e5759547256f02fc5f8449c88549ea002efb6129
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajank
5 # Author: Alan ffm
6 # Author: Andrzej aa
7 # Author: BdgwksxD
8 # Author: BeginaFelicysym
9 # Author: Chrumps
10 # Author: Cysioland
11 # Author: Dalis
12 # Author: Darellur
13 # Author: Debeet
14 # Author: Deejay1
15 # Author: Ireun
16 # Author: Kaligula
17 # Author: Kocio
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Odie2
20 # Author: Pio387
21 # Author: Przemub
22 # Author: Py64
23 # Author: RafalR
24 # Author: Rezonansowy
25 # Author: RicoElectrico
26 # Author: Soeb
27 # Author: Sp5uhe
28 # Author: Ty221
29 # Author: Woytecr
30 # Author: Wpedzich
31 # Author: Yarl
32 # Author: Zbigniew.czernik
33 ---
34 pl:
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
38   activerecord:
39     models:
40       acl: Lista kontroli dostępu
41       changeset: Zestaw zmian
42       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
43       country: Państwo
44       diary_comment: Komentarz dziennika
45       diary_entry: Wpis w dzienniku
46       friend: Znajomy
47       language: Język
48       message: Wiadomość
49       node: Węzeł
50       node_tag: Znacznik węzła
51       notifier: Zgłaszający
52       old_node: Wcześniejszy węzeł
53       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
54       old_relation: Stara relacja
55       old_relation_member: Członek starej relacji
56       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
57       old_way: Wcześniejsza droga
58       old_way_node: Węzeł starej linii
59       old_way_tag: Tag starej linii
60       relation: Relacja
61       relation_member: Członek relacji
62       relation_tag: Tag relacji
63       session: Sesja
64       trace: Ślad
65       tracepoint: Punkt śladu
66       tracetag: Tag śladu
67       user: Użytkownik
68       user_preference: Preferencje użytkownika
69       user_token: Token użytkownika
70       way: Linia
71       way_node: Węzeł linii
72       way_tag: Znacznik linii
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Treść
76       diary_entry:
77         user: Użytkownik
78         title: Temat
79         latitude: Szerokość geograficzna
80         longitude: Długość geograficzna
81         language: Język
82       friend:
83         user: Użytkownik
84         friend: Znajomy
85       trace:
86         user: Użytkownik
87         visible: Widoczny
88         name: Nazwa
89         size: Rozmiar
90         latitude: Szerokość geograficzna
91         longitude: Długość geograficzna
92         public: Publiczny
93         description: Opis
94       message:
95         sender: Nadawca
96         title: Temat
97         body: Treść
98         recipient: Odbiorca
99       user:
100         email: E-mail
101         active: Aktywny
102         display_name: Wyświetlana nazwa
103         description: Opis
104         languages: Języki
105         pass_crypt: Hasło
106   editor:
107     default: Domyślnie (obecnie %{name})
108     potlatch:
109       name: Potlatch 1
110       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
111     id:
112       name: iD
113       description: iD (w przeglądarce)
114     potlatch2:
115       name: Potlatch 2
116       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
117     remote:
118       name: Zdalne sterowanie
119       description: Zdalne sterowanie (JOSM lub Merkaartor)
120   browse:
121     created: Utworzone
122     closed: Zamknięte
123     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
124     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
125     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
126     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
127     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
128     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
129     version: Wersja
130     in_changeset: Zestaw zmian
131     anonymous: Anonimowy użytkownik
132     no_comment: (bez komentarza)
133     part_of: Wchodzi w skład
134     download_xml: Pobierz XML
135     view_history: Wyświetl historię
136     view_details: Wyświetl szczegóły
137     location: 'Lokalizacja:'
138     changeset:
139       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
140       belongs_to: Autor
141       node: Węzły (%{count})
142       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
143       way: Linie (%{count})
144       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
145       relation: Relacje (%{count})
146       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
147       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
148       osmchangexml: XML w formacie osmChange
149       feed:
150         title: Zestaw zmian %{id}
151         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
152     node:
153       title: 'Węzeł: %{name}'
154       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
155     way:
156       title: 'Linia: %{name}'
157       history_title: 'Historia linii: %{name}'
158       nodes: Węzły
159       also_part_of:
160         one: część linii %{related_ways}
161         other: część linii %{related_ways}
162     relation:
163       title: 'Relacja: %{name}'
164       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
165       members: Członkowie
166     relation_member:
167       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
168       type:
169         node: Węzeł
170         way: Linia
171         relation: Relacja
172     containing_relation:
173       entry: Relacja %{relation_name}
174       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
175     not_found:
176       sorry: 'Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
177       type:
178         node: węzeł
179         way: linia
180         relation: relacja
181         changeset: zestaw zmian
182     timeout:
183       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
184         zbyt długo.
185       type:
186         node: węzeł
187         way: linia
188         relation: relacja
189         changeset: zestaw zmian
190     redacted:
191       redaction: Poprawka %{id}
192       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ
193         został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
194         informacji.
195       type:
196         node: węzeł
197         way: linia
198         relation: relacja
199     start_rjs:
200       feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić
201         twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
202       load_data: Wczytaj dane
203       loading: Wczytywanie...
204     tag_details:
205       tags: Tagi
206       wiki_link:
207         key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}'
208         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
209       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
210       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
211       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
212     note:
213       title: 'Uwaga: %{id}'
214       new_note: Nowa uwaga
215       description: Opis
216       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
217       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
218       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
219       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
220       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
221       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
222       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223         temu</abbr>
224       closed_by: 'Zamknięta przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
225       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226         temu</abbr>
227       reopened_by: Ponownie aktywowane przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228         temu</abbr>
229       reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230         temu</abbr>
231       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
232   changeset:
233     changeset_paging_nav:
234       showing_page: Strona %{page}
235       next: Następna »
236       previous: « Poprzednia
237     changeset:
238       anonymous: Anonim
239       no_edits: (brak edycji)
240       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
241     changesets:
242       id: ID
243       saved_at: Zapisano
244       user: Użytkownik
245       comment: Komentarz
246       area: Obszar
247     list:
248       title: Zestawy zmian
249       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
250       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
251       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
252       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
253       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
254       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
255       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
256       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
257       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
258       load_more: Załaduj więcej
259     timeout:
260       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało
261         zbyt długo.
262   diary_entry:
263     new:
264       title: Nowy wpis do dziennika
265     list:
266       title: Dzienniki użytkowników
267       title_friends: Dzienniki znajomych
268       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
269       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
270       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
271       new: Nowy wpis do dziennika
272       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
273       no_entries: Brak wpisów dziennika
274       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
275       older_entries: Starsze wpisy
276       newer_entries: Nowsze wpisy
277     edit:
278       title: Edycja wpisu dziennika
279       subject: 'Temat:'
280       body: 'Treść:'
281       language: 'Język:'
282       location: 'Położenie:'
283       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
284       longitude: 'Długość geograficzna:'
285       use_map_link: na mapie
286       save_button: Zapisz
287       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
288     view:
289       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
290       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
291       leave_a_comment: Zostaw komentarz
292       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
293       login: Zaloguj się
294       save_button: Zapisz
295     no_such_entry:
296       title: Nie ma takiego wpisu
297       heading: 'Brak wpisu o id: %{id}'
298       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź
299         pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
300     diary_entry:
301       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
302       comment_link: Skomentuj ten wpis
303       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
304       comment_count:
305         few: '%{count} komentarze'
306         one: 1 komentarz
307         zero: Brak komentarzy
308         other: '%{count} komentarzy'
309       edit_link: Edytuj ten wpis
310       hide_link: Ukryj ten wpis
311       confirm: Potwierdź
312     diary_comment:
313       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
314       hide_link: Ukryj ten komentarz
315       confirm: Potwierdź
316     location:
317       location: 'Położenie:'
318       view: Podgląd
319       edit: Edytuj
320     feed:
321       user:
322         title: Wpisy dla %{user}
323         description: Ostatnie wpisy od %{user}
324       language:
325         title: Wpisy w języku %{language_name}
326         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
327       all:
328         title: Wpisy OpenStreetMap
329         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
330     comments:
331       has_commented_on: '%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika'
332       post: Wpis
333       when: Kiedy
334       comment: Komentarz
335       ago: '%{ago} temu'
336       newer_comments: Nowsze komentarze
337       older_comments: Starsze komentarze
338   export:
339     title: Eksportuj
340     start:
341       area_to_export: Obszar do eksportu
342       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
343       format_to_export: Format eksportu
344       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
345       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
346       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
347       licence: Licencja
348       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
349         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
350       too_large:
351         advice: 'Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej
352           źródeł:'
353         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
354           Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących
355           źródeł aby objąć pobierane dane:'
356         planet:
357           title: Planeta OSM
358           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
359         overpass:
360           title: Overpass API
361           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
362             danych OpenStreetMap
363         geofabrik:
364           title: Pliki Geofabrik
365           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
366             miast
367         metro:
368           title: Metro Extracts
369           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
370         other:
371           title: Inne źródła
372           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
373       options: Opcje
374       format: Format
375       scale: Skala
376       max: max
377       image_size: Rozmiar obrazka
378       zoom: Zoom
379       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
380       latitude: 'Szer:'
381       longitude: 'Dł:'
382       output: Wynik
383       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
384       export_button: Eksportuj
385   geocoder:
386     search:
387       title:
388         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
389         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
390         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
391           Postcode</a>
392         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
393         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394           Nominatim</a>
395         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           Nominatim</a>
398         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399     search_osm_nominatim:
400       prefix:
401         aerialway:
402           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
403           drag_lift: Wyciąg orczykowy
404           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
405         aeroway:
406           aerodrome: Lotnisko
407           apron: Płyta postojowa
408           gate: Bramka
409           helipad: Helipad
410           runway: Pas startowy
411           taxiway: Droga kołowania
412           terminal: Terminal
413         amenity:
414           airport: Lonisko
415           arts_centre: Centrum sztuki
416           artwork: Sztuka
417           atm: Bankomat
418           auditorium: Audytorium
419           bank: Bank
420           bar: Bar
421           bbq: Miejsce do grillowania
422           bench: Ławka
423           bicycle_parking: Parking rowerowy
424           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
425           biergarten: Ogródek piwny
426           brothel: Dom publiczny
427           bureau_de_change: Kantor
428           bus_station: Stacja autobusowa
429           cafe: Kawiarnia
430           car_rental: Wynajem samochodów
431           car_sharing: Dzielenie się samochodami
432           car_wash: Myjnia samochodowa
433           casino: Kasyno
434           charging_station: Stacja paliw
435           cinema: Kino
436           clinic: Przychodnia
437           club: Klub
438           college: Uczelnia
439           community_centre: Centrum społeczności
440           courthouse: Sąd
441           crematorium: Krematorium
442           dentist: Gabinet dentystyczny
443           doctors: Lekarze
444           dormitory: Bursa
445           drinking_water: Źródło wody pitnej
446           driving_school: Nauka jazdy
447           embassy: Ambasada
448           emergency_phone: Telefon alarmowy
449           fast_food: Fast Food
450           ferry_terminal: Terminal promowy
451           fire_hydrant: Hydrant
452           fire_station: Remiza strażacka
453           food_court: Targ z żywnością
454           fountain: Fontanna
455           fuel: Stacja benzynowa
456           grave_yard: Mniejszy cmentarz
457           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
458           hall: Hala
459           health_centre: Ośrodek zdrowia
460           hospital: Szpital
461           hotel: Hotel
462           hunting_stand: Ambona myśliwska
463           ice_cream: Lodziarnia
464           kindergarten: Przedszkole
465           library: Biblioteka
466           market: Targowisko
467           marketplace: Plac targowy
468           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
469           nightclub: Klub nocny
470           nursery: Żłobek
471           nursing_home: Dom opieki
472           office: Biuro
473           park: Park
474           parking: Parking
475           pharmacy: Apteka
476           place_of_worship: Miejsce kultu
477           police: Posterunek policji
478           post_box: Skrzynka pocztowa
479           post_office: Poczta
480           preschool: Przedszkole
481           prison: Więzienie
482           pub: Pub
483           public_building: Budynek publiczny
484           public_market: Rynek publiczny
485           reception_area: Recepcja
486           recycling: Miejsce recyklingu
487           restaurant: Restauracja
488           retirement_home: Dom starców
489           sauna: Sauna
490           school: Szkoła
491           shelter: Schron
492           shop: Sklep
493           shopping: Zakupy
494           shower: Prysznic
495           social_centre: Centrum społeczne
496           social_club: Klub towarzyski
497           social_facility: Placówka społeczna
498           studio: Studio
499           supermarket: Supermarket
500           swimming_pool: Basen
501           taxi: Postój taksówek
502           telephone: Budka telefoniczna
503           theatre: Teatr
504           toilets: Toaleta publiczna
505           townhall: Urząd miejski
506           university: Uniwersytet
507           vending_machine: Automat do sprzedaży
508           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
509           village_hall: Urząd gminy
510           waste_basket: Kosz na śmieci
511           wifi: Dostęp do WiFi
512           WLAN: Dostęp do WiFi
513           youth_centre: Centrum młodzieżowe
514         boundary:
515           administrative: Granica administracyjna
516           census: Granica spisu
517           national_park: Park Narodowy
518           protected_area: Obszar chroniony
519         bridge:
520           aqueduct: Akwedukt
521           suspension: Most wiszący
522           swing: Most obrotowy
523           viaduct: Wiadukt
524           "yes": Most
525         building:
526           "yes": Budynek
527         emergency:
528           fire_hydrant: Hydrant
529           phone: Telefon alarmowy
530         highway:
531           bridleway: Droga dla koni
532           bus_guideway: Droga dla autobusów
533           bus_stop: Przystanek autobusowy
534           byway: Boczna droga
535           construction: Droga budowana
536           cycleway: Ścieżka rowerowa
537           emergency_access_point: Punkt awaryjny
538           footway: Chodnik
539           ford: Bród
540           living_street: Strefa zamieszkania
541           milestone: Punkt kontrolny
542           minor: Drobna droga
543           motorway: Autostrada
544           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
545           motorway_link: Autostrada – dojazd
546           path: Ścieżka
547           pedestrian: Droga dla pieszych
548           platform: Podwyższenie
549           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
550           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
551           proposed: Droga planowana
552           raceway: Tor wyścigowy
553           residential: Droga osiedlowa
554           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
555           road: Droga
556           secondary: Droga drugorzędna
557           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
558           service: Droga serwisowa
559           services: Usługi autostrady
560           speed_camera: Radar
561           steps: Schody
562           street_lamp: Lampa uliczna
563           stile: Przełaz
564           tertiary: Droga trzeciorzędna
565           tertiary_link: Droga trzeciorzędna
566           track: Droga gruntowa
567           trail: Szlak
568           trunk: Droga ekspresowa
569           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
570           unclassified: Droga czwartorzędna
571           unsurfaced: Droga nieutwardzona
572         historic:
573           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
574           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
575           boundary_stone: Graniczny głaz
576           building: Budynek
577           castle: Zamek
578           church: Kościół
579           citywalls: Mury miejskie
580           fort: Fort
581           house: Dom
582           icon: Ikona
583           manor: Dwór
584           memorial: Mniejszy pomnik
585           mine: Kopalnia
586           monument: Pomnik
587           museum: Muzeum
588           ruins: Ruiny
589           tomb: Grób
590           tower: Wieża
591           wayside_cross: Przydrożny krzyż
592           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
593           wreck: Wrak
594         landuse:
595           allotments: Ogródki działkowe
596           basin: Dorzecze
597           brownfield: Grunty poprzemysłowe
598           cemetery: Cmentarz
599           commercial: Obszar handlowo-usługowy
600           conservation: Konserwacja
601           construction: Teren budowy
602           farm: Farma
603           farmland: Grunty rolne
604           farmyard: Podwórze gospodarskie
605           forest: Las
606           garages: Garaże
607           grass: Trawa
608           greenfield: Tereny niezagospodarowane
609           industrial: Teren przemysłowy
610           landfill: Wysypisko śmieci
611           meadow: Łąka
612           military: Teren wojskowy
613           mine: Kopalnia
614           orchard: Sad
615           nature_reserve: Rezerwat przyrody
616           park: Park
617           piste: Trasa
618           quarry: Kamieniołom
619           railway: Teren kolejowy
620           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
621           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
622           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
623           residential: Zabudowa mieszkalna
624           retail: Handel detaliczny
625           road: Obszar drogowy
626           village_green: Nawsie
627           vineyard: Winnica
628           wetland: Tereny podmokłe
629           wood: Puszcza
630         leisure:
631           beach_resort: Strzeżona plaża
632           bird_hide: Ukryj ptaki
633           common: Błonie
634           fishing: Łowisko
635           fitness_station: Fitness
636           garden: Ogród
637           golf_course: Pole golfowe
638           ice_rink: Lodowisko
639           marina: Marina
640           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
641           nature_reserve: Rezerwat naturalny
642           park: Park
643           pitch: Boisko sportowe
644           playground: Plac zabaw
645           recreation_ground: Pole rekreacyjne
646           sauna: Sauna
647           slipway: Pochylnia
648           sports_centre: Centrum sportowe
649           stadium: Stadion
650           swimming_pool: Basen
651           track: Bieżnia
652           water_park: Park wodny
653         military:
654           airfield: Lotnisko wojskowe
655           barracks: Koszary
656           bunker: Bunkier
657         mountain_pass:
658           "yes": Przełęcz
659         natural:
660           bay: Zatoka
661           beach: Plaża
662           cape: Przylądek
663           cave_entrance: Wejście do jaskini
664           channel: Kanał
665           cliff: Urwisko
666           crater: Krater
667           dune: Wydma
668           feature: Obiekt
669           fell: Hale górskie
670           fjord: Fiord
671           forest: Las
672           geyser: Gejzer
673           glacier: Lodowiec
674           heath: Wrzosowisko
675           hill: Wzgórze
676           island: Wyspa
677           land: Ląd
678           marsh: Bagno
679           moor: Torfowisko
680           mud: Muł
681           peak: Szczyt
682           point: Punkt
683           reef: Rafa
684           ridge: Grzbiet
685           river: Rzeka
686           rock: Skała
687           scree: Zsypisko
688           scrub: Zagajnik
689           shoal: Mielizna
690           spring: Źródło
691           stone: Kamieniołom
692           strait: Cieśnina
693           tree: Drzewo
694           valley: Dolina
695           volcano: Wulkan
696           water: Woda
697           wetland: Obszar podmokły
698           wetlands: Obszary podmokłe
699           wood: Puszcza
700         office:
701           accountant: Księgowy
702           architect: Architekt
703           company: Przedsiębiorstwo
704           employment_agency: Urząd pracy
705           estate_agent: Biuro nieruchomości
706           government: Biura rządowe
707           insurance: Biuro ubezpieczeń
708           lawyer: Prawnik
709           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
710           telecommunication: Urząd telekomunikacji
711           travel_agent: Biuro podróży
712           "yes": Biuro
713         place:
714           airport: Lotnisko
715           city: Miasto
716           country: Kraj
717           county: Powiat
718           farm: Farma
719           hamlet: Osada
720           house: Dom
721           houses: Zabudowanie
722           island: Wyspa
723           islet: Wysepka
724           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
725           locality: Rejon
726           moor: Torfowisko
727           municipality: Gmina
728           neighbourhood: Sąsiedztwo
729           postcode: Kod pocztowy
730           region: Rejon
731           sea: Morze
732           state: Stan
733           subdivision: Dzielnica
734           suburb: Osiedle
735           town: Miasteczko
736           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
737           village: Wieś
738         railway:
739           abandoned: Dawna linia kolejowa
740           construction: Budowana linia kolejowa
741           disused: Nieczynna trasa kolejowa
742           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
743           funicular: Kolejka linowa
744           halt: Przystanek kolejowy
745           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
746           junction: Węzeł kolejowy
747           level_crossing: Przejazd kolejowy
748           light_rail: Lekka kolej
749           miniature: Mini kolej
750           monorail: Kolej jednoszynowa
751           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
752           platform: Peron
753           preserved: Kolej zabytkowa
754           proposed: Planowana trasa kolejowa
755           spur: Bocznica kolejowa
756           station: Stacja kolejowa
757           stop: Przystanek kolejowy
758           subway: Stacja metra
759           subway_entrance: Wejście na stację metra
760           switch: Zwrotnica
761           tram: Linia tramwajowa
762           tram_stop: Przystanek tramwajowy
763           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
764         shop:
765           alcohol: Sklep monopolowy
766           antiques: Antyki
767           art: Sklep z dziełami sztuki
768           bakery: Piekarnia
769           beauty: Salon kosmetyczny
770           beverages: Sklep z napojami
771           bicycle: Sklep rowerowy
772           books: Księgarnia
773           boutique: Butik
774           butcher: Rzeźnik
775           car: Sklep samochodowy
776           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
777           car_repair: Naprawa samochodów
778           carpet: Sklep z dywanami
779           charity: Sklep charytatywny
780           chemist: Drogeria
781           clothes: Sklep odzieżowy
782           computer: Sklep komputerowy
783           confectionery: Cukiernia
784           convenience: Mały sklep wielobranżowy
785           copyshop: Ksero
786           cosmetics: Sklep kosmetyczny
787           deli: Delikatesy
788           department_store: Dom towarowy
789           discount: Sklep z produktami po obniżce
790           doityourself: Sklep budowlany
791           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
792           electronics: Sklep elektroniczny
793           estate_agent: Biuro nieruchomości
794           farm: Sklep gospodarski
795           fashion: Sklep modelarski
796           fish: Sklep rybny
797           florist: Kwiaciarnia
798           food: Sklep spożywczy
799           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
800           furniture: Sklep meblowy
801           gallery: Galeria
802           garden_centre: Centrum ogrodnicze
803           general: Sklep ogólny
804           gift: Sklep z pamiątkami
805           greengrocer: Warzywniak
806           grocery: Sklep spożywczy
807           hairdresser: Fryzjernia
808           hardware: Sklep ze sprzętem
809           hifi: Hi-Fi
810           insurance: Agent ubezpieczeniowy
811           jewelry: Sklep z biżuterią
812           kiosk: Kiosk
813           laundry: Pralnia
814           mall: Centrum handlowe
815           market: Targowisko
816           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
817           motorcycle: Sklep z motocyklami
818           music: Sklep muzyczny
819           newsagent: Kiosk
820           optician: Optyk
821           organic: Sklep z produktami organicznymi
822           outdoor: Sklep turystyczny
823           pet: Sklep ze zwierzętami
824           pharmacy: Apteka
825           photo: Sklep fotograficzny
826           salon: Salon
827           second_hand: Lumpeks
828           shoes: Sklep obuwniczy
829           shopping_centre: Centrum handlowe
830           sports: Sklep sportowy
831           stationery: Sklep papierniczy
832           supermarket: Supermarket
833           tailor: Krawiec
834           toys: Sklep z zabawkami
835           travel_agency: Biuro podróży
836           video: Sklep filmowy
837           wine: Winiarnia
838           "yes": Sklep
839         tourism:
840           alpine_hut: Chata alpejska
841           artwork: Sztuka
842           attraction: Atrakcja turystyczna
843           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
844           cabin: Kabina
845           camp_site: Kemping
846           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
847           chalet: Schronisko
848           guest_house: Pensjonat
849           hostel: Hostel
850           hotel: Hotel
851           information: Informacja turystyczna
852           lean_to: Nachylenie
853           motel: Motel
854           museum: Muzeum
855           picnic_site: Miejsce na piknik
856           theme_park: Park tematyczny
857           valley: Dolina
858           viewpoint: Punkt widokowy
859           zoo: Zoo
860         tunnel:
861           culvert: Rura kanalizacyjna
862           "yes": Tunel
863         waterway:
864           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
865           boatyard: Stocznia
866           canal: Kanał
867           connector: Złącze dróg wodnych
868           dam: Tama
869           derelict_canal: Opuszczony kanał
870           ditch: Rów
871           dock: Basen portowy
872           drain: Rów odpływowy
873           lock: Zastawka
874           lock_gate: Śluza
875           mineral_spring: Źródło mineralne
876           mooring: Kotwicowisko
877           rapids: Katarakty
878           river: Rzeka
879           riverbank: Brzeg rzeki
880           stream: Strumień
881           wadi: Starorzecze
882           waterfall: Wodospad
883           water_point: Punkt wodny
884           weir: Jaz
885       admin_levels:
886         level2: Granica kraju
887         level4: Granica stanu
888         level5: Granica regionu
889         level6: Granica hrabstwa
890         level8: Granica miasta
891         level9: Granica wsi
892         level10: Granica przedmieścia
893     description:
894       title:
895         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
896           Nominatim</a>
897         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
898       types:
899         cities: Miasta
900         towns: Miasta
901         places: Miejsca
902     results:
903       no_results: Nie znaleziono
904       more_results: Więcej wyników
905     distance:
906       one: ok. 1km
907       zero: mniej niż 1km
908       other: około %{count}km
909     direction:
910       south_west: na południowy zachód
911       south: na południe
912       south_east: na południowy wschód
913       east: na wschód
914       north_east: na północny wschód
915       north: na północ
916       north_west: na północny zachód
917       west: na zachód
918   layouts:
919     logo:
920       alt_text: Logo OpenStreetMap
921     home: Przejdź do lokalizacji domu
922     logout: Wyloguj się
923     log_in: Zaloguj się
924     log_in_tooltip: Zaloguj się
925     sign_up: Zarejestruj się
926     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
927     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
928     edit: Edycja
929     history: Zmiany
930     export: Eksport
931     data: Dane
932     export_data: Eksportuj dane
933     gps_traces: Ślady GPS
934     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
935     user_diaries: Dzienniczki
936     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
937     edit_with: Edytuj w %{editor}
938     tag_line: Wolna wikimapa świata
939     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
940     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
941       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
942     intro_2_create_account: Utwórz konto
943     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
944     partners_ucl: centrum UCL VR
945     partners_ic: Imperial College London
946     partners_bytemark: Hosting Bytemark
947     partners_partners: partnerzy
948     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
949       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
950     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
951       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
952     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
953     help: Pomoc
954     about: Informacje
955     copyright: Prawa autorskie
956     community: Społeczność
957     community_blogs: Blogi wspólnoty
958     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
959     foundation: Fundacja
960     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
961     make_a_donation:
962       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
963       text: Przekaż darowiznę
964     learn_more: Dowiedz się więcej
965     more: Więcej
966   license_page:
967     foreign:
968       title: Informacje o tłumaczeniu
969       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
970         preferowana jest strona w języku angielskim.
971       english_link: oryginalna angielska wersja
972     native:
973       title: O stronie
974       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
975         wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
976         i %{mapping_link}.
977       native_link: wersji po polsku
978       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
979     legal_babble:
980       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
981       intro_1_html: |-
982         OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a
983         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
984         Commons Open Database License</a> (ODbL).
985       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
986         i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
987         jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
988         swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
989         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
990         dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
991       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
992         na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
993         autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
994       credit_title_html: Jak podać źródło
995       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
996       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
997         Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
998         przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony
999         licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
1000         podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1001         jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1002         na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
1003         jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1004       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1005         pojawić się w rogu mapy.
1006       attribution_example:
1007         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1008         title: Przykład uznania autorstwa
1009       more_title_html: Dowiedz się więcej
1010       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap
1011         można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1012         FAQ</a>.
1013       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
1014         nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
1015         naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką
1016         korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką
1017         korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką
1018         korzystania z Nominatima</a>.
1019       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1020       contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1021         dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
1022         wśród nich:'
1023       contributors_at_html: |-
1024         <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1025         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1026         Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1027       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1028         GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1029         ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1030         Statistics Canada'').'
1031       contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
1032         Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
1033         href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją
1034         NLSFI</a>.'
1035       contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1036         Générale des Impôts''.</li>'
1037       contributors_nl_html: |-
1038         <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1039         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1040       contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
1041         z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1042       contributors_za_html: |-
1043         <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1044         z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1045         National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1046       contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1047         Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1048       contributors_footer_1_html: |-
1049         Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1050         aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1051         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1052       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1053         że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1054         gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1055       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1056       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1057         dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
1058         np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1059         właściciela praw autorskich.
1060       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
1061         niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1062         usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1063         formularz on-line</a>.
1064   welcome_page:
1065     title: Witaj!
1066     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1067       już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1068       rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1069     whats_on_the_map:
1070       title: Co jest na mapie
1071       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1072         jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących
1073         miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1074       off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1075         ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z
1076         innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1077     basic_terms:
1078       title: Podstawowe Zasady Mapowania
1079       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1080         przydadzą.
1081       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na
1082         edycję mapy.
1083       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1084       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1085         lub budynek.
1086       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np.
1087         Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1088     questions:
1089       title: Jakieś pytania?
1090       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1091         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1092         tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>.
1093     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1094     add_a_note:
1095       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1096       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na
1097         rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1098       paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1099         i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1100         który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją
1101         - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1102   fixthemap:
1103     title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1104     how_to_help:
1105       title: Jak pomóc
1106       join_the_community:
1107         title: Dołącz do społeczności
1108         explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę
1109           lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest
1110           dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1111           własnoręcznie.
1112       add_a_note:
1113         instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
1114           taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć
1115           przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą
1116           się problemem.
1117     other_concerns:
1118       title: Inne kwestie
1119       explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1120         proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1121         po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1122         rooboczą OSMF</a>."
1123   help_page:
1124     title: Uzyskiwanie pomocy
1125     introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1126       pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1127       tematów związanych z mapowaniem.
1128     welcome:
1129       url: /welcome
1130       title: Witamy w OSM
1131       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
1132     help:
1133       url: https://help.openstreetmap.org/
1134       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1135       description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1136         OSM.
1137     wiki:
1138       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1139       title: Wiki OpenStreetMap
1140       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1141   about_page:
1142     next: Dalej
1143     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1144     used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji
1145       oraz urządzeń'
1146     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1147       ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1148     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1149     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1150       zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować
1151       czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1152     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
1153     community_driven_html: |-
1154       Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.
1155        Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1156     open_data_title: Otwarte dane
1157     open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko
1158       chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków.
1159       Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
1160       ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1161       autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1162     partners_title: Partnerzy
1163   notifier:
1164     diary_comment_notification:
1165       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku'
1166       hi: Witaj %{to_user},
1167       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1168         o temacie %{subject}:'
1169       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1170         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1171     message_notification:
1172       hi: Witaj %{to_user},
1173       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1174       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1175         na nią na %{replyurl}
1176     friend_notification:
1177       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1178       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1179       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1180       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1181     gpx_notification:
1182       greeting: Witaj,
1183       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1184       with_description: z opisem
1185       and_the_tags: i następujące tagi
1186       and_no_tags: i brak znaczników
1187       failure:
1188         subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX'
1189         failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:'
1190         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1191           ich
1192         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1193       success:
1194         subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
1195         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1196           punktów łącznie.
1197     signup_confirm:
1198       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1199       greeting: Cześć!
1200       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1201       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1202         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1203       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1204         jak zacząć.
1205     email_confirm:
1206       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1207     email_confirm_plain:
1208       greeting: Cześć,
1209       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1210         na %{new_address}.
1211       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1212     email_confirm_html:
1213       greeting: Cześć,
1214       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1215         na %{new_address}.
1216       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1217     lost_password:
1218       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1219     lost_password_plain:
1220       greeting: Cześć,
1221       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1222         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1223       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1224     lost_password_html:
1225       greeting: Witaj,
1226       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1227         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1228       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1229     note_comment_notification:
1230       anonymous: Anonimowy użytkownik
1231       greeting: Witaj,
1232       commented:
1233         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę'
1234         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1235           uwagę'
1236         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1237           w lokalizacji: %{place}.'
1238         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś.
1239           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1240       closed:
1241         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1242         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1243         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1244           %{place}.'
1245         commented_note: '%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje
1246           się ona w lokalizacji: %{place}.'
1247       reopened:
1248         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1249           uwag'
1250         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1251           Cię uwagę'
1252         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1253           lokalizacji: %{place}'
1254         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś.
1255           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1256       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1257   message:
1258     inbox:
1259       title: Wiadomości odebrane
1260       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1261       outbox: nadawcza
1262       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1263       new_messages:
1264         few: '%{count} nowe wiadomości'
1265         many: '%{count} nowych wiadomości'
1266         one: '%{count} nową wiadomość'
1267         other: '%{count} nowych wiadomości'
1268       old_messages:
1269         few: '%{count} stare wiadomości'
1270         many: '%{count} starych wiadomości'
1271         one: '%{count} starą wiadomość'
1272         other: '%{count} starych wiadomości'
1273       from: Od
1274       subject: Temat
1275       date: Nadano
1276       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1277       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1278     message_summary:
1279       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1280       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1281       reply_button: Odpowiedz
1282       delete_button: Usuń
1283     new:
1284       title: Wysyłanie wiadomości
1285       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1286       subject: Temat
1287       body: Treść
1288       send_button: Wyślij
1289       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1290       message_sent: Wiadomość wysłana
1291       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1292         przed powtórzeniem wysłania.
1293     no_such_message:
1294       title: Nie ma takiej wiadomości
1295       heading: Nie ma takiej wiadomości
1296       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1297     outbox:
1298       title: Wiadomości wysłane
1299       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1300       inbox: odbiorcza
1301       outbox: nadawcza
1302       messages:
1303         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1304         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1305       to: Do
1306       subject: Temat
1307       date: Nadano
1308       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1309         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1310       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1311     reply:
1312       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1313         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1314         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1315     read:
1316       title: Czytanie wiadomości
1317       from: Od
1318       subject: Temat
1319       date: Nadano
1320       reply_button: Odpowiedz
1321       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1322       back: Cofnij
1323       to: Do
1324       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1325         nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1326         użytkownik, aby ją przeczytać.
1327     sent_message_summary:
1328       delete_button: Usuń
1329     mark:
1330       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1331       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1332     delete:
1333       deleted: Wiadomość usunięta
1334   site:
1335     index:
1336       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1337         wyłączoną jego obsługę.
1338       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1339       permalink: Permalink
1340       shortlink: Shortlink
1341       createnote: Dodaj uwagę
1342       license:
1343         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1344           otwartej licencji
1345       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest
1346         uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1347     edit:
1348       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1349       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić
1350         je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1351       user_page_link: stronie użytkownika
1352       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1353       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1354         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
1355         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1356         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1357       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1358         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1359         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1360       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1361         więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1362       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1363         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1364       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1365       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes,
1366         które są niezbędne dla tej funkcji.
1367     sidebar:
1368       search_results: Wyniki wyszukiwania
1369       close: Zamknij
1370     search:
1371       search: Szukaj
1372       where_am_i: Gdzie jestem?
1373       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1374       submit_text: →
1375     key:
1376       table:
1377         entry:
1378           motorway: Autostrada
1379           trunk: Droga ekspresowa
1380           primary: Droga pierwszorzędna
1381           secondary: Droga drugorzędna
1382           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1383           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1384           track: Ścieżka
1385           byway: Droga boczna
1386           bridleway: Ścieżka dla koni
1387           cycleway: Ścieżka rowerowa
1388           footway: Chodnik
1389           rail: Tory kolejowe
1390           subway: Metro
1391           tram:
1392           - Lekka kolej
1393           - tramwaj
1394           cable:
1395           - Kolej linowa
1396           - wyciąg krzesełkowy
1397           runway:
1398           - Pas startowy
1399           - kołowania
1400           apron:
1401           - Płyta lotniska
1402           - terminal
1403           admin: Granica administracyjna
1404           forest: Las
1405           wood: Puszcza
1406           golf: Pole golfowe
1407           park: Park
1408           resident: Teren mieszkalny
1409           tourist: Atrakcja turystyczna
1410           common:
1411           - Pole
1412           - łąka
1413           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1414           industrial: Teren przemysłowy
1415           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1416           heathland: Wrzosowisko
1417           lake:
1418           - Jezioro
1419           - rezerwuar
1420           farm: Gospodarstwo rolne
1421           brownfield: Teren powyburzeniowy
1422           cemetery: Cmentarz
1423           allotments: Ogródki działkowe
1424           pitch: Boisko sportowe
1425           centre: Centrum sportowe
1426           reserve: Rezerwat przyrody
1427           military: Teren wojskowy
1428           school:
1429           - Szkoła
1430           - uniwersytet
1431           building: Ważny budynek
1432           station: Dworzec kolejowy
1433           summit:
1434           - Góra
1435           - szczyt
1436           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1437           bridge: Czarny obrys – most
1438           private: Wstęp prywatny
1439           permissive: Możliwy wstęp
1440           destination: Dostęp do punktu docelowego
1441           construction: Drogi w budowie
1442     richtext_area:
1443       edit: Edytuj
1444       preview: Podgląd
1445     markdown_help:
1446       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1447       headings: Nagłówki
1448       heading: Nagłówek
1449       subheading: Podtytuł
1450       unordered: Lista nieuporządkowana
1451       ordered: Uporządkowana lista
1452       first: Pierwszy element
1453       second: Drugi element
1454       link: Łącze
1455       text: Tekst
1456       image: Obraz
1457       alt: Tekst alternatywny
1458       url: Adres (URL)
1459   trace:
1460     visibility:
1461       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1462       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1463         punkty)
1464       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1465         punkty ze znacznikami czasu)
1466       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany,
1467         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1468     create:
1469       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1470       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych.
1471         Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją
1472         o tym fakcie.
1473     edit:
1474       title: Edycja śladu %{name}
1475       heading: Edycja śladu %{name}
1476       filename: 'Nazwa pliku:'
1477       download: pobierz
1478       uploaded_at: 'Wysłano:'
1479       points: 'Punkty:'
1480       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1481       map: mapa
1482       edit: edytuj
1483       owner: 'Autor:'
1484       description: 'Opis:'
1485       tags: 'Tagi:'
1486       tags_help: rozdzielone przecinkami
1487       save_button: Zapisz zmiany
1488       visibility: 'Widoczność:'
1489       visibility_help: co to znaczy?
1490     trace_form:
1491       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1492       description: Opis
1493       tags: 'Tagi:'
1494       tags_help: rozdzielone przecinkami
1495       visibility: Widoczność
1496       visibility_help: co to znaczy?
1497       upload_button: Wgrywaj
1498       help: Pomoc
1499     trace_header:
1500       upload_trace: Wyślij ślad
1501       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1502       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1503       traces_waiting:
1504         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich
1505           zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym
1506           użytkownikom.
1507         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1508           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1509           innym użytkownikom.
1510         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie
1511           zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1512         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1513           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1514           innym użytkownikom.
1515     trace_optionals:
1516       tags: Tagi
1517     view:
1518       title: Przeglądanie śladu %{name}
1519       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1520       pending: OCZEKUJE
1521       filename: 'Plik:'
1522       download: pobierz
1523       uploaded: 'Dodano:'
1524       points: 'Punktów:'
1525       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1526       map: mapa
1527       edit: edycja
1528       owner: 'Autor:'
1529       description: 'Opis:'
1530       tags: 'Tagi:'
1531       none: Brak
1532       edit_track: Edytuj ten ślad
1533       delete_track: Wykasuj ten ślad
1534       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1535       visibility: 'Widoczność:'
1536     trace_paging_nav:
1537       showing_page: Strona %{page}
1538       older: Starsze ślady
1539       newer: Nowsze ślady
1540     trace:
1541       pending: OCZEKUJE
1542       count_points: '%{count} punktów'
1543       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1544       more: więcej
1545       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1546       view_map: Pokaż mapę
1547       edit: edycja
1548       edit_map: Edytuj Mapę
1549       public: PUBLICZNY
1550       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1551       private: PRYWATNY
1552       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1553       by: utworzony przez użytkownika
1554       in: w
1555       map: mapa
1556     list:
1557       public_traces: Publiczne ślady GPS
1558       your_traces: Twoje ślady GPS
1559       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1560       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1561       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1562       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1563         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1564         wiki</a>.
1565     delete:
1566       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1567     make_public:
1568       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1569     offline_warning:
1570       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1571     offline:
1572       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1573       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1574     georss:
1575       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1576     description:
1577       description_with_count:
1578         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1579         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1580       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1581   application:
1582     require_cookies:
1583       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę cookies (ciasteczek) w
1584         swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
1585     require_moderator:
1586       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
1587     setup_user_auth:
1588       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1589         aby dowiedzieć się więcej.
1590       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1591         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1592         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1593   oauth:
1594     oauthorize:
1595       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1596       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika
1597         - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz
1598         wybrać dowolną liczbę opcji.
1599       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1600       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1601       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1602       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1603         kontaktów.
1604       allow_write_api: modyfikuj mapę
1605       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1606       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1607       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1608     oauthorize_success:
1609       title: Żądanie autoryzacji dozwolone
1610       allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
1611       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1612     oauthorize_failure:
1613       title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
1614       denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
1615       invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
1616     revoke:
1617       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1618   oauth_clients:
1619     new:
1620       title: Rejestracja nowej aplikacji
1621       submit: Zarejestruj
1622     edit:
1623       title: Edycja aplikacji
1624       submit: Edytuj
1625     show:
1626       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1627       key: 'Klucz odbiorcy:'
1628       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1629       url: 'URL znacznika zapytania:'
1630       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1631       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1632       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1633       edit: Edytuj szczegóły
1634       delete: Usuń klienta
1635       confirm: Jesteś pewien?
1636       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1637       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1638       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1639       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1640         kontaktów.
1641       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1642       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1643       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1644       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1645     index:
1646       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1647       my_tokens: Zarejestrowane programy
1648       list_tokens: 'Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:'
1649       application: Nazwa aplikacji
1650       issued_at: Wydane
1651       revoke: Odwołaj!
1652       my_apps: Programy klienckie
1653       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}?
1654         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1655         zapytań OAuth do tego serwisu.
1656       registered_apps: 'Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:'
1657       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1658     form:
1659       name: Nazwa
1660       required: Wymagane
1661       url: Główny adres URL aplikacji
1662       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1663       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1664       requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:'
1665       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1666       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1667       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1668         kontaktów.
1669       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1670       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1671       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1672       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1673     not_found:
1674       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1675     create:
1676       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1677     update:
1678       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1679     destroy:
1680       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1681   user:
1682     login:
1683       title: Logowanie
1684       heading: Logowanie
1685       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1686       password: Hasło
1687       openid: '%{logo} OpenID:'
1688       remember: 'Pamiętaj mnie:'
1689       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1690       login_button: Zaloguj się
1691       register now: Zarejestruj się
1692       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1693         i hasło:'
1694       with openid: 'Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:'
1695       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1696       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1697       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1698       no account: Nie masz konta?
1699       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1700         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1701         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1702       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1703         aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
1704         chcesz przedyskutować blokadę.
1705       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1706       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1707       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1708       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1709       openid_providers:
1710         openid:
1711           title: Zaloguj używając OpenID
1712           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1713         google:
1714           title: Zaloguj używając Google
1715           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1716         yahoo:
1717           title: Zaloguj używając Yahoo
1718           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1719         wordpress:
1720           title: Zaloguj używając Wordpress
1721           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1722         aol:
1723           title: Zaloguj używając AOL
1724           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1725     logout:
1726       title: Wyloguj
1727       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1728       logout_button: Wyloguj
1729     lost_password:
1730       title: zgubione hasło
1731       heading: Zapomniałeś hasła?
1732       email address: 'Adres e-mail:'
1733       new password button: Wyczyść hasło
1734       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego
1735         link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1736       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila
1737         z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1738       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1739     reset_password:
1740       title: zresetuj hasło
1741       heading: Resetowanie hasła %{user}
1742       password: Hasło
1743       confirm password: Potwierdź hasło
1744       reset: Resetuj hasło
1745       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1746       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1747     new:
1748       title: Zarejestruj się
1749       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1750       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>,
1751         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
1752         będzie możliwe.
1753       about:
1754         header: Darmowa i edytowalna
1755         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
1756           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
1757           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1758       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
1759         uczestnictwa</a>.
1760       email address: 'Adres e-mail:'
1761       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1762       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1763         title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę
1764         prywatności</a>)
1765       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1766       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
1767         zmienić w ustawieniach.
1768       openid: '%{logo} OpenID:'
1769       password: Hasło
1770       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1771       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1772       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak
1773         niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1774       openid association: |-
1775         <p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>
1776         <ul>
1777           <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>
1778           <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.
1779           </li>
1780         </ul>
1781       continue: Zarejestruj się
1782       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1783       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
1784         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
1785         tej stronie</a>.
1786     terms:
1787       title: Warunki uczestnictwa
1788       heading: Warunki uczestnictwa
1789       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
1790         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1791       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
1792         w domenie publicznej
1793       consider_pd_why: co to oznacza?
1794       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
1795         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
1796         tłumaczenia</a>'
1797       agree: Akceptuję
1798       decline: Nie akceptuję
1799       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
1800         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1801       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
1802       legale_names:
1803         france: Francja
1804         italy: Włochy
1805         rest_of_world: Reszta świata
1806     no_such_user:
1807       title: Nie znaleziono użytkownika
1808       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1809       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
1810         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1811     view:
1812       my diary: mój dziennik
1813       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1814       my edits: moje zmiany
1815       my traces: moje ślady
1816       my notes: moje uwagi
1817       my messages: moje wiadomości
1818       my profile: mój profil
1819       my settings: moje ustawienia
1820       my comments: moje komentarze
1821       oauth settings: ustawienia oauth
1822       blocks on me: Otrzymane blokady
1823       blocks by me: Nałożone blokady
1824       send message: wyślij wiadomość
1825       diary: dziennik
1826       edits: edycje
1827       traces: ślady
1828       notes: uwagi
1829       remove as friend: Usuń ze znajomych
1830       add as friend: dodaj do znajomych
1831       mapper since: 'Mapuje od:'
1832       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1833       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
1834       ct undecided: niezdecydowane
1835       ct declined: odrzucone
1836       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1837       latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:'
1838       email address: Adres e‐mail
1839       created from: 'Stworzony z:'
1840       status: 'Stan:'
1841       spam score: 'Punktacja spamu:'
1842       description: Opis
1843       user location: Lokalizacja użytkownika
1844       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
1845         użytkowników blisko ciebie.
1846       settings_link_text: stronie ustawień
1847       your friends: Twoi znajomi
1848       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1849       km away: '%{count}km stąd'
1850       m away: '%{count}m stąd'
1851       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1852       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
1853         w tej okolicy.
1854       role:
1855         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1856         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1857         grant:
1858           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1859           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1860         revoke:
1861           administrator: Cofnij dostęp administratora
1862           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1863       block_history: otrzymane blokady
1864       moderator_history: nałożone blokady
1865       comments: komentarze
1866       create_block: zablokuj tego użytkownika
1867       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1868       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1869       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1870       hide_user: ukryj tego użytkownika
1871       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1872       delete_user: usuń to konto
1873       confirm: Potwierdź
1874       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1875       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1876       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1877       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1878     popup:
1879       your location: Twoje położenie
1880       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1881       friend: Znajomy
1882     account:
1883       title: Zmiana ustawień konta
1884       my settings: moje ustawienia
1885       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
1886       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
1887       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1888       openid:
1889         openid: 'OpenID:'
1890         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1891         link text: co to jest?
1892       public editing:
1893         heading: 'Edycje publiczne:'
1894         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1895         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1896         enabled link text: co to jest?
1897         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
1898           edycje są anonimowe.
1899         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1900       public editing note:
1901         heading: Publiczna edycja
1902         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
1903           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
1904           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
1905           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
1906           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
1907           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
1908           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
1909           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1910       contributor terms:
1911         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
1912         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
1913         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1914         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
1915           i je zaakceptować.
1916         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1917         link text: co to jest?
1918       profile description: 'Opis profilu:'
1919       preferred languages: 'Preferowane języki:'
1920       preferred editor: 'Preferowany edytor:'
1921       image: 'Grafika:'
1922       gravatar:
1923         gravatar: Użyj Gravatara
1924         link text: co to jest?
1925       new image: Dodaj grafikę
1926       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1927       delete image: Usuń obecną grafikę
1928       replace image: Zmień obecną grafikę
1929       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1930         100x100)
1931       home location: 'Lokalizacja domowa:'
1932       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1933       latitude: 'Szerokość:'
1934       longitude: 'Długość geograficzna:'
1935       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1936       save changes button: Zapisz zmiany
1937       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1938       return to profile: Powrót do profilu
1939       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
1940         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1941       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1942     confirm:
1943       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1944       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1945       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
1946         mapować.
1947       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1948       button: Potwierdzam
1949       already active: To konto zostało potwierdzone.
1950       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1951       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1952         tutaj</a>.
1953     confirm_resend:
1954       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
1955         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
1956         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
1957         adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować
1958         się z tobą bez problemów.
1959       failure: Brak użytkownika %{name}.
1960     confirm_email:
1961       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1962       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres
1963         e-mail.
1964       button: Potwierdzam
1965       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1966       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1967     set_home:
1968       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1969     go_public:
1970       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
1971         do edycji.
1972     make_friend:
1973       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1974       button: Dodaj do listy przyjaciół
1975       success: '%{name} jest teraz twoim znajomym!'
1976       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1977       already_a_friend: '%{name} już jest Twoim gronie znajomych.'
1978     remove_friend:
1979       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1980       button: Usuń z przyjaciół
1981       success: '%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych.'
1982       not_a_friend: '%{name} nie był Twoim znajomym.'
1983     filter:
1984       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
1985         działania.
1986     list:
1987       title: Użytkownicy
1988       heading: Użytkownicy
1989       showing:
1990         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
1991         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1992       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
1993       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
1994       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1995       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1996       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1997     suspended:
1998       title: Konto zawieszone
1999       heading: Konto zawieszone
2000       webmaster: webmaster
2001       body: |-
2002         <p>
2003           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2004         </p>
2005         <p>
2006           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2007           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2008         </p>
2009   user_role:
2010     filter:
2011       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
2012         a ty nie jesteś administratorem.
2013       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2014       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2015       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2016     grant:
2017       title: Potwierdź przyznawanie roli
2018       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2019       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2020       confirm: Potwierdź
2021       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2022         użytkownik i rola są ważne.
2023     revoke:
2024       title: Potwierdź cofanie roli
2025       heading: Potwierdź cofanie roli
2026       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2027       confirm: Potwierdź
2028       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2029         użytkownik i rola są ważne.
2030   user_block:
2031     model:
2032       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
2033       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
2034     not_found:
2035       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2036         %{id}.
2037       back: Powrót do spisu
2038     new:
2039       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2040       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2041       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
2042         jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
2043         będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2044         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
2045         ogólnie rozumianych pojęć.
2046       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2047         do API.
2048       submit: Utwórz blokadę
2049       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2050       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2051         te komunikaty.
2052       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
2053       back: Zobacz wszystkie blokady
2054     edit:
2055       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2056       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2057       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
2058         i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
2059         sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
2060         nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
2061         staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2062       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2063         do API.
2064       submit: Uaktualnij blokadę
2065       show: Zobacz tę blokadę
2066       back: Zobacz wszystkie blokady
2067       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2068     filter:
2069       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2070       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2071     create:
2072       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
2073         przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
2074       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
2075         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2076       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2077     update:
2078       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2079       success: Blokada zaktualizowana.
2080     index:
2081       title: Blokady użytkownika
2082       heading: Lista blokad użytkowników
2083       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2084     revoke:
2085       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2086       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
2087         %{block_by}
2088       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2089       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2090       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2091       revoke: Odwołaj
2092       flash: Blokada została odwołana.
2093     period:
2094       one: 1 godzina
2095       other: '%{count} godzin'
2096     partial:
2097       show: Pokaż
2098       edit: Edytuj
2099       revoke: Odwołaj
2100       confirm: Na pewno?
2101       display_name: Zablokowany użytkownik
2102       creator_name: Twórca
2103       reason: Powód blokady
2104       status: Status
2105       revoker_name: Odwołana przez
2106       not_revoked: (nie odwołana)
2107       showing_page: Strona %{page}
2108       next: Następna »
2109       previous: « Poprzednia
2110     helper:
2111       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2112       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2113       time_past: Zakończono %{time} temu.
2114     blocks_on:
2115       title: Blokady na użytkownika %{name}
2116       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2117       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2118     blocks_by:
2119       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
2120       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
2121       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
2122     show:
2123       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2124       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2125       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2126       time_past: Zakończona %{time} temu
2127       status: Status
2128       show: Pokaż
2129       edit: Edytuj
2130       revoke: Odwołaj
2131       confirm: Na pewno?
2132       reason: Przyczyna blokady
2133       back: Pokaż wszystkie blokady
2134       revoker: Cofający uprawnienia
2135       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2136   note:
2137     description:
2138       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2139       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2140       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2141       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2142       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2143       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2144       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2145       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2146     rss:
2147       title: Uwagi OpenStreetMap
2148       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2149         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2150       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2151       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2152       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2153       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2154       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2155     entry:
2156       comment: Komentarz
2157       full: Pełna treść uwagi
2158     mine:
2159       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2160       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2161       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2162       id: Identyfikator
2163       creator: Autor
2164       description: Opis
2165       created_at: Utworzono w dniu
2166       last_changed: Ostatnio zmieniono
2167       ago_html: '%{when} temu'
2168   javascripts:
2169     close: Zamknij
2170     share:
2171       title: Udostępnij
2172       cancel: Anuluj
2173       image: Obraz
2174       link: Link lub HTML
2175       long_link: Link
2176       short_link: Krótki link
2177       embed: HTML
2178       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
2179       format: 'Format:'
2180       scale: 'Skala:'
2181       image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
2182       download: Pobierz
2183       short_url: Krótki URL
2184       include_marker: Dołącz pinezkę
2185       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2186       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2187       view_larger_map: Większy widok mapy
2188     key:
2189       title: Legenda
2190       tooltip: Legenda
2191       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
2192     map:
2193       zoom:
2194         in: Powiększ
2195         out: Pomniejsz
2196       locate:
2197         title: Pokaż moje położenie
2198         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2199       base:
2200         standard: Podstawowa
2201         cycle_map: Mapa rowerowa
2202         transport_map: Transport publiczny
2203         hot: Pomoc humanitarna
2204       layers:
2205         header: Warstwy mapy
2206         notes: Uwagi
2207         data: Dane mapy
2208         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2209         title: Warstwy
2210       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2211       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2212     site:
2213       edit_tooltip: Edytuje mapę
2214       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
2215       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2216       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2217       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2218       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
2219     notes:
2220       new:
2221         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli
2222           to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą
2223           problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji
2224           z map chronionych prawami autorskimi).
2225         add: Dodaj uwagę
2226       show:
2227         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które
2228           powinny być niezależnie zweryfikowane.
2229         hide: Ukryj
2230         resolve: Rozwiąż
2231         reactivate: Ponownie aktywuj
2232         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2233         comment: Dodaj komentarz
2234     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
2235       kliknij tutaj.
2236   redaction:
2237     edit:
2238       description: Opis
2239       heading: Edytuj poprawkę
2240       submit: Zapisz poprawkę
2241       title: Edytuj poprawkę
2242     index:
2243       empty: Brak poprawek do pokazania.
2244       heading: Lista poprawek
2245       title: Lista poprawek
2246     new:
2247       description: Opis
2248       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2249       submit: Utwórz poprawkę
2250       title: Tworzenie nowej poprawki
2251     show:
2252       description: 'Opis:'
2253       heading: Poprawka "%{title}"
2254       title: Wyświetlenie poprawki
2255       user: 'Autor:'
2256       edit: Edytuj tę poprawkę
2257       destroy: Usuń tą poprawkę
2258       confirm: Na pewno?
2259     create:
2260       flash: Utworzono poprawkę.
2261     update:
2262       flash: Zapisano zmiany.
2263     destroy:
2264       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2265         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2266       flash: Poprawka usunięta.
2267       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2268 ...