790           region: Регион
791           sea: Море
792           state: Область/Штат
793           subdivision: Подразделение
794           suburb: Пригород
795           town: Городок
796           unincorporated_area: Загородная зона
797           village: Деревня
798           "yes": Местоположение
799         railway:
800           abandoned: Разобранные железнодорожные пути
801           construction: Ремонт ж/д путей
802           disused: Заброшеная ж/д ветка
803           disused_station: Заброшеная ж/д станция
804           funicular: Фуникулер
805           halt: Станция ж/д
806           historic_station: Историческая ж.д. станция
807           junction: Стрелка ж/д
808           level_crossing: Железнодорожный переезд
809           light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
810           miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
811           monorail: Монорельс
812           narrow_gauge: Узкоколейка
813           platform: Железнодорожная платформа
814           preserved: Историческая ж/д
815           proposed: Проектируемая железная дорога
816           spur: Ответвление ж/д пути
817           station: Железнодорожная станция
818           stop: Железнодорожная остановка
819           subway: Станция метро
820           subway_entrance: Вход в метро
821           switch: Железнодорожная стрелка
822           tram: Трамвай
823           tram_stop: Трамвайная остановка
824         shop:
825           alcohol: Винный магазин
826           antiques: Антиквариат
827           art: Художественный салон
828           bakery: Булочная
829           beauty: Салон красоты
830           beverages: Магазин напитков
831           bicycle: Веломагазин
832           books: Книжный магазин
833           boutique: Бутик
834           butcher: Мясная лавка
835           car: Продажа и ремонт автомобилей
836           car_parts: Автомагазин
837           car_repair: Автомастерская
838           carpet: Ковры
839           charity: Благотворительный магазин
840           chemist: Магазин бытовой химии
841           clothes: Магазин одежды
842           computer: Компьютерный магазин
843           confectionery: Кондитерская
844           convenience: Продовольственный магазин
845           copyshop: Услуги копирования
846           cosmetics: Косметика
847           deli: Магазин деликатесов
848           department_store: Универсам
849           discount: Магазин распродаж
850           doityourself: Сделай сам
851           dry_cleaning: Химчистка
852           electronics: Магазин электроники
853           estate_agent: Продажа недвижимости
854           farm: Сельпо
855           fashion: Магазин модной одежды
856           fish: Рыбный магазин
857           florist: Цветочный магазин
858           food: Продукты
859           funeral_directors: Похоронное бюро
860           furniture: Мебель
861           gallery: Галерея
862           garden_centre: Садовый центр
863           general: Магазин
864           gift: Магазин подарков
865           greengrocer: Овощной магазин
866           grocery: Бакалея
867           hairdresser: Парикмахерская
868           hardware: Хозяйственные магазины
869           hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
870           insurance: Страховая компания
871           jewelry: Ювелирный магазин
872           kiosk: Киоск
873           laundry: Прачечная
874           mall: Молл
875           market: Рынок
876           mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
877           motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
878           music: Музыкальный магазин
879           newsagent: Газетный киоск
880           optician: Оптика
881           organic: Продуктовый магазин
882           outdoor: Открытый рынок
883           pet: Зоомагазин
884           pharmacy: Аптека
885           photo: Фотомагазин
886           salon: Салон
887           second_hand: Комиссионный магазин
888           shoes: Обувной магазин
889           shopping_centre: Торговый центр
890           sports: Спортивный магазин
891           stationery: Канцелярские товары
892           supermarket: Супермаркет
893           tailor: Портной
894           toys: Магазин игрушек
895           travel_agency: Туристической агентство
896           video: Магазин видеозаписей
897           wine: Винный магазин
898           "yes": Магазин
899         tourism:
900           alpine_hut: Альпийский Домик
901           apartment: Квартира
902           artwork: Произведения искусства
903           attraction: Аттракцион
904           bed_and_breakfast: Полупансион
905           cabin: Каюта
906           camp_site: Лагерь
907           caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
908           chalet: Шале
909           gallery: Галерея
910           guest_house: Домик для гостей
911           hostel: Хостел
912           hotel: Гостиница
913           information: Информация
914           motel: Мотель
915           museum: Музей
916           picnic_site: Место для пикника
917           theme_park: Аттракционы
918           viewpoint: Смотровая площадка
919           zoo: Зоопарк
920         tunnel:
921           culvert: Водопропускная труба, кульверт
922           "yes": Туннель
923         waterway:
924           artificial: Искусственный водоток
925           boatyard: Верфь
926           canal: Канал
927           dam: Дамба
928           derelict_canal: Пересохший канал
929           ditch: Водоотлив
930           dock: Док
931           drain: Сточная канава
932           lock: Шлюз
933           lock_gate: Ворота шлюза
934           mooring: Место швартовки
935           rapids: Речной порог
936           river: Река
937           stream: Ручей
938           wadi: Высохшее русло
939           waterfall: Водопад
940           weir: Плотина
941           "yes": Водный маршрут
942       admin_levels:
943         level2: Граница страны
944         level4: Граница штата, субъекта
945         level5: Граница региона
946         level6: Граница района
947         level8: Граница города
948         level9: Граница села, деревни
949         level10: Граница пригорода
950     description:
951       title:
952         osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
953           Nominatim</a>
954         geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
955       types:
956         cities: Города
957         towns: Городские поселения
958         places: Места
959     results:
960       no_results: Ничего не найдено
961       more_results: Ещё результаты
962   layouts:
963     logo:
964       alt_text: Логотип OpenStreetMap
965     home: Домой
966     logout: Выйти
967     log_in: Войти
968     log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
969     sign_up: Зарегистрироваться
970     start_mapping: Начать картографировать
971     sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
972     edit: Правка
973     history: История
974     export: Экспорт
975     data: Данные
976     export_data: Экспортировать данные
977     gps_traces: GPS-треки
978     gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
979     user_diaries: Дневники участников
980     user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
981     edit_with: Править с помощью %{editor}
982     tag_line: Свободная вики-карта мира
983     intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
984     intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
985       и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
986     intro_2_create_account: Создайте учётную запись
987     partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
988       %{partners}.
989     partners_ucl: UCL VR Centre
990     partners_ic: Имперским колледжем Лондона
991     partners_bytemark: Bytemark Hosting
992     partners_partners: партнёрами
993     osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
994       необходимое техническое обслуживание.
995     osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
996       так как проводится необходимое техническое обслуживание.
997     donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
998     help: Помощь
999     about: О проекте
1000     copyright: Авторские права
1001     community: Сообщество
1002     community_blogs: Блоги сообщества
1003     community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1004     foundation: Фонд OpenStreetMap
1005     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1006     make_a_donation:
1007       title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1008       text: Поддержать проект
1009     learn_more: Узнать больше
1010     more: Ещё
1011   license_page:
1012     foreign:
1013       title: Об этом переводе
1014       text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1015         английская страница должна иметь приоритет
1016       english_link: английского оригинала
1017     native:
1018       title: Об этой странице
1019       text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1020         вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1021         правах и %{mapping_link}.
1022       native_link: русской версии
1023       mapping_link: начать картографирование
1024     legal_babble:
1025       title_html: Авторские права и лицензирование
1026       intro_1_html: |-
1027         OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1028         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1029         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1030       intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1031         наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1032         Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1033         результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1034         текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1035       intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1036         распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1037         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1038       credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1039       credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1040       credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1041         License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1042         карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1043         на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1044         же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1045         напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1046         гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1047         вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1048         вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1049         и, при необходимости, на creativecommons.org.
1050       credit_3_html: |-
1051         В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1052         Например:
1053       attribution_example:
1054         alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1055         title: Пример указания авторства
1056       more_title_html: Узнайте больше
1057       more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1058         странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1059         на юридические вопросы</a>.
1060       more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1061         предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1062         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования
1063         API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила
1064         использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила
1065         использования службы Nominatim</a> .
1066       contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1067       contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1068         Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1069         агентств и от других источников, среди которых:'
1070       contributors_at_html: |-
1071         <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1072            Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1073       contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1074         (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1075         ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1076       contributors_fi_html: |-
1077         <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1078          и других наборов данных, под
1079         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1080       contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1081         управления.'
1082       contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains &copy; AND data,
1083         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1084       contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1085         земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1086       contributors_za_html: |-
1087         <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1088         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1089         Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1090       contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1091         © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1092       contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1093         использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1094         Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1095       contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1096         поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1097         предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1098       infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1099       infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1100         из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1101         печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1102         правообладателей.
1103       infringement_2_html: |-
1104         Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1105          добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1106          к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1107          изымания</a> или непосредственно на нашу
1108         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1109   welcome_page:
1110     title: Добро пожаловать!
1111     introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1112       мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1113       Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1114     whats_on_the_map:
1115       title: Что находится на карте
1116       on_html: |-
1117         На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1118         то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1119       off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1120         или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1121         правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1122         любых других карт.
1123     basic_terms:
1124       title: Небольшой словарь картографа
1125       paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1126         понятий, которые стоит иметь ввиду.
1127       editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1128         можно использовать для редактирования карты.
1129       node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1130         в ресторан или отдельного дерева.
1131       way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1132         обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1133       tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1134         название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1135     questions:
1136       title: Появились вопросы?
1137       paragraph_1_html: |-
1138         На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1139         <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1140     start_mapping: Начать картографировать
1141     add_a_note:
1142       title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1143       paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1144         долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1145         на карту.
1146       paragraph_2_html: |-
1147         Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1148         <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1149   fixthemap:
1150     title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1151     how_to_help:
1152       title: Как помочь
1153       join_the_community:
1154         title: Присоединиться к сообществу
1155         explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1156           отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1157           — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1158           самостоятельно.
1159       add_a_note:
1160         instructions_html: |-
1161           Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1162           Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1163     other_concerns:
1164       title: Другие проблемы
1165       explanation_html: |-
1166         Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1167         <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с  соответствующий
1168         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1169   help_page:
1170     title: Получение справки
1171     introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1172       задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1173     welcome:
1174       url: /welcome
1175       title: Добро пожаловать на OSM
1176       description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1177     help:
1178       url: https://help.openstreetmap.org/
1179       title: help.openstreetmap.org
1180       description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1181     wiki:
1182       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1183       title: wiki.openstreetmap.org
1184       description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1185   about_page:
1186     next: Далее
1187     copyright_html: <span>&copy;</span>Участники<br />OpenStreetMap
1188     used_by: '%{name} предоставляет данные для сотен сайтов, мобильных приложений
1189       и устройств'
1190     lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1191       данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1192     local_knowledge_title: Знание местности
1193     local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1194       Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1195       земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1196     community_driven_title: Силами сообщества
1197     community_driven_html: |-
1198       Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1199       Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1200       Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1201       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1202     open_data_title: Открытые данные
1203     open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1204       их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1205       и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1206       на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1207       Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1208       для более подробной информации.'
1209     partners_title: Партнёры
1210   notifier:
1211     diary_comment_notification:
1212       subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1213       hi: Привет, %{to_user},
1214       header: '%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap
1215         с темой %{subject}:'
1216       footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1217         %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1218     message_notification:
1219       hi: Привет, %{to_user},
1220       header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1221         %{subject}:'
1222       footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1223         на него на странице %{replyurl}
1224     friend_notification:
1225       subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1226       had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1227       see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1228       befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1229     gpx_notification:
1230       greeting: Привет,
1231       your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1232       with_description: с описанием
1233       and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1234       and_no_tags: и без меток.
1235       failure:
1236         subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1237         failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1238         more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1239         more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1240         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1241       success:
1242         subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1243         loaded_successfully: |-
1244           успешно загружено %{trace_points} точек из
1245           %{possible_points} возможных.
1246     signup_confirm:
1247       subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1248       greeting: Привет!
1249       created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1250       confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1251         просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1252         ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1253       welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1254         дополнительной информации для начального ознакомления.
1255     email_confirm:
1256       subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1257     email_confirm_plain:
1258       greeting: Здравствуйте,
1259       hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1260         почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1261       click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1262         подтвердить изменение.
1263     email_confirm_html:
1264       greeting: Здравствуйте,
1265       hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1266         почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1267       click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1268         подтвердить изменение.
1269     lost_password:
1270       subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1271     lost_password_plain:
1272       greeting: Здравствуйте,
1273       hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1274         электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1275       click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1276         чтобы сменить ваш пароль.
1277     lost_password_html:
1278       greeting: Здравствуйте,
1279       hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1280         электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1281       click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1282         чтобы сменить ваш пароль.
1283     note_comment_notification:
1284       anonymous: анонимный участник
1285       greeting: Привет,
1286       commented:
1287         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1288         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1289           заметку'
1290         your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1291           заметок около %{place}.'
1292         commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1293           заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1294       closed:
1295         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1296         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1297         your_note: '%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко
1298           от %{place}.'
1299         commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1300           Отметка недалеко от %{place}.'
1301       reopened:
1302         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл вашу заметку'
1303         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл интересную вам заметку'
1304         your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1305           от %{place}.'
1306         commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1307           Отметка недалеко от %{place}.'
1308       details: Подробнее о заметке %{url}.
1309     changeset_comment_notification:
1310       greeting: Привет,
1311       commented:
1312         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1313           пакетов правок'
1314         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1315           который вас интересует'
1316         your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий на один из ваших пакетов
1317           правок, созданный %{time}'
1318         commented_changeset: '%{commenter} оставил комментарий к пакету правок, который
1319           вы отслеживаете и созданный %{changeset_author} %{time}'
1320         partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1321         partial_changeset_without_comment: без комментария
1322       details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1323   message:
1324     inbox:
1325       title: Входящие
1326       my_inbox: Мои входящие
1327       outbox: исходящие
1328       messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1329       new_messages:
1330         few: '%{count} новых сообщения'
1331         many: '%{count} новых сообщений'
1332         one: '%{count} новое сообщение'
1333         other: '%{count} новых сообщений'
1334       old_messages:
1335         few: '%{count} старых'
1336         many: '%{count} старых'
1337         one: '%{count} старое'
1338         other: '%{count} старых'
1339       from: От
1340       subject: Тема
1341       date: Дата
1342       no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1343       people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1344     message_summary:
1345       unread_button: Пометить как непрочитанное
1346       read_button: Пометить как прочитанное
1347       reply_button: Ответить
1348       delete_button: Удалить
1349     new:
1350       title: Отправить сообщение
1351       send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1352       subject: 'Тема:'
1353       body: 'Текст:'
1354       send_button: Отправить
1355       back_to_inbox: Назад ко входящим
1356       message_sent: Сообщение отправлено
1357       limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1358         чем отправлять ещё.
1359     no_such_message:
1360       title: |2-
1361
1362         Нет такого сообщения
1363       heading: |2-
1364
1365         Нет такого сообщения
1366       body: |2-
1367
1368         Извините, но сообщения с таким ID нет.
1369     outbox:
1370       title: Исходящие
1371       my_inbox: Мои %{inbox_link}
1372       inbox: входящие
1373       outbox: исходящие
1374       messages:
1375         few: У вас %{count} отправленных сообщения
1376         many: У вас %{count} отправленных сообщений
1377         one: У вас %{count} отправленное сообщение
1378         other: У вас %{count} отправленных сообщений
1379       to: Кому
1380       subject: Тема
1381       date: Дата
1382       no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1383       people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1384     reply:
1385       wrong_user: |2-
1386
1387         Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1388     read:
1389       title: Просмотр сообщения
1390       from: От
1391       subject: Тема
1392       date: Дата
1393       reply_button: Ответить
1394       unread_button: Пометить как непрочитанное
1395       back: Назад
1396       to: 'Кому:'
1397       wrong_user: |2-
1398
1399         Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1400     sent_message_summary:
1401       delete_button: Удалить
1402     mark:
1403       as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1404       as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1405     delete:
1406       deleted: Сообщение удалено
1407   site:
1408     index:
1409       js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1410       js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1411       permalink: Постоянная ссылка
1412       shortlink: Короткая ссылка
1413       createnote: Добавить заметку
1414       license:
1415         copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1416           открытой лицензии
1417       remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1418         загружены и включена настройка дистанционного управления
1419     edit:
1420       not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1421       not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1422         можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1423       user_page_link: страница пользователя
1424       anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1425       flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1426         Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1427         Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1428         способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1429       potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1430         Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1431         либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1432       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1433       potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1434         в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1435       id_not_configured: iD не был настроен
1436       no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1437         этого режима.
1438     sidebar:
1439       search_results: Результаты поиска
1440       close: Закрыть
1441     search:
1442       search: Поиск
1443       get_directions: Проложить маршрут
1444       get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1445       from: Старт
1446       to: Финиш
1447       where_am_i: Где я?
1448       where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1449         поиска
1450       submit_text: Найти
1451     key:
1452       table:
1453         entry:
1454           motorway: Автомагистраль
1455           trunk: Шоссе
1456           primary: Магистральная дорога
1457           secondary: Второстепенная дорога
1458           unclassified: Дорога местного значения
1459           unsurfaced: Грунтовая дорога
1460           track: Просёлочная дорога
1461           byway: Тропинка
1462           bridleway: Дорога для верховой езды
1463           cycleway: Велосипедная дорога
1464           footway: Пешеходная дорожка
1465           rail: Железная дорога
1466           subway: Линия метро
1467           tram:
1468           - Легкорельсовый транспорт
1469           - трамвай
1470           cable:
1471           - Канатная дорога
1472           - кресельный подъёмник
1473           runway:
1474           - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1475           - рулёжная дорожка
1476           apron:
1477           - Перрон аэродрома
1478           - терминал
1479           admin: Административная граница
1480           forest: Лес
1481           wood: Роща
1482           golf: Площадка для гольфа
1483           park: Парк
1484           resident: Жилой район
1485           tourist: Достопримечательность
1486           common:
1487           - Общественная земля
1488           - луг
1489           retail: Торговый район
1490           industrial: Промышленный район
1491           commercial: Коммерческий район
1492           heathland: Пустошь
1493           lake:
1494           - Озеро
1495           - водохранилище
1496           farm: Ферма
1497           brownfield: Заброшенная зона
1498           cemetery: Кладбище
1499           allotments: Сады-огороды, дачные участки
1500           pitch: Спортивная площадка
1501           centre: Спортивный центр
1502           reserve: Заповедник
1503           military: Военная зона
1504           school:
1505           - Школа
1506           - университет
1507           building: Значительное здание
1508           station: Железнодорожная станция
1509           summit:
1510           - Вершина
1511           - пик
1512           tunnel: Туннель (пунктир)
1513           bridge: Мост (жирная линия)
1514           private: Частный доступ
1515           permissive: Разрешительный доступ
1516           destination: Целевой доступ
1517           construction: Строительство дороги
1518     richtext_area:
1519       edit: Изменить
1520       preview: Предпросмотр
1521     markdown_help:
1522       title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1523       headings: Заголовки
1524       heading: Заголовок
1525       subheading: Подзаголовок
1526       unordered: Неупорядоченный список
1527       ordered: Упорядоченный список
1528       first: Первый элемент
1529       second: Второй элемент
1530       link: Ссылка
1531       text: Текст
1532       image: Изображение
1533       alt: Альтернативный текст
1534       url: URL
1535   trace:
1536     visibility:
1537       private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1538       public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1539         точки)
1540       trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1541         времени)
1542       identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1543         упорядоченные точки с отметками времени)
1544     create:
1545       upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1546       trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1547         данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1548         прислано уведомление на электронную почту.
1549     edit:
1550       title: Редактирование трека %{name}
1551       heading: Редактирование трека %{name}
1552       filename: 'Имя файла:'
1553       download: скачать
1554       uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1555       points: 'Точек:'
1556       start_coord: 'Координаты начала:'
1557       map: карта
1558       edit: править
1559       owner: 'Владелец:'
1560       description: 'Описание:'
1561       tags: 'Теги:'
1562       tags_help: через запятую
1563       save_button: Сохранить изменения
1564       visibility: 'Видимость:'
1565       visibility_help: Что это значит?
1566       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1567     trace_form:
1568       upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1569       description: 'Описание:'
1570       tags: 'Теги:'
1571       tags_help: через запятую
1572       visibility: 'Видимость:'
1573       visibility_help: Что это значит?
1574       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1575       upload_button: Передать на сервер
1576       help: Справка
1577       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1578     trace_header:
1579       upload_trace: Загрузить треки
1580       see_all_traces: Показать все треки
1581       see_your_traces: Показать все ваши треки
1582       traces_waiting:
1583         one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1584           окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1585           другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1586         other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1587           окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1588           другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1589     trace_optionals:
1590       tags: 'Теги:'
1591     view:
1592       title: Просмотр трека %{name}
1593       heading: Просмотр трека %{name}
1594       pending: ОБРАБОТКА
1595       filename: 'Имя файла:'
1596       download: скачать
1597       uploaded: 'Передан на сервер:'
1598       points: 'Точек:'
1599       start_coordinates: 'Координаты начала:'
1600       map: на карте
1601       edit: править
1602       owner: 'Владелец:'
1603       description: 'Описание:'
1604       tags: 'Теги:'
1605       none: Нет
1606       edit_track: Редактировать свойства
1607       delete_track: Удалить этот трек
1608       trace_not_found: Трек не найден!
1609       visibility: 'Видимость:'
1610     trace_paging_nav:
1611       showing_page: Страница %{page}
1612       older: Более старые треки
1613       newer: Более новые треки
1614     trace:
1615       pending: ОБРАБОТКА
1616       count_points: '%{count} точек'
1617       ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1618       more: подробнее
1619       trace_details: Показать данные трека
1620       view_map: Просмотр карты
1621       edit: править
1622       edit_map: Править карту
1623       public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1624       identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1625       private: ЧАСТНЫЙ
1626       trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1627       by: 'Автор:'
1628       in: в
1629       map: карта
1630     list:
1631       public_traces: Общедоступные GPS-треки
1632       your_traces: Ваши GPS-треки
1633       public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1634       description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1635       tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1636       empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1637         трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1638     delete:
1639       scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1640     make_public:
1641       made_public: Трек сделан общедоступным
1642     offline_warning:
1643       message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1644     offline:
1645       heading: GPX хранилище отключено
1646       message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1647     georss:
1648       title: OpenStreetMap GPS-треки
1649     description:
1650       description_with_count:
1651         one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1652         other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1653       description_without_count: GPX-файл от %{user}
1654   application:
1655     require_cookies:
1656       cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1657         в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1658     require_moderator:
1659       not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1660     setup_user_auth:
1661       blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1662         чтобы узнать подробности.
1663       need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1664         через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1665         но вы должны просмотреть их.
1666   oauth:
1667     oauthorize:
1668       title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1669       request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1670         %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие
1671         возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1672       allow_to: 'Разрешить клиентскому приложению:'
1673       allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1674       allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1675       allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1676         друзей
1677       allow_write_api: изменять карту
1678       allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1679       allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1680       allow_write_notes: изменять заметки.
1681     oauthorize_success:
1682       title: Запрос на авторизацию разрешён
1683       allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1684       verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1685     oauthorize_failure:
1686       title: Сбой запроса авторизации
1687       denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1688       invalid: Токен авторизации недействителен.
1689     revoke:
1690       flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1691   oauth_clients:
1692     new:
1693       title: Зарегистрировать новое приложение
1694       submit: Зарегистрировать
1695     edit:
1696       title: Изменить ваше приложение
1697       submit: Изменить
1698     show:
1699       title: Подробности OAuth для %{app_name}
1700       key: 'Потребительский ключ:'
1701       secret: 'Потребительский секрет:'
1702       url: 'URL маркера запроса:'
1703       access_url: 'URL маркера доступа:'
1704       authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1705       support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1706       edit: Изменить подробности
1707       delete: Удаление клиента
1708       confirm: Вы уверены?
1709       requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1710       allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1711       allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1712       allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1713         друзей
1714       allow_write_api: изменять карту
1715       allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1716       allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1717       allow_write_notes: изменять заметки.
1718     index:
1719       title: Мои подробности OAuth
1720       my_tokens: Мои авторизованные приложения
1721       list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1722       application: Название приложения
1723       issued_at: Выдан в
1724       revoke: Отозвать!
1725       my_apps: Мои клиентские приложения
1726       no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1727         взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1728         ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1729         службе.
1730       registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1731       register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1732     form:
1733       name: Имя
1734       required: Требуется
1735       url: Основной URL приложения
1736       callback_url: URL обратного вызова
1737       support_url: URL поддержки
1738       requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1739       allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1740       allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1741       allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1742       allow_write_api: изменять карту.
1743       allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1744       allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1745       allow_write_notes: изменять заметки.
1746     not_found:
1747       sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1748     create:
1749       flash: Информация успешно зарегистрирована
1750     update:
1751       flash: Клиентская информация успешно обновлена
1752     destroy:
1753       flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1754   user:
1755     login:
1756       title: Представьтесь
1757       heading: Представьтесь
1758       email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1759       password: 'Пароль:'
1760       openid: '%{logo} OpenID:'
1761       remember: 'Запомнить меня:'
1762       lost password link: Забыли пароль?
1763       login_button: Представиться
1764       register now: Зарегистрируйтесь
1765       with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1766         с вашим именем пользователя и паролем:'
1767       new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1768       to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1769         учётную запись.
1770       create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1771       no account: У вас нет учётной записи?
1772       account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1773         активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1774         или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1775       account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1776         подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1777         если вы хотите выяснить подробности.
1778       auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1779       openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1780       auth_providers:
1781         openid:
1782           title: Войти с помощью OpenID
1783           alt: Войти с помощью OpenID URL
1784         google:
1785           title: Войти с помощью Google
1786           alt: Войти с помощью  Google OpenID
1787         yahoo:
1788           title: Войти с помощью Yahoo
1789           alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1790         wordpress:
1791           title: Войти с помощью Wordpress
1792           alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1793         aol:
1794           title: Войти с помощью AOL
1795           alt: Войти с помощью AOL OpenID
1796     logout:
1797       title: Выйти
1798       heading: Выйти из OpenStreetMap
1799       logout_button: Выйти
1800     lost_password:
1801       title: Восстановление пароля
1802       heading: Забыли пароль?
1803       email address: 'Адрес электронной почты:'
1804       new password button: Вышлите мне новый пароль
1805       help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1806         подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1807       notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1808         письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1809       notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1810     reset_password:
1811       title: Повторная установка пароля
1812       heading: Повторная установка пароля для %{user}
1813       password: 'Пароль:'
1814       confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1815       reset: Установить пароль
1816       flash changed: Ваш пароль был изменён.
1817       flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1818     new:
1819       title: Регистрация
1820       no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1821         для вас учётную запись.
1822       contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a>
1823         с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1824         быстро, насколько сможем.
1825       about:
1826         header: Свободно редактируемая
1827         html: |-
1828           <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1829           и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1830           <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1831       license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1832         с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1833         сотрудничества</a>.
1834       email address: 'Адрес эл. почты:'
1835       confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1836       not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru"
1837         title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику
1838         конфиденциальности</a>)
1839       display name: 'Отображаемое имя:'
1840       display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1841         Вы сможете изменить его позже в настройках.
1842       password: 'Пароль:'
1843       confirm password: 'Повторите пароль:'
1844       continue: Зарегистрироваться
1845       terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1846       terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1847         Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1848     terms:
1849       title: Условия сотрудничества
1850       heading: Условия сотрудничества
1851       read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1852         кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1853         относительно вашего существующего и будущего вклада.
1854       consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад
1855         находиться в общественном достоянии
1856       consider_pd_why: что это значит?
1857       guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1858         описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1859       agree: Принять
1860       decline: Отклонить
1861       you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1862         отклоните новые Условия участия.
1863       legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1864       legale_names:
1865         france: На французском
1866         italy: На итальянском
1867         rest_of_world: Остальной мир
1868     no_such_user:
1869       title: Нет такого пользователя
1870       heading: Пользователя %{user} не существует
1871       body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1872         ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1873     view:
1874       my diary: Мой дневник
1875       new diary entry: новая запись
1876       my edits: Мои правки
1877       my traces: Мои треки
1878       my notes: Мои заметки
1879       my messages: Мои сообщения
1880       my profile: Мой профиль
1881       my settings: Мои настройки
1882       my comments: Мои комментарии
1883       oauth settings: |2-
1884
1885         настройки OAuth
1886       blocks on me: Мои блокировки
1887       blocks by me: Наложенные мною блокировки
1888       send message: Отправить сообщение
1889       diary: Дневник
1890       edits: Правки
1891       traces: Треки
1892       notes: Заметки
1893       remove as friend: Удалить из друзей
1894       add as friend: Добавить в друзья
1895       mapper since: 'Зарегистрирован:'
1896       ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1897       ct status: 'Условия участия:'
1898       ct undecided: Неопределено
1899       ct declined: Отклонены
1900       ct accepted: Приняты %{ago} назад
1901       latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1902       email address: 'Адрес Email:'
1903       created from: 'Создано из:'
1904       status: 'Статус:'
1905       spam score: 'Оценка спама:'
1906       description: Описание
1907       user location: Местонахождение пользователя
1908       if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
1909         чтобы увидеть своих соседей.
1910       settings_link_text: настройки
1911       your friends: Ваши друзья
1912       no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1913       km away: '%{count} км от вас'
1914       m away: '%{count} м от вас'
1915       nearby users: Другие ближайшие пользователи
1916       no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
1917         составлением карты поблизости.
1918       role:
1919         administrator: Этот пользователь является администратором
1920         moderator: Этот пользователь является модератором
1921         grant:
1922           administrator: Присвоить права администратора
1923           moderator: Присвоить права модератора
1924         revoke:
1925           administrator: Отозвать права администратора
1926           moderator: Отозвать права модератора
1927       block_history: полученные блокировки
1928       moderator_history: созданные блокировки
1929       comments: Комментарии
1930       create_block: блокировать пользователя
1931       activate_user: активировать этого пользователя
1932       deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1933       confirm_user: подтвердить этого пользователя
1934       hide_user: скрыть этого пользователя
1935       unhide_user: отобразить этого пользователя
1936       delete_user: удалить этого пользователя
1937       confirm: Подтвердить
1938       friends_changesets: наборы правок друзей
1939       friends_diaries: дневники друзей
1940       nearby_changesets: правки соседей
1941       nearby_diaries: дневники соседей
1942     popup:
1943       your location: Ваше местоположение
1944       nearby mapper: Ближайший пользователь
1945       friend: Друг
1946     account:
1947       title: Изменить учетную запись
1948       my settings: Мои настройки
1949       current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
1950       new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
1951       email never displayed publicly: (не будет показан)
1952       external auth: 'Внешняя аутентификация:'
1953       openid:
1954         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1955         link text: что это?
1956       public editing:
1957         heading: 'Публичная правка:'
1958         enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1959         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1960         enabled link text: что это?
1961         disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1962         disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1963       public editing note:
1964         heading: Общедоступная правка
1965         text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
1966           вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
1967           правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
1968           внизу. <b>После перехода на API  версии 0.6, только доступные для связи
1969           пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
1970           почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
1971           но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
1972           силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
1973           </ul>
1974       contributor terms:
1975         heading: 'Условия участия:'
1976         agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1977         not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1978         review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
1979           и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1980         agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
1981           в общественном достоянии.
1982         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1983         link text: что это?
1984       profile description: 'Описание профиля:'
1985       preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
1986       preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
1987       image: 'Изображение:'
1988       gravatar:
1989         gravatar: Использовать Gravatar
1990         link text: что это?
1991       new image: Добавить изображение
1992       keep image: Оставить текущее изображение
1993       delete image: Удалить текущее изображение
1994       replace image: Заменить текущее изображение
1995       image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1996         лучше)
1997       home location: 'Моё местоположение:'
1998       no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1999       latitude: 'Широта:'
2000       longitude: 'Долгота:'
2001       update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2002         на карту?
2003       save changes button: Сохранить изменения
2004       make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2005       return to profile: Вернуться к профилю
2006       flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2007         Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2008       flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2009     confirm:
2010       heading: Проверьте свою электронную почту!
2011       introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2012       introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2013         править карту.
2014       press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2015       button: Подтвердить
2016       success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2017       already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2018       unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2019       reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2020         почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2021     confirm_resend:
2022       success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2023         вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2024         /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2025         пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список,
2026         так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2027       failure: Участник %{name} не найден.
2028     confirm_email:
2029       heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2030       press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2031         адрес электронной почты.
2032       button: Подтвердить
2033       success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
2034       failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2035       unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2036     set_home:
2037       flash success: Домашнее местоположение сохранено
2038     go_public:
2039       flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2040     make_friend:
2041       heading: Добавить %{user} в друзья?
2042       button: Добавить в друзья
2043       success: '%{name} теперь ваш друг!'
2044       failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2045       already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2046     remove_friend:
2047       heading: Удалить %{user} из друзей?
2048       button: Удалить из друзей
2049       success: '%{name} удалён из друзей.'
2050       not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2051     filter:
2052       not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2053     list:
2054       title: Пользователи
2055       heading: Пользователи
2056       showing:
2057         one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2058         other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2059       summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2060       summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2061       confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2062       hide: Скрыть выделенных пользователей
2063       empty: Не найдено соответствующих пользователей
2064     suspended:
2065       title: Учётная запись приостановлена
2066       heading: Учётная запись приостановлена
2067       webmaster: веб-мастер
2068       body: |-
2069         <p>
2070           Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2071           подозрительной активности.
2072         </p>
2073         <p>
2074           Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2075           вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2076         </p>
2077     auth_failure:
2078       invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2079   user_role:
2080     filter:
2081       not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2082         а вы не являетесь администратором.
2083       not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2084       already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2085       doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2086     grant:
2087       title: Подтвердить присвоение роли
2088       heading: Подтверждение присвоения роли
2089       are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2090       confirm: Подтвердить
2091       fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2092         проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2093     revoke:
2094       title: Подтвердить отзыв роли
2095       heading: Подтверждение отзыва роли
2096       are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2097         «%{name}»?
2098       confirm: Подтвердить
2099       fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2100         проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2101   user_block:
2102     model:
2103       non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
2104       non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
2105     not_found:
2106       sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2107       back: Вернуться к индексу
2108     new:
2109       title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2110       heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
2111       reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2112         и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2113         о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что
2114         не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским
2115         языком.
2116       period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2117         от API.
2118       submit: Создать блокирование
2119       tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2120       tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2121         на те сообщения.
2122       needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование
2123         будет очищено
2124       back: Показать все блокирования
2125     edit:
2126       title: Правка блокирования пользователя %{name}
2127       heading: Правка блокирования пользователя %{name}
2128       reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2129         и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2130         о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2131         при объяснении дилетантским языком.
2132       period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2133         API.
2134       submit: Обновить блокирование
2135       show: Просмотреть эту блокировку
2136       back: Просмотреть все блокирования
2137       needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование
2138         будет снято?
2139     filter:
2140       block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
2141       block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений,  рвзворачивающегося
2142         списка.
2143     create:
2144       try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2145         с ним и дать ему разумное время для ответа.
2146       try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед
2147         тем, как блокировать его.
2148       flash: Заблокирован пользователь %{name}.
2149     update:
2150       only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может
2151         править его.
2152       success: Блокирование обновлено.
2153     index:
2154       title: Блокировки участника
2155       heading: Список блокирований пользователя
2156       empty: Блокирования ещё не были созданы.
2157     revoke:
2158       title: Снять блокирование для  %{block_on}
2159       heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2160       time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2161       past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2162       confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2163       revoke: Снять блокирование!
2164       flash: Это блокирование было снято.
2165     period:
2166       one: 1 час
2167       other: '%{count} час.'
2168     partial:
2169       show: Показать
2170       edit: Править
2171       revoke: Разблокировать!
2172       confirm: Вы уверены?
2173       display_name: Заблокированный пользователь
2174       creator_name: Автор
2175       reason: Причина блокирования
2176       status: Состояние
2177       revoker_name: Разблокировал
2178       not_revoked: (не разблокирован)
2179       showing_page: Страница %{page}
2180       next: Следующая →
2181       previous: ← Предыдущая
2182     helper:
2183       time_future: Заканчивается в %{time}.
2184       until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2185       time_past: Закончилось %{time} назад.
2186     blocks_on:
2187       title: Блокирования для %{name}
2188       heading: Список блокирований пользователя %{name}
2189       empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2190     blocks_by:
2191       title: Блокирования, которые сделал
2192       heading: Список блокирований, которые сделал
2193       empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2194     show:
2195       title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2196       heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2197       time_future: Заканчивается %{time}
2198       time_past: Закончилась %{time} назад
2199       status: Состояние
2200       show: Показывать
2201       edit: Изменить
2202       revoke: Разблокировать!
2203       confirm: Вы уверены?
2204       reason: 'Причина блокировки:'
2205       back: Показать все блокировки
2206       revoker: 'Разблокировавший:'
2207       needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2208         будет снято.
2209   note:
2210     description:
2211       opened_at_html: Создана %{when} назад
2212       opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2213       commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2214       commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2215       closed_at_html: Решена %{when} назад
2216       closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2217       reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2218       reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2219     rss:
2220       title: Заметки OpenStreetMap
2221       description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2222         в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2223       description_item: RSS-поток заметки %{id}
2224       opened: новая заметка (около %{place})
2225       commented: новый комментарий (около %{place})
2226       closed: закрытая заметка (около %{place})
2227       reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2228     entry:
2229       comment: Комментарий
2230       full: Полный текст
2231     mine:
2232       title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2233       heading: Заметки участника %{user}
2234       subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2235       id: ИД
2236       creator: Автор
2237       description: Описание
2238       created_at: Создана
2239       last_changed: Изменена
2240       ago_html: '%{when} назад'
2241   javascripts:
2242     close: Закрыть
2243     share:
2244       title: Поделиться
2245       cancel: Отмена
2246       image: Изображение
2247       link: Ссылка или код для вставки
2248       long_link: Полная ссылка
2249       short_link: Короткая ссылка
2250       embed: Код
2251       custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2252       format: 'Формат:'
2253       scale: 'Масштаб:'
2254       image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2255       download: Скачать
2256       short_url: Короткая ссылка
2257       include_marker: Включая маркер
2258       center_marker: Центрировать карту на маркер
2259       paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2260       view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2261     key:
2262       title: Легенда карты
2263       tooltip: Условные знаки
2264       tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
2265     map:
2266       zoom:
2267         in: Приблизить
2268         out: Отдалить
2269       locate:
2270         title: Показать мое местоположение
2271         popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2272       base:
2273         standard: Стандартный
2274         cycle_map: Карта для велосипедистов
2275         transport_map: Карта транспорта
2276         mapquest: MapQuest Open
2277         hot: Humanitarian‎
2278       layers:
2279         header: Слои карты
2280         notes: Заметки
2281         data: Просмотр данных карты
2282         overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2283         title: Слои
2284       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2285       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2286     site:
2287       edit_tooltip: Править карту
2288       edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2289       createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2290       createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2291       map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2292       map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2293       queryfeature_tooltip: Информация об объектах
2294       queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2295     changesets:
2296       show:
2297         comment: Комментарий
2298         subscribe: Подписаться
2299         unsubscribe: Отписаться
2300         hide_comment: скрыть
2301         unhide_comment: показать
2302     notes:
2303       new:
2304         intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2305           картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2306           положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2307           здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2308           списки каталогов.)
2309         add: Добавить заметку
2310       show:
2311         anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2312           Требуется независимая проверка сведений.
2313         hide: Скрыть
2314         resolve: Обработана
2315         reactivate: Переоткрыть
2316         comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
2317         comment: Прокомментировать
2318     edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2319       кликните здесь.
2320     directions:
2321       engines:
2322         graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2323         graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2324         mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2325         mapquest_car: На машине (MapQuest)
2326         mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2327         osrm_car: На машине (OSRM)
2328       directions: Маршрут
2329       distance: Длина пути
2330       errors:
2331         no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2332         no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2333       instructions:
2334         continue_on: Продолжайте движение по
2335         slight_right: Плавно поверните направо на
2336         turn_right: Поверните направо на
2337         sharp_right: Резко поверните направо на
2338         uturn: Развернитесь на
2339         sharp_left: Резко поверните налево на
2340         turn_left: Поверните налево на
2341         slight_left: Плавно поверните налево на
2342         via_point: (через точку)
2343         follow: Следуйте по
2344         roundabout: На кольце
2345         leave_roundabout: Выехать из кольца
2346         stay_roundabout: Оставаться на кольце
2347         start: Начните в конце
2348         destination: Вы прибыли в место назначения
2349         against_oneway: Двигайтесь против одностороннего движения по
2350         end_oneway: Конец одностороннего движения на
2351         unnamed: (без имени)
2352         courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2353       time: Время
2354     query:
2355       node: Точка
2356       way: Линия
2357       relation: Отношение
2358       nothing_found: Объектов поблизости нет
2359       error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2360       timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2361   redaction:
2362     edit:
2363       description: Описание
2364       heading: Редактировать исправление
2365       submit: Сохранить исправление
2366       title: Редактировать исправление
2367     index:
2368       empty: Нет исправлений для показа.
2369       heading: Список исправлений
2370       title: Список исправлений
2371     new:
2372       description: Описание
2373       heading: Введите информацию для нового исправления
2374       submit: Создание исправления
2375       title: Создание нового исправления
2376     show:
2377       description: 'Описание:'
2378       heading: Отображение исправления «%{title}»
2379       title: Отображение исправления
2380       user: 'Создано:'
2381       edit: Редактировать это исправление
2382       destroy: Удалить это исправление
2383       confirm: Вы уверены?
2384     create:
2385       flash: Редакция создана.
2386     update:
2387       flash: Изменения сохранены.
2388     destroy:
2389       not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие
2390         к этой редакции перед удалением.
2391       flash: Редакция уничтожена.
2392       error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
2393 ...