]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
e01bdc150d0d5cb6d0a7694ddb83841e4214fb04
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Carlosz22
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Egofer
8 # Author: Fitoschido
9 # Author: Fortega
10 # Author: Guillembb
11 # Author: Hereñu
12 # Author: Invadinado
13 # Author: Johnarupire
14 # Author: Jynus
15 # Author: Larjona
16 # Author: Locos epraix
17 # Author: Macofe
18 # Author: McDutchie
19 # Author: Mor
20 # Author: Nemo bis
21 # Author: Nunte
22 # Author: Ovruni
23 # Author: PerroVerd
24 # Author: Peter17
25 # Author: Remux
26 # Author: Rubenwap
27 # Author: Sim6
28 # Author: Toliño
29 # Author: Translationista
30 # Author: VegaDark
31 # Author: Vivaelcelta
32 # Author: Xuacu
33 ---
34 es:
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
38   activerecord:
39     models:
40       acl: Lista de control de acceso
41       changeset: Conjunto de cambios
42       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
43       country: País
44       diary_comment: Comentario de diario
45       diary_entry: Entrada de diario
46       friend: Amigo
47       language: Idioma
48       message: Mensaje
49       node: Nodo
50       node_tag: Etiqueta del nodo
51       notifier: Notificador
52       old_node: Nodo antiguo
53       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
54       old_relation: Relación antigua
55       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
56       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
57       old_way: Ví­a antigua
58       old_way_node: Nodo de la vía antigua
59       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
60       relation: Relación
61       relation_member: Miembro de la relación
62       relation_tag: Etiqueta de la relación
63       session: Sesión
64       trace: Traza
65       tracepoint: Punto de la traza
66       tracetag: Etiqueta de la traza
67       user: Usuario
68       user_preference: Preferencias de usuario
69       user_token: Pase de usuario
70       way: Vía
71       way_node: Nodo de la vía
72       way_tag: Etiqueta de la ví­a
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Cuerpo
76       diary_entry:
77         user: Usuario
78         title: Asunto
79         latitude: Latitud
80         longitude: Longitud
81         language: Idioma
82       friend:
83         user: Usuario
84         friend: Amigo
85       trace:
86         user: Usuario
87         visible: Visible
88         name: Nombre
89         size: Tamaño
90         latitude: Latitud
91         longitude: Longitud
92         public: Pública
93         description: Descripción
94       message:
95         sender: Remitente
96         title: Asunto
97         body: Cuerpo
98         recipient: Destinatario
99       user:
100         email: Correo electrónico
101         active: Activo
102         display_name: Nombre para mostrar
103         description: Descripción
104         languages: Idiomas
105         pass_crypt: Contraseña
106   printable_name:
107     with_name_html: '%{name} (%{id})'
108   editor:
109     default: Predeterminado (actualmente %{name})
110     potlatch:
111       name: Potlatch 1
112       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
113     id:
114       name: iD
115       description: iD (editor en el navegador)
116     potlatch2:
117       name: Potlatch 2
118       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
119     remote:
120       name: Control remoto
121       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
122   browse:
123     created: Creado
124     closed: Cerrado
125     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
126     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
127     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
128     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
129     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
130     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
131     version: Versión
132     in_changeset: Conjunto de cambios
133     anonymous: anónimo
134     no_comment: (sin comentarios)
135     part_of: Parte de
136     download_xml: Descargar XML
137     view_history: Ver historial
138     view_details: Ver detalles
139     location: 'Ubicación:'
140     changeset:
141       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
142       belongs_to: Autor
143       node: Nodos (%{count})
144       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
145       way: Vías (%{count})
146       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
147       relation: Relaciones (%{count})
148       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
149       comment: Comentarios (%{count})
150       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
151         %{when}</abbr>
152       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
153       changesetxml: XML del conjunto de cambios
154       osmchangexml: XML en formato osmChange
155       feed:
156         title: Conjunto de cambios %{id}
157         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
158       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
159       discussion: Discusión
160     node:
161       title: 'Nodo: %{name}'
162       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
163     way:
164       title: 'Vía: %{name}'
165       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
166       nodes: Nodos
167       also_part_of:
168         one: parte de la vía %{related_ways}
169         other: parte de las vías %{related_ways}
170     relation:
171       title: 'Relación: %{name}'
172       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
173       members: Miembros
174     relation_member:
175       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
176       type:
177         node: Nodo
178         way: Vía
179         relation: Relación
180     containing_relation:
181       entry: Relación %{relation_name}
182       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
183     not_found:
184       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
185       type:
186         node: nodo
187         way: vía
188         relation: relación
189         changeset: conjunto de cambios
190     timeout:
191       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
192         demasiado tiempo en obtenerse.
193       type:
194         node: nodo
195         way: vía
196         relation: relación
197         changeset: conjunto de cambios
198     redacted:
199       redaction: Redacción %{id}
200       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
201         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
202       type:
203         node: nodo
204         way: vía
205         relation: relación
206     start_rjs:
207       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
208         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
209         estos datos?
210       load_data: Cargar datos
211       loading: Cargando...
212     tag_details:
213       tags: Etiquetas
214       wiki_link:
215         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
216         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
217       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
218       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
219       telephone_link: Llamar %{phone_number}
220     note:
221       title: 'Nota: %{id}'
222       new_note: Nota nueva
223       description: Descripción
224       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
225       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
226       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
227       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
228       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
229       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
230       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
231         %{when}</abbr>
232       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
233       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
234       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
235       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
236         %{when}</abbr>
237       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
238     query:
239       title: Características de la consulta
240       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
241       nearby: Características cercanas
242       enclosing: Características envolventes
243   changeset:
244     changeset_paging_nav:
245       showing_page: Página %{page}
246       next: Siguiente »
247       previous: « Anterior
248     changeset:
249       anonymous: Anónimo
250       no_edits: (sin ediciones)
251       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
252     changesets:
253       id: Id.
254       saved_at: Guardado en
255       user: Usuario
256       comment: Comentario
257       area: Área
258     list:
259       title: Conjuntos de cambios
260       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
261       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
262       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
263       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
264       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
265       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
266       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
267       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
268       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
269       load_more: Cargar más
270     timeout:
271       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
272         mucho tiempo en obtenerse.
273     rss:
274       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
275       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
276       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
277         %{author}'
278       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
279       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
280       full: Discusión completa
281   diary_entry:
282     new:
283       title: Nueva entrada en el diario
284     list:
285       title: Diarios de usuarios
286       title_friends: Diarios de amigos
287       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
288       user_title: Diario de %{user}
289       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
290       new: Nueva entrada en el diario
291       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
292       no_entries: No hay entradas en el diario
293       recent_entries: Entradas recientes en el diario
294       older_entries: Entradas más antiguas
295       newer_entries: Entradas más modernas
296     edit:
297       title: Editar entrada del diario
298       subject: 'Asunto:'
299       body: 'Cuerpo:'
300       language: 'Idioma:'
301       location: 'Ubicación:'
302       latitude: 'Latitud:'
303       longitude: 'Longitud:'
304       use_map_link: usar mapa
305       save_button: Guardar
306       marker_text: Lugar de la entrada del diario
307     view:
308       title: Diario de %{user} | %{title}
309       user_title: Diario de %{user}
310       leave_a_comment: Dejar un comentario
311       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
312       login: Iniciar sesión
313       save_button: Guardar
314     no_such_entry:
315       title: No existe esa entrada de diario
316       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
317       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
318         que la dirección esté escrita correctamente.
319     diary_entry:
320       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
321       comment_link: Comentar esta entrada
322       reply_link: Responder a esta entrada
323       comment_count:
324         one: 1 comentario
325         zero: Sin comentarios
326         other: '%{count} comentarios'
327       edit_link: Editar esta entrada
328       hide_link: Ocultar esta entrada
329       confirm: Confirmar
330     diary_comment:
331       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
332       hide_link: Ocultar este comentario
333       confirm: Confirmar
334     location:
335       location: 'Ubicación:'
336       view: Ver
337       edit: Editar
338     feed:
339       user:
340         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
341         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
342       language:
343         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
344         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
345           en %{language_name}
346       all:
347         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
348         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
349     comments:
350       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
351         de diario'
352       post: Publicar
353       when: Cuando
354       comment: Comentario
355       ago: hace %{ago}
356       newer_comments: Comentarios más recientes
357       older_comments: Comentarios más antiguos
358   export:
359     title: Exportar
360     start:
361       area_to_export: Área a exportar
362       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
363       format_to_export: Formato de exportación
364       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
365       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
366       embeddable_html: HTML integrable
367       licence: Licencia
368       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
369         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
370       too_large:
371         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
372           las fuentes que se enumeran a continuación:'
373         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
374           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
375           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
376         planet:
377           title: Planeta OSM
378           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
379             de OpenStreetMap
380         overpass:
381           title: Overpass API
382           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
383             de datos de OpenStreetMap
384         geofabrik:
385           title: Descargas de Geofabrik
386           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
387             y ciudades seleccionadas
388         metro:
389           title: Extractos de Metro
390           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
391         other:
392           title: Otras fuentes
393           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
394       options: Opciones
395       format: Formato
396       scale: Escala
397       max: máx.
398       image_size: Tamaño de la imagen
399       zoom: Ampliación
400       add_marker: Añadir un marcador al mapa
401       latitude: 'Lat:'
402       longitude: 'Lon:'
403       output: Resultado
404       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
405       export_button: Exportar
406   geocoder:
407     search:
408       title:
409         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
410         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
411         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
412           Postcode</a>
413         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>
416         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420     search_osm_nominatim:
421       prefix:
422         aerialway:
423           chair_lift: Telesilla
424           drag_lift: Telearrastre
425           station: Estación de remonte
426         aeroway:
427           aerodrome: Aeródromo
428           apron: Pista
429           gate: Puerta
430           helipad: Helipuerto
431           runway: Pista
432           taxiway: Calle de rodaje
433           terminal: Terminal
434         amenity:
435           airport: Aeropuerto
436           arts_centre: Centro artístico
437           artwork: Ilustración
438           atm: Cajero automático
439           auditorium: Auditorio
440           bank: Banco
441           bar: Bar
442           bbq: Parrilla
443           bench: Banco
444           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
445           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
446           biergarten: Terraza
447           brothel: Burdel
448           bureau_de_change: Casa de cambio
449           bus_station: Estación de autobuses
450           cafe: Cafetería
451           car_rental: Alquiler de vehículos
452           car_sharing: Vehículo compartido
453           car_wash: Autolavado
454           casino: Casino
455           charging_station: Estación de carga
456           cinema: Cine
457           clinic: Clínica
458           club: Club
459           college: Instituto
460           community_centre: Centro comunitario
461           courthouse: Juzgado
462           crematorium: Crematorio
463           dentist: Dentista
464           doctors: Consultorio médico
465           dormitory: Residencia de estudiantes
466           drinking_water: Agua potable
467           driving_school: Autoescuela
468           embassy: Embajada
469           emergency_phone: Teléfono de emergencia
470           fast_food: Comida rápida
471           ferry_terminal: Terminal de ferrys
472           fire_hydrant: Hidrante
473           fire_station: Parque de bomberos
474           food_court: Zona de restaurantes
475           fountain: Fuente
476           fuel: Gasolinera
477           grave_yard: Cementerio
478           gym: Gimnasio
479           hall: Salón
480           health_centre: Centro de salud
481           hospital: Hospital
482           hotel: Hotel
483           hunting_stand: Apostadero de caza
484           ice_cream: Heladería
485           kindergarten: Jardín de niños
486           library: Biblioteca
487           market: Mercado
488           marketplace: Mercado
489           mountain_rescue: Rescate de montaña
490           nightclub: Club nocturno
491           nursery: Enfermería
492           nursing_home: Residencia para la tercera edad
493           office: Oficina
494           park: Parque
495           parking: Aparcamiento
496           pharmacy: Farmacia
497           place_of_worship: Templo
498           police: Policía
499           post_box: Buzón
500           post_office: Oficina de correos
501           preschool: Preescolar
502           prison: Prisión
503           pub: Pub
504           public_building: Edificio público
505           public_market: Mercado público
506           reception_area: Área de recepción
507           recycling: Punto de reciclaje
508           restaurant: Restaurante
509           retirement_home: Residencia de jubilados
510           sauna: Sauna
511           school: Escuela
512           shelter: Refugio
513           shop: Tienda
514           shopping: Compras
515           shower: Ducha
516           social_centre: Centro social
517           social_club: Club social
518           social_facility: Centro social
519           studio: Estudio
520           supermarket: Supermercado
521           swimming_pool: Piscina
522           taxi: Taxi
523           telephone: Teléfono público
524           theatre: Teatro
525           toilets: Baños
526           townhall: Ayuntamiento
527           university: Universidad
528           vending_machine: Máquina expendedora
529           veterinary: Clínica veterinaria
530           village_hall: Sala del pueblo
531           waste_basket: Papelera
532           wifi: Punto de acceso wifi
533           WLAN: Punto de acceso wifi
534           youth_centre: Centro juvenil
535         boundary:
536           administrative: Frontera administrativa
537           census: Límite de censo
538           national_park: Parque Nacional
539           protected_area: Área protegida
540         bridge:
541           aqueduct: Acueducto
542           suspension: Puente colgante
543           swing: Puente giratorio
544           viaduct: Viaducto
545           "yes": Puente
546         building:
547           "yes": Edificio
548         emergency:
549           fire_hydrant: Hidrante
550           phone: Teléfono de emergencia
551         highway:
552           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
553           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
554           bus_stop: Parada de autobuses
555           byway: Camino
556           construction: Autopista en construcción
557           cycleway: Bicisenda
558           emergency_access_point: Acceso de emergencia
559           footway: Sendero
560           ford: Vado
561           living_street: Calle residencial
562           milestone: Hito
563           minor: Carretera secundaria
564           motorway: Autovía
565           motorway_junction: Cruce de autovías
566           motorway_link: Enlace de autovía
567           path: Camino
568           pedestrian: Vía peatonal
569           platform: Plataforma
570           primary: Carretera primaria
571           primary_link: Carretera primaria
572           proposed: Carretera propuesta
573           raceway: Pista de carreras
574           residential: Calle residencial
575           rest_area: Área de descanso
576           road: Carretera
577           secondary: Carretera secundaria
578           secondary_link: Carretera secundaria
579           service: Vía de servicio
580           services: Vía de servicio
581           speed_camera: Radar
582           steps: Escaleras
583           street_lamp: Farola
584           stile: Escalera para atravesar verjas
585           tertiary: Carretera terciaria
586           tertiary_link: Carretera terciaria
587           track: Pista
588           trail: Sendero
589           trunk: Vía rápida
590           trunk_link: Enlace de vía rápida
591           unclassified: Carretera sin clasificar
592           unsurfaced: Vía no pavimentada
593         historic:
594           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
595           battlefield: Campo de batalla
596           boundary_stone: Mojón
597           building: Edificio
598           castle: Castillo
599           church: Iglesia
600           citywalls: Murallas de la ciudad
601           fort: Fuerte
602           house: Casa
603           icon: Icono
604           manor: Casa señorial
605           memorial: Memorial
606           mine: Mina
607           monument: Monumento
608           museum: Museo
609           ruins: Ruinas
610           tomb: Tumba
611           tower: Torre
612           wayside_cross: Crucero
613           wayside_shrine: Sepulcro
614           wreck: Pecio
615         landuse:
616           allotments: Huertos
617           basin: Cuenca
618           brownfield: Solar vacante
619           cemetery: Cementerio
620           commercial: Área de oficinas
621           conservation: Espacio natural protegido
622           construction: Construcción
623           farm: Granja
624           farmland: Tierra de labranza
625           farmyard: Corral
626           forest: Bosque
627           garages: Garajes
628           grass: Césped
629           greenfield: Terreno urbanizable
630           industrial: Zona industrial
631           landfill: Basurero, vertedero
632           meadow: Pradera
633           military: Zona militar
634           mine: Mina
635           orchard: Huerto
636           nature_reserve: Reserva natural
637           park: Parque
638           piste: Pista de esquí
639           quarry: Cantera
640           railway: Ferrocarril
641           recreation_ground: Área recreacional
642           reservoir: Embalse
643           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
644           residential: Área residencial
645           retail: Zona comercial
646           road: Área de carretera
647           village_green: Parque municipal
648           vineyard: Viñedo
649           wetland: Pantano
650           wood: Madera
651         leisure:
652           beach_resort: Complejo en la playa
653           bird_hide: Observatorio de aves
654           common: Terreno común
655           fishing: Área de pesca
656           fitness_station: Gimnasio
657           garden: Jardín
658           golf_course: Campo de golf
659           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
660           marina: Puerto deportivo
661           miniature_golf: Minigolf
662           nature_reserve: Reserva natural
663           park: Parque
664           pitch: Cancha deportiva
665           playground: Área de juegos
666           recreation_ground: Área recreativa
667           sauna: Sauna
668           slipway: Grada
669           sports_centre: Centro deportivo
670           stadium: Estadio
671           swimming_pool: Piscina
672           track: Pista de atletismo
673           water_park: Parque acuático
674         military:
675           airfield: Aeródromo militar
676           barracks: Barracas
677           bunker: Búnker
678         mountain_pass:
679           "yes": Paso de montaña
680         natural:
681           bay: Bahía
682           beach: Playa
683           cape: Cabo
684           cave_entrance: Entrada a cueva
685           channel: Canal
686           cliff: Acantilado
687           crater: Cráter
688           dune: Duna
689           feature: Característica
690           fell: Monte
691           fjord: Fiordo
692           forest: Bosque
693           geyser: Géiser
694           glacier: Glaciar
695           heath: Brezal
696           hill: Colina
697           island: Isla
698           land: Tierra
699           marsh: Marisma
700           moor: Páramo
701           mud: Lodo
702           peak: Pico
703           point: Punto
704           reef: Arrecife
705           ridge: Cresta
706           river: Río
707           rock: Roca
708           scree: Pedregal
709           scrub: Matorrales
710           shoal: Banco de arena
711           spring: Manantial
712           stone: Piedra
713           strait: Estrecho
714           tree: Árbol
715           valley: Valle
716           volcano: Volcán
717           water: Agua
718           wetland: Pantano
719           wetlands: Pantano
720           wood: Bosque
721         office:
722           accountant: Contable
723           architect: Arquitecto
724           company: Empresa
725           employment_agency: Agencia de empleo
726           estate_agent: Inmobiliaria
727           government: Oficina gubernamental
728           insurance: Oficina de seguros
729           lawyer: Abogado
730           ngo: Oficina de ONG
731           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
732           travel_agent: Agencia de viajes
733           "yes": Oficina
734         place:
735           airport: Aeropuerto
736           city: Ciudad
737           country: País
738           county: Condado
739           farm: Granja
740           hamlet: Aldea
741           house: Casa
742           houses: Casas
743           island: Isla
744           islet: Islote
745           isolated_dwelling: Vivienda aislada
746           locality: Paraje
747           moor: Páramo
748           municipality: Municipio
749           neighbourhood: Barrio
750           postcode: Código postal
751           region: Región
752           sea: Mar
753           state: Estado o provincia
754           subdivision: Subdivisión
755           suburb: Suburbio
756           town: Pueblo
757           unincorporated_area: Área no incorporada
758           village: Aldea
759         railway:
760           abandoned: Ferrocarril abandonado
761           construction: Vía ferroviaria en construcción
762           disused: Ferrocarril en desuso
763           disused_station: Estación de tren en desuso
764           funicular: Vía de funicular
765           halt: Apeadero
766           historic_station: Estación de tren histórica
767           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
768           level_crossing: Paso a nivel
769           light_rail: Metro ligero
770           miniature: Ferrocarril en miniatura
771           monorail: Monorail
772           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
773           platform: Andén
774           preserved: Ferrocarril preservado
775           proposed: Vía de tren propuesta
776           spur: Ramal ferroviario
777           station: Estación de trenes
778           stop: Parada de tren
779           subway: Estación de metro
780           subway_entrance: Boca de metro
781           switch: Aguja de ferrocarril
782           tram: Ruta de tranvía
783           tram_stop: Parada de tranvía
784           yard: Estación de clasificación
785         route:
786           bus: Ruta de autobús
787         shop:
788           alcohol: Licorería
789           antiques: Antigüedades
790           art: Tienda de artículos de arte
791           bakery: Panadería
792           beauty: Tienda de productos de belleza
793           beverages: Tienda de bebidas
794           bicycle: Tienda de bicicletas
795           books: Librería
796           boutique: Boutique
797           butcher: Carnicería
798           car: Concesionario
799           car_parts: Repuestos automotrices
800           car_repair: Taller mecánico
801           carpet: Tienda de alfombras
802           charity: Tienda benéfica
803           chemist: Droguería
804           clothes: Tienda de ropa
805           computer: Tienda de informática
806           confectionery: Dulcería
807           convenience: Pequeño supermercado
808           copyshop: Copistería
809           cosmetics: Tienda de cosmética
810           deli: Deli
811           department_store: Grandes almacenes
812           discount: Tienda de descuento
813           doityourself: Tienda de bricolaje
814           dry_cleaning: Tintorería
815           electronics: Tienda de electrónica
816           estate_agent: Inmobiliaria
817           farm: Tienda de productos agrícolas
818           fashion: Tienda de moda
819           fish: Tienda de artículos de pesca
820           florist: Floristería
821           food: Tienda de alimentación
822           funeral_directors: Funeraria
823           furniture: Mueblería
824           gallery: Galería
825           garden_centre: Vivero
826           general: Tienda de artículos generales
827           gift: Tienda de regalos
828           greengrocer: Frutería
829           grocery: Tienda de alimentación
830           hairdresser: Peluquería
831           hardware: Ferretería
832           hifi: Hi-Fi
833           insurance: Aseguradora
834           jewelry: Joyería
835           kiosk: Quiosco
836           laundry: Lavandería
837           mall: Centro comercial
838           market: Mercado
839           mobile_phone: Tienda de telefonía
840           motorcycle: Tienda de motocicletas
841           music: Tienda de música
842           newsagent: Quiosco de periódicos
843           optician: Óptica
844           organic: Tienda de alimentos orgánicos
845           outdoor: Tienda de deportes de aventura
846           pet: Tienda de mascotas
847           pharmacy: Farmacia
848           photo: Tienda fotográfica
849           salon: Salón de belleza
850           second_hand: Tienda de segunda mano
851           shoes: Zapatería
852           shopping_centre: Centro comercial
853           sports: Tienda de artículos deportivos
854           stationery: Papelería
855           supermarket: Supermercado
856           tailor: Sastre
857           toys: Juguetería
858           travel_agency: Agencia de viajes
859           video: Videotienda
860           wine: Licorería
861           "yes": Tienda
862         tourism:
863           alpine_hut: Cabaña alpina
864           artwork: Obra de arte
865           attraction: Atracción
866           bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
867           cabin: Cabaña
868           camp_site: Campamento
869           caravan_site: Camping para caravanas
870           chalet: Chalet
871           guest_house: Albergue
872           hostel: Hostal
873           hotel: Hotel
874           information: Información
875           lean_to: Refugio
876           motel: Motel
877           museum: Museo
878           picnic_site: Área de picnic
879           theme_park: Parque temático
880           valley: Valle
881           viewpoint: Mirador
882           zoo: Zoológico
883         tunnel:
884           culvert: Alcantarilla
885           "yes": Túnel
886         waterway:
887           artificial: Vía fluvial artificial
888           boatyard: Astillero
889           canal: Canal
890           connector: Esclusa
891           dam: Presa
892           derelict_canal: Canal abandonado
893           ditch: Acequia
894           dock: Muelle
895           drain: Desagüe
896           lock: Esclusa
897           lock_gate: Compuerta de esclusa
898           mineral_spring: Fuente mineral
899           mooring: Amarradero
900           rapids: Rápidos
901           river: Río
902           riverbank: Ribera
903           stream: Arroyo
904           wadi: Rambla
905           waterfall: Cascada
906           water_point: Punto de agua
907           weir: Represa
908       admin_levels:
909         level2: Límite de país
910         level4: Límite de estado
911         level5: Límite de región
912         level6: Límite de provincia
913         level8: Límite de ciudad
914         level9: Límite de pueblo
915         level10: Límite de suburbio
916     description:
917       title:
918         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
919           Nominatim</a>
920         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
921       types:
922         cities: Ciudades
923         towns: Municipios
924         places: Lugares
925     results:
926       no_results: No se han encontrado resultados
927       more_results: Más resultados
928     distance:
929       one: aproximadamente 1 km
930       zero: menos de 1 km
931       other: aproximadamente %{count} km
932     direction:
933       south_west: suroeste
934       south: sur
935       south_east: sureste
936       east: este
937       north_east: noreste
938       north: norte
939       north_west: noroeste
940       west: oeste
941   layouts:
942     logo:
943       alt_text: Logo de OpenStreetMap
944     home: Inicio
945     logout: Cerrar sesión
946     log_in: Iniciar sesión
947     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
948     sign_up: Registrarse
949     start_mapping: Comenzar a cartografiar
950     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
951     edit: Editar
952     history: Historial
953     export: Exportar
954     data: Datos
955     export_data: Exportar datos
956     gps_traces: Trazas GPS
957     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
958     user_diaries: Diarios de usuario
959     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
960     edit_with: Editar con %{editor}
961     tag_line: El wikimapamundi libre
962     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
963     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
964       uso libre bajo una licencia abierta.
965     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
966     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
967       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
968     partners_ucl: el centro VR de la UCL
969     partners_ic: Imperial College de Londres
970     partners_bytemark: Bytemark Hosting
971     partners_partners: socios
972     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
973     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
974       debido a trabajos de mantenimiento.
975     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
976       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
977     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
978     help: Ayuda
979     about: Acerca de
980     copyright: Derechos de autor
981     community: Comunidad
982     community_blogs: Blogs de la comunidad
983     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
984     foundation: Fundación
985     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
986     make_a_donation:
987       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
988       text: Hacer una donación
989     learn_more: Más información
990     more: Más
991   license_page:
992     foreign:
993       title: Acerca de esta traducción
994       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
995         la versión inglesa prevalecerá
996       english_link: el original en Inglés
997     native:
998       title: Acerca de esta página
999       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1000         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1001         de autor y %{mapping_link}.
1002       native_link: versión en español
1003       mapping_link: comenzar a cartografiar
1004     legal_babble:
1005       title_html: Derechos de autor y licencia
1006       intro_1_html: |-
1007         OpenStreetMap es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1008         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1009         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1010       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1011         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1012         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1013         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1014         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1015         explica tus derechos y obligaciones.
1016       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1017         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1018         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1019       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1020       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1021       credit_2_html: |-
1022         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1023         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1024         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1025       credit_3_html: |-
1026         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1027         Por ejemplo:
1028       attribution_example:
1029         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1030         title: Ejemplo de atribución
1031       more_title_html: Para saber más...
1032       more_1_html: Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos,
1033         y cómo citarnos como fuente, en <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntas
1034         legales más frecuentes</a>.
1035       more_2_html: |-
1036         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.
1037
1038         Por favor, lea nuestra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso del API</a>,
1039         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Políticas de uso de Nominatim</a>.
1040       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1041       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1042         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1043         y otras fuentes, entre ellas:'
1044       contributors_at_html: |-
1045         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1046            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1047            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1048       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1049         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1050         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1051         Canada).'
1052       contributors_fi_html: |-
1053         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1054         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1055       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1056         Direction Générale des Impôts.'
1057       contributors_nl_html: |-
1058         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1059            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1060       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1061         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1062       contributors_za_html: |-
1063         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1064         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1065         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1066       contributors_gb_html: |-
1067         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1068          2010-12.
1069       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1070         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1071         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1072       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1073         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1074         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1075       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1076       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1077         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1078         (p.ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1079         poseedores de los derechos de autor.
1080       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1081         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1082         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1083         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1084         de presentación en línea</a>.
1085   welcome_page:
1086     title: ¡Bienvenido!
1087     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1088       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1089       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1090     whats_on_the_map:
1091       title: Qué hay en el mapa
1092       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1093         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1094         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1095         real que es interesante para usted.
1096       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1097         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1098         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1099         en línea o en papel.
1100     basic_terms:
1101       title: Términos básicos para mapear
1102       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1103         clave que le pueden ser útiles.
1104       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1105         utilizar para editar el mapa.
1106       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1107         o un árbol.
1108       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1109         arroyo, lago o edificio.
1110       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1111         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1112         carretera.
1113     questions:
1114       title: ¿Alguna pregunta?
1115       paragraph_1_html: |-
1116         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1117         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1118     start_mapping: Comenzar a mapear
1119     add_a_note:
1120       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1121       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1122         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1123       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1124         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1125         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1126         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1127   fixthemap:
1128     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1129     how_to_help:
1130       title: Cómo ayudar
1131       join_the_community:
1132         title: Unirse a la comunidad
1133         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1134           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1135           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1136           por ti mismo.
1137       add_a_note:
1138         instructions_html: |-
1139           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1140           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1141           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1142     other_concerns:
1143       title: Otras preocupaciones
1144       explanation_html: |-
1145         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1146         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1147   help_page:
1148     title: Cómo obtener ayuda
1149     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1150       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1151       temas de cartografía.
1152     welcome:
1153       url: /welcome
1154       title: Le damos la bienvenida a OSM
1155       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1156     help:
1157       url: https://help.openstreetmap.org/
1158       title: help.openstreetmap.org
1159       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1160         y respuestas de OSM.
1161     wiki:
1162       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1163       title: wiki.openstreetmap.org
1164       description: Buscar la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1165   about_page:
1166     next: Siguiente
1167     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1168     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a cientos de sitios web, aplicaciones
1169       móviles y dispositivos de hardware.'
1170     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1171       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1172       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1173     local_knowledge_title: Conocimiento local
1174     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1175       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1176       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1177     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1178     community_driven_html: |-
1179       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1180       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1181     open_data_title: Datos abiertos
1182     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1183       para cualquier propósito, siempre y cuando dé crédito a OpenStreetMap y a sus
1184       colaboradores. Si altera o construye los datos en casos determinados debers
1185       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1186       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1187     partners_title: Socios
1188   notifier:
1189     diary_comment_notification:
1190       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario'
1191       hi: Hola %{to_user},
1192       header: '%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con
1193         el asunto %{subject}:'
1194       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1195         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1196     message_notification:
1197       hi: Hola %{to_user},
1198       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1199         el asunto %{subject}:'
1200       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1201         %{replyurl}
1202     friend_notification:
1203       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1204       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1205       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1206       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1207     gpx_notification:
1208       greeting: Hola,
1209       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1210       with_description: con la descripción
1211       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1212       and_no_tags: y sin etiquetas.
1213       failure:
1214         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1215         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1216         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1217         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1218       success:
1219         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1220         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1221           puntos posibles.
1222     signup_confirm:
1223       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1224       greeting: ¡Hola!
1225       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1226       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1227         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1228         tu cuenta:'
1229       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1230         información adicional para ayudarle a empezar.
1231     email_confirm:
1232       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1233     email_confirm_plain:
1234       greeting: Hola,
1235       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1236         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1237       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1238         el cambio
1239     email_confirm_html:
1240       greeting: Hola,
1241       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1242         en %{server_url} a %{new_address}.
1243       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1244         el cambio
1245     lost_password:
1246       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1247     lost_password_plain:
1248       greeting: Hola,
1249       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1250         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1251         openstreetmap.org
1252       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1253         la contraseña.
1254     lost_password_html:
1255       greeting: Hola,
1256       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1257         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1258       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1259         la contraseña.
1260     note_comment_notification:
1261       anonymous: Un usuario anónimo
1262       greeting: Hola,
1263       commented:
1264         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1265         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1266           usted está interesado'
1267         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1268           cerca de %{place}.'
1269         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1270           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1271       closed:
1272         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1273         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1274           usted está interesado'
1275         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1276         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1277           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1278       reopened:
1279         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1280         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1281           que usted está interesado'
1282         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1283           %{place}.'
1284         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1285           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1286       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1287     changeset_comment_notification:
1288       greeting: Hola,
1289       commented:
1290         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1291           de cambios'
1292         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1293           cambios en el que usted está interesado'
1294         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1295           de cambios creado el %{time}'
1296         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1297           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1298           %{time}'
1299         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1300         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1301       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1302   message:
1303     inbox:
1304       title: Buzón de entrada
1305       my_inbox: Mi buzón
1306       outbox: bandeja de salida
1307       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1308       new_messages:
1309         one: '%{count} nuevo mensaje'
1310         other: '%{count} nuevos mensajes'
1311       old_messages:
1312         one: '%{count} mensaje antiguo'
1313         other: '%{count} mensajes antiguos'
1314       from: De
1315       subject: Asunto
1316       date: Fecha
1317       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1318         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1319       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1320     message_summary:
1321       unread_button: Marcar como no leído
1322       read_button: Marcar como leí­do
1323       reply_button: Responder
1324       delete_button: Borrar
1325     new:
1326       title: Enviar mensaje
1327       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1328       subject: Asunto
1329       body: Cuerpo
1330       send_button: Enviar
1331       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1332       message_sent: Mensaje enviado
1333       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1334         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1335     no_such_message:
1336       title: Este mensaje no existe.
1337       heading: Este mensaje no existe.
1338       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1339     outbox:
1340       title: Salida
1341       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1342       inbox: entrada
1343       outbox: salida
1344       messages:
1345         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1346         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1347       to: A
1348       subject: Asunto
1349       date: Fecha
1350       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1351         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1352       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1353     reply:
1354       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1355         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1356         para responder.
1357     read:
1358       title: Leer mensaje
1359       from: De
1360       subject: Asunto
1361       date: Fecha
1362       reply_button: Responder
1363       unread_button: Marcar como no leído
1364       back: Volver
1365       to: A
1366       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1367         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1368         para ver el mensaje.
1369     sent_message_summary:
1370       delete_button: Borrar
1371     mark:
1372       as_read: Mensaje marcado como leído
1373       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1374     delete:
1375       deleted: Mensaje borrado
1376   site:
1377     index:
1378       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1379       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1380       permalink: Enlace permanente
1381       shortlink: Atajo
1382       createnote: Añadir una nota
1383       license:
1384         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1385       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1386         y con la opción de control remoto activada
1387     edit:
1388       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1389       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1390         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1391       user_page_link: página de usuario
1392       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1393       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1394         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1395         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1396         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1397       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1398         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1399         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1400       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1401         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1402       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1403         2, haz clic en guardar.)
1404       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1405       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1406         para esta funcionalidad.
1407     sidebar:
1408       search_results: Resultados de la búsqueda
1409       close: Cerrar
1410     search:
1411       search: Buscar
1412       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1413       where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1414       submit_text: Ir
1415     key:
1416       table:
1417         entry:
1418           motorway: Autopista
1419           trunk: Carretera principal
1420           primary: Vía primaria
1421           secondary: Vía secundaria
1422           unclassified: Carretera sin clasificar
1423           unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1424           track: Pista
1425           byway: Camino
1426           bridleway: Vía ecuestre
1427           cycleway: Bicisenda
1428           footway: Vía peatonal
1429           rail: Ferrocarril
1430           subway: Metro
1431           tram:
1432           - Metro ligero
1433           - Tranvía
1434           cable:
1435           - Telecabina
1436           - Telesilla
1437           runway:
1438           - Pista de aeropuerto
1439           - Calle de rodaje
1440           apron:
1441           - Rampa aeroportuaria
1442           - terminal
1443           admin: Límites administrativos
1444           forest: Bosque
1445           wood: Madera
1446           golf: Campo de golf
1447           park: Parque
1448           resident: Zona residencial
1449           tourist: Atracción turística
1450           common:
1451           - Común
1452           - pradera
1453           retail: Zona de comercios
1454           industrial: Zona industrial
1455           commercial: Zona de oficinas
1456           heathland: Landa, brezal
1457           lake:
1458           - Lago
1459           - embalse
1460           farm: Campiña
1461           brownfield: Baldío
1462           cemetery: Cementerio
1463           allotments: Huertos de ocio
1464           pitch: Campo de juego
1465           centre: Centro deportivo
1466           reserve: Reserva natural
1467           military: Área militar
1468           school:
1469           - Escuela
1470           - universidad
1471           building: Edificio significativo
1472           station: Estación de tren
1473           summit:
1474           - Cumbre
1475           - pico
1476           tunnel: Borde a rayas = túnel
1477           bridge: Borde negro = puente
1478           private: Acceso privado
1479           permissive: Acceso permisivo
1480           destination: Acceso a destino
1481           construction: Vías en construcción
1482     richtext_area:
1483       edit: Editar
1484       preview: Vista previa
1485     markdown_help:
1486       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1487       headings: Encabezados
1488       heading: Encabezado
1489       subheading: Subcabecera
1490       unordered: Lista sin ordenar
1491       ordered: Lista ordenada
1492       first: Primer elemento
1493       second: Segundo elemento
1494       link: Enlace
1495       text: Texto
1496       image: Imagen
1497       alt: Texto alternativo
1498       url: URL
1499   trace:
1500     visibility:
1501       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1502       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1503       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1504         de tiempo)
1505       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1506         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1507     create:
1508       upload_trace: Subir traza GPS
1509       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1510         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1511         te enviará un correo electrónico al terminar.
1512     edit:
1513       title: Editando traza %{name}
1514       heading: Editando traza %{name}
1515       filename: 'Nombre de archivo:'
1516       download: descargar
1517       uploaded_at: 'Subido el:'
1518       points: 'Puntos:'
1519       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1520       map: mapa
1521       edit: editar
1522       owner: 'Propietario:'
1523       description: 'Descripción:'
1524       tags: 'Etiquetas:'
1525       tags_help: delimitado por comas
1526       save_button: Guardar cambios
1527       visibility: 'Visibilidad:'
1528       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1529     trace_form:
1530       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1531       description: 'Descripción:'
1532       tags: 'Etiquetas:'
1533       tags_help: delimitado por comas
1534       visibility: 'Visibilidad:'
1535       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1536       upload_button: Subir
1537       help: Ayuda
1538     trace_header:
1539       upload_trace: Subir una traza
1540       see_all_traces: Ver todas las trazas
1541       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1542       traces_waiting:
1543         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1544           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1545           usuarios.
1546         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1547           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1548           usuarios.
1549     trace_optionals:
1550       tags: Etiquetas
1551     view:
1552       title: Viendo traza %{name}
1553       heading: Viendo traza %{name}
1554       pending: PENDIENTE
1555       filename: 'Nombre de archivo:'
1556       download: descargar
1557       uploaded: 'Cargado el:'
1558       points: 'Puntos:'
1559       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1560       map: mapa
1561       edit: editar
1562       owner: 'Propietario:'
1563       description: 'Descripción:'
1564       tags: 'Etiquetas:'
1565       none: Ninguna
1566       edit_track: Editar esta traza
1567       delete_track: Borrar esta traza
1568       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1569       visibility: 'Visibilidad:'
1570     trace_paging_nav:
1571       showing_page: Página %{page}
1572       older: Trazas más antiguas
1573       newer: Trazas más recientes
1574     trace:
1575       pending: PENDIENTE
1576       count_points: '%{count} puntos'
1577       ago: hace %{time_in_words_ago}
1578       more: más
1579       trace_details: Ver detalles de la traza
1580       view_map: Ver mapa
1581       edit: editar
1582       edit_map: Editar mapa
1583       public: PÚBLICO
1584       identifiable: IDENTIFICABLE
1585       private: PRIVADO
1586       trackable: RASTREABLE
1587       by: por
1588       in: en
1589       map: mapa
1590     list:
1591       public_traces: Trazas GPS públicas
1592       your_traces: Tus trazas GPS
1593       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1594       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1595       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1596       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1597         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1598         wiki</a>.
1599     delete:
1600       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1601     make_public:
1602       made_public: Traza hecha pública
1603     offline_warning:
1604       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1605         este momento
1606     offline:
1607       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1608       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1609         disponible en este momento.
1610     georss:
1611       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1612     description:
1613       description_with_count:
1614         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1615         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1616       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1617   application:
1618     require_cookies:
1619       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1620         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1621     require_moderator:
1622       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1623     setup_user_auth:
1624       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1625         interfaz web para obtener más información.
1626       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1627         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1628         pero debes conocerlos.
1629   oauth:
1630     oauthorize:
1631       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1632       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1633         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1634         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1635       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1636       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1637       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1638       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1639       allow_write_api: modificar el mapa.
1640       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1641       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1642       allow_write_notes: cambiar notas.
1643     oauthorize_success:
1644       title: Solicitud de autorización permitida
1645       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1646       verification: El código de verificación es %{code}.
1647     oauthorize_failure:
1648       title: Solicitud de autorización fallida
1649       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1650       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1651     revoke:
1652       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1653   oauth_clients:
1654     new:
1655       title: Registrar una nueva aplicación
1656       submit: Registrar
1657     edit:
1658       title: Editar su aplicación
1659       submit: Editar
1660     show:
1661       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1662       key: 'Clave de Consumidor:'
1663       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1664       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1665       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1666       authorize_url: 'URL de autorización:'
1667       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1668       edit: Editar detalles
1669       delete: Eliminar cliente
1670       confirm: ¿Estás seguro?
1671       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1672       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1673       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1674       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1675       allow_write_api: modificar el mapa.
1676       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1677       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1678       allow_write_notes: cambiar notas.
1679     index:
1680       title: Mis datos OAuth
1681       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1682       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1683       application: Nombre de la aplicación
1684       issued_at: Emitido el
1685       revoke: ¡Revocar!
1686       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1687       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1688         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1689         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1690       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1691       register_new: Registra tu aplicación
1692     form:
1693       name: Nombre
1694       required: Requerido
1695       url: URL de aplicación principal
1696       callback_url: Callback URL
1697       support_url: URL de asistencia
1698       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1699       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1700       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1701       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1702       allow_write_api: modificar el mapa.
1703       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1704       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1705       allow_write_notes: cambiar notas.
1706     not_found:
1707       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1708     create:
1709       flash: Registrada la información exitosamente
1710     update:
1711       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1712     destroy:
1713       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1714   user:
1715     login:
1716       title: Iniciar sesión
1717       heading: Iniciar sesión
1718       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1719       password: 'Contraseña:'
1720       openid: '%{logo} OpenID:'
1721       remember: 'Recordarme:'
1722       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1723       login_button: Iniciar sesión
1724       register now: Regístrese ahora
1725       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1726         con su nombre de usuario y contraseña:'
1727       with openid: 'Como alternativa, utilice su OpenID para iniciar sesión:'
1728       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1729       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1730         una cuenta.
1731       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1732       no account: ¿No está registrado?
1733       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor
1734         usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1735         un nuevo correo de confirmación</a>.
1736       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1737         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1738         si desea hablar de ello.
1739       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1740       openid missing provider: Lo sentimos, no hemos podido contactar con su proveedor
1741         de OpenID
1742       openid invalid: Lo sentimos, tu OpenID parece ser incorrecto
1743       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1744       openid_providers:
1745         openid:
1746           title: Iniciar sesión con OpenID
1747           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1748         google:
1749           title: Iniciar sesión con Google
1750           alt: Iniciar sesión con OpenID de Google
1751         yahoo:
1752           title: Iniciar sesión con Yahoo
1753           alt: Iniciar sesión con OpenID de Yahoo
1754         wordpress:
1755           title: Iniciar sesión con Wordpress
1756           alt: Iniciar sesión con OpenID de Wordpress
1757         aol:
1758           title: Iniciar sesión con AOL
1759           alt: Iniciar sesión con OpenID de AOL
1760     logout:
1761       title: Cerrar sesión
1762       heading: Salir de OpenStreetMap
1763       logout_button: Cerrar sesión
1764     lost_password:
1765       title: Contraseña perdida
1766       heading: ¿Contraseña olvidada?
1767       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1768       new password button: Restablecer contraseña
1769       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1770         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1771       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1772         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1773       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1774         correo electrónico.
1775     reset_password:
1776       title: Restablecer contraseña
1777       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1778       password: 'Contraseña:'
1779       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1780       reset: Restablecer contraseña
1781       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1782       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1783         la URL?
1784     new:
1785       title: Registrarse
1786       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1787         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1788       contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1789         para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
1790         lo más pronto posible.
1791       about:
1792         header: Libre y editable
1793         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1794           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1795           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1796           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1797       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1798         del contribuyente</a>.
1799       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1800       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1801       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1802         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1803         de privacidad</a>)
1804       display name: 'Nombre en pantalla:'
1805       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1806         tarde en "preferencias".
1807       openid: '%{logo} OpenID:'
1808       password: 'Contraseña:'
1809       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1810       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para iniciar sesión
1811       openid no password: Con OpenID no se requiere una contraseña, pero algunas herramientas
1812         extras o servidor pueden seguir necesitándola.
1813       openid association: |-
1814         <p>Tu OpenID aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.</p>
1815         <ul>
1816           <li>Si eres nuevo en OpenStreetMap, por favor crea una cuenta usando el siguiente formulario.</li>
1817           <li>
1818            Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión a tu cuenta
1819            usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
1820            con tu OpenID en tus preferencias de usuario.
1821           </li>
1822         </ul>
1823       continue: Registrarse
1824       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1825       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1826         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1827         página wiki</a>.
1828     terms:
1829       title: Términos del colaborador
1830       heading: Términos del colaborador
1831       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1832         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1833         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1834       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1835         encuentran en Dominio Público.
1836       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1837       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1838         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1839       agree: Aceptar
1840       decline: Declinar
1841       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1842         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1843       legale_select: 'Por favor, seleccione su país de residencia:'
1844       legale_names:
1845         france: Francia
1846         italy: Italia
1847         rest_of_world: Resto del mundo
1848     no_such_user:
1849       title: Este usuario no existe
1850       heading: El usuario %{user} no existe
1851       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1852         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1853     view:
1854       my diary: Mi diario
1855       new diary entry: nueva entrada de diario
1856       my edits: Mis ediciones
1857       my traces: Mis trazas
1858       my notes: Mis notas
1859       my messages: Mis mensajes
1860       my profile: Mi perfil
1861       my settings: Mi configuración
1862       my comments: Mis comentarios
1863       oauth settings: configuración de OAuth
1864       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1865       blocks by me: Bloqueados por mí
1866       send message: Enviar mensaje
1867       diary: Diario
1868       edits: Ediciones
1869       traces: Trazas
1870       notes: Notas del mapa
1871       remove as friend: Eliminar como amigo
1872       add as friend: Añadir como amigo
1873       mapper since: 'Mapeando desde:'
1874       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1875       ct status: 'Términos del colaborador:'
1876       ct undecided: Indeciso
1877       ct declined: Rechazado
1878       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1879       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1880       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1881       created from: 'Creado a partir de:'
1882       status: 'Estado:'
1883       spam score: 'Puntuación de spam:'
1884       description: Descripción
1885       user location: Localización del usuario
1886       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1887         para ver los usuarios cercanos.
1888       settings_link_text: preferencias
1889       your friends: Tus amigos
1890       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1891       km away: '%{count} km de distancia'
1892       m away: '%{count} m de distancia'
1893       nearby users: 'Otros usuarios cercanos:'
1894       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1895       role:
1896         administrator: Este usuario es un administrador
1897         moderator: Este usuario es un moderador
1898         grant:
1899           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1900           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1901         revoke:
1902           administrator: Revocar acceso de administrador
1903           moderator: Revocar acceso de moderador
1904       block_history: bloqueos recibidos
1905       moderator_history: Bloqueos impuestos
1906       comments: Comentarios
1907       create_block: bloquear a este usuario
1908       activate_user: activar este usuario
1909       deactivate_user: desactivar este usuario
1910       confirm_user: confirmar este usuario
1911       hide_user: esconder este usuario
1912       unhide_user: descubrir este usuario
1913       delete_user: borrar este usuario
1914       confirm: Confirmar
1915       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1916       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
1917       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1918       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
1919     popup:
1920       your location: 'Tu ubicación:'
1921       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1922       friend: Amigo
1923     account:
1924       title: Editar cuenta
1925       my settings: Mis preferencias
1926       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
1927       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
1928       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1929       openid:
1930         openid: 'OpenID:'
1931         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1932         link text: ¿qué es esto?
1933       public editing:
1934         heading: 'Ediciones públicas:'
1935         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1936         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1937         enabled link text: ¿qué es esto?
1938         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
1939           son anónimas.
1940         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1941       public editing note:
1942         heading: Edición pública
1943         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
1944           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
1945           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
1946           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
1947           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
1948           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
1949           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
1950           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1951       contributor terms:
1952         heading: 'Términos de Colaborador:'
1953         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1954         not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1955         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
1956           los nuevos Términos de Colaborador.
1957         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
1958           de Dominio Público.
1959         link text: ¿Qué es esto?
1960       profile description: 'Descripción del perfil:'
1961       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
1962       preferred editor: 'Editor preferido:'
1963       image: 'Imagen:'
1964       gravatar:
1965         gravatar: Usa Gravatar
1966         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1967         link text: ¿Qué es esto?
1968       new image: Añadir una imagen
1969       keep image: Mantener la imagen actual
1970       delete image: Eliminar la imagen actual
1971       replace image: Reemplazar la imagen actual
1972       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1973       home location: 'Lugar de origen:'
1974       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1975       latitude: 'Latitud:'
1976       longitude: 'Longitud:'
1977       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
1978         sobre el mapa?
1979       save changes button: Guardar cambios
1980       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1981       return to profile: Regresar al perfil
1982       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
1983         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
1984         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1985       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1986     confirm:
1987       heading: Revise su correo electrónico!
1988       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1989       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1990         y podrá comenzar a mapear.
1991       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1992       button: Confirmar
1993       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1994       unknown token: Este código de confirmación ha expirado o no existe.
1995       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
1996         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1997     confirm_resend:
1998       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
1999         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema
2000         de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de
2001         incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos
2002         responder a ninguna solicitud de confirmación.
2003       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2004     confirm_email:
2005       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2006       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2007         su nueva dirección de correo electrónico.
2008       button: Confirmar
2009       success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
2010       failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta
2011         credencial de autentificación.
2012     set_home:
2013       flash success: Localización guardada con éxito
2014     go_public:
2015       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2016         para editar.
2017     make_friend:
2018       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2019       button: Añadir como amigo
2020       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2021       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2022       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2023     remove_friend:
2024       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2025       button: Quitar amistad
2026       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2027       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2028     filter:
2029       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2030     list:
2031       title: Usuarios
2032       heading: Usuarios
2033       showing:
2034         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2035         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2036       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2037       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2038       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2039       hide: Ocultar Usuarios Seleccionados
2040       empty: No hay usuarios coincidentes
2041     suspended:
2042       title: Cuenta suspendida
2043       heading: Cuenta suspendida
2044       webmaster: webmaster
2045       body: |-
2046         <p>
2047           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2048         </p>
2049         <p>
2050          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2051         </p>
2052   user_role:
2053     filter:
2054       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2055         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2056       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2057       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2058       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2059     grant:
2060       title: Confirmar adjudicación de función
2061       heading: Confirmar adjudicación de función
2062       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2063       confirm: Confirmar
2064       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2065         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2066     revoke:
2067       title: Confirmar revocación de función
2068       heading: Confirmar revocación de función
2069       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2070       confirm: Confirmar
2071       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2072         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2073   user_block:
2074     model:
2075       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2076         bloqueo.
2077       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2078     not_found:
2079       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2080       back: Regresar al índice
2081     new:
2082       title: Creando un bloqueo para %{name}
2083       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2084       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2085         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2086         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2087         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2088         trata de utilizar términos sencillos.
2089       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2090         uso de la API?
2091       submit: Crear bloqueo
2092       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2093       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2094         estas comunicaciones.
2095       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2096         eliminado
2097       back: Ver todos los bloqueos
2098     edit:
2099       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2100       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2101       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2102         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2103         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2104         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2105       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2106         uso de la API?
2107       submit: Actualizar el bloqueo
2108       show: Ver este bloqueo
2109       back: Ver todos los bloqueos
2110       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2111         eliminado?
2112     filter:
2113       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2114       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2115         de la lista desplegable.
2116     create:
2117       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2118         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2119       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2120         antes de bloquearle.
2121       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2122     update:
2123       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2124       success: Bloqueo actualizado.
2125     index:
2126       title: Bloqueos de usuario
2127       heading: Listado de bloqueos de usuario
2128       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2129     revoke:
2130       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2131       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2132       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2133       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2134       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2135       revoke: Revocar
2136       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2137     period:
2138       one: 1 hora
2139       other: '%{count} horas'
2140     partial:
2141       show: Mostrar
2142       edit: Editar
2143       revoke: Revocar
2144       confirm: ¿Está seguro?
2145       display_name: Usuario bloqueado
2146       creator_name: Creador
2147       reason: Razón del bloqueo
2148       status: Estado
2149       revoker_name: Revocado por
2150       not_revoked: (no revocado)
2151       showing_page: Página %{page}
2152       next: Siguiente »
2153       previous: « Anterior
2154     helper:
2155       time_future: Termina en %{time}.
2156       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2157       time_past: Finalizado hace %{time}.
2158     blocks_on:
2159       title: Bloqueos sobre %{name}
2160       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2161       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2162     blocks_by:
2163       title: Bloqueos por %{name}
2164       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2165       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2166     show:
2167       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2168       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2169       time_future: Finaliza en %{time}
2170       time_past: Finalizado hace %{time}
2171       status: Estado
2172       show: Mostrar
2173       edit: Editar
2174       revoke: Revocar
2175       confirm: ¿Está seguro?
2176       reason: 'Razón del bloqueo:'
2177       back: Ver todos los bloqueos
2178       revoker: 'Revocador:'
2179       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2180         eliminado
2181   note:
2182     description:
2183       opened_at_html: Creado hace %{when}
2184       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2185       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2186       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2187       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2188       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2189       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2190       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2191     rss:
2192       title: Notas de OpenStreetMap
2193       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2194         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2195       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2196       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2197       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2198       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2199       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2200     entry:
2201       comment: Comentario
2202       full: Nota completa
2203     mine:
2204       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2205       heading: Notas de %{user}
2206       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2207       id: Identificador
2208       creator: Creador
2209       description: Descripción
2210       created_at: Creado el
2211       last_changed: Última modificación
2212       ago_html: hace %{when}
2213   javascripts:
2214     close: Cerrar
2215     share:
2216       title: Compartir
2217       cancel: Cancelar
2218       image: Imagen
2219       link: Enlace o código HTML
2220       long_link: Enlace
2221       short_link: Enlace corto
2222       embed: HTML
2223       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2224       format: 'Formato:'
2225       scale: 'Escala:'
2226       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2227       download: Descargar
2228       short_url: URL corta
2229       include_marker: Incluir marcador
2230       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2231       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2232       view_larger_map: Ver mapa más grande
2233     key:
2234       title: Leyenda del mapa
2235       tooltip: Leyenda del mapa
2236       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
2237     map:
2238       zoom:
2239         in: Acercar
2240         out: Alejar
2241       locate:
2242         title: Mostrar mi ubicación
2243         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2244       base:
2245         standard: Estándar
2246         cycle_map: Mapa ciclista
2247         transport_map: Mapa de transporte
2248         mapquest: MapQuest Open
2249         hot: Humanitario
2250       layers:
2251         header: Capas del mapa
2252         notes: Notas del mapa
2253         data: Datos del mapa
2254         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2255         title: Capas
2256       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2257       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2258     site:
2259       edit_tooltip: Editar el mapa
2260       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2261       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2262       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2263       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2264       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2265       queryfeature_tooltip: Consultar características
2266       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2267     changesets:
2268       show:
2269         comment: Comentar
2270         subscribe: Suscribirse
2271         unsubscribe: Desuscribir
2272         hide_comment: ocultar
2273         unhide_comment: mostrar
2274     notes:
2275       new:
2276         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2277           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2278           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2279           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2280         add: Añadir nota
2281       show:
2282         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2283           deberían ser verificados por separado.
2284         hide: Ocultar
2285         resolve: Resolver
2286         reactivate: Reactivar
2287         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2288         comment: Comentar
2289     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2290       haga clic aquí.
2291     query:
2292       node: Nodo
2293       way: Vía
2294       relation: Relación
2295       nothing_found: No se encontraron características
2296       error: 'Error al contactar a %{server}: %{error}'
2297       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2298   redaction:
2299     edit:
2300       description: Descripción
2301       heading: Editar redacción
2302       submit: Guardar redacción
2303       title: Editar redacción
2304     index:
2305       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2306       heading: Lista de redacciones
2307       title: Lista de redacciones
2308     new:
2309       description: Descripción
2310       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2311       submit: Crear redacción
2312       title: Creando nueva redacción
2313     show:
2314       description: 'Descripción:'
2315       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2316       title: Mostrando redacción
2317       user: 'Creador:'
2318       edit: Editar esta redacción
2319       destroy: Eliminar esta redacción
2320       confirm: ¿Estás seguro?
2321     create:
2322       flash: Redacción creada.
2323     update:
2324       flash: Cambios guardados.
2325     destroy:
2326       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2327         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2328       flash: Redacción destruida.
2329       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2330 ...