]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
db3a0bf7812fce03481156f54e518cfb53a234d7
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (Dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     require_moderator: 
78       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
81       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
82   browse: 
83     changeset: 
84       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
85       changesetxml: Sajźbu změnow XML
86       download: "%{changeset_xml_link} abo %{osmchange_xml_link} ześěgnuś"
87       feed: 
88         title: Sajźba změnow %{id}
89         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
90       osmchangexml: osmChange XML
91       title: Sajźba změnow
92     changeset_details: 
93       belongs_to: "Słuša k:"
94       bounding_box: "Wobłuk:"
95       box: kašćik
96       closed_at: "Zacynjony:"
97       created_at: "Napórany:"
98       has_nodes: 
99         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
100         one: "Ma slědujucy suk:"
101         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
102         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
103       has_relations: 
104         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
105         one: "Ma slědujucu relaciju:"
106         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
107         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
108       has_ways: 
109         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
110         one: "Ma slědujucy puś:"
111         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
112         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
113       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
114       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
115     common_details: 
116       changeset_comment: "Komentar:"
117       deleted_at: "Wulašowany:"
118       deleted_by: "Wulašowany wót:"
119       edited_at: "Wobźěłany:"
120       edited_by: "Wobźěłany wót:"
121       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
122       version: "Wersija:"
123     containing_relation: 
124       entry: Relacija %{relation_name}
125       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
126     map: 
127       deleted: Wulašowany
128       edit: 
129         area: Wobcerk wobźěłaś
130         node: Suk wobźěłaś
131         relation: Relaciju wobźěłaś
132         way: Puś wobźěłaś
133       larger: 
134         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
135         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
136         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
137         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
138       loading: Zacytujo se...
139     navigation: 
140       all: 
141         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
142         next_node_tooltip: Pśiducy suk
143         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
144         next_way_tooltip: Pśiducy puś
145         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
146         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
147         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
148         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
149       user: 
150         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
151         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
152         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
153     node: 
154       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
155       download_xml: XML ześěgnuś
156       edit: wobźěłaś
157       node: Nuk
158       node_title: "Suk: %{node_name}"
159       view_history: historiju pokazaś
160     node_details: 
161       coordinates: "Koordinaty:"
162       part_of: "Źěl wót:"
163     node_history: 
164       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
165       download_xml: XML ześěgnuś
166       node_history: Historija suka
167       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
168       view_details: drobnostki pokazaś
169     not_found: 
170       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
171       type: 
172         changeset: sajźba změnow
173         node: suk
174         relation: relacija
175         way: puś
176     paging_nav: 
177       of: z
178       showing_page: Pokazujo se bok
179     redacted: 
180       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
181       redaction: Redakcija %{id}
182       type: 
183         node: suk
184         relation: relacija
185         way: puś
186     relation: 
187       download: "%{download_xml_link} abo %{view_history_link}"
188       download_xml: XML ześěgnuś
189       relation: Relacija
190       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
191       view_history: historiju pokazaś
192     relation_details: 
193       members: "Cłonki:"
194       part_of: "Źěl wót:"
195     relation_history: 
196       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
197       download_xml: XML ześěgnuś
198       relation_history: Historija relacije
199       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
200       view_details: drobnostki pokazaś
201     relation_member: 
202       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
203       type: 
204         node: Suk
205         relation: Relacija
206         way: Puś
207     start: 
208       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
209       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
210     start_rjs: 
211       data_frame_title: Daty
212       data_layer_name: Kórtowe daty pśepytaś
213       details: Drobnostki
214       drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
215       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót [[user]] [[timestamp]]
216       hide_areas: Wobcerki schowaś
217       history_for_feature: Historija za [[feature]]
218       load_data: Daty zacytaś
219       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo [[num_features]] elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako 100 elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
220       loading: Zacytujo se...
221       manually_select: Drugi wurězk wubraś
222       object_list: 
223         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
224         back: Lisćinu objektow zwobrazniś
225         details: Drobnostki
226         heading: Lisćina objektow
227         history: 
228           type: 
229             node: Suk [[id]]
230             way: Puś [[id]]
231         selected: 
232           type: 
233             node: Suk [[id]]
234             way: Puś [[id]]
235         type: 
236           node: Suk
237           way: Puś
238       private_user: priwatny wužywaŕ
239       show_areas: Wobcerki pokazaś
240       show_history: Historiju pokazaś
241       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka [[bbox_size]] jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
242       wait: Cakaś...
243       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
244     tag_details: 
245       tags: "Atributy:"
246       wiki_link: 
247         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
248         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
249       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
250     timeout: 
251       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
252       type: 
253         changeset: sajźba změnow
254         node: suk
255         relation: relacija
256         way: puś
257     way: 
258       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
259       download_xml: XML ześěgnuś
260       edit: wobźěłaś
261       view_history: Historiju pokazaś
262       way: Puś
263       way_title: "Puś: %{way_name}"
264     way_details: 
265       also_part_of: 
266         few: teke źěl puśow %{related_ways}
267         one: teke źěl puśa %{related_ways}
268         other: teke źěl puśow %{related_ways}
269         two: teke źěl puśowu %{related_ways}
270       nodes: "Suki:"
271       part_of: "Źěl wót:"
272     way_history: 
273       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
274       download_xml: XML ześěgnuś
275       view_details: drobnostki pokazaś
276       way_history: Historija puśa
277       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
278   changeset: 
279     changeset: 
280       anonymous: Anonymny
281       big_area: (wjeliki)
282       no_comment: (žeden)
283       no_edits: (žedne změny)
284       show_area_box: wobłuk pokazaś
285       still_editing: (wobźěłujo se)
286       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
287     changeset_paging_nav: 
288       next: Pśiducy »
289       previous: « Pjerwjejšny
290       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
291     changesets: 
292       area: Wurězk
293       comment: Komentar
294       id: ID
295       saved_at: Datum składowanja
296       user: Wužywaŕ
297     list: 
298       description: Aktualne změny
299       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
300       description_friend: Změny twójich pśijaśelow
301       description_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
302       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
303       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
304       heading: Sajźby změnow
305       heading_bbox: Sajźby změnow
306       heading_friend: Sajźby změnow
307       heading_nearby: Sajźby změnow
308       heading_user: Sajźby změnow
309       heading_user_bbox: Sajźby změnow
310       title: Sajźby změnow
311       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
312       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
313       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
314       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
315       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
316     timeout: 
317       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
318   diary_entry: 
319     comments: 
320       ago: pśed %{ago}
321       comment: Komentar
322       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
323       newer_comments: Nowše komentary
324       older_comments: Starše komentary
325       post: Powěsć
326       when: Cas
327     diary_comment: 
328       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
329       confirm: Wobkšuśiś
330       hide_link: Toś ten komentar schowaś
331     diary_entry: 
332       comment_count: 
333         few: "%{count} komentary"
334         one: 1 komentar
335         other: "%{count} komentarow"
336         two: "%{count} komentara"
337       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
338       confirm: Wobkšuśiś
339       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
340       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
341       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
342       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
343     edit: 
344       body: "Tekst:"
345       language: "Rěc:"
346       latitude: "Šyrina:"
347       location: "Městno:"
348       longitude: "Dlinina:"
349       marker_text: Městno zapiska dnjownika
350       save_button: Składowaś
351       subject: "Temowe nadpismo:"
352       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
353       use_map_link: kórtu wužywaś
354     feed: 
355       all: 
356         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
357         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
358       language: 
359         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
360         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
361       user: 
362         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
363         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
364     list: 
365       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
366       new: Nowy zapisk dnjownika
367       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
368       newer_entries: Nowše zapiski
369       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
370       older_entries: Starše zapiski
371       recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
372       title: Dnjowniki wužywarjow
373       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
374       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
375       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
376     location: 
377       edit: Wobźěłaś
378       location: "Městno:"
379       view: Woglědaś se
380     new: 
381       title: Nowy zapisk dnjownika
382     no_such_entry: 
383       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
384       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
385       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
386     view: 
387       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
388       login: Pśizjawjenje
389       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
390       save_button: Składowaś
391       title: Dnjownik %{user} | %{title}
392       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
393   editor: 
394     default: Standard (tuchylu %{name})
395     potlatch: 
396       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
397       name: Potlatch 1
398     potlatch2: 
399       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
400       name: Potlatch 2
401     remote: 
402       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
403       name: Zdalokawóźenje
404   export: 
405     start: 
406       add_marker: Kórśe marku pśidaś
407       area_to_export: Wurězk za eksport
408       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
409       export_button: Eksport
410       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
411       format: "Format:"
412       format_to_export: Format za eksport
413       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
414       latitude: "Šyrina:"
415       licence: Licenca
416       longitude: "Dlinina:"
417       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
418       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
419       max: maks.
420       options: Opcije
421       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
422       output: Wudaśe
423       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
424       scale: Měritko
425       too_large: 
426         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
427         heading: Wobłuk pśewjeliki
428       zoom: Skalěrowanje
429     start_rjs: 
430       add_marker: Kórśe marku pśidaś
431       change_marker: Poziciju marki změniś
432       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
433       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
434       export: Eksport
435       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
436       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
437   geocoder: 
438     description: 
439       title: 
440         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441         osm_namefinder: "%{types} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
442         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
443       types: 
444         cities: Wjelike města
445         places: Městna
446         towns: Města
447     description_osm_namefinder: 
448       prefix: "%{distance} %{direction} wót %{type}"
449     direction: 
450       east: pódzajtšo
451       north: pódpołnoc
452       north_east: dłujke zajtšo
453       north_west: dłujki wjacor
454       south: pódpołdnjo
455       south_east: krotke zajtšo
456       south_west: krotki wjacor
457       west: pódwjacor
458     distance: 
459       one: wokoło 1 km
460       other: mjenjej ako %{count} km
461       zero: mjenjej ako 1 km
462     results: 
463       more_results: Dalšne wuslědki
464       no_results: Žedne wuslědki namakane
465     search: 
466       title: 
467         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
468         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
470         osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
471         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
473         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
474     search_osm_namefinder: 
475       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} wót %{parentname})"
476       suffix_place: ", %{distance} %{direction} wót %{placename}"
477     search_osm_nominatim: 
478       prefix: 
479         aeroway: 
480           aerodrome: Lětanišćo
481           apron: Lětańske pśedpólo
482           gate: Wrota
483           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
484           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
485           taxiway: Lětadłowa cera
486           terminal: Terminal
487         amenity: 
488           WLAN: WLAN-pśistup
489           airport: Lětanišćo
490           arts_centre: Kulturny centrum
491           artwork: Wuměłska twórba
492           atm: Pjenjezny awtomat
493           auditorium: Awditorium
494           bank: Banka
495           bar: Bara
496           bbq: Grilowanišćo
497           bench: Ławka
498           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
499           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
500           biergarten: Piwowa zagroda
501           brothel: Bordel
502           bureau_de_change: Zaměnjarnja
503           bus_station: Busowe dwórnišćo
504           cafe: Kafejownja
505           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
506           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
507           car_wash: Awtomyjarnja
508           casino: Kasino
509           cinema: Kino
510           clinic: Klinika
511           club: Klub
512           college: Wusoka šula
513           community_centre: Komunikaciski centrum
514           courthouse: Sudnistwo
515           crematorium: Krematorium
516           dentist: Zubny gójc
517           doctors: Gójce
518           dormitory: Internat
519           drinking_water: Pitna wóda
520           driving_school: Jězdna šula
521           embassy: Wjelikopósłaństwo
522           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
523           fast_food: Pójědankarnja
524           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
525           fire_hydrant: Hydrant
526           fire_station: Wognjarnja
527           fountain: Studnja
528           fuel: Tankownja
529           grave_yard: Kjarchob
530           gym: Fitnesowy centrum
531           hall: Hala
532           health_centre: Strowotniski centrum
533           hospital: Chórownja
534           hotel: Hotel
535           hunting_stand: Góntwarske sedło
536           ice_cream: Lod
537           kindergarten: Źiśownja
538           library: Knigłownja
539           market: Wiki
540           marketplace: Wikowanišćo
541           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
542           nightclub: Nocny klub
543           nursery: Źiśownja
544           nursing_home: Wótwardowarnja
545           office: Běrow
546           park: Park
547           parking: Parkowanišćo
548           pharmacy: Aptejka
549           place_of_worship: Bóžy dom
550           police: Policija
551           post_box: Listowy kašćik
552           post_office: Post
553           preschool: Pśedšula
554           prison: Popajźeństwo
555           pub: Kjarcma
556           public_building: Zjawne twarjenje
557           public_market: Zjawny mark
558           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
559           recycling: Zběranišćo starowinow
560           restaurant: Gósćeńc
561           retirement_home: Starcownja
562           sauna: Sawna
563           school: Šula
564           shelter: Pódstup
565           shop: Pśekupnica
566           shopping: Nakupowanišćo
567           shower: Duša
568           social_centre: Socialny centrum
569           social_club: Towarišliwostny klub
570           studio: Studijo
571           supermarket: Supermark
572           swimming_pool: Plěwarnja
573           taxi: Taksijowe městno
574           telephone: Zjawny telefon
575           theatre: Źiwadło
576           toilets: Toalety
577           townhall: Radnica
578           university: Uniwersita
579           vending_machine: Awtomat
580           veterinary: Skótny gójc
581           village_hall: Gmejnski centrum
582           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
583           wifi: WiFi-pśistup
584           youth_centre: Młoźinski centrum
585         boundary: 
586           administrative: Zastojnstwowa granica
587           national_park: Narodny park
588           protected_area: Šćitane strony
589         bridge: 
590           aqueduct: Akwedukt
591           suspension: Wisaty móst
592           swing: Zawjertny móst
593           viaduct: Wiadukt
594           "yes": Móst
595         building: 
596           "yes": Twarjenje
597         highway: 
598           bridleway: Rejtarska drožka
599           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
600           bus_stop: Busowe zastanišćo
601           byway: Pódlańska droga
602           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
603           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
604           emergency_access_point: Nuzowa słužba
605           footway: Chódnik
606           ford: Brod
607           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
608           milestone: Kilometrownik
609           minor: Bocna droga
610           motorway: Awtodroga
611           motorway_junction: Kśica awtodrogi
612           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
613           path: Sćažka
614           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
615           platform: Platforma
616           primary: Droga prědnego rěda
617           primary_link: Droga prědnego rěda
618           raceway: Wuběgowanišćo
619           residential: Bydleńska droga
620           rest_area: Wótpócywanišćo
621           road: Droga
622           secondary: Droga drugego rěda
623           secondary_link: Droga drugego rěda
624           service: Paralelna droga
625           services: Gósćeńc pśi awtodroze
626           speed_camera: Błyskowak
627           steps: Stupy
628           stile: Płotowy pśestup
629           tertiary: Droga tśeśego rěda
630           track: Pólna drožka
631           trail: Sćažka
632           trunk: Dalokowobchadowa droga
633           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
634           unclassified: Njezarědowana droga
635           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
636         historic: 
637           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
638           battlefield: Bitwišćo
639           boundary_stone: Granicny kamjeń
640           building: Twarjenje
641           castle: Grod
642           church: Cerkwja
643           house: Dom
644           icon: Ikona
645           manor: Kubło
646           memorial: Wopomnišćo
647           mine: Pódkopy
648           monument: Pomnik
649           museum: Muzeum
650           ruins: Ruiny
651           tower: Torm
652           wayside_cross: Kśica drogi
653           wayside_shrine: Lodka drogi
654           wreck: Wrak
655         landuse: 
656           allotments: Gumnyška
657           basin: Basenk
658           brownfield: Industrijowe lědo
659           cemetery: Kjarchob
660           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
661           conservation: Pśirodošćit
662           construction: Twarnišćo
663           farm: Farma
664           farmland: Rola
665           farmyard: Žywnosć
666           forest: Góla
667           grass: Błomje
668           greenfield: njewobtwarjona zemja
669           industrial: Industrijowy wobcerk
670           landfill: Wótchytanišćo
671           meadow: Łuka
672           military: Militarny wobcerk
673           mine: Pódkopy
674           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
675           park: Park
676           piste: Pista
677           quarry: Skała
678           railway: Zeleznica
679           recreation_ground: Wódychańske strony
680           reservoir: Gaśeński jazor
681           residential: Bydleński wobcerk
682           retail: Drobne wikowanje
683           village_green: Wejsny najs
684           vineyard: Winowe kubło
685           wetland: Mokšy teren
686           wood: Lěs
687         leisure: 
688           beach_resort: Mórske kupjele
689           common: Almenda
690           fishing: Wuźišćo
691           fitness_station: Fitnesstudio
692           garden: Zagroda
693           golf_course: Golfowišćo
694           ice_rink: Lodowa hala
695           marina: Jachtowy pśistaw
696           miniature_golf: Minigolf
697           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
698           park: Park
699           pitch: Sportnišćo
700           playground: Grajkanišćo
701           recreation_ground: Wódychańske strony
702           sauna: Sawna
703           slipway: Łoźowa suwanka
704           sports_centre: Sportowy centrum
705           stadium: Stadion
706           swimming_pool: Swimmingpool
707           track: Wuběgowánska cera
708           water_park: Wódowy park
709         military: 
710           airfield: Wójarske lětanišćo
711           bunker: Bunker
712         natural: 
713           bay: Zalew
714           beach: Pśibrjog
715           cape: Kap
716           cave_entrance: Jamowy zachod
717           channel: Kanal
718           cliff: Skalina
719           crater: Krater
720           dune: Změt pěska
721           feature: Funkcija
722           fell: Fjel
723           fjord: Fjord
724           forest: Góla
725           geyser: Geysir
726           glacier: Lodojc
727           heath: Wrjosate strony
728           hill: Górka
729           island: Kupa
730           land: Zemja
731           marsh: Marša
732           moor: Bagno
733           mud: Błoto
734           peak: Špica
735           point: Městno
736           reef: Riff
737           ridge: Górski grjebjeń
738           river: Rěka
739           rock: Skała
740           scree: Kamjenišćo
741           scrub: Krě
742           shoal: Měłkosć
743           spring: Žrědło
744           stone: Kamjeń
745           strait: Mórska wuscyna
746           tree: Bom
747           valley: Doł
748           volcano: Wulkan
749           water: Wódy
750           wetland: Ługowe łuki
751           wetlands: Ługowe łuki
752           wood: Lěs
753         office: 
754           accountant: Knigływjeźeński běrow
755           architect: Architektowy běrow
756           company: Zawod
757           employment_agency: Źěłowy amt
758           insurance: Zawěsćeński běrow
759           lawyer: Pšawizniski běrow
760           travel_agent: Drogowański běrow
761           "yes": Běrow
762         place: 
763           airport: Lětanišćo
764           city: Wjelike město
765           country: Kraj
766           county: Wokrejs
767           farm: Žywnosć
768           hamlet: Wjaska
769           house: Dom
770           houses: Domy
771           island: Kupa
772           islet: Mała kupa
773           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
774           locality: Sedlišćo
775           moor: Bagno
776           municipality: Gmejna
777           postcode: Postowa licba
778           region: Region
779           sea: Mórjo
780           state: Zwězkowy kraj
781           subdivision: Trabantowe město
782           suburb: Pśedměsto
783           town: Město
784           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
785           village: Wjas
786         railway: 
787           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
788           construction: Zeleznicowa cera se twari
789           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
790           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
791           funicular: Powrjozowa zeleznica
792           halt: Zeleznicowe zastanišćo
793           historic_station: Historiske dwórnišćo
794           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
795           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
796           light_rail: Měsćańska zeleznica
797           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
798           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
799           platform: Pśistupnišćo
800           preserved: Wuchowana zeleznica
801           spur: Kólejowy wótstawk
802           station: Dwórnišćo
803           subway: Zastanišćo pódzemskeje
804           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
805           switch: Pśestajadło
806           tram: Elektriska
807           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
808           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
809         shop: 
810           alcohol: Wobchod za spirituoze
811           art: Wobchod wuměłskich twórbow
812           bakery: Pjakarnja
813           beauty: Parfimerija
814           beverages: Piśowy mark
815           bicycle: Wobchod za kólasa
816           books: Knigłarnja
817           butcher: Rěznik
818           car: Awtownja
819           car_parts: Awtowe narownanki
820           car_repair: Pórěźarnja awtow
821           carpet: Tepichowy wobchod
822           charity: Dobrotnostny wobchod
823           chemist: Aptejka
824           clothes: Woblekarnja
825           computer: Computerowy wobchod
826           confectionery: Konditarnja
827           convenience: Kšamarska loda
828           copyshop: Kopěrowański wobchod
829           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
830           department_store: Kupnica
831           discount: Discounter
832           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
833           dry_cleaning: Cysćarnja
834           electronics: Elektronikowy wobchod
835           estate_agent: Maklaŕ gruntow
836           farm: Žywnosćowy wobchod
837           fashion: Modowy wobchod
838           fish: Wobchod za ryby
839           florist: Kwětkarnja
840           food: Wobchod za žywidła
841           funeral_directors: Zakopowański institut
842           furniture: Meblowy wobchod
843           gallery: Galerija
844           garden_centre: Zagrodowy center
845           general: Wobchod za měšane wóry
846           gift: Wobchod za dary
847           greengrocer: Zeleninarski wobchod
848           grocery: Wobchod za žywidła
849           hairdresser: Frizerski salon
850           hardware: Twarski mark
851           hifi: Technika hi-fi
852           insurance: Zawěsćarnja
853           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
854           kiosk: Kiosk
855           laundry: Pałkarnja
856           mall: Nakupowanišćo
857           market: Wiki
858           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
859           motorcycle: Wobchod za motorske
860           music: Wobchod za muzikalije
861           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
862           optician: Optikaŕ
863           organic: Wobchod za biocarobu
864           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
865           pet: Coologiska pśedawarnja
866           photo: Fotograf
867           salon: Salon
868           shoes: Wobchod za crjeje
869           shopping_centre: Kupowański centrum
870           sports: Sportowy wobchod
871           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
872           supermarket: Supermark
873           toys: Wobchod za grajki
874           travel_agency: Drogowański běrow
875           video: Wideowobchod
876           wine: Wobchod za spirituoze
877         tourism: 
878           alpine_hut: Górski chromcyk
879           artwork: Wuměłska twórba
880           attraction: Atrakcija
881           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
882           cabin: Chyža
883           camp_site: Campingowanišćo
884           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
885           chalet: Prozninski domcyk
886           guest_house: Góstny dom
887           hostel: Młodownja
888           hotel: Hotel
889           information: Informacije
890           lean_to: Pśitwaŕ
891           motel: Motel
892           museum: Muzeum
893           picnic_site: Piknikowanišćo
894           theme_park: Rozwjaseleński park
895           valley: Doł
896           viewpoint: Rozglědanišćo
897           zoo: Coo
898         tunnel: 
899           "yes": Tunel
900         waterway: 
901           artificial: Kumštna wódna droga
902           boatyard: Ŀoźnica
903           canal: Kanal
904           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
905           dam: Zagaśica
906           derelict_canal: Zanjerózony kanal
907           ditch: Grobla
908           dock: Dok
909           drain: Wótwódowy kanal
910           lock: Pušćalnica
911           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
912           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
913           mooring: Pśistajenje
914           rapids: Pśejmy rěki
915           river: Rěka
916           riverbank: Rěcyny brjog
917           stream: Rěcka
918           wadi: Wadi
919           water_point: Wódne městno
920           waterfall: Wódopad
921           weir: Gaśeńska murja
922   javascripts: 
923     map: 
924       base: 
925         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
926         mapquest: MapQuest Open
927         standard: Standard
928         transport_map: Wobchadowa kórta
929     site: 
930       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
931       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
932       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
933       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
934       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
935       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
936   layouts: 
937     community: Zgromaźeństwo
938     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
939     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
940     copyright: Awtorske pšawo a licenca
941     documentation: Dokumentacija
942     documentation_title: Dokumentacija za projekt
943     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
944     donate_link_text: dar
945     edit: Wobźěłaś
946     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
947     export: Eksport
948     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
949     foundation: Załožba
950     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
951     gps_traces: GPS-slědy
952     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
953     help: Pomoc
954     help_centre: Centrum pomocy
955     help_title: Sedło pomocy za projekt
956     history: Historija
957     home: domoj
958     home_tooltip: K stojnišćoju
959     inbox: post (%{count})
960     inbox_tooltip: 
961       few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
962       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
963       other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
964       two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
965       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
966     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
967     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
968     intro_2_download: ześěgnuś
969     intro_2_html: Móžoš daty dermo %{download} a pód %{license} %{use}. %{create_account}, aby kórtu pólěpšył.
970     intro_2_license: zjawneju licencu
971     intro_2_use: wužywaś
972     license: 
973       title: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
974     log_in: pśizjawiś
975     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
976     logo: 
977       alt_text: Logo OpenStreetMap
978     logout: wótzjawiś
979     logout_tooltip: Wótzjawiś
980     make_a_donation: 
981       text: Pósćiś
982       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
983     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
984     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
985     partners_bytemark: Bytemark Hosting
986     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
987     partners_ic: Imperial College London
988     partners_partners: partnerow
989     partners_ucl: z UCL VR Centre
990     sign_up: registrěrowaś
991     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
992     sotm2011: Dojź ku konference OpenStreetMap 2011, "the State of the Map", 9 - 11. septembra w Denverje!
993     tag_line: Licha wikikórta swěta
994     user_diaries: Dnjowniki
995     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
996     view: Kórta
997     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
998     welcome_user: Witaj, %{user_link}
999     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
1000     wiki: Wiki
1001     wiki_title: Wikisedło za projekt
1002   license_page: 
1003     foreign: 
1004       english_link: engelskim originalom
1005       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
1006       title: Wó toś tom pśełožku
1007     legal_babble: "<h2>Awtorske pšawo a licenca</h2>\n<p> \nOpenStreetMap wobstoj ze <i>zjawnych datow</i>, licencěrowanych pód licencu <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA). </p> <p> Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.</p>\n\n<h3>Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap</h3>\n<p> Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy se, až nanejmjenjej pódawaš &ldquo;&copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC BY-SA&rdquo;. Jolic wužywaš jano kórtowe daty, musyš &ldquo;kórtowe daty &copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC BY-SA&rdquo; pódaś. </p> <p> Źož jo móžno, OpenStreetMap by měł wótkaz do <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> a CC BY-SA do <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na www.openstreetmap.org a na www.creativecommons.org.</p>\n\n<h3>Dalšne informacije</h3>\n<p>Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Ceste pšawniske pšašenja</a>.</p><p> Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow. </p> <p> Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwiwarjow třeśich póbitowaś. \n\nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje pólow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>. </p> \n\n<h3>Naše sobustatkujuce</h3>\n<p> Naša licenca CC BY-SA pomina se, až &ldquo;dajoš spócetnemu awtoroju źěk pśiměrjonemu medijoju abo srědkoju, kótaryž wužywaš&rdquo;. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju se pśidatne źěkowanje k &ldquo;sobustatkujucym OpenStreetMap&rdquo;, ale gaž se daty z narodnego kartěrowańskego předewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap zapśimuju, jo pśiměrjone, jim pśez direktne pśewzeće jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tom boku wuźěkowaś. </p>\n\n<!-- Information for page editors The following lists only those organisations who require attribution as a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a general catalogue of imports, and must not be used except when attribution is required to comply with the licence of the imported data. Any additions here must be discussed with OSM sysadmins first. --> \n<ul id=\"contributors\"><li><strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau of Statistics).</li>\n<li><strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>)\na <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg.</a></li>\n<li><strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n<li><strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007\n   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n<li><strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.</li>\n<li><strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.</li> \n<li><strong>Pólska</strong>: Wopśimujo daty z <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Awtorske pšawo sobustatkujucych UMP-pcPL.\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n   Wěcej wó wužywanju UMP-datow w OSM</a></li>\n<li><strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010.</li> </ul>\n\n<p> Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje. </p>"
1008     native: 
1009       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1010       native_link: dolnoserbskej wersiji
1011       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1012       title: Wó toś tom boku
1013   message: 
1014     delete: 
1015       deleted: Powěsć wulašowana
1016     inbox: 
1017       date: Datum
1018       from: Wót
1019       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1020       my_inbox: Mój post
1021       new_messages: 
1022         one: "%{count} nowa powěsć"
1023         other: "%{count} nowej powěsći"
1024       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1025       old_messages: 
1026         one: "%{count} stara powěsć"
1027         other: "%{count} starej powěsći"
1028       outbox: pósłany
1029       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1030       subject: Temowe nadpismo
1031       title: Post
1032     mark: 
1033       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1034       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1035     message_summary: 
1036       delete_button: Lašowaś
1037       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1038       reply_button: Wótegroniś
1039       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1040     new: 
1041       back_to_inbox: Slědk k postoju
1042       body: Tekst
1043       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1044       message_sent: Powěsć pósłana
1045       send_button: Pósłaś
1046       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1047       subject: Temowe nadpismo
1048       title: Powěsć pósłaś
1049     no_such_message: 
1050       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1051       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1052       title: Powěsć njeeksistěrujo
1053     outbox: 
1054       date: Datum
1055       inbox: post
1056       messages: 
1057         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1058         other: Sy %{count} powěsći pósłał
1059       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1060       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1061       outbox: pósłany
1062       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1063       subject: Temowe nadpismo
1064       title: Pósłany
1065       to: Komu
1066     read: 
1067       back_to_inbox: Slědk k postoju
1068       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1069       date: Datum
1070       from: Wót
1071       reading_your_messages: Swójske powěsći
1072       reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1073       reply_button: Wótegroniś
1074       subject: Temowe nadpismo
1075       title: Powěsć cytaś
1076       to: Komu
1077       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1078       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1079     reply: 
1080       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1081     sent_message_summary: 
1082       delete_button: Lašowaś
1083   notifier: 
1084     diary_comment_notification: 
1085       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1086       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1087       hi: Witaj %{to_user},
1088       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1089     email_confirm: 
1090       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1091     email_confirm_html: 
1092       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1093       greeting: Witaj,
1094       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1095     email_confirm_plain: 
1096       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1097       greeting: Witaj,
1098       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1099       hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1100     friend_notification: 
1101       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1102       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1103       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1104       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1105     gpx_notification: 
1106       and_no_tags: a žedne atributy.
1107       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1108       failure: 
1109         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1110         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1111         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1112         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1113       greeting: Witaj,
1114       success: 
1115         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1116         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1117       with_description: z wopisanim
1118       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1119     lost_password: 
1120       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1121     lost_password_html: 
1122       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1123       greeting: Witaj,
1124       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1125     lost_password_plain: 
1126       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1127       greeting: Witaj,
1128       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1129       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1130     message_notification: 
1131       footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1132       footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1133       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1134       hi: Witaj %{to_user},
1135     signup_confirm: 
1136       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1137     signup_confirm_html: 
1138       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1139       click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1140       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1141       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1142       greeting: Witaj!
1143       hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1144       introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1145       more_videos: Su %{more_videos_link}.
1146       more_videos_here: how dalšne wideo
1147       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1148       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1149       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1150     signup_confirm_plain: 
1151       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1152       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1153       click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1154       click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1155       current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1156       current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1157       greeting: Witaj!
1158       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1159       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1160       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1161       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1162       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1163       user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1164       user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1165       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1166   oauth: 
1167     oauthorize: 
1168       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1169       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1170       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1171       allow_write_api: kórtu změniś.
1172       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1173       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1174       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1175       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1176     revoke: 
1177       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1178   oauth_clients: 
1179     create: 
1180       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1181     destroy: 
1182       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1183     edit: 
1184       submit: Wobźěłaś
1185       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1186     form: 
1187       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1188       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1189       allow_write_api: kórtu změniś.
1190       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1191       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1192       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1193       callback_url: URL slědkwołanja
1194       name: Mě
1195       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1196       required: Trěbny
1197       support_url: URL pódpěry
1198       url: URL głowneje aplikacije
1199     index: 
1200       application: Mě aplikacije
1201       issued_at: Wustajony
1202       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1203       my_apps: Móje aplikacije
1204       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1205       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1206       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1207       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1208       revoke: Wótpóraś!
1209       title: Móje OAuth-drobnostiki
1210     new: 
1211       submit: Registrěrowaś
1212       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1213     not_found: 
1214       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1215     show: 
1216       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1217       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1218       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1219       allow_write_api: kórtu změniś.
1220       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1221       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1222       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1223       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1224       confirm: Sy se wěsty?
1225       delete: Klient wulašowaś
1226       edit: Drobnostki wobźěłaś
1227       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1228       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1229       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1230       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1231       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1232       url: "URL za napšašowański token:"
1233     update: 
1234       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1235   redaction: 
1236     create: 
1237       flash: Redakcija jo se napórała.
1238     destroy: 
1239       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1240       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1241       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1242     edit: 
1243       description: Wopisanje
1244       heading: Redakciju wobźěłaś
1245       submit: Redakciju składowaś
1246       title: Redakciju wobźěłaś
1247     index: 
1248       empty: Žedne redakcije njejsu.
1249       heading: Lisćina redakcijow
1250       title: Lisćina redakcijow
1251     new: 
1252       description: Wopisanje
1253       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1254       submit: Redakciju napóraś
1255       title: Nowa redakcija se napórajo
1256     show: 
1257       confirm: Sy se wěsty?
1258       description: "Wopisanje:"
1259       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1260       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1261       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1262       title: Redakcija se pokazujo
1263       user: "Stwóriśel:"
1264     update: 
1265       flash: Změny skłaźone.
1266   site: 
1267     edit: 
1268       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1269       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1270       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1271       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1272       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1273       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1274       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1275       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1276       user_page_link: wužywarskem boku
1277     index: 
1278       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1279       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1280       license: 
1281         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1282         notice: Licencěrowany pód licencu %{license_name} pśez %{project_name} a jogo sobustatkujucych.
1283         project_name: Projekt OpenStreetMap
1284       permalink: Trajny wótkaz
1285       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1286       shortlink: Krotki wótkaz
1287     key: 
1288       map_key: Legenda
1289       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1290       table: 
1291         entry: 
1292           admin: Zastojnstwowa granica
1293           allotments: Gumnyškarnje
1294           apron: 
1295             - Pśedpólo lětanišća
1296             - terminal
1297           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1298           bridleway: Rejtarska drožka
1299           brownfield: Industrijowe lědo
1300           building: Pśesegajuce twarjenje
1301           byway: Bocna droga
1302           cable: 
1303             - Kablowa elektriska
1304             - sedłowy lift
1305           cemetery: Kjarchob
1306           centre: Sportowy centrum
1307           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1308           common: 
1309             - Powšykny
1310             - łuka
1311           construction: Drogi w twari
1312           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1313           destination: Jano za pśigranicujucych
1314           farm: Farma
1315           footway: Drožka
1316           forest: Góla
1317           golf: Golfowišćo
1318           heathland: Wrjosate strony
1319           industrial: Industrijowy wobcerk
1320           lake: 
1321             - Jazor
1322             - gaśeński jazor
1323           military: Militarny wobcerk
1324           motorway: Awtodroga
1325           park: Park
1326           permissive: Dowólony pśistup
1327           pitch: Sportnišćo
1328           primary: Zwězkowa droga
1329           private: Priwatny pśistup
1330           rail: Zeleznica
1331           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1332           resident: Bydleński wobcerk
1333           retail: Nakupowanišćo
1334           runway: 
1335             - Pśizemjeńska cera
1336             - lětadłowa cera
1337           school: 
1338             - Šula
1339             - uniwersita
1340           secondary: Nakrajna droga
1341           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1342           subway: Pódzemska
1343           summit: 
1344             - Wjerch
1345             - špica
1346           tourist: Turistowa atrakcija
1347           track: Cera
1348           tram: 
1349             - Měsćańska zeleznica
1350             - elektriska
1351           trunk: Malsna droga
1352           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1353           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1354           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1355           wood: Lěs
1356     markdown_help: 
1357       alt: Alternatiwny tekst
1358       first: Prědny element
1359       heading: Nadpismo
1360       headings: Nadpisma
1361       image: Wobraz
1362       link: Wótkaz
1363       ordered: Numerěrowana lisćina
1364       second: Drugi element
1365       subheading: Pódnapismo
1366       text: Tekst
1367       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1368       unordered: Nalicenje
1369       url: URL
1370     richtext_area: 
1371       edit: Wobźěłaś
1372       preview: Pśeglěd
1373     search: 
1374       search: Pytaś
1375       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1376       submit_text: Źi
1377       where_am_i: Źo som?
1378       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1379     sidebar: 
1380       close: Zacyniś
1381       search_results: Pytańske wuslědki
1382   time: 
1383     formats: 
1384       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1385   trace: 
1386     create: 
1387       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1388       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1389     delete: 
1390       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1391     edit: 
1392       description: "Wopisanje:"
1393       download: ześěgnuś
1394       edit: wobźěłaś
1395       filename: "Datajowe mě:"
1396       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1397       map: kórta
1398       owner: "Wobsejźaŕ:"
1399       points: "Dypki:"
1400       save_button: Změny składowaś
1401       start_coord: "Startowa koordinata:"
1402       tags: "Atributy:"
1403       tags_help: pśez komu wótźělony
1404       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1405       uploaded_at: "Nagraty:"
1406       visibility: "Widobnosć:"
1407       visibility_help: Co to groni?
1408     list: 
1409       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1410       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1411       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1412       your_traces: Twóje GPS-slědy
1413     make_public: 
1414       made_public: Wózjawjona cera
1415     offline: 
1416       heading: Składowanje GPX offline
1417       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1418     offline_warning: 
1419       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1420     trace: 
1421       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1422       by: wót
1423       count_points: "%{count} dypkow"
1424       edit: wobźěłaś
1425       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1426       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1427       in: w
1428       map: kórta
1429       more: wěcej
1430       pending: Njedocynjony
1431       private: PRIWATNY
1432       public: ZJAWNY
1433       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1434       trackable: SLĚDUJOBNY
1435       view_map: Kórtu pokazaś
1436     trace_form: 
1437       description: "Wopisanje:"
1438       help: Pomoc
1439       tags: "Atributy:"
1440       tags_help: pśez komu wótźělony
1441       upload_button: Nagraś
1442       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1443       visibility: "Widobnosć:"
1444       visibility_help: Co to groni?
1445     trace_header: 
1446       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1447       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1448       traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1449       upload_trace: Slěd nagraś
1450     trace_optionals: 
1451       tags: Atributy
1452     trace_paging_nav: 
1453       next: Pśiducy »
1454       previous: « Pjerwjejšny
1455       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1456     view: 
1457       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1458       description: "Wopisanje:"
1459       download: ześěgnuś
1460       edit: wobźěłaś
1461       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1462       filename: "Datajowe mě:"
1463       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1464       map: kórta
1465       none: Žeden
1466       owner: "Wobsejźaŕ:"
1467       pending: NJEDOCYNJONY
1468       points: "Dypki:"
1469       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1470       tags: "Atributy:"
1471       title: Pokazujo se slěd %{name}
1472       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1473       uploaded: "Nagraty:"
1474       visibility: "Widobnosć:"
1475     visibility: 
1476       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1477       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1478       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1479       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1480   user: 
1481     account: 
1482       contributor terms: 
1483         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1484         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1485         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1486         link text: Co to jo?
1487         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1488         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1489       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1490       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1491       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1492       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1493       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1494       home location: "Bydlišćo:"
1495       image: "Wobraz:"
1496       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1497       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1498       latitude: "Šyrina:"
1499       longitude: "Dlinina:"
1500       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1501       my settings: Móje nastajenja
1502       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1503       new image: Wobraz pśidaś
1504       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1505       openid: 
1506         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1507         link text: Co to jo?
1508         openid: "OpenID:"
1509       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1510       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1511       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1512       public editing: 
1513         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1514         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1515         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1516         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1517         enabled link text: Co to jo?
1518         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1519       public editing note: 
1520         heading: Zjawne wobźěłowanje
1521         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1522       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1523       return to profile: Slědk k profiloju
1524       save changes button: Změny składowaś
1525       title: Konto wobźěłaś
1526       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1527     confirm: 
1528       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1529       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1530       button: Wobkšuśiś
1531       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1532       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1533       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1534       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1535       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1536     confirm_email: 
1537       button: Wobkšuśiś
1538       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1539       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1540       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1541       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1542     confirm_resend: 
1543       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1544       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1545     filter: 
1546       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1547     go_public: 
1548       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1549     list: 
1550       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1551       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1552       heading: Wužywarje
1553       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1554       showing: 
1555         one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1556         other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z%{items})
1557       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1558       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1559       title: Wužywarje
1560     login: 
1561       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1562       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1563       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1564       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1565       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1566       heading: Pśizjawjenje
1567       login_button: Pśizjawiś se
1568       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1569       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1570       no account: Njamaš wužywarske konto?
1571       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Wěcej wó pśichodnej licencnej změnje OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">pśełožki</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusija</a>)
1572       notice_terms: OpenStreetMap pśejźo 1. apryla 2012  k nowej licency. Jo teke licha ako aktualna, ale pšawniske wuměnjenja góźe se lěpjej k našej kórtowej datowej bance. My by rady twóje pśinoski w OpenStreetMap wobchowali, ale móžomy to jano cyniś, jolic sy wobjadny, až rozšyrjomy twóje pśinoski pód nowej licencu. Howac musymy je z datoweje banki wótpóraś.<br /><br />Pšosym wózjaw se, bjeŕ se pótom někotare sekundy casa, aby nowe wuměnjenja pśeglědał a akceptěrował. Wjeliki źěk!
1573       openid: "%{logo} OpenID:"
1574       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1575       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1576       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1577       openid_providers: 
1578         aol: 
1579           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1580           title: Z AOL pśizjawiś
1581         google: 
1582           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1583           title: Z Google pśizjawiś
1584         myopenid: 
1585           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1586           title: Z myOpenID pśizjawiś
1587         openid: 
1588           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1589           title: Z OpenID se pśizjawiś
1590         wordpress: 
1591           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1592           title: Z Wordpress pśizjawiś
1593         yahoo: 
1594           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1595           title: Z Yahoo pśizjawiś
1596       password: "Gronidło:"
1597       register now: Něnto registrěrowaś
1598       remember: "Spomnjeś se:"
1599       title: Pśizjawjenje
1600       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1601       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1602       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1603     logout: 
1604       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1605       logout_button: Wótzjawjenje
1606       title: Wótzjawiś se
1607     lost_password: 
1608       email address: "E-mailowa adresa:"
1609       heading: Sy gronidło zabył?
1610       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1611       new password button: Gronidło slědk stajiś
1612       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1613       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1614       title: Zabyte gronidło
1615     make_friend: 
1616       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1617       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1618       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1619     new: 
1620       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1621       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1622       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1623       continue: Dalej
1624       display name: "Wužywarske mě:"
1625       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1626       email address: "E-mailowa adresa:"
1627       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1628       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1629       heading: Wužywarske konto załožyś
1630       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1631       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1632       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1633       openid: "%{logo} OpenID:"
1634       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1635       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1636       password: "Gronidło:"
1637       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1638       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1639       title: Konto załožyś
1640       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1641     no_such_user: 
1642       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1643       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1644       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1645     popup: 
1646       friend: Pśijaśel
1647       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1648       your location: Twójo městno
1649     remove_friend: 
1650       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1651       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1652     reset_password: 
1653       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1654       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1655       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1656       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1657       password: "Gronidło:"
1658       reset: Gronidło slědk stajiś
1659       title: Gronidło slědk stajiś
1660     set_home: 
1661       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1662     suspended: 
1663       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1664       heading: Konto wupowěźone
1665       title: Konto wupowěźone
1666       webmaster: webmejstaŕ
1667     terms: 
1668       agree: Akceptěrowaś
1669       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1670       consider_pd_why: Co to jo?
1671       decline: Wótpokazaś
1672       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1673       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1674       legale_names: 
1675         france: Francojska
1676         italy: Italska
1677         rest_of_world: Zbytk swěta
1678       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1679       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1680       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1681       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1682     view: 
1683       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1684       add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1685       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1686       block_history: Dostane blokěrowanja pokazaś
1687       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1688       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1689       comments: komentary
1690       confirm: Wobkšuśiś
1691       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1692       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1693       created from: "Napórany z:"
1694       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1695       ct declined: Wótpokazany
1696       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1697       ct undecided: Njerozsuźony
1698       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1699       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1700       description: Wopisanje
1701       diary: dnjownik
1702       edits: změny
1703       email address: "E-mailowa adresa:"
1704       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow pśepytaś
1705       friends_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski pśijaśelow pśepytaś
1706       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1707       if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1708       km away: "%{count} km zdalony"
1709       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1710       m away: "%{count} m zdalony"
1711       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1712       moderator_history: Rozdane blokěrowanja pokazaś
1713       my comments: móje komentary
1714       my diary: mój dnjownik
1715       my edits: móje změny
1716       my settings: móje nastajenja
1717       my traces: móje slědy
1718       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1719       nearby_changesets: Wšykne sajźby změnow wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1720       nearby_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1721       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1722       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1723       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1724       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1725       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1726       role: 
1727         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1728         grant: 
1729           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1730           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1731         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1732         revoke: 
1733           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1734           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1735       send message: powěsć pósłaś
1736       settings_link_text: nastajenja
1737       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1738       status: "Status:"
1739       traces: slědy
1740       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1741       user location: Wužywarske městno
1742       your friends: Twóje pśijaśele
1743   user_block: 
1744     blocks_by: 
1745       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1746       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1747       title: Blokěrowanja wót %{name}
1748     blocks_on: 
1749       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1750       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1751       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1752     create: 
1753       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1754       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1755       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1756     edit: 
1757       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1758       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1759       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1760       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1761       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1762       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1763       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1764       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1765     filter: 
1766       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1767       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1768     helper: 
1769       time_future: Kóńcy se %{time}.
1770       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1771       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1772     index: 
1773       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1774       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1775       title: Wužywarske blokěrowanja
1776     model: 
1777       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1778       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1779     new: 
1780       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1781       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1782       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1783       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1784       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1785       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1786       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1787       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1788       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1789     not_found: 
1790       back: Slědk k indeksoju
1791       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1792     partial: 
1793       confirm: Sy se wěsty?
1794       creator_name: Blokěrowaŕ
1795       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1796       edit: Wobźěłaś
1797       not_revoked: (nic wótpórany)
1798       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1799       revoke: Wótpóraś!
1800       revoker_name: Wótpórany wót
1801       show: Pokazaś
1802       status: Status
1803     period: 
1804       few: "%{count} góźiny"
1805       one: 1 góźina
1806       other: "%{count} góźinow"
1807       two: "%{count} góźinje"
1808     revoke: 
1809       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1810       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1811       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1812       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1813       revoke: Wótpóraś!
1814       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1815       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1816     show: 
1817       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1818       confirm: Sy se wěsty?
1819       edit: Wobźěłaś
1820       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1821       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1822       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1823       revoke: Wótpóraś!
1824       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1825       show: Pokazaś
1826       status: Status
1827       time_future: Kóńcy se %{time}
1828       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1829       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1830     update: 
1831       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1832       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1833   user_role: 
1834     filter: 
1835       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1836       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1837       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1838       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1839     grant: 
1840       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1841       confirm: Wobkšuśiś
1842       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1843       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1844       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1845     revoke: 
1846       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1847       confirm: Wobkšuśiś
1848       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1849       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1850       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś