1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
24 # Author: Edible Melon
25 # Author: Eduard Popov
29 # Author: EugeneZelenko
72 # Author: Yuri Nazarov
75 # Author: Александр Сигачёв
83 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
92 create: Добавить комментарий
96 create: Зарегистрировать
99 create: Создание исправления
100 update: Сохранить исправление
102 create: Передать на сервер
103 update: Сохранить изменения
105 create: Создать блокировку
106 update: Обновить блокировку
110 invalid_email_address: не похоже на корректный адрес электронной почты
111 email_address_not_routable: не маршрутизирован
113 acl: Список контроля доступа
114 changeset: Пакет правок
115 changeset_tag: Тег пакета правок
117 diary_comment: Комментарий к дневнику
118 diary_entry: Запись в дневнике
124 notifier: Уведомитель
125 old_node: Старая точка
126 old_node_tag: Старый тег точки
127 old_relation: Старое отношение
128 old_relation_member: Старый участник отношения
129 old_relation_tag: Старый тег отношения
130 old_way: Старая линия
131 old_way_node: Старая точка линии
132 old_way_tag: Старый тег линии
134 relation_member: Участник отношения
135 relation_tag: Тег отношения
138 tracepoint: Точка маршрута
139 tracetag: Тег маршрута
141 user_preference: Настройки пользователя
142 user_token: Токен пользователя
144 way_node: Точка линии
166 description: Описание
171 recipient: Получатель
173 email: Адрес электронной почты
175 display_name: Отображаемое имя
176 description: Описание
180 default: По умолчанию (назначен %{name})
183 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
186 description: iD (редактор в браузере)
189 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
191 name: Дистанционное управление
192 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
196 opened_at_html: Создана %{when} назад
197 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
198 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
199 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
200 closed_at_html: Обработана %{when} назад
201 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
202 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
203 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
205 title: Заметки OpenStreetMap
206 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
207 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
208 description_item: RSS-поток заметки %{id}
209 opened: новая заметка (около %{place})
210 commented: новый комментарий (около %{place})
211 closed: закрытая заметка (около %{place})
212 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
219 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
220 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
221 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
223 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
225 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
227 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
230 in_changeset: Пакет правок
232 no_comment: (комментарий отсутствует)
234 download_xml: Скачать XML
235 view_history: Посмотреть историю
236 view_details: Подробнее
237 location: 'Географическое положение:'
239 title: 'Пакет правок: %{id}'
241 node: Точки (%{count})
242 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
243 way: Линии (%{count})
244 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
245 relation: Отношения (%{count})
246 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
247 comment: Комментарии (%{count})
248 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
252 changesetxml: XML пакета правок
253 osmchangexml: osmChange XML
255 title: Пакет правок %{id}
256 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
257 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
258 discussion: Обсуждение
259 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
262 title: 'Точка: %{name}'
263 history_title: 'История точки: %{name}'
265 title: 'Линия: %{name}'
266 history_title: 'История линии: %{name}'
269 one: содержится в линии %{related_ways}
270 other: содержится в линиях %{related_ways}
272 title: 'Отношение: %{name}'
273 history_title: 'История отношения: %{name}'
276 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
282 entry: Отношение %{relation_name}
283 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
285 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
290 changeset: пакет правок
293 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
299 changeset: пакета правок
302 redaction: Исправление %{id}
303 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
304 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
310 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
311 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
312 load_data: Загрузить данные
317 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
318 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
319 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
320 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
321 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
323 title: 'Заметка: %{id}'
324 new_note: Новая заметка
325 description: Описание
326 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
327 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
328 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
329 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
330 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
331 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
333 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
335 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
337 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
339 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
341 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
343 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
344 report: Сообщить об этой заметке
347 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
348 nearby: Ближайшие объекты
349 enclosing: Местоположение
351 changeset_paging_nav:
352 showing_page: Страница %{page}
354 previous: ← Предыдущая
357 no_edits: (нет правок)
358 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
367 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
368 title_friend: Пакеты правок друзей
369 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
370 empty: Пакеты правок не найдены.
371 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
372 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
373 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
374 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
375 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
376 load_more: Загрузить ещё
378 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
379 много времени для извлечения.
382 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
383 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
385 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
387 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
388 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
390 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
391 много времени для извлечения.
394 title: Новая запись в дневнике
401 longitude: 'Долгота:'
402 use_map_link: Указать на карте
405 title_friends: Дневники друзей
406 title_nearby: Дневники соседних участников
407 user_title: Дневник пользователя %{user}
408 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
409 new: Новая запись в дневнике
410 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
411 no_entries: Нет записей в дневнике
412 recent_entries: Недавние записи в дневнике
413 older_entries: Более старые записи
414 newer_entries: Более новые записи
416 title: Редактировать запись дневника
417 marker_text: Место написания заметки
419 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
420 user_title: Дневник пользователя %{user}
421 leave_a_comment: Оставить комментарий
422 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
425 title: Нет такой записи в дневнике
426 heading: Нет записи с номером %{id}
427 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
428 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
430 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
431 comment_link: Комментировать
434 few: '%{count} комментария'
435 one: '%{count} комментарий'
436 zero: Нет комментариев
437 other: '%{count} комментариев'
438 edit_link: Изменить запись
439 hide_link: Скрыть эту запись
440 unhide_link: Отобразить эту запись
442 report: Сообщить об этой записи в дневнике
444 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
445 hide_link: Скрыть этот комментарий
446 unhide_link: Отобразить этот комментарий
448 report: Сообщить об этом комментарии
455 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
456 description: Последние дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
458 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
459 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
461 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
462 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
464 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
469 newer_comments: Более новые комментарии
470 older_comments: Более старые комментарии
474 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
475 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
476 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
478 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
479 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
481 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
482 search_osm_nominatim:
485 cable_car: Канатная дорога
486 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
487 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
488 gondola: Канатная дорога
489 platter: Бугельный подъёмник
490 pylon: Опора линии электропередач
491 station: Станция канатного подъёмника
492 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
495 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
497 gate: Выход на посадку
499 helipad: Вертолётная площадка
500 holding_position: Место ожидания
501 parking_position: Позиция парковки
502 runway: Взлётно-посадочная полоса
503 taxiway: Рулёжная дорожка
506 animal_shelter: Приют для животных
507 arts_centre: Центр искусств
513 bicycle_parking: Велопарковка
514 bicycle_rental: Прокат велосипедов
515 biergarten: Пивная на открытом воздухе
516 boat_rental: Прокат лодок
518 bureau_de_change: Обмен валют
519 bus_station: Автобусная станция
521 car_rental: Аренда автомобилей
522 car_sharing: Каршаринг
525 charging_station: Станция зарядки электромобилей
526 childcare: Служба ухода за детьми
531 community_centre: Общественный центр
533 crematorium: Крематорий
534 dentist: Стоматология
536 drinking_water: Питьевая вода
537 driving_school: Автошкола
540 ferry_terminal: Паромная станция
541 fire_station: Пожарная станция
542 food_court: Ресторанный дворик
545 gambling: Игорный дом
546 grave_yard: Место захоронения
547 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
549 hunting_stand: Охотничья вышка
551 kindergarten: Детский сад
555 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
556 nightclub: Ночной клуб
557 nursing_home: Дом престарелых
560 parking_entrance: Въезд на стоянку
561 parking_space: Парковка
563 place_of_worship: Место поклонения
565 post_box: Почтовый ящик
566 post_office: Почтовое отделение
567 preschool: Дошкольное учреждение
570 public_building: Общественное здание
571 recycling: Место утилизации
573 retirement_home: Дом престарелых
579 social_centre: Общественный центр
580 social_club: Сообщество
581 social_facility: Социальное учреждение
583 swimming_pool: Бассейн
588 townhall: Городская администрация
589 university: Университет
590 vending_machine: Торговый автомат
591 veterinary: Ветеринарная клиника
592 village_hall: Общественный центр
594 waste_disposal: Мусорный бак
595 water_point: Набор воды
596 youth_centre: Молодёжный центр
598 administrative: Административная граница
599 census: Граница переписного участка
600 national_park: Национальный парк
601 protected_area: Охраняемая территория
605 suspension: Подвесной мост
606 swing: Поворотный мост
614 electrician: Электрик
617 photographer: Фотограф
623 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
624 assembly_point: Место сбора
625 defibrillator: Дефибриллятор
626 landing_site: Место аварийной посадки
627 phone: Телефон экстренной связи
628 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
629 "yes": Для экстренных служб
631 abandoned: Заброшенная дорога
632 bridleway: Дорожка для верховой езды
633 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
634 bus_stop: Автобусная остановка
635 construction: Ремонт/строительство дороги
636 corridor: Проход через здание
637 cycleway: Велодорожка
639 emergency_access_point: Пункт первой помощи
642 give_way: Знак "Уступи дорогу"
643 living_street: Жилая улица
644 milestone: Километровый столб
645 motorway: Автомагистраль
646 motorway_junction: Перекрёсток
647 motorway_link: Развязка на автомагистрали
648 passing_place: Разъездной путь
650 pedestrian: Пешеходная улица
652 primary: Главная дорога
653 primary_link: Главная дорога
654 proposed: Проектируемая дорога
655 raceway: Гоночная трасса
657 rest_area: Зона отдыха
659 secondary: Второстепенная дорога
660 secondary_link: Второстепенная дорога
662 services: Придорожный сервис
663 speed_camera: Камера контроля скорости
666 street_lamp: Уличный фонарь
667 tertiary: Дорога третьего класса
668 tertiary_link: Дорога третьего класса
669 track: Просёлочная дорога
670 traffic_signals: Светофор
674 turning_loop: Дорога для разворота
675 unclassified: Дорога местного значения
678 archaeological_site: Раскопки
679 battlefield: Поле боя
680 boundary_stone: Пограничный камень
681 building: Историческое здание
685 city_gate: Городские ворота
686 citywalls: Исторические укрепления
688 heritage: Объект культурного наследия
694 mine_shaft: Шахтный ствол
696 roman_road: Римская дорога
701 wayside_cross: Придорожный крест
702 wayside_shrine: Придорожная святыня
704 "yes": Памятное место
708 allotments: Садоводство
710 brownfield: Расчистка под застройку
712 commercial: Офисная территория
713 conservation: Заповедник
714 construction: Стройка
716 farmland: Сельхозугодья
717 farmyard: Сельхоздворы
718 forest: Лесное хозяйство
721 greenfield: Неосвоенная территория
722 industrial: Промышленный район
725 military: Военная территория
727 orchard: Фруктовый сад
729 railway: Железная дорога
730 recreation_ground: Зона отдыха
731 reservoir: Водохранилище
732 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
733 residential: Жилой район
734 retail: Торговая территория
735 road: Зона дорожной сети
736 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
737 vineyard: Виноградник
738 "yes": Землепользование
740 beach_resort: Пляж с насаждениями
741 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
742 common: Общественно-доступная земля
743 dog_park: Площадка для собак
744 firepit: Место для костра
746 fitness_centre: Фитнес-центр
747 fitness_station: Тренажёр
749 golf_course: Поле для гольфа
750 horse_riding: Конная база
753 miniature_golf: Минигольф
754 nature_reserve: Заповедник
756 pitch: Спортивная площадка
757 playground: Детская игровая площадка
758 recreation_ground: Зона отдыха
762 sports_centre: Спортивный центр
764 swimming_pool: Бассейн
765 track: Спортивная дорожка
775 chimney: Дымовая труба
777 dolphin: Причальная тумба
778 dyke: Прибрежная насыпь
781 gasometer: Газгольдер
787 mineshaft: Шахтный ствол
788 monitoring_station: Станция наблюдения
789 petroleum_well: Скважина
791 pipeline: Трубопровод
793 storage_tank: Крытый резервуар
794 surveillance: Камера наблюдения
796 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
797 watermill: Водяная мельница
798 water_tower: Водонапорная башня
800 water_works: Водозабор
801 windmill: Ветроэнергетическая установка
805 airfield: Военный аэродром
815 cave_entrance: Вход в пещеру
816 cliff: Скальный обрыв
825 heath: Вересковая пустошь
829 marsh: Травянистое болото
830 moor: Вересковая пустошь
848 wetland: Заболоченная территория
851 accountant: Бухгалтер
852 administrative: Администрация
853 architect: Архитектор
854 association: Ассоциация
856 educational_institution: Учебное заведение
857 employment_agency: Агентство занятости
858 estate_agent: Агенство недвижимости
859 government: Государственное учреждение
860 insurance: Страховое бюро
863 ngo: Офис некоммерческой организации
864 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
865 travel_agent: Туристическое агентство
868 allotments: Садоводство
870 city_block: Городской квартал
878 islet: Маленький остров
879 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
880 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
881 municipality: Муниципалитет
882 neighbourhood: Соседство
883 postcode: Почтовый индекс
884 quarter: Район города
889 subdivision: Подразделение
892 unincorporated_area: Загородная зона
896 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
897 construction: Ремонт железнодорожных путей
898 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
900 halt: Железнодорожная станция
901 junction: Железнодорожная стрелка
902 level_crossing: Железнодорожный переезд
903 light_rail: Легкорельсовый транспорт
904 miniature: Макет железной дороги
906 narrow_gauge: Узкоколейка
907 platform: Железнодорожная платформа
908 preserved: Историческая железная дорога
909 proposed: Проектируемая железная дорога
910 spur: Ответвление ж/д пути
911 station: Железнодорожная станция
912 stop: Железнодорожная остановка
914 subway_entrance: Вход в метро
915 switch: Железнодорожная стрелка
917 tram_stop: Трамвайная остановка
919 alcohol: Магазин алкоголя
920 antiques: Антиквариат
921 art: Художественный салон
923 beauty: Салон красоты
924 beverages: Магазин напитков
927 books: Книжный магазин
929 butcher: Мясная лавка
930 car: Продажа и ремонт автомобилей
931 car_parts: Автомагазин
932 car_repair: Автомастерская
934 charity: Благотворительный магазин
935 chemist: Магазин бытовой химии
936 clothes: Магазин одежды
937 computer: Компьютерный магазин
938 confectionery: Кондитерская
939 convenience: Продовольственный магазин
940 copyshop: Услуги копирования
942 deli: Магазин деликатесов
943 department_store: Универсам
944 discount: Магазин распродаж
945 doityourself: Сделай сам
946 dry_cleaning: Химчистка
947 electronics: Магазин электроники
948 estate_agent: Агенство недвижимости
949 farm: Магазин фермерских продуктов
950 fashion: Магазин модной одежды
952 florist: Цветочный магазин
954 funeral_directors: Похоронное бюро
957 garden_centre: Садовый центр
959 gift: Магазин подарков
960 greengrocer: Овощной магазин
961 grocery: Продуктовый магазин
962 hairdresser: Парикмахерская
963 hardware: Хозяйственный магазин
964 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
965 houseware: Магазин посуды
966 interior_decoration: Оформление интерьера
967 jewelry: Ювелирный магазин
969 kitchen: Магазин кухонь
975 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
976 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
977 music: Музыкальный магазин
978 newsagent: Газетный киоск
980 organic: Магазин органических продуктов
981 outdoor: Магазин для активного отдыха
982 paint: Лавка художника
987 seafood: Морепродукты
988 second_hand: Комиссионный магазин
989 shoes: Обувной магазин
990 sports: Спортивный магазин
991 stationery: Канцелярские товары
992 supermarket: Супермаркет
995 tobacco: Табачный магазин
996 toys: Магазин игрушек
997 travel_agency: Туристической агентство
999 vacant: Пустующий магазин
1000 variety_store: Магазин одной цены
1001 video: Магазин видеозаписей
1002 wine: Винный магазин
1005 alpine_hut: Альпийский домик
1006 apartment: Апартаменты
1007 artwork: Произведение искусства
1008 attraction: Достопримечательность
1009 bed_and_breakfast: Полупансион
1012 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1015 guest_house: Гостевой дом
1018 information: Информация
1021 picnic_site: Место для пикника
1022 theme_park: Парк развлечений
1023 viewpoint: Смотровая площадка
1026 building_passage: Проезд через здание
1027 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1030 artificial: Искусственный водоток
1034 derelict_canal: Пересохший канал
1039 lock_gate: Ворота шлюза
1040 mooring: Место швартовки
1041 rapids: Речной порог
1044 wadi: Высохшее русло
1047 "yes": Водный маршрут
1049 level2: Граница страны
1050 level4: Граница штата, субъекта
1051 level5: Граница региона
1052 level6: Граница района
1053 level8: Граница города
1054 level9: Граница села, деревни
1055 level10: Граница пригорода
1058 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1060 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1063 towns: Городские поселения
1066 no_results: Ничего не найдено
1067 more_results: Ещё результаты
1071 select_status: Выберите статус
1072 select_type: Выберите тип
1073 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1074 reported_user: Пользователь в сообщении
1075 not_updated: Не обновлялось
1077 search_guidance: Поиск проблем
1078 user_not_found: Пользователь не существует
1079 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1082 last_updated: Последнее изменение
1083 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1084 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1086 link_to_reports: Просмотр сообщений
1089 other: '%{count} сообщений'
1090 reported_item: Тема сообщения
1092 ignored: Проигнорировано
1094 resolved: Обработано
1096 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1097 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1098 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1100 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1104 other: '%{count} сообщений'
1105 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1106 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1107 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1109 ignore: Игнорировать
1111 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1112 read_reports: Прочитанные сообщения
1113 new_reports: Новые сообщения
1114 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1115 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1116 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1118 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1120 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1122 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1124 created_at: ' %{datetime}'
1125 reassign_param: Переназначить проблему?
1127 updated_at: ' %{datetime}'
1128 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1131 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1132 note: Заметка № %{note_id}
1135 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1138 title_html: Сообщение %{link}
1139 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1140 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1141 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1143 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1145 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1146 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1147 коллег-членов сообщества
1148 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1151 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1152 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1153 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1156 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1157 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1158 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1161 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1162 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1163 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1164 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1167 spam_label: Эта заметка является спамом
1168 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1169 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1172 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1173 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1176 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1180 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1181 sign_up: Зарегистрироваться
1182 start_mapping: Начать картографировать
1183 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1189 export_data: Экспортировать данные
1190 gps_traces: GPS-треки
1191 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1192 user_diaries: Дневники участников
1193 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1194 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1195 tag_line: Свободная вики-карта мира
1196 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1197 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1198 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1199 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1200 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1202 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1203 partners_partners: партнёрами
1204 tou: Условия использования
1205 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1206 необходимое техническое обслуживание.
1207 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1208 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1209 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1212 copyright: Авторские права
1213 community: Сообщество
1214 community_blogs: Блоги сообщества
1215 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1216 foundation: Фонд OpenStreetMap
1217 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1219 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1220 text: Поддержать проект
1221 learn_more: Узнать больше
1224 diary_comment_notification:
1225 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1226 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1227 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1228 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1229 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1230 message_notification:
1231 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1232 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1234 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1235 на него на %{replyurl}
1236 friend_notification:
1237 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1238 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1239 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1240 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1241 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1243 greeting: Здравствуйте,
1244 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1245 with_description: с описанием
1246 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1247 and_no_tags: и без тегов.
1249 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1250 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1251 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1252 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1253 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1255 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1256 loaded_successfully: |-
1257 успешно загружено %{trace_points} точек из
1258 %{possible_points} возможных.
1260 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1262 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1263 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1264 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1265 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1266 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1267 дополнительной информации для начального ознакомления.
1269 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1270 email_confirm_plain:
1271 greeting: Здравствуйте,
1272 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1273 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1274 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1275 подтвердить изменение.
1277 greeting: Здравствуйте,
1278 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1279 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1280 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1281 подтвердить изменение.
1283 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1284 lost_password_plain:
1285 greeting: Здравствуйте,
1286 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1287 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1288 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1289 чтобы сменить ваш пароль.
1291 greeting: Здравствуйте,
1292 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1293 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1294 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1295 чтобы сменить ваш пароль.
1296 note_comment_notification:
1297 anonymous: анонимный участник
1298 greeting: Здравствуйте,
1300 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1301 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1303 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1305 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1306 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1308 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1309 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1310 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1312 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1313 недалеко от %{place}.'
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1318 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1320 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1321 заметок недалеко от %{place}.'
1322 details: Подробнее о заметке %{url}.
1323 changeset_comment_notification:
1324 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1325 greeting: Здравствуйте,
1327 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1329 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1330 который вас интересует'
1331 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1333 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1334 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1335 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1336 partial_changeset_without_comment: без комментария
1337 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1338 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1339 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1343 my_inbox: Мои входящие
1345 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1347 few: '%{count} новых сообщения'
1348 many: '%{count} новых сообщений'
1349 one: '%{count} новое сообщение'
1350 other: '%{count} новых сообщений'
1352 few: '%{count} старых'
1353 many: '%{count} старых'
1354 one: '%{count} старое'
1355 other: '%{count} старых'
1359 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1360 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1362 unread_button: Пометить как непрочитанное
1363 read_button: Пометить как прочитанное
1364 reply_button: Ответить
1365 destroy_button: Удалить
1367 title: Отправить сообщение
1368 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1371 back_to_inbox: Назад ко входящим
1373 message_sent: Сообщение отправлено
1374 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1379 Нет такого сообщения
1382 Нет такого сообщения
1385 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1388 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1392 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1393 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1394 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1395 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1399 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1400 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1404 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1406 title: Просмотр сообщения
1410 reply_button: Ответить
1411 unread_button: Пометить как непрочитанное
1412 destroy_button: Удалить
1415 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1416 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1417 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1418 sent_message_summary:
1419 destroy_button: Удалить
1421 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1422 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1424 destroyed: Сообщение удалено
1428 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1429 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1431 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1432 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1434 local_knowledge_title: Знание местности
1435 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1436 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1437 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1438 community_driven_title: Силами сообщества
1439 community_driven_html: |-
1440 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1441 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1442 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1443 open_data_title: Открытые данные
1444 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1445 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1446 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1447 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1448 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1449 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1450 legal_title: Юридические вопросы
1452 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики конфиденциальности</a> и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики приемлемого использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1454 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1455 partners_title: Партнёры
1458 title: Об этом переводе
1459 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1460 английская страница должна иметь приоритет
1461 english_link: английского оригинала
1463 title: Об этой странице
1464 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1465 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1466 авторских правах и %{mapping_link}.
1467 native_link: русской версии
1468 mapping_link: начать картографирование
1470 title_html: Авторские права и лицензирование
1472 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1473 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1474 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1475 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1476 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1477 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1478 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1479 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1480 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1481 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1482 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1483 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1484 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1485 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1486 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1487 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1488 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1489 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1490 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1491 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1492 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1493 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1494 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1495 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1496 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1498 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1500 attribution_example:
1501 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1502 title: Пример указания авторства
1503 more_title_html: Узнайте больше
1504 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1505 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1507 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1508 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1509 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1510 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1511 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1512 использования службы Nominatim</a> .
1513 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1514 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1515 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1516 агентств и от других источников, среди которых:'
1517 contributors_at_html: |-
1518 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1519 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1520 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1522 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1523 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1524 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1525 contributors_fi_html: |-
1526 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1527 и других наборов данных, под
1528 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1529 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1531 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1532 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1533 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1534 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1535 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1536 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1537 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1538 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1539 contributors_es_html: |-
1540 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1541 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1542 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1543 contributors_za_html: |-
1544 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1545 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1546 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1547 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1548 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1549 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1550 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1551 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1552 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1553 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1554 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1555 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1556 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1557 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1558 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1559 согласия правообладателей.
1560 infringement_2_html: |-
1561 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1562 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1563 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1564 изымания</a> или непосредственно на нашу
1565 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1566 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1567 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1568 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1569 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1570 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1571 в области товарных знаков</a>.
1573 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1574 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1575 permalink: Постоянная ссылка
1576 shortlink: Короткая ссылка
1577 createnote: Добавить заметку
1579 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1581 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1582 запущен и опция дистанционного управления включена
1584 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1585 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1586 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1587 user_page_link: страница пользователя
1588 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1589 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1590 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1591 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1592 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1593 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1594 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1595 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1596 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1597 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1598 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1599 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1600 id_not_configured: iD не был настроен
1601 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1604 title: Экспортировать
1605 area_to_export: Область для экспорта
1606 manually_select: Выделить другую область
1607 format_to_export: Формат экспорта
1608 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1609 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1610 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1612 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1613 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1615 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1616 перечисленных ниже источников:'
1617 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1618 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1619 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1622 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1625 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1626 базы данных OpenStreetMap
1628 title: Загрузки Geofabrik
1629 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1632 title: Выгрузки городов
1633 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1635 title: Другие источники
1636 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1641 image_size: 'Размер изображения:'
1643 add_marker: Добавить маркер на карту
1645 longitude: 'Долгота:'
1647 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1648 export_button: Экспортировать
1650 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1654 title: Присоединиться к сообществу
1655 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1656 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1657 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1660 instructions_html: |-
1661 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1662 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1664 title: Другие проблемы
1665 explanation_html: |-
1666 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1667 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1668 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1670 title: Получение справки
1671 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1672 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1675 title: Добро пожаловать на OSM
1676 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1678 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1679 title: Руководство для начинающих
1680 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1682 url: https://help.openstreetmap.org/
1683 title: help.openstreetmap.org
1684 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1686 title: Списки рассылок
1687 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1688 (количество активных пользователей зависит от языка).
1691 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1694 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1697 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1698 ресурсы OpenStreetMap.
1700 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1701 title: Для организаций
1702 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1703 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1705 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1706 title: wiki.openstreetmap.org
1707 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1709 search_results: Результаты поиска
1713 get_directions: Проложить маршрут
1714 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1717 where_am_i: Где это?
1718 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1721 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1725 motorway: Автомагистраль
1726 main_road: Главная дорога
1728 primary: Магистральная дорога
1729 secondary: Второстепенная дорога
1730 unclassified: Дорога местного значения
1731 track: Просёлочная дорога
1732 bridleway: Дорога для верховой езды
1733 cycleway: Велосипедная дорога
1734 cycleway_national: Национальная велодорожка
1735 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1736 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1737 footway: Пешеходная дорожка
1738 rail: Железная дорога
1741 - Легкорельсовый транспорт
1745 - кресельный подъёмник
1747 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1752 admin: Административная граница
1755 golf: Площадка для гольфа
1757 resident: Жилой район
1759 - Общественная земля
1761 retail: Торговый район
1762 industrial: Промышленный район
1763 commercial: Коммерческий район
1764 heathland: Вересковая пустошь
1769 brownfield: Расчистка под застройку
1771 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1772 pitch: Спортивная площадка
1773 centre: Спортивный центр
1775 military: Военная территория
1779 building: Значительное здание
1780 station: Железнодорожная станция
1784 tunnel: Туннель (пунктир)
1785 bridge: Мост (жирная линия)
1786 private: Частный доступ
1787 destination: Целевой доступ
1788 construction: Строительство дороги
1789 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1790 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1794 preview: Предварительный просмотр
1796 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1799 subheading: Подзаголовок
1800 unordered: Неупорядоченный список
1801 ordered: Упорядоченный список
1802 first: Первый элемент
1803 second: Второй элемент
1807 alt: Альтернативный текст
1810 title: Добро пожаловать!
1811 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1812 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1813 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1815 title: Что находится на карте
1817 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1818 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1819 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1820 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1821 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1822 с любых других карт.
1824 title: Небольшой словарь картографа
1825 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1826 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1827 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1828 можно использовать для редактирования карты.
1829 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1830 входа в ресторан или отдельного дерева.
1831 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1832 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1833 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1834 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1837 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1838 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1839 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1840 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1841 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1842 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1844 title: Остались вопросы?
1845 paragraph_1_html: |-
1846 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1847 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1848 start_mapping: Начать картографировать
1850 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1851 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1852 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1854 paragraph_2_html: |-
1855 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1856 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1859 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1860 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1862 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1864 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1865 упорядоченные точки с отметками времени)
1867 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1868 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1869 description: 'Описание:'
1871 tags_help: через запятую
1872 visibility: 'Видимость:'
1873 visibility_help: Что это значит?
1874 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1876 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1878 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1879 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1880 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1881 прислано уведомление на электронную почту.
1882 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1885 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1886 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1887 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1888 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1889 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1890 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1892 title: Редактирование трека %{name}
1893 heading: Редактирование трека %{name}
1894 filename: 'Имя файла:'
1896 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1898 start_coord: 'Координаты начала:'
1902 description: 'Описание:'
1904 tags_help: через запятую
1905 visibility: 'Видимость:'
1906 visibility_help: Что это значит?
1907 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1909 updated: Трек обновлён
1913 title: Просмотр трека %{name}
1914 heading: Просмотр трека %{name}
1916 filename: 'Имя файла:'
1918 uploaded: 'Передан на сервер:'
1920 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1924 description: 'Описание:'
1927 edit_trace: Редактировать свойства
1928 delete_trace: Удалить этот трек
1929 trace_not_found: Трек не найден!
1930 visibility: 'Видимость:'
1931 confirm_delete: Удалить этот трек?
1933 showing_page: Страница %{page}
1934 older: Более старые треки
1935 newer: Более новые треки
1938 count_points: '%{count} точек'
1939 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1941 trace_details: Показать данные трека
1942 view_map: Просмотр карты
1944 edit_map: Править карту
1945 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1946 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1948 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1953 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1954 my_traces: Мои GPS-треки
1955 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1956 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1957 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1958 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1959 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1960 upload_trace: Загрузить треки
1961 see_all_traces: Показать все треки
1962 see_my_traces: Показать мои треки
1964 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1966 made_public: Трек сделан общедоступным
1968 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1970 heading: GPX хранилище отключено
1971 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1973 title: OpenStreetMap GPS-треки
1975 description_with_count:
1976 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1977 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1978 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1980 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
1982 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1983 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1985 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1987 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1988 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1989 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1990 чтобы узнать подробности.
1991 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1992 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1993 но вы должны просмотреть их.
1996 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1997 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1998 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1999 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2000 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2001 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2002 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2003 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
2004 allow_write_api: изменять данные
2005 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
2006 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2007 allow_write_notes: изменять заметки
2008 grant_access: Предоставить доступ
2010 title: Запрос на авторизацию разрешён
2011 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2012 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2014 title: Сбой запроса авторизации
2015 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2016 invalid: Токен авторизации недействителен.
2018 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2020 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2023 title: Зарегистрировать новое приложение
2025 title: Изменить ваше приложение
2027 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2028 key: 'Потребительский ключ:'
2029 secret: 'Потребительский секрет:'
2030 url: 'URL маркера запроса:'
2031 access_url: 'URL маркера доступа:'
2032 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2033 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2034 edit: Изменить подробности
2035 delete: Удаление клиента
2036 confirm: Вы уверены?
2037 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2038 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2039 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2040 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2042 allow_write_api: изменять карту
2043 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2044 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2045 allow_write_notes: изменять заметки.
2047 title: Мои подробности OAuth
2048 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2049 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2050 application: Название приложения
2053 my_apps: Мои клиентские приложения
2054 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
2055 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2056 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2058 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2059 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2063 url: Основной URL приложения
2064 callback_url: URL обратного вызова
2065 support_url: URL поддержки
2066 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2067 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2068 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2069 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2070 allow_write_api: изменять карту.
2071 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2072 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2073 allow_write_notes: изменять заметки.
2075 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2077 flash: Информация успешно зарегистрирована
2079 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2081 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2084 title: Представьтесь
2085 heading: Представьтесь
2086 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2088 openid: '%{logo} OpenID:'
2089 remember: 'Запомнить меня:'
2090 lost password link: Забыли пароль?
2091 login_button: Представиться
2092 register now: Зарегистрируйтесь
2093 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2094 с вашим именем пользователя и паролем:'
2095 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2096 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2097 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2099 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2100 no account: У вас нет учётной записи?
2101 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2102 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2103 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2104 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2105 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2106 если вы хотите выяснить подробности.
2107 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2108 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2111 title: Войти с помощью OpenID
2112 alt: Войти с помощью OpenID URL
2114 title: Войти с помощью Google
2115 alt: Войти с помощью Google OpenID
2117 title: Войти с помощью Facebook
2118 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2120 title: Войти с помощью Windows Live
2121 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2123 title: Войти с GitHub
2124 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2126 title: Войти с помощью Википедии
2127 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2129 title: Войти с помощью Yahoo
2130 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2132 title: Войти с помощью Wordpress
2133 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2135 title: Войти с помощью AOL
2136 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2139 heading: Выйти из OpenStreetMap
2140 logout_button: Выйти
2142 title: Восстановление пароля
2143 heading: Забыли пароль?
2144 email address: 'Адрес электронной почты:'
2145 new password button: Вышлите мне новый пароль
2146 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2147 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2148 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2149 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2150 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2152 title: Повторная установка пароля
2153 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2155 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2156 reset: Установить пароль
2157 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2158 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2161 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2162 для вас учётную запись.
2163 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2164 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2165 быстро, насколько сможем.
2167 header: Свободно редактируемая
2169 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2170 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2171 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2172 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2173 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2175 email address: 'Адрес эл. почты:'
2176 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2177 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2178 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2179 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2180 для получения дополнительной информации
2181 display name: 'Отображаемое имя:'
2182 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2183 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2184 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2186 confirm password: 'Повторите пароль:'
2187 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2188 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2190 continue: Зарегистрироваться
2191 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2192 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2193 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2194 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2197 heading: Условия сотрудничества
2198 heading_ct: Условия сотрудничества
2199 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2200 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2202 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2204 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2205 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2206 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2207 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2208 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2209 вклад находится в общественном достоянии
2210 consider_pd_why: что это значит?
2211 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2212 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2213 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2214 continue: Продолжить
2215 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2217 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2218 отклоните новые Условия участия.
2219 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2221 france: На французском
2222 italy: На итальянском
2223 rest_of_world: Остальной мир
2225 title: Нет такого пользователя
2226 heading: Пользователя %{user} не существует
2227 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2228 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2231 my diary: Мой дневник
2232 new diary entry: новая запись
2233 my edits: Мои правки
2234 my traces: Мои треки
2235 my notes: Мои заметки
2236 my messages: Мои сообщения
2237 my profile: Мой профиль
2238 my settings: Мои настройки
2239 my comments: Мои комментарии
2243 blocks on me: Мои блокировки
2244 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2245 send message: Отправить сообщение
2250 remove as friend: Удалить из друзей
2251 add as friend: Добавить в друзья
2252 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2253 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2254 ct status: 'Условия участия:'
2255 ct undecided: Неопределено
2256 ct declined: Отклонены
2257 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2258 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2259 email address: 'Адрес Email:'
2260 created from: 'Создано из:'
2262 spam score: 'Оценка спама:'
2263 description: Описание
2264 user location: Местонахождение пользователя
2265 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2266 чтобы увидеть своих соседей.
2267 settings_link_text: настройки
2269 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2270 km away: '%{count} км от вас'
2271 m away: '%{count} м от вас'
2272 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2273 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2274 составлением карты поблизости.
2276 administrator: Этот пользователь является администратором
2277 moderator: Этот пользователь является модератором
2279 administrator: Присвоить права администратора
2280 moderator: Присвоить права модератора
2282 administrator: Отозвать права администратора
2283 moderator: Отозвать права модератора
2284 block_history: Активные блокировки
2285 moderator_history: Созданные блокировки
2286 comments: Комментарии
2287 create_block: Блокировать этого пользователя
2288 activate_user: Активировать этого пользователя
2289 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2290 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2291 hide_user: Скрыть этого пользователя
2292 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2293 delete_user: Удалить этого пользователя
2294 confirm: Подтвердить
2295 friends_changesets: наборы правок друзей
2296 friends_diaries: дневники друзей
2297 nearby_changesets: правки соседей
2298 nearby_diaries: дневники соседей
2299 report: Сообщить об этом пользователе
2301 your location: Ваше местоположение
2302 nearby mapper: Ближайший картограф
2305 title: Изменить учетную запись
2306 my settings: Мои настройки
2307 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2308 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2309 email never displayed publicly: (не будет показан)
2310 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2312 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2315 heading: 'Публичная правка:'
2316 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2317 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2318 enabled link text: что это?
2319 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2320 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2321 public editing note:
2322 heading: Общедоступная правка
2323 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2324 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2325 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2326 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2327 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2328 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2329 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2330 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2333 heading: 'Условия участия:'
2334 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2335 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2336 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2337 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2338 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2339 в общественном достоянии.
2340 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2342 profile description: 'Описание профиля:'
2343 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2344 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2345 image: 'Изображение:'
2347 gravatar: Использовать Gravatar
2348 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2350 disabled: Gravatar отключён.
2351 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2352 new image: Добавить изображение
2353 keep image: Оставить текущее изображение
2354 delete image: Удалить текущее изображение
2355 replace image: Заменить текущее изображение
2356 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2358 home location: 'Моё местоположение:'
2359 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2361 longitude: 'Долгота:'
2362 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2364 save changes button: Сохранить изменения
2365 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2366 return to profile: Вернуться к профилю
2367 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2368 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2369 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2371 heading: Проверьте свою электронную почту!
2372 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2373 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2375 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2377 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2378 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2379 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2380 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2381 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2383 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2384 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2385 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2386 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2387 отвечать на такие запросы.
2388 failure: Участник %{name} не найден.
2390 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2391 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2392 адрес электронной почты.
2394 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2395 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2396 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2398 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2400 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2402 heading: Добавить %{user} в друзья?
2403 button: Добавить в друзья
2404 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2405 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2406 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2408 heading: Удалить %{user} из друзей?
2409 button: Удалить из друзей
2410 success: '%{name} удалён из друзей.'
2411 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2414 heading: Пользователи
2416 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2417 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2418 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2419 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2420 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2421 hide: Скрыть выделенных пользователей
2422 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2424 title: Учётная запись приостановлена
2425 heading: Учётная запись приостановлена
2426 webmaster: веб-мастер
2429 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2430 подозрительной активности.
2433 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2434 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2437 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2438 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2439 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2440 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2441 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2443 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2444 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2445 запись, используя форму ниже.
2446 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2447 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2451 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2452 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2453 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2454 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2455 у текущего пользователя.
2457 title: Подтвердить присвоение роли
2458 heading: Подтверждение присвоения роли
2459 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2460 confirm: Подтвердить
2461 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2462 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2464 title: Подтвердить отзыв роли
2465 heading: Подтверждение отзыва роли
2466 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2468 confirm: Подтвердить
2469 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2470 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2473 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2474 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2476 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2477 back: Вернуться к индексу
2479 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2480 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2481 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2482 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2483 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2484 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2485 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2486 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2488 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2489 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2491 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2493 back: Показать все блокировки
2495 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2496 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2497 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2498 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2499 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2500 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2501 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2502 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2504 show: Просмотреть эту блокировку
2505 back: Просмотреть все блокировки
2506 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2509 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2510 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2513 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2514 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2515 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2516 тем, как блокировать его.
2517 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2519 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2521 success: Блокировка обновлена.
2523 title: Блокировки пользователей
2524 heading: Список блокировок пользователей
2525 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2527 title: Снять блокировку для %{block_on}
2528 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2529 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2530 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2531 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2532 revoke: Снять блокировку!
2533 flash: Эта блокировка была снята.
2535 time_future: Заканчивается через %{time}.
2536 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2537 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2539 time_past: Закончилось %{time} назад.
2543 other: '%{count} час.'
2547 other: '%{count} дней'
2550 few: '%{count} недели'
2551 other: '%{count} недель'
2554 few: '%{count} месяца'
2555 other: '%{count} месяцев'
2558 few: '%{count} года'
2559 other: '%{count} лет'
2561 title: Блокировки для %{name}
2562 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2563 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2565 title: Блокировки, которые создал %{name}
2566 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2567 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2569 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2570 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2571 time_future: Заканчивается через %{time}
2572 time_past: Закончилась %{time} назад
2574 ago: '%{time} назад'
2578 revoke: Разблокировать!
2579 confirm: Вы уверены?
2580 reason: 'Причина блокировки:'
2581 back: Показать все блокировки
2582 revoker: 'Разблокировавший:'
2583 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2586 not_revoked: (не разблокирован)
2589 revoke: Разблокировать!
2591 display_name: Заблокированный пользователь
2593 reason: Причина блокировки
2595 revoker_name: Разблокировал
2596 showing_page: Страница %{page}
2598 previous: ← Предыдущая
2601 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2602 heading: Заметки участника %{user}
2603 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2606 description: Описание
2608 last_changed: Изменена
2609 ago_html: '%{when} назад'
2613 title: Вставить на сайт
2616 link: Ссылка или код для вставки
2617 long_link: Полная ссылка
2618 short_link: Короткая ссылка
2621 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2624 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2626 short_url: Короткая ссылка
2627 include_marker: Включая маркер
2628 center_marker: Центрировать карту на маркер
2629 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2630 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2631 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2634 report_problem: Сообщить о проблеме
2636 title: Легенда карты
2637 tooltip: Условные знаки
2638 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2644 title: Показать мое местоположение
2645 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2647 standard: Стандартный
2648 cycle_map: Карта для велосипедистов
2649 transport_map: Карта транспорта
2655 gps: Общедоступные GPS-треки
2656 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2658 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2659 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2660 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2663 edit_tooltip: Править карту
2664 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2665 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2666 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2667 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2668 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2669 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2670 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2673 comment: Комментарий
2674 subscribe: Подписаться
2675 unsubscribe: Отписаться
2676 hide_comment: скрыть
2677 unhide_comment: показать
2680 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2681 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2682 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2683 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2684 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2685 авторскими правами, или списки каталогов.
2686 add: Добавить заметку
2688 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2689 Требуется независимая проверка сведений.
2692 reactivate: Открыть снова
2693 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2695 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2700 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2701 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2702 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2703 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2704 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2705 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2708 distance: Расстояние
2710 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2711 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2713 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2714 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2715 offramp_right: Сверните на правый съезд
2716 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2717 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2718 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2720 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2721 в на %{name} в направлении %{directions}
2722 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2723 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2724 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2725 направлении %{directions}
2726 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2727 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2728 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2730 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2731 onramp_right: Сверните на въезд справа
2732 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2733 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2734 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2735 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2736 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2737 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2738 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2739 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2740 offramp_left: Сверните на левый съезд
2741 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2742 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2743 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2745 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2746 %{name} в направлении %{directions}
2747 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2748 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2749 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2751 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2752 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2753 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2755 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2756 onramp_left: Сверните на въезд слева
2757 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2758 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2759 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2760 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2761 via_point_without_exit: (через точку)
2762 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2763 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2764 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2765 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2766 start_without_exit: Начните на %{name}
2767 destination_without_exit: Место назначения рядом
2768 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2769 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2770 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2772 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2774 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2776 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2793 nothing_found: Объектов поблизости нет
2794 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2795 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2797 directions_from: Маршрут отсюда
2798 directions_to: Маршрут сюда
2799 add_note: Добавить заметку
2800 show_address: Показать адрес
2801 query_features: Что здесь?
2802 centre_map: Центрировать карту
2805 description: Описание
2806 heading: Редактировать исправление
2807 title: Редактировать исправление
2809 empty: Нет исправлений для показа.
2810 heading: Список исправлений
2811 title: Список исправлений
2813 description: Описание
2814 heading: Введите информацию для нового исправления
2815 title: Создание нового исправления
2817 description: 'Описание:'
2818 heading: Описание исправления «%{title}»
2819 title: Описание исправления
2823 confirm: Вы уверены?
2825 flash: Исправление создано.
2827 flash: Изменения сохранены.
2829 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2830 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2831 flash: Исправление уничтожено.
2832 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2834 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2835 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2836 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2837 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})