1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Crazymadlover
15 # Author: Omnipaedista
29 friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
32 acl: Πρόσβαση στη Λίστα Ελέγχου
33 changeset: Ομάδα Αλλαγών
34 changeset_tag: Χαρακτηριστικό Ομάδας Αλλαγών
36 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
37 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
42 node_tag: Χαρακτηριστικό Κόμβου
44 old_node: Παλιός Kόμβος
45 old_node_tag: Παλιά Χαρακτηριστικό Κόμβου
46 old_relation: Παλιά Σχέση
47 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
48 old_relation_tag: Παλιό Χαρακτηριστικό Σχέσης
49 old_way: Παλιά Διαδρομή
50 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
51 old_way_tag: Χαρακτηριστικό Παλιάς Διαδρομής
53 relation_member: Μέλος της Σχέσης
54 relation_tag: Χαρακτηριστικό Σχέσης
57 tracepoint: Σημείο Ίχνους
58 tracetag: Χαρακτηριστικό Ίχνους
60 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
61 user_token: Διακριτικό Χρήστη
63 way_node: Κόμβος Διαδρομής
64 way_tag: Χαρακτηριστικό Διαδρομής
71 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
72 longitude: Γεωγραφικό μήκος
82 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
83 longitude: Γεωγραφικό μήκος
85 description: Περιγραφή
92 email: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου
94 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
95 description: Περιγραφή
99 with_version: '%{id}, v%{version}'
101 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
104 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
107 description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
110 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
112 name: Εξωτερικό πρόγραμμα
113 description: εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
115 created: Δημιουργήθηκε
117 created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
118 closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
119 created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
121 deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από χρήστη
123 edited_by_html: Επεξεργάστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από
125 closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από χρήστη
128 in_changeset: Ομάδα αλλαγών
130 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
132 download_xml: Λήψη XML
133 view_history: Προβολή Ιστορικού
134 view_details: Προβολή Λεπτομερειών
135 location: 'Τοποθεσία:'
137 title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
138 belongs_to: Δημιουργός
139 node: Kόμβοι (%{count})
140 node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
141 way: Διαδρομές (%{count})
142 way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
143 relation: Σχέσεις (%{count})
144 relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
145 comment: Σχόλια (%{count})
146 hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
148 commented_by: Σχόλιο από χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
150 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
151 osmchangexml: osmChange XML
153 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
154 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
155 join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
158 title: 'Κόμβος: %{name}'
159 history_title: 'Ιστορικό Κόμβου: %{name}'
161 title: 'Διαδρομή: %{name}'
162 history_title: 'Ιστορικό Διαδρομής: %{name}'
165 one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
166 other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
168 title: 'Σχέση: %{name}'
169 history_title: 'Ιστορικό Σχέσης: %{name}'
172 entry: '%{type} %{name}'
173 entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
179 entry: Σχέση %{relation_name}
180 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
182 sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
187 changeset: ομάδα αλλαγών
190 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε
191 πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
196 changeset: ομάδα αλλαγών
199 redaction: Αναθεώρηση %{id}
200 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
201 ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
207 feature_warning: Φορτώνουν %{num_features} χαρακτηριστικά. Αυτή η ενέργεια ενδέχεται
208 να προκαλέσει τον περιηγητή σας να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε
209 να εμφανίσετε αυτά τα δεδομένα;
210 load_data: Φόρτωση Δεδομένων
211 loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
215 key: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}
216 tag: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}=%{value}
217 wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
218 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
219 telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
221 title: 'Σημείωση: %{id}'
222 new_note: Νέα Σημείωση
223 description: Περιγραφή
224 open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
225 closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
226 hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
227 open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
229 open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
231 commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
232 commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
234 closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
235 closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
237 reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
239 reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
241 hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
244 title: Πληροφορίες Χαρακτηριστικών
245 introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
246 nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
247 enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
249 changeset_paging_nav:
250 showing_page: Σελίδα %{page}
252 previous: « Προηγούμενη
255 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
256 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
259 saved_at: Αποθήκευση στις
264 title: Ομάδες αλλαγών
265 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
266 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
267 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
268 empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
269 empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
270 empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
271 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
272 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
273 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
274 load_more: Εμφάνιση περισσότερων
276 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
279 title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
280 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
281 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
282 full: Πλήρης συζήτηση
285 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
286 publish_button: Δημοσίευση
288 title: Ημερολόγια χρηστών
289 title_friends: Ημερολόγια φίλων
290 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
291 user_title: ημερολόγιο του %{user}
292 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
293 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
294 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
295 no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
296 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
297 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
298 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
300 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
304 location: 'Τοποθεσία:'
305 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
306 longitude: Γεωγραφικό μήκος
307 use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
308 save_button: Αποθήκευση
309 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
311 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
312 user_title: ημερολόγιο του %{user}
313 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
314 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
316 save_button: Αποθήκευση
318 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
319 heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
320 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
321 %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
322 μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
324 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
325 comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
326 reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
328 one: '%{count} σχόλιο'
330 other: '%{count} σχόλια'
331 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
332 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
335 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
336 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
339 location: 'Τοποθεσία:'
344 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
345 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
347 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
348 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
351 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
352 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
354 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
360 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
361 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
365 area_to_export: Περιοχή προς Εξαγωγή
366 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
367 format_to_export: Μορφή προς Εξαγωγή
368 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
369 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
370 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
372 export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
373 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
374 Database License</a> (ODbL).
376 advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
377 αναφέρονται παρακάτω:'
378 body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
379 XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
380 μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
383 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
388 title: Λήψεις Geofabrik
389 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
392 title: Εξαγωγές Metro
393 description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
396 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
401 image_size: Μέγεθος Εικόνας
403 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
405 longitude: 'Γεω. Μη.:'
407 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
408 export_button: Εξαγωγή
412 latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
414 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
415 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
417 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418 osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420 geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421 osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423 geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424 search_osm_nominatim:
425 prefix_format: '%{name}'
428 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
430 aerodrome: Αεροδρόμιο
435 taxiway: Τροχιόδρομος
436 terminal: Τερματικός Σταθμός
438 animal_shelter: Καταφύγιο Ζώων
439 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
445 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
446 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
447 biergarten: Υπαίθρια Μπυραρία
448 boat_rental: Ενοικίαση Σκαφών
449 brothel: Οίκος Ανοχής
450 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
451 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
453 car_rental: Ενοικίαση Αυτοκινήτου
454 car_sharing: Κοινή Χρήση Αυτοκινήτων
455 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
457 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
458 cinema: Κινηματογράφος
462 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
463 courthouse: Δικαστήριο
464 crematorium: Κρεματόριο
468 drinking_water: Πόσιμο Νερό
469 driving_school: Σχολή Οδηγών
471 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
472 fast_food: Ταχυφαγείο
473 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
474 fire_hydrant: Κρουνός Πυροσβεστικής
475 fire_station: Πυροσβεστικός Σταθμός
476 food_court: Προαύλιο Φαγητού
479 gambling: Τυχερά παιχνίδια
480 grave_yard: Νεκροταφείο
482 health_centre: Κέντρο Υγείας
484 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
486 kindergarten: Νηπιαγωγείο
491 motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
492 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
493 nursery: Παιδικός Σταθμός
494 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
496 parking: Χώρος Στάθμευσης
497 parking_entrance: Είσοδος Για Το Χώρο Στάθμευσης
499 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
501 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
502 post_office: Ταχυδρομείο
503 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
506 public_building: Δημόσιο Κτίριο
507 reception_area: Χώρος Υποδοχής
508 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
509 restaurant: Εστιατόριο
510 retirement_home: Γηροκομείο
516 social_centre: Κοινωνικό Κέντρο
517 social_club: Κοινωνική Λέσχη
518 social_facility: Κοινωνική Εγκατάσταση
520 swimming_pool: Πισίνα
522 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
526 university: Πανεπιστήμιο
527 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
528 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
529 village_hall: Αίθουσα Χωριού
530 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
531 waste_disposal: Διάθεση Αποβλήτων
532 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
534 administrative: Διοικητικό Όριο
535 census: Όριο Απογραφής
536 national_park: Εθνικό Πάρκο
537 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
540 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
541 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
542 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
549 electrician: Ηλεκτρολόγος
552 photographer: Φωτογράφος
557 defibrillator: Απινιδωτής
558 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
560 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
561 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου
562 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
563 construction: Δρόμος υπό Κατασκευή
564 cycleway: Ποδηλατόδρομος
565 elevator: Ανελκυστήρας
566 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
569 living_street: Μεικτός Δρόμος
571 motorway: Αυτοκινητόδρομος
572 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
573 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
575 pedestrian: Πεζόδρομος
578 primary_link: Κύρια Οδός
579 proposed: Προτεινόμενος Δρόμος
580 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
581 residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
582 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
584 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
585 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
586 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
587 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
588 speed_camera: Κάμερα Ταχύτητας
590 street_lamp: Λάμπα του Δρόμου
591 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
592 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
594 traffic_signals: Σήματα Κυκλοφορίας
597 trunk_link: Εθνική Οδός
598 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
599 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
602 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
603 battlefield: Πεδίο Μάχης
604 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
605 building: Ιστορικό Κτίριο
609 city_gate: Είσοδος της Πόλης
610 citywalls: Τείχη της Πόλης
612 heritage: Μνημείο Πολιτιστικής Κληρονομιάς
619 roman_road: Ρωμαϊκός Δρόμος
624 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
627 allotments: Λαχανόκηποι
629 brownfield: Πρώην Βιομηχανική Περιοχή
631 commercial: Εμπορική Περιοχή
632 conservation: Διατήρηση
633 construction: Κατασκευές
635 farmland: Γεωργική Γη
638 garages: Κλειστοί Χώροι Στάθμευσης
640 greenfield: Παρθένα Περιοχή
641 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
644 military: Στρατιωτική Περιοχή
648 railway: Σιδηρόδρομος
649 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
650 reservoir: Ταμιευτήρας
651 reservoir_watershed: Δεξαμενή Απορροής Υδάτων
652 residential: Κατοικημένη Περιοχή
653 retail: Κατάστημα Λιανικής
655 village_green: Πράσινο Χωριό
659 beach_resort: Παραθαλάσσιο Θέρετρο
660 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
662 common: Κοινόχρηστη Γη
663 dog_park: Πάρκο σκύλων
664 fishing: Αλιευτική Περιοχή
665 fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
666 fitness_station: Γυμναστήριο
668 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
669 horse_riding: Ιππασία
672 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
673 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
675 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
676 playground: Παιδική Χαρά
677 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
681 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
683 swimming_pool: Πισίνα
685 water_park: Υδάτινο Πάρκο
694 airfield: Στρατιωτικό Αεροδρόμιο
698 "yes": Ορεινό Πέρασμα
703 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
739 administrative: Διαχείριση
740 architect: Αρχιτέκτονας
742 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
743 estate_agent: Κτηματομεσιτικό Γραφείο
744 government: Κυβερνητικό Γραφείο
745 insurance: Ασφαλιστικό Γραφείο
748 telecommunication: Γραφείο Τηλεπικοινωνιών
749 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
762 isolated_dwelling: Απομονωμένη Οικία
766 neighbourhood: Γειτονιά
767 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
771 subdivision: Υποδιαίρεση
774 unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη Περιοχή
778 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
779 construction: Σιδηρόδρομος υπό Κατασκευή
780 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
781 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
783 halt: Σταθμός Τραίνου
784 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
785 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
786 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
787 light_rail: Ελαφρύ Τρένο
788 miniature: Μινιατούρα Σιδηρόδρομος
789 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
790 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
791 platform: Πλατφόρμα Σιδηροδρόμου
792 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
793 proposed: Προτεινόμενος Σιδηρόδρομος
794 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
795 stop: Σιδηροδρομική Στάση
796 subway: Σταθμός Μετρό
797 subway_entrance: Είσοδος στο Μετρό
798 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
800 tram_stop: Στάση Τραμ
802 alcohol: Ψιλικατζίδικο
804 art: Κατάστημα Τέχνης
806 beauty: Σαλόνι Ομορφιάς
807 beverages: Κατάστημα Ποτών
808 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
812 car: Κατάστημα Αυτοκινήτων
813 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
814 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
815 carpet: Κατάστημα Χαλιών
816 charity: Φιλανθρωπικό Κατάστημα
817 chemist: Φαρμακοποιός
818 clothes: Κατάστημα Ρούχων
819 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
820 confectionery: Ζαχαροπλαστική
821 convenience: Παντοπωλείο
822 copyshop: Κατάστημα Φωτοαντιγράφων
823 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
825 department_store: Πολυκατάστημα
826 discount: Εκπτωτικό Κατάστημα
827 doityourself: Ιδιοκατασκευές
828 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
829 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
830 estate_agent: Κτηματομεσίτης
831 farm: Γεωργικά εφόδια
832 fashion: Κατάστημα Μόδας
835 food: Κατάστημα Τροφίμων
836 funeral_directors: Γραφείο Τελετών
839 garden_centre: Κέντρο Κήπου
841 gift: Κατάστημα Δώρων
844 hairdresser: Κομμωτήριο
845 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
847 insurance: Ασφαλιστική
848 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
851 mall: Εμπορικό Κέντρο
853 mobile_phone: Κατάστημα Κινητής Τηλεφωνίας
854 motorcycle: Κατάστημα Μοτοσικλετών
855 music: Κατάστημα Μουσικής
856 newsagent: Πρακτορείο Εφημερίδων
858 organic: Κατάστημα Οργανικών Τροφίμων
859 outdoor: Υπαίθριο Κατάστημα
860 pet: Κατάστημα Κατοικίδιων
864 second_hand: Παλαιοπωλείο
865 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
866 shopping_centre: Εμπορικό Κέντρο
867 sports: Κατάστημα Αθλητικών
868 stationery: Κατάστημα Γραφικής Ύλης
869 supermarket: Σουπερμάρκετ
871 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
872 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
873 video: Βίντεο Κατάστημα
877 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
878 apartment: Διαμέρισμα
880 attraction: Αξιοθέατο
881 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα Δωμάτια
883 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
884 caravan_site: Χώρος Τροχόσπιτων
890 information: Πληροφορίες
893 picnic_site: Τοποθεσία για Πικ-Νικ
894 theme_park: Πάρκο Ψυχαγωγίας
896 zoo: Ζωολογικός Κήπος
901 artificial: Τεχνητή Yδατοδιαδρομή
905 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο Κανάλι
910 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
916 waterfall: Καταρράκτης
921 level4: Σύνορο Πολιτείας
922 level5: Σύνορο Περιοχής
923 level6: Σύνορο Κομητείας
925 level9: Σύνορο Χωριού
926 level10: Σύνορο Προαστίου
929 osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
931 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
937 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
938 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
944 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
945 home: Μετάβαση στην Τοποθεσία Σπιτιού
948 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
950 start_mapping: Ξεκινήστε Τη Χαρτογράφηση
951 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
956 export_data: Εξαγωγή Δεδομένων
958 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
959 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
960 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
961 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
962 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Χάρτης του Κόσμου
963 intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
964 intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
965 σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
966 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
967 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
968 και άλλους %{partners}.
969 partners_ucl: το UCL VR Centre
970 partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
971 partners_bytemark: Bytemark Hosting
972 partners_partners: συνεργάτες
973 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
974 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
975 λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
976 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
977 «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
978 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
981 copyright: Πνευματικά Δικαιώματα
983 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
984 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
986 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
988 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
989 text: Κάντε μια δωρεά
990 learn_more: Μάθετε Περισσότερα
994 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
995 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
996 η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
997 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
999 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1000 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1001 να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1002 για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1003 native_link: ελληνική έκδοση
1004 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1006 title_html: Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
1008 Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1009 href="http://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1010 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1011 προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και στους
1012 συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
1013 να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
1014 κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1016 Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1017 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1018 credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1020 Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του
1021 OpenStreetMap”.
1023 Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1024 Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1025 Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1027 Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1029 attribution_example:
1030 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1031 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1032 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1034 Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην <a href="http://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a> και τις <a
1035 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">συχνές νομικές ερωτήσεις</a> της κοινότητας.
1037 Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1038 δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1039 Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">το API</a>,
1040 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">τα πλακίδια </a>
1041 και για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">το Nominatim</a>.
1042 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1043 contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1044 έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1045 και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1046 contributors_at_html: |-
1047 <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1048 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1049 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1050 Land Tirol (υπό <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1051 contributors_ca_html: |-
1052 <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1053 GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1054 Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1055 Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1056 Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1057 contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1058 National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1059 υπό την \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI
1061 contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1062 από το Direction Générale des Impôts.'
1063 contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1064 από το AND © 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1065 contributors_nz_html: '<strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που
1066 πηγάζουν από την Υπηρεσία Πληροφοριών Γης Νέας Ζηλανδίας. Τα Πνευματικά Δικαιώματα
1067 Crown είναι κατωχυρωμένα.'
1068 contributors_si_html: |-
1069 <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1070 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1071 (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1072 contributors_za_html: |-
1073 <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1074 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1075 National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1076 contributors_footer_1_html: |-
1077 Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1078 για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1079 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1080 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1081 δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1082 χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1083 infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1084 από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1085 τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1086 διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1087 σελίδα αιτήσεων</a>.
1088 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1090 title: Καλώς ήρθατε!
1091 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1092 χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1093 Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1095 title: Τι είναι στον Χάρτη
1097 Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1098 περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1099 οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1101 Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1102 υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1103 μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1105 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1106 paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1107 είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1108 editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1109 που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1110 node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1112 way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1113 ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1114 tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1115 με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1121 paragraph_1_html: |-
1122 Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε
1123 ερωτήματα, και να λάβετε μέρος σε συλλογικές συζητήσεις και να βρείτε τεκμηρίωση για θέματα χαρτογράφησης.
1124 <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1125 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1127 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1128 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1129 εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1131 paragraph_2_html: |-
1132 Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1133 <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1135 title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1137 title: Πώς να Βοηθήσετε
1139 title: Γνωρίστε την κοινότητα
1140 explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1141 μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1142 τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1143 και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1145 instructions_html: |-
1146 Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1147 Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1148 Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1150 title: Άλλες ανησυχίες
1152 title: Βρίσκοντας Βοήθεια
1154 Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε και να απαντήσετε σε
1155 ερωτήματα, και για να συζητήσετε και τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1158 title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1159 description: Ξεκινήστε με αυτές τις γρήγορες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1162 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1163 title: Οδηγός Αρχαρίων
1164 description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενη από την κοινότητα.
1166 url: https://help.openstreetmap.org/
1167 title: help.openstreetmap.org
1168 description: Κάνετε ένα ερώτημα ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1169 και απαντήσεων του OSM.
1171 title: Λίστες Αλληλογραφίας
1172 description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ φάσμα
1173 τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1178 description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για πολλά
1182 description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες που
1183 βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1185 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1186 title: wiki.openstreetmap.org
1187 description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1190 copyright_html: <span>©</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1191 used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1192 κινητού και συσκευές υλικού
1194 Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1195 σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1196 local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1197 local_knowledge_html: |-
1198 Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1199 είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1200 community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1201 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1202 open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1203 ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1204 OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1205 τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1206 υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1207 Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1209 partners_title: Συνεργάτες
1211 diary_comment_notification:
1212 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου
1214 hi: Γεια σας %{to_user},
1215 header: 'Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου
1216 σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:'
1217 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1218 σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1219 message_notification:
1220 hi: Γεια σας %{to_user},
1221 header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1222 με θέμα %{subject}:'
1223 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1225 friend_notification:
1226 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1227 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1228 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1229 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1232 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1233 with_description: με περιγραφή
1234 and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1235 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1237 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1238 failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1239 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1240 και πως να τα αποφύγετε
1241 more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1243 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1245 subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1247 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1248 confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1249 ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1250 για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1251 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1252 πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1254 subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1256 email_confirm_plain:
1258 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1259 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1260 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1261 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1264 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1265 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1266 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1267 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1269 subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1270 lost_password_plain:
1272 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1273 πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1274 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1275 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1276 να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1279 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1280 πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1281 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1282 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1283 για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1284 note_comment_notification:
1285 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1288 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1290 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1292 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1293 commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1294 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1296 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1298 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1300 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1301 commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1302 σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1304 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1308 your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1310 commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1311 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1312 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1314 changeset_comment_notification:
1317 partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1318 partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1322 my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1324 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1326 one: '%{count} νέο μήνυμα'
1327 other: '%{count} νέα μηνύματα'
1329 one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1330 other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1334 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1335 από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1336 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1338 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1339 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1340 reply_button: Απάντηση
1341 delete_button: Διαγραφή
1343 title: Αποστολή μηνύματος
1344 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1347 send_button: Αποστολή
1348 back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1349 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1350 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1351 πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1353 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1354 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1355 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1358 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1362 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1363 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1367 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1368 επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1369 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1371 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1372 δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1373 χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1375 title: Ανάγνωση μηνύματος
1379 reply_button: Απάντηση
1380 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1383 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1384 δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1385 χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1386 sent_message_summary:
1387 delete_button: Διαγραφή
1389 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1390 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1392 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1395 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1396 ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1397 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1398 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1399 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1400 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1402 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1404 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1405 έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1407 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1408 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1409 το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1410 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1411 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1412 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1413 το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε
1414 λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1415 άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1416 potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1417 στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1418 σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1419 potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1420 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1421 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1422 στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1423 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1424 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1425 που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1427 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1431 get_directions: Λάβετε οδηγίες
1432 get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1435 where_am_i: Πού είμαι;
1436 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1437 submit_text: Μετάβαση
1441 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1442 main_road: Κύρια οδός
1443 trunk: Αυτοκινητόδρομος
1445 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1446 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1448 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1449 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1452 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1458 - τελεφερίκ με καθίσματα
1460 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1463 - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1464 - τερματικός σταθμός
1465 admin: Διοικητικό όριο
1470 resident: Κατοικημένη περιοχή
1474 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1475 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1476 commercial: Εμπορική περιοχή
1477 heathland: Φρυγανότοπος
1482 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1483 cemetery: Κοιμητήριο
1484 allotments: Παραχώρηση γης
1485 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1486 centre: Αθλητικό κέντρο
1487 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1488 military: Στρατιωτική περιοχή
1492 building: Σημαντικό κτίριο
1493 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1497 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1498 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1499 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1500 destination: Πρόσβαση προορισμού
1501 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1504 preview: Προεπισκόπηση
1506 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1507 headings: Επικεφαλίδες
1508 heading: Επικεφαλίδα
1509 subheading: Υποκεφαλίδα
1510 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1511 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1512 first: Πρώτο στοιχείο
1513 second: Δεύτερο στοιχείο
1521 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1522 public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1524 trackable: Ανιχνέυσιμο(κοινοποιείται ανώνυμα, διατάσσονται τα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1526 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1528 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1529 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1530 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1532 uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1534 start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1537 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1538 description: 'Περιγραφή:'
1539 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1540 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1541 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1542 visibility: 'Ορατότητα:'
1543 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1544 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1546 upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1547 description: 'Περιγραφή:'
1548 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1549 tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1550 visibility: 'Ορατότητα:'
1551 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1552 upload_button: Αποστολή
1555 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1556 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1557 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1559 tags: Χαρακτηριστικά
1561 title: Προβολή ίχνους %{name}
1562 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1564 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1566 uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1568 start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1571 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1572 description: 'Περιγραφή:'
1573 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1575 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1576 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1577 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1578 visibility: 'Ορατότητα:'
1580 showing_page: Σελίδα %{page}
1581 older: Παλαιότερα Ίχνη
1585 count_points: '%{count} σημεία'
1586 ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1588 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1589 view_map: Προβολή Χάρτη
1591 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1593 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1595 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1600 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1601 your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1602 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1603 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1604 tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1606 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1608 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1610 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1612 title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1614 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1617 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1618 ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1620 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1624 title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1625 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1626 Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1627 να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1628 allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1629 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1630 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1631 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1633 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1634 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1635 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1636 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1637 grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1639 verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1641 title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1642 denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1645 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1648 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1651 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1652 edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1653 delete: Διαγραφή Πελάτη
1654 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1655 requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1656 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1657 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1658 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1659 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1660 allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1661 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1662 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1664 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1665 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1666 application: Όνομα Εφαρμογής
1668 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1669 registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1670 register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1673 required: Απαιτείται
1674 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1675 callback_url: URL Επανάκλησης
1676 support_url: URL Υποστήριξης
1677 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1678 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1679 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1681 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1682 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1683 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1684 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1686 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1691 email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1692 password: 'Κωδικός:'
1693 openid: '%{logo} OpenID:'
1694 remember: Να με θυμάσαι
1695 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1696 login_button: Σύνδεση
1697 register now: Εγγραφείτε τώρα
1698 with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1699 όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1700 with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1701 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1702 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1703 να έχεις λογαριασμό.
1704 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1705 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1706 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1707 χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1708 λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1709 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1710 δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1711 εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1712 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1713 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1716 title: Σύνδεση με ένα OpenID
1717 alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1719 title: Σύνδεση με το Google
1720 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1722 title: Σύνδεση με το Facebook
1723 alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1725 title: Σύνδεση με το Windows Live
1726 alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1728 title: Σύνδεση με το Yahoo
1729 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1731 title: Σύνδεση με το Wordpress
1732 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1734 title: Σύνδεση με την AOL
1735 alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1738 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1739 logout_button: Αποσύνδεση
1741 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1742 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1743 email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1744 new password button: Επαναφορά κωδικού
1745 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1746 για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1747 για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1748 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1749 ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1750 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1753 title: Επαναφορά κωδικού
1754 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1755 password: 'Κωδικός:'
1756 confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1757 reset: Επαναφορά Κωδικού
1758 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1761 no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
1762 λογαριασμό για εσάς.
1763 contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1764 για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
1765 ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
1767 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1769 <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1770 και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1771 <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1772 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1773 με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1775 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1776 confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1777 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1778 title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική
1780 display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1781 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1782 το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1783 password: 'Κωδικός:'
1784 confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1785 use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1787 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1788 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1789 όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1792 title: Όροι συνεισφοράς
1793 heading: Όροι συνεισφοράς
1794 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
1795 για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
1796 υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1797 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
1799 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1802 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
1803 τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1804 legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
1808 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1810 title: Άγνωστος χρήστης
1811 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1812 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
1813 ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
1816 my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1817 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1818 my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1819 my traces: Τα Ίχνη Μου
1820 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1821 my messages: Τα Μηνύματά Μου
1822 my profile: Το Προφίλ Μου
1823 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1824 my comments: Τα Σχόλιά Μου
1825 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1826 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1827 blocks by me: Φραγές από Εμένα
1828 send message: Αποστολή Μηνύματος
1832 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1833 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1834 add as friend: Προσθήκη Φίλου
1835 mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
1836 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1837 ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
1838 ct undecided: Αναποφάσιστος
1839 ct declined: Απόρριψη
1840 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1841 latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
1842 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1843 created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
1844 status: 'Κατάσταση:'
1845 description: Περιγραφή
1846 user location: Τοποθεσία χρήστη
1847 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
1848 για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1849 settings_link_text: ρυθμίσεις
1850 your friends: Οι φίλοι σου
1851 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1852 km away: '%{count}χλμ μακριά'
1853 m away: '%{count}μ μακριά'
1854 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1855 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
1856 κοντά σου προς το παρόν.
1858 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1859 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1861 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1862 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1864 administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1865 moderator: Ανακαλέστε πρόσβαση συντονιστή
1866 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1867 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1869 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1870 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1871 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1872 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1873 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1874 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1875 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1876 confirm: Επιβεβαίωση
1877 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1878 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1879 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1880 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1882 your location: Η τοποθεσία σας
1883 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1886 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1887 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1888 current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1889 new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1890 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1891 external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
1893 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1894 link text: τι είναι αυτό;
1896 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1897 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
1899 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1900 enabled link text: τι είναι αυτό;
1901 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
1902 οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1903 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1904 public editing note:
1905 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1906 text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
1907 να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
1908 επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
1909 του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
1910 μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
1911 (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
1912 <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
1913 </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
1914 είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1916 heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
1917 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1918 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1919 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
1920 να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1921 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
1922 είναι Public Domain.
1923 link text: τι είναι αυτό;
1924 profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
1925 preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
1926 preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
1929 gravatar: Χρήση Gravatar
1930 link text: τι είναι αυτό;
1931 new image: Προσθήκη εικόνας
1932 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1933 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1934 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1935 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1936 home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
1937 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1938 latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
1939 longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
1940 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1942 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1943 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1944 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1945 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
1946 επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
1947 της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1948 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1950 heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1951 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1952 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1953 email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1954 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1957 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1958 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1959 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1960 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1963 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1965 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1966 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1967 τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1969 success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1970 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1972 unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1974 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1976 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
1977 να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1979 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1980 button: Προσθήκη ως φίλο
1981 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1982 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1983 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1985 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1986 button: Αφαίρεση φίλου
1987 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1988 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1990 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1995 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1996 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1997 summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
1998 summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
1999 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2000 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2001 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2003 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2004 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2005 webmaster: webmaster
2008 Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2009 ύποπτης δραστηριότητας.
2012 Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2013 μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2016 unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2019 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2020 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2021 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2023 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2024 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2025 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2027 confirm: Επιβεβαίωση
2029 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2030 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2031 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2033 confirm: Επιβεβαίωση
2036 back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2038 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2039 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2040 submit: Δημιουργία φραγής
2041 tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2042 back: Προβολή όλων των φραγών
2044 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2045 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2046 submit: Ενημέρωση φραγής
2047 show: Προβολή αυτής της φραγής
2048 back: Προβολή όλων των φραγών
2050 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2052 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2053 να την επεξεργαστεί.
2054 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2056 title: Φραγές χρήστη
2057 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2060 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2063 other: '%{count} ώρες'
2068 confirm: Είσαστε σίγουροι;
2069 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
2070 creator_name: Δημιουργός
2071 reason: Αιτία φραγής
2073 revoker_name: Ανακλήθηκε από
2074 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2075 showing_page: Σελίδα %{page}
2077 previous: « Προηγούμενη
2079 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2080 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2081 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2083 title: Φραγές στον %{name}
2084 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2085 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2087 title: Φραγές από τον %{name}
2088 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2089 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2091 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2092 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2093 time_future: Τελειώνει σε %{time}
2094 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2095 created: Δημιουργήθηκε
2096 ago: πρίν από %{time}
2101 confirm: Είστε σίγουρος?
2102 reason: 'Αιτία φραγής:'
2103 back: Προβολή όλων των φραγών
2104 revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2105 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί πριν γίνεται να εκκαθαριστεί αυτή η
2109 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2110 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2111 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2112 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2113 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2114 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2115 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2116 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2118 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2119 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2120 στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2121 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2122 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2123 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2124 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2125 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2128 full: Πλήρης σημείωση
2130 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2131 heading: σημειώσεις του %{user}
2132 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2135 description: Περιγραφή
2136 created_at: Δημιουργήθηκε στις
2137 last_changed: Τελευταία αλλαγή
2138 ago_html: '%{when} πριν'
2145 link: Σύνδεσμος ή HTML
2146 long_link: Σύνδεσμος
2147 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2149 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2152 image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2154 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2155 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2156 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2157 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2158 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2162 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
2168 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2169 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2172 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2173 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2176 header: Στρώματα Χάρτη
2177 notes: Σημειώσεις Χάρτη
2178 data: Δεδομένα Χάρτη
2179 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2181 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2182 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2184 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2185 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2186 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2187 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2188 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2189 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2191 queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2192 queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2193 για διάφορα χαρακτηριστικά
2197 subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2198 unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2199 hide_comment: απόκρυψη
2200 unhide_comment: επανεμφάνιση
2203 intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2204 ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2205 μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2206 ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2208 add: Προσθήκη Σημείωσης
2210 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2211 που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2214 reactivate: Επανενεργοποίηση
2215 comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2217 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2218 να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2221 graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2222 graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2223 mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2224 mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2225 mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2226 osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2230 no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2231 no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το μέρος.
2233 continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2234 slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2235 turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2236 sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2237 uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2238 sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2239 turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2240 slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2241 follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2242 roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο πάρτε την %{name}
2243 leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2244 stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2245 start_without_exit: Ξεκινήστε στο τέλος του %{name}
2246 destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2247 against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2248 end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2249 roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit} προς
2251 unnamed: ανώνυμος δρόμος
2257 nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2258 error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2259 timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2262 description: Περιγραφή
2263 heading: Επεξεργασία παράληψης
2264 submit: Αποθήκευση παράληψης
2265 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2267 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2268 heading: Κατάλογος παραλήψεων
2269 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2271 description: Περιγραφή
2272 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2273 submit: Δημιουργία παράληψης
2274 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2276 description: 'Περιγραφή:'
2277 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2278 title: Εμφανίζεται η παράληψη
2280 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2281 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2282 confirm: Είσαι σίγουρος?
2284 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2286 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2288 not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2289 σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2290 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2291 error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.