ebb927daaea03049a3e49633c98e3be84bccfab5
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Gorkaazk
10 # Author: Iñaki LL
11 # Author: Mikel Ibaiba
12 # Author: MikelEH
13 # Author: PerroVerd
14 # Author: Subi
15 # Author: Theklan
16 # Author: Txopi
17 # Author: Xabier Armendaritz
18 ---
19 eu:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
23   activerecord:
24     models:
25       acl: Kontrol zerrendara sartu
26       changeset: Aldaketak
27       changeset_tag: Etiketa aldaketa
28       country: Herrialdea
29       diary_comment: Eguneroko iruzkina
30       diary_entry: Eguneroko sarrera
31       friend: Laguna
32       language: Hizkuntza
33       message: Mezua
34       node: Nodo
35       node_tag: Nodoaren etiketa
36       notifier: Jakinarazpentzailea
37       old_node: Nodo zaharra
38       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
39       old_relation: Erlazio zaharra
40       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
41       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
42       old_way: Bide zaharra
43       old_way_node: Nodo bide zaharra
44       old_way_tag: Bide zahar etiketa
45       relation: Erlazioa
46       relation_member: Erlazio kidea
47       relation_tag: Erlazio etiketa
48       session: Saioa
49       trace: Trazoa
50       tracepoint: Trazo puntua
51       tracetag: Trazo etiketa
52       user: Erabiltzailea
53       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
54       user_token: Erabiltzaile token-a
55       way: Bidea
56       way_node: Nodo bidea
57       way_tag: Bidearen etiketa
58     attributes:
59       diary_comment:
60         body: Gorputza
61       diary_entry:
62         user: Erabiltzailea
63         title: Gaia
64         latitude: Latitude
65         longitude: Longitude
66         language: Hizkuntza
67       friend:
68         user: Erabiltzailea
69         friend: Lagun
70       trace:
71         user: Erabiltzailea
72         visible: Ikusgai
73         name: Izena
74         size: Tamaina
75         latitude: Latitude
76         longitude: Longitude
77         public: Publikoa
78         description: Deskribapen
79       message:
80         sender: Igorlea
81         title: Gaia
82         body: Testua
83         recipient: Hartzailea
84       user:
85         email: Eposta
86         active: Aktibo
87         display_name: Erakusteko izena
88         description: Deskribapen
89         languages: Hizkuntzak
90         pass_crypt: Pasahitza
91   editor:
92     default: Lehenetsia (orain %{name})
93     potlatch:
94       name: Potlatch 1
95       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
96     id:
97       name: iD
98       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
99     potlatch2:
100       name: Potlatch 2
101       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
102     remote:
103       name: Urrutiko agintea
104       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
105   browse:
106     created: Sortua
107     closed: Itxita
108     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
109     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
110     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
111       sortua'
112     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
113       ezabatua'
114     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
115       aldatua'
116     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
117       itxia'
118     version: Bertsioa
119     in_changeset: Aldaketak
120     anonymous: anonimoa
121     no_comment: (iruzkinik gabe)
122     part_of: Zati bat
123     download_xml: XML deskargatu
124     view_history: Ikusi historia
125     view_details: Ikusi xehetasunak
126     location: 'Kokapena:'
127     changeset:
128       title: 'Aldaketa: %{id}'
129       belongs_to: Egilea
130       node: Nodoak (%{count})
131       node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
132       way: Bideak (%{count})
133       way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
134       relation: Erlazioak (%{count})
135       relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
136       comment: Iruzkinak (%{count})
137       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
138         iruzkin ezkutua'
139       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
140       changesetxml: XML aldaketak
141       osmchangexml: XML osm-aldaketa
142       feed:
143         title: '%{id} aldaketak'
144         title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
145       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
146       discussion: Eztabaida
147       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
148         da.
149     node:
150       title: 'Nodoa: %{name}'
151       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
152     way:
153       title: 'Bidea: %{name}'
154       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
155       nodes: Nodoak
156       also_part_of:
157         one: bidearen zatia %{related_ways}
158         other: bideen zatia %{related_ways}
159     relation:
160       title: 'Erlazioa: %{name}'
161       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
162       members: Kideak
163     relation_member:
164       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
165       type:
166         node: Nodo
167         way: Bide
168         relation: Erlazio
169     containing_relation:
170       entry: '%{relation_name} erlazioa'
171       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
172     not_found:
173       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
174       type:
175         node: nodo
176         way: bide
177         relation: erlazio
178         changeset: aldaketak
179         note: oharra
180     timeout:
181       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
182         behar izan da.
183       type:
184         node: nodo
185         way: bide
186         relation: erlazio
187         changeset: aldaketak
188         note: oharra
189     redacted:
190       redaction: '%{id} erredakzioa'
191       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
192         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
193       type:
194         node: nodo
195         way: bide
196         relation: erlazio
197     start_rjs:
198       feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
199         edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
200       load_data: Kargatu datuak
201       loading: Kargatzen...
202     tag_details:
203       tags: Etiketak
204       wiki_link:
205         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
206         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
207       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
208       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
209       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
210     note:
211       title: 'Oharra: %{id}'
212       new_note: Ohar berria
213       description: Deskribapena
214       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
215       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
216       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
217       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
218         sortua'
219       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220         sortua
221       commented_by: '%{user} duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} </abbr> egindako
222         iruzkina'
223       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224         </abbr> egindako iruzkina
225       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
226         </abbr> konpondua'
227       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228         </abbr> konpondua
229       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
230         </abbr> berraktibatua'
231       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
233       report: Reportatu ohar hau
234     query:
235       title: Eskaeraren ezaugarriak
236       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
237       nearby: Hurbileko ezaugarriak
238       enclosing: Bildutako ezaugarriak
239   changeset:
240     changeset_paging_nav:
241       showing_page: '%{page}. orrialdea'
242       next: Hurrengoa »
243       previous: « Aurrekoa
244     changeset:
245       anonymous: Anonimoa
246       no_edits: (aldaketarik gabe)
247       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
248     changesets:
249       id: ID
250       saved_at: Noiz gordeta
251       user: Erabiltzailea
252       comment: Iruzkina
253       area: Eremua
254     list:
255       title: Aldaketak
256       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
257       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
258       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
259       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
260       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
261       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
262       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
263       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
264       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
265       load_more: Gehiago kargatu
266     timeout:
267       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
268         behar izan da.
269     rss:
270       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
271       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
272       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
273       commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
274       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
275       full: Eztabaida osoa
276   diary_entry:
277     new:
278       title: Eguneroko Sarrera Berria
279       publish_button: Argitaratu
280     list:
281       title: Erabiltzaileen egunerokoak
282       title_friends: Lagunen egunerokoak
283       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
284       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
285       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
286       new: Eguneroko sarrera berria
287       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
288       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
289       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
290       older_entries: Sarrera zaharragoak
291       newer_entries: Sarrera berriagoak
292     edit:
293       title: Eguneroko sarrera aldatu
294       subject: 'Gaia:'
295       body: 'Testua:'
296       language: 'Hizkuntza:'
297       location: 'Kokapena:'
298       latitude: 'Latitudea:'
299       longitude: 'Longitudea:'
300       use_map_link: erabili mapa
301       save_button: Gorde
302       marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
303     view:
304       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
305       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
306       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
307       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
308       login: Hasi saioa
309       save_button: Gorde
310     no_such_entry:
311       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
312       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
313       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
314         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
315     diary_entry:
316       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
317       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
318       reply_link: Sarrera honi erantzun
319       comment_count:
320         one: iruzkin %{count}
321         zero: Iruzkinik ez
322         other: '%{count} iruzkin'
323       edit_link: Sarrera hau editatu
324       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
325       confirm: Baieztatu
326       report: Salatu sarrera hau
327     diary_comment:
328       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
329       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
330       confirm: Baieztatu
331       report: Salatu iruzkin hau
332     location:
333       location: 'Kokapena:'
334       view: Ikusi
335       edit: Aldatu
336     feed:
337       user:
338         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
339         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
340       language:
341         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
342         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
343           egindako eguneroko sarrerak'
344       all:
345         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
346         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
347     comments:
348       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
349       post: Argitaratu
350       when: Noiz
351       comment: Iruzkina
352       ago: Duela %{ago}
353       newer_comments: Iruzkin berriagoak
354       older_comments: Iruzkin zaharragoak
355   geocoder:
356     search:
357       title:
358         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
359         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
360         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
361           Nominatim</a>'
362         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
363         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
364           Nominatim</a>'
365         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
366     search_osm_nominatim:
367       prefix:
368         aerialway:
369           cable_car: Teleferikoa
370           chair_lift: Teleaulkia
371           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
372           gondola: Gondola Igogailua
373           platter: Plater karga jasogailua
374           pylon: Goi-tentsioko dorrea
375           station: Antena Estazioa
376           t-bar: Teleskia
377         aeroway:
378           aerodrome: Aerodromoa
379           airstrip: Lurreratze pista
380           apron: Pista
381           gate: Atea
382           hangar: Hangarra
383           helipad: Heliportua
384           holding_position: Pozisioari eusten
385           parking_position: Aparkatze Posizioa
386           runway: Lurreratze pista
387           taxiway: Taxi bidea
388           terminal: Terminala
389         amenity:
390           animal_shelter: Animalia Aterpea
391           arts_centre: Arte Zentroa
392           atm: Kutxazain automatikoa
393           bank: Banku
394           bar: Taberna
395           bbq: Barbakoa
396           bench: Bankua
397           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
398           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
399           biergarten: Terraza
400           boat_rental: Txalupen alokairua
401           brothel: Putetxea
402           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
403           bus_station: Autobus-geltokia
404           cafe: Kafetegia
405           car_rental: Ibilgailu-alokairua
406           car_sharing: Autoa partekatzea
407           car_wash: Auto Garbiketa
408           casino: Kasinoa
409           charging_station: Kargatzeko Geltokia
410           childcare: Haur hezkuntza
411           cinema: Zinema
412           clinic: Klinika
413           clock: Erlojua
414           college: Unibertsitatea
415           community_centre: Komunitate Zentroa
416           courthouse: Epaitegia
417           crematorium: Erraustegia
418           dentist: Dentista
419           doctors: Medikuak
420           drinking_water: Edateko ura
421           driving_school: Autoeskola
422           embassy: Enbaxada
423           fast_food: Janari Azkarra
424           ferry_terminal: Ferry Terminala
425           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
426           food_court: Jatetxe-eremua
427           fountain: Iturria
428           fuel: Gasolindegia
429           gambling: Jokoak
430           grave_yard: Hilerria
431           grit_bin: Hauts ontzia
432           hospital: Ospitalea
433           hunting_stand: Ehiza postua
434           ice_cream: Izozkiak
435           kindergarten: Haurtzaindegia
436           library: Liburutegia
437           marketplace: Merkatua
438           monastery: Monastegia
439           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
440           nightclub: Gau-kluba
441           nursing_home: Zaharren egoitza
442           office: Bulegoa
443           parking: Aparkalekua
444           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
445           parking_space: Aparkalekua
446           pharmacy: Farmazia
447           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
448           police: Polizia
449           post_box: Postontzia
450           post_office: Postetxea
451           preschool: Haurreskola
452           prison: Espetxea
453           pub: Pub-a
454           public_building: Eraikin publiko
455           recycling: Birziklatze gune
456           restaurant: Jatetxea
457           retirement_home: Nagusien etxea
458           sauna: Sauna
459           school: Eskola
460           shelter: Aterpea
461           shop: Denda
462           shower: Dutxa
463           social_centre: Gizarte zentroa
464           social_club: Klub soziala
465           social_facility: Gizarte Instalazioa
466           studio: Estudioa
467           swimming_pool: Igerilekua
468           taxi: Taxi
469           telephone: Telefono publikoa
470           theatre: Antzokia
471           toilets: Komunak
472           townhall: Udaletxea
473           university: Unibertsitatea
474           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
475           veterinary: Albaitaritza klinika
476           village_hall: Herriko aretoa
477           waste_basket: Hondakin Saskia
478           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
479           water_point: Ur-puntua
480           youth_centre: Gaztelekua
481         boundary:
482           administrative: Muga Administratiboa
483           census: Erroldaren muga
484           national_park: Parke Nazionala
485           protected_area: Babestutako Eremua
486         bridge:
487           aqueduct: Akueduktua
488           boardwalk: Pasalekua
489           suspension: Zubi esekia
490           swing: Zubi birakaria
491           viaduct: Bidezubia
492           "yes": Zubia
493         building:
494           "yes": Eraikina
495         craft:
496           brewery: Garagardotegia
497           carpenter: Zurgina
498           electrician: Argiketaria
499           gardener: Lorezaina
500           painter: Margolaria
501           photographer: Argazkilaria
502           plumber: Iturgina
503           shoemaker: Zapatagina
504           tailor: Jostuna
505           "yes": Artisau denda
506         emergency:
507           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
508           assembly_point: Bilera Puntua
509           defibrillator: Desfibriladorea
510           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
511           phone: Larrialdi telefonoa
512           water_tank: Larrialdietako ur tanga
513           "yes": Larrialdia
514         highway:
515           abandoned: Errepide abandonatua
516           bridleway: Oinezkoen gunea
517           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
518           bus_stop: Autobus-geralekua
519           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
520           corridor: Pasabidea
521           cycleway: Bidegorria
522           elevator: Igogailua
523           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
524           footway: Oinezkoen bidea
525           ford: Ibia
526           give_way: Bide-seinalea eman
527           living_street: Etxebizitzen kalea
528           milestone: Mugarria
529           motorway: Autobidea
530           motorway_junction: Autopista lotunea
531           motorway_link: Autobidea
532           passing_place: Bideko Puntua
533           path: Bidea
534           pedestrian: Oinezkoen gunea
535           platform: Nasa
536           primary: Errepide Nagusia
537           primary_link: Errepide Nagusia
538           proposed: Proiektatutako errepidea
539           raceway: Lasterketa pista
540           residential: Etxebizitza Bidea
541           rest_area: Atseden Lekua
542           road: Errepidea
543           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
544           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
545           service: Zerbitzu errepidea
546           services: Autobide zerbitzuak
547           speed_camera: Abiadura Kamera
548           steps: Pausoak
549           stop: Gelditu seinalea
550           street_lamp: Farola
551           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
552           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
553           track: Pista
554           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
555           trail: Ibilbidea
556           trunk: Errepide nagusia
557           trunk_link: Errepide nagusia
558           turning_loop: Buklea biratu
559           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
560           "yes": Errepidea
561         historic:
562           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
563           battlefield: Bataila-eremua
564           boundary_stone: Mugarria
565           building: Eraikin historikoa
566           bunker: Bunkerra
567           castle: Gaztelua
568           church: Eliza
569           city_gate: Hirirako sarbidea
570           citywalls: Hiriko harresiak
571           fort: Gotorlekua
572           heritage: Gizateriaren ondarea
573           house: Etxea
574           icon: Ikonoa
575           manor: Jauregia
576           memorial: Memoriala
577           mine: Meategia
578           mine_shaft: Meatze putzua
579           monument: Monumentua
580           roman_road: Erromatar Bidea
581           ruins: Hondakinak
582           stone: Harria
583           tomb: Hilobia
584           tower: Dorrea
585           wayside_cross: Bide-gurutzea
586           wayside_shrine: Ermitarako bidea
587           wreck: Aztarnak
588           "yes": Leku historikoa
589         junction:
590           "yes": Bide-gurutzea
591         landuse:
592           allotments: Alokatutako baratzeak
593           basin: Arroa
594           brownfield: Antzinako industria eremua
595           cemetery: Hilerria
596           commercial: Merkataritza eremua
597           conservation: Kontserbazioa
598           construction: Eraikuntza
599           farm: Baserria
600           farmland: Nekazari landa
601           farmyard: Nekazari zelaia
602           forest: Baso
603           garages: Garajeak
604           grass: Belardia
605           greenfield: Eraiki gabeko lurra
606           industrial: Industrialdea
607           landfill: Zabortegia
608           meadow: Larrea
609           military: Eremu militarra
610           mine: Meategia
611           orchard: Baratza
612           quarry: Harrobia
613           railway: Trenbidea
614           recreation_ground: Aisialdi gunea
615           reservoir: Urtegia
616           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
617           residential: Etxebizitza Ingurua
618           retail: Txikizkako merkataritza gunea
619           road: Errepide Area
620           village_green: Udal Berdegunea
621           vineyard: Mahastia
622           "yes": Lur-erabilera
623         leisure:
624           beach_resort: Hondartza Konplexua
625           bird_hide: Hegazti Aterpea
626           common: Lur Komunak
627           dog_park: Txakurrentzako Parkea
628           firepit: Su Putzua
629           fishing: Arrantza Lekua
630           fitness_centre: Gimnasioa
631           fitness_station: Fitness Geltokia
632           garden: Lorategia
633           golf_course: Golf Zelaia
634           horse_riding: Zalditegia
635           ice_rink: Izotz-pista
636           marina: Kirol-portua
637           miniature_golf: Minigolfa
638           nature_reserve: Natura-erreserba
639           park: Parkea
640           pitch: Kirolgunea
641           playground: Jolastokia
642           recreation_ground: Aisialdi-gunea
643           resort: Estazioa
644           sauna: Sauna
645           slipway: Harmaila
646           sports_centre: Kiroldegia
647           stadium: Estadioa
648           swimming_pool: Igerilekua
649           track: Korrika egiteko pista
650           water_park: Ur jolas-parkea
651           "yes": Aisialdia
652         man_made:
653           beacon: Itsas argia
654           beehive: Erlauntza
655           breakwater: Dikea
656           bridge: Zubia
657           bunker_silo: Bunkerra
658           chimney: Tximinia
659           crane: Garabia
660           dolphin: Lotura argitalpena
661           dyke: Dikea
662           embankment: Lubeta
663           flagpole: Bandera masta
664           gasometer: Gas neurtzailea
665           groyne: Olatu horma
666           kiln: Labea
667           lighthouse: Itsasargia
668           mast: Masta
669           mine: Meategia
670           mineshaft: Meatze putzua
671           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
672           petroleum_well: Petrolio putzua
673           pier: Malekoia
674           pipeline: Hodia
675           silo: Siloa
676           storage_tank: Biltegiratze tanga
677           surveillance: Zaintza
678           tower: Dorrea
679           wastewater_plant: Ur araztegia
680           watermill: Errota hidraulikoa
681           water_tower: Ur dorrea
682           water_well: Putzua
683           water_works: Ur Lanak
684           windmill: Haize errota
685           works: Lantegia
686           "yes": Gizakiak egindakoa
687         military:
688           airfield: Aireportu militarra
689           barracks: Kuartelak
690           bunker: Bunkerra
691           "yes": Armada
692         mountain_pass:
693           "yes": Mendatea
694         natural:
695           bay: Badia
696           beach: Hondartza
697           cape: Lurmuturra
698           cave_entrance: Kobazulo sarrera
699           cliff: Labarra
700           crater: Kraterra
701           dune: Duna
702           fell: Ebakia
703           fjord: Fiordoa
704           forest: Basoa
705           geyser: Geiserra
706           glacier: Glaziarra
707           grassland: Belardia
708           heath: Mortua
709           hill: Muinoa
710           island: Irla
711           land: Lurra
712           marsh: Zingira
713           moor: Mortua
714           mud: Lohia
715           peak: Gailurra
716           point: Puntua
717           reef: Arrezifea
718           ridge: Gailurra
719           rock: Arroka
720           saddle: Jarlekua
721           sand: Harea
722           scree: Pilaketa
723           scrub: Sasiak
724           spring: Udaberria
725           stone: Harria
726           strait: Itsasartea
727           tree: Zuhaitza
728           valley: Harana
729           volcano: Sumendia
730           water: Ura
731           wetland: Hezegunea
732           wood: Basoa
733         office:
734           accountant: Kontu-hartzailea
735           administrative: Administrazioa
736           architect: Arkitektoa
737           association: Elkartea
738           company: Enpresa
739           educational_institution: Hezkuntza erakundea
740           employment_agency: Enplegu Agentzia
741           estate_agent: Higiezinen Agentea
742           government: Gobernuko Bulegoa
743           insurance: Aseguruetako Bulegoa
744           it: IT Bulegoa
745           lawyer: Abokatua
746           ngo: GKE bulegoa
747           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
748           travel_agent: Bidaia-agentzia
749           "yes": Bulegoa
750         place:
751           allotments: Alokatutako baratzeak
752           city: Hiria
753           city_block: Hiri Blokea
754           country: Herrialdea
755           county: Konderria
756           farm: Baserria
757           hamlet: Herrixka
758           house: Etxea
759           houses: Etxeak
760           island: Irla
761           islet: Uhartea
762           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
763           locality: Lokalitatea
764           municipality: Udalerria
765           neighbourhood: Auzoa
766           postcode: Posta-kodea
767           quarter: Auzoa
768           region: Eskualdea
769           sea: Itsasoa
770           square: Plaza
771           state: Estatua
772           subdivision: Azpi-banaketa
773           suburb: Aldiri
774           town: Herria
775           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
776           village: Herrixka
777           "yes": Tokia
778         railway:
779           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
780           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
781           disused: Erabili gabeko trenbidea
782           funicular: Funikularra
783           halt: Tren Geralekua
784           junction: Trenbide lotunea
785           level_crossing: Trenbide-pasagunea
786           light_rail: Tren arina
787           miniature: Miniaturazko trenbidea
788           monorail: Monoraila
789           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
790           platform: Trenbide Nasa
791           preserved: Kontserbatutako trenbidea
792           proposed: Proposatutako trenbidea
793           spur: Tren-espioia
794           station: Tren geltokia
795           stop: Tren geralekua
796           subway: Metroa
797           subway_entrance: Metro sarbidea
798           switch: Trenbide puntuak
799           tram: Tranbia
800           tram_stop: Tranbia geltoki
801         shop:
802           alcohol: Lizentziarik gabea
803           antiques: Antigoalekoak
804           art: Arte-denda
805           bakery: Okindegia
806           beauty: Edergintza denda
807           beverages: Edari-denda
808           bicycle: Bizikleta-denda
809           bookmaker: Orrialde markatzailea
810           books: Liburudenda
811           boutique: Boutique
812           butcher: Harategia
813           car: Auto-denda
814           car_parts: Autoen Aldagaiak
815           car_repair: Autoen Konponketa
816           carpet: Alfonbra-denda
817           charity: Karitate-denda
818           chemist: Farmazia
819           clothes: Jantzi-denda
820           computer: Ordenagailu-denda
821           confectionery: Gozotegia
822           convenience: Erosotasun-denda
823           copyshop: Kopia-denda
824           cosmetics: Kosmetika-denda
825           deli: Urdaitegia
826           department_store: Departamendu-denda
827           discount: Deskontudun Item-denda
828           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
829           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
830           electronics: Elektronika-denda
831           estate_agent: Higiezinen agentea
832           farm: Baserri-denda
833           fashion: Moda-denda
834           fish: Arrantza-denda
835           florist: Lore-saltzailea
836           food: Janari-denda
837           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
838           furniture: Altzari-denda
839           gallery: Galeria
840           garden_centre: Lorategia
841           general: Denetariko-denda
842           gift: Opari-denda
843           greengrocer: Barazki-saltzailea
844           grocery: Janari-denda
845           hairdresser: Ileapaindegia
846           hardware: Hardware-denda
847           hifi: Hi-Fi
848           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
849           interior_decoration: Barne-dekorazioa
850           jewelry: Bitxi-denda
851           kiosk: Kioskoa
852           kitchen: Sukaldaritza denda
853           laundry: Garbitegia
854           lottery: Loteria
855           mall: Merkataritza-gunea
856           market: Azoka
857           massage: Masajea
858           mobile_phone: Sakelakoen denda
859           motorcycle: Motozikleta-denda
860           music: Musika-denda
861           newsagent: Kiosko-saltzailea
862           optician: Optikaria
863           organic: Janari organikoko denda
864           outdoor: Kanpoko denda
865           paint: Margo denda
866           pawnbroker: Mailegu-emailea
867           pet: Animalia-denda
868           pharmacy: Farmazia
869           photo: Argazki-denda
870           seafood: Itsaskiak
871           second_hand: Bigarren eskuko denda
872           shoes: Zapatadenda
873           sports: Kirol denda
874           stationery: Paper-denda
875           supermarket: Supermerkatua
876           tailor: Jostuna
877           ticket: Tiket denda
878           tobacco: Tabako Denda
879           toys: Jostailu denda
880           travel_agency: Bidaia-agentzia
881           tyres: Gurpildenda
882           vacant: Denda Librea
883           variety_store: Askotariko denda
884           video: Bideo-denda
885           wine: Ardodenda
886           "yes": Denda
887         tourism:
888           alpine_hut: Aterpe alpinoa
889           apartment: Apartamentua
890           artwork: Artelana
891           attraction: Atrakzioa
892           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
893           cabin: Kabina
894           camp_site: Kanpin
895           caravan_site: Karabana gunea
896           chalet: Txaleta
897           gallery: Galeria
898           guest_house: Aterpea
899           hostel: Ostatua
900           hotel: Hotela
901           information: Informazioa
902           motel: Motela
903           museum: Museoa
904           picnic_site: Piknik-gune
905           theme_park: Parke tematikoa
906           viewpoint: Behatokia
907           zoo: Zoologikoa
908         tunnel:
909           building_passage: Erainkin Pasabidea
910           culvert: Estolda
911           "yes": Tunela
912         waterway:
913           artificial: Urbide artifiziala
914           boatyard: Ontziola
915           canal: Kanala
916           dam: Urtegia
917           derelict_canal: Baztertutako Kanala
918           ditch: Lubakia
919           dock: Kaia
920           drain: Isurbidea
921           lock: Kaia
922           lock_gate: Kaia Sarrera
923           mooring: Ontziralekua
924           rapids: Ur-lasterrak
925           river: Ibaia
926           stream: Erreka
927           wadi: Uadia
928           waterfall: Ur-jauzia
929           weir: Uharka
930           "yes": Urbidea
931       admin_levels:
932         level2: Herrialdeko muga
933         level4: Estatuko muga
934         level5: Eskualdeko muga
935         level6: Konderriko muga
936         level8: Udal muga
937         level9: Herriko muga
938         level10: Auzoko muga
939     description:
940       title:
941         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
942           Nominatim</a>'
943         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
944       types:
945         cities: Hiriak
946         towns: Herriak
947         places: Lekuak
948     results:
949       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
950       more_results: Emaitza gehiago
951   issues:
952     index:
953       title: Arazoak
954       select_status: Egoera Hautatu
955       select_type: Mota Hautatu
956       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
957       reported_user: Salatutako erabiltzailea
958       not_updated: Eguneratu gabea
959       search: Bilatu
960       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
961       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
962       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
963       status: Egoera
964       reports: Reporteak
965       last_updated: Azken eguneratzea
966       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
967       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
968         </abbr> egilea %{user} dela
969       link_to_reports: Reporteak ikusi
970       reported_item: Salatutako elementua
971       states:
972         ignored: Ezikusia
973         open: Ireki
974         resolved: Konponduta
975     update:
976       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
977       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
978       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
979     show:
980       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
981       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
982       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
983       resolve: Konpondu
984       ignore: Ezikusi
985       reopen: Berrireki
986       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
987       read_reports: Reporteak irakurri
988       new_reports: Reporte berriak
989       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
990       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
991       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
992     resolve:
993       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
994     ignore:
995       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
996     reopen:
997       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
998     comments:
999       created_at: '%{datetime} egunean'
1000       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1001     reports:
1002       updated_at: '%{datetime} egunean'
1003       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1004     helper:
1005       reportable_title:
1006         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1007         note: 'Oharra #%{note_id}'
1008   issue_comments:
1009     create:
1010       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1011   reports:
1012     new:
1013       title_html: '%{link} reportatu'
1014       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1015       details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
1016       select: 'Aukeratu arrazoi bat zure reporterako:'
1017       disclaimer:
1018         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1019         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1020         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1021           laguntzaz konpondu
1022         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1023           konpontzen
1024       categories:
1025         diary_entry:
1026           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1027           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1028           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1029           other_label: Beste bat
1030         diary_comment:
1031           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1032           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1033           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1034           other_label: Beste bat
1035         user:
1036           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1037           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1038           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1039           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1040           other_label: Beste bat
1041         note:
1042           spam_label: Ohar hau spam-a da
1043           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1044           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1045           other_label: Beste bat
1046     create:
1047       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1048       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1049   layouts:
1050     logo:
1051       alt_text: OpenStreetMap logoa
1052     home: Hasierara joan
1053     logout: Itxi saioa
1054     log_in: Saioa hasi
1055     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1056     sign_up: Eman izena
1057     start_mapping: Hasi mapeatzen
1058     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1059     edit: Aldatu
1060     history: Historia
1061     export: Esportatu
1062     issues: Arazoak
1063     data: Datuak
1064     export_data: Esportatu datuak
1065     gps_traces: GPS Aztarnak
1066     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1067     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1068     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1069     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1070     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1071     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1072     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1073       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1074     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1075     partners_html: '%{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, eta beste %{partners}-k babestua.'
1076     partners_ucl: UCLa
1077     partners_ic: Londreseko Imperial College
1078     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1079     partners_partners: bazkideak
1080     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1081       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1082     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1083       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1084     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1085       eginez.
1086     help: Laguntza
1087     about: Honi buruz
1088     copyright: Egile-eskubideak
1089     community: Komunitatea
1090     community_blogs: Komunitateko blogak
1091     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1092     foundation: Fundazioa
1093     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1094     make_a_donation:
1095       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1096       text: Dohaintza egin
1097     learn_more: Ikasi gehiago
1098     more: Gehiago
1099   notifier:
1100     diary_comment_notification:
1101       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1102       hi: Kaixo %{to_user},
1103       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1104         du %{subject} gaiaren barnean:'
1105       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1106         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1107     message_notification:
1108       hi: Kaixo %{to_user},
1109       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1110         gaiarekin:'
1111       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1112     friend_notification:
1113       hi: Kaixo %{to_user},
1114       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1115       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1116       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1117       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1118     gpx_notification:
1119       greeting: Kaixo,
1120       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1121       with_description: deskribapenarekin
1122       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1123       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1124       failure:
1125         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1126         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1127         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1128           saihesteari buruz.
1129         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1130       success:
1131         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1132         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1133           arrakastaz kargatu da.'
1134     signup_confirm:
1135       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1136       greeting: Kaixo!
1137       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1138       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1139         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1140       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1141         hasteko.
1142     email_confirm:
1143       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1144     email_confirm_plain:
1145       greeting: Kaixo,
1146       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1147         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1148       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1149     email_confirm_html:
1150       greeting: Kaixo,
1151       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1152         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1153       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1154     lost_password:
1155       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1156     lost_password_plain:
1157       greeting: Kaixo,
1158       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1159         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1160       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1161     lost_password_html:
1162       greeting: Kaixo,
1163       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1164         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1165       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1166     note_comment_notification:
1167       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1168       greeting: Kaixo,
1169       commented:
1170         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1171           du'
1172         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1173           iruzkina utzi du'
1174         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1175           utzi du.'
1176         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1177           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1178       closed:
1179         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1180         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1181           du'
1182         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1183           du'
1184         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1185           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1186       reopened:
1187         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1188           egin du'
1189         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1190           berraktibatu egin du'
1191         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1192           egin du.'
1193         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1194           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1195       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1196     changeset_comment_notification:
1197       hi: Kaixo %{to_user},
1198       greeting: Kaixo,
1199       commented:
1200         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1201           du'
1202         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1203           iruzkina utzi du'
1204         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1205         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1206           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1207         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1208         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1209       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1210       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1211         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1212   messages:
1213     inbox:
1214       title: Sarrera-ontzia
1215       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1216       outbox: irteerako ontzia
1217       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1218       new_messages:
1219         one: '%Mezu berri {count}'
1220         other: '%{count} mezu berri'
1221       old_messages:
1222         one: mezu zahar %{count}
1223         other: '%{count} mezu zahar'
1224       from: Igorlea
1225       subject: Gaia
1226       date: Data
1227       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1228         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1229       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1230     message_summary:
1231       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1232       read_button: Markatu irakurritzat
1233       reply_button: Erantzun
1234       destroy_button: Ezabatu
1235     new:
1236       title: Bidali mezua
1237       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1238       subject: Gaia
1239       body: Testua
1240       send_button: Bidali
1241       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1242       message_sent: Mezua bidalita
1243       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1244         saiatu aurretik.
1245     no_such_message:
1246       title: Horrelako mezurik ez dago
1247       heading: Horrelako mezurik ez dago
1248       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1249     outbox:
1250       title: Irteerako ontzia
1251       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1252       inbox: Sarrera-ontzia
1253       outbox: irteerako ontzia
1254       messages:
1255         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1256         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1257       to: Hartzailea
1258       subject: Gaia
1259       date: Data
1260       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1261         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1262       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1263     reply:
1264       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1265         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1266         erantzuteko.'
1267     show:
1268       title: Irakurri mezua
1269       from: Igorlea
1270       subject: Gaia
1271       date: Data
1272       reply_button: Erantzun
1273       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1274       destroy_button: Ezabatu
1275       back: Atzera
1276       to: Hartzailea
1277       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1278         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1279         zuzenarekin irakurtzeko.'
1280     sent_message_summary:
1281       destroy_button: Ezabatu
1282     mark:
1283       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1284       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1285     destroy:
1286       destroyed: Mezua ezabatuta
1287   site:
1288     about:
1289       next: Hurrengoa
1290       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1291       used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1292         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1293       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1294         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1295         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1296       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1297       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1298         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1299         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1300       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1301       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1302         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1303         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1304         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1305         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1306         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1307         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1308         webgunea."
1309       open_data_title: Datu Irekiak
1310       open_data_html: |-
1311         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1312         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1313       legal_title: Legala
1314       legal_html: |-
1315         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1316         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1317         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1318         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1319         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1320         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1321         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1322       partners_title: Parte-hartzaileak
1323     copyright:
1324       foreign:
1325         title: Itzulpen honi buruz
1326         text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1327           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1328         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1329       native:
1330         title: Orrialde honi buruz
1331         text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1332           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1333           utzi diezaiokezu.
1334         native_link: Euskara version
1335         mapping_link: kartografiarekin hasi
1336       legal_babble:
1337         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1338         intro_1_html: |-
1339           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1340           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1341           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1342           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1343         intro_2_html: |-
1344           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1345           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1346           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1347         intro_3_html: |-
1348           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1349           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1350         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1351         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1352           eskatzen dizugu.'
1353         credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1354           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1355           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1356           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1357           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1358           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1359           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1360           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1361           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1362         credit_3_html: |-
1363           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1364           Adibidez:
1365         attribution_example:
1366           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1367           title: Eskuduntza adibidea
1368         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1369         more_1_html: |-
1370           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1371           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1372         more_2_html: |-
1373           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1374           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1375           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1376           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1377           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1378         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1379         contributors_intro_html: |-
1380           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1381           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1382         contributors_at_html: |-
1383           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1384           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1385           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1386           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1387         contributors_ca_html: |-
1388           <strong>Canada</strong>: Datuak
1389           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1390           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1391           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1392           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1393         contributors_fi_html: |-
1394           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1395           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1396           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1397         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1398           ateratako datuak ditu.'
1399         contributors_nl_html: |-
1400           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1401           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1402         contributors_nz_html: |-
1403           <strong>Zeelanda Berria</strong>: datuak biltzen ditu
1404           Zeelanda Berriko Landako informaziotik. Erregin Copyright erreserbatuta.
1405         contributors_si_html: |-
1406           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1407           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1408           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1409           (Esloveniako informazio publikoa).
1410         contributors_za_html: |-
1411           <strong> Hego Afrika </strong>:
1412           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1413           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1414         contributors_gb_html: |-
1415           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1416           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-12.
1417         contributors_footer_1_html: |-
1418           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1419           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1420           page</a>.
1421         contributors_footer_2_html: |-
1422           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1423           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1424         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1425         infringement_1_html: |-
1426           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1427           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1428         infringement_2_html: |-
1429           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1430           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1431           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1432           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1433           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1434         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1435         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1436           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1437           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1438           Lizentzia-lan taldera</a>.
1439     index:
1440       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1441         desgaitu duzu.
1442       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1443       permalink: Esteka iraunkorra
1444       shortlink: Esteka laburra
1445       createnote: Gehitu oharra
1446       license:
1447         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1448           irekiaren babespean
1449       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1450         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1451     edit:
1452       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1453       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1454         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1455       user_page_link: Lankide orria
1456       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1457       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1458         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1459         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1460         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1461         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1462       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1463         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1464         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1465       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1466         informazio gehiagorako
1467       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1468         egin klik gorde botoian.)
1469       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1470       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1471         honetarako ezinbestekoak direnak.
1472     export:
1473       title: Esportatu
1474       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1475       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1476       format_to_export: Esportatzeko formatua
1477       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1478       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1479       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1480       licence: Lizentzia
1481       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1482         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1483       too_large:
1484         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1485           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1486         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1487           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1488           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1489         planet:
1490           title: OSM Planeta
1491           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1492         overpass:
1493           title: Overpass API
1494           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1495             batetik
1496         geofabrik:
1497           title: Geofabrik Deskargak
1498           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1499             maiztasun handiz
1500         metro:
1501           title: Metro Laburpenak
1502           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1503         other:
1504           title: Bestelako Iturriak
1505           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1506       options: Aukerak
1507       format: Formatua
1508       scale: Eskala
1509       max: max
1510       image_size: Irudiaren tamaina
1511       zoom: Zooma
1512       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1513       latitude: 'Lat:'
1514       longitude: 'Lon:'
1515       output: Irteera
1516       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1517       export_button: Esportatu
1518     fixthemap:
1519       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1520       how_to_help:
1521         title: Nola lagundu
1522         join_the_community:
1523           title: Komunitateko kide bihurtu
1524           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1525             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1526             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1527         add_a_note:
1528           instructions_html: |-
1529             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1530             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1531       other_concerns:
1532         title: Bestelako kezkak
1533         explanation_html: |-
1534           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1535           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1536           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1537     help:
1538       title: Laguntza Lortu
1539       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1540         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1541         elkarlana.
1542       welcome:
1543         url: /welcome
1544         title: Ongi etorri OSM-ra
1545         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1546           hasi.
1547       beginners_guide:
1548         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1549         title: Hasiberrientzako gida
1550         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1551       help:
1552         url: https://help.openstreetmap.org/
1553         title: help.openstreetmap.org
1554         description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1555       mailing_lists:
1556         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1557         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1558           eskualdekako posta zerrendetan.
1559       forums:
1560         title: Foroak
1561         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1562           dutenentzat.
1563       irc:
1564         title: IRC
1565         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1566       switch2osm:
1567         title: switch2osm
1568         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1569           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1570       wiki:
1571         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1572         title: wiki.openstreetmap.org
1573         description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1574     sidebar:
1575       search_results: Bilaketaren emaitzak
1576       close: Itxi
1577     search:
1578       search: Bilatu
1579       get_directions: Norabideak lortu
1580       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1581       from: Abiagunea
1582       to: Helmuga
1583       where_am_i: Non dago hau?
1584       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1585       submit_text: Joan
1586       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1587     key:
1588       table:
1589         entry:
1590           motorway: Autobidea
1591           main_road: Errepide nagusia
1592           trunk: Errepide nagusia
1593           primary: Lehen mailako errepidea
1594           secondary: Bigarren mailako errepidea
1595           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1596           track: Pista
1597           bridleway: Oinezkoen gunea
1598           cycleway: Bidegorria
1599           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1600           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1601           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1602           footway: Oinezkoen bidea
1603           rail: Trenbidea
1604           subway: Metroa
1605           tram:
1606           - Tren arina
1607           - tranbia
1608           cable:
1609           - Funikularra
1610           - teleaulkia
1611           runway:
1612           - Aireportuko Pista
1613           - taxi bidea
1614           apron:
1615           - Aireportu plataforma
1616           - terminala
1617           admin: Muga administratiboa
1618           forest: Baso
1619           wood: Basoa
1620           golf: Golf-zelai
1621           park: Parke
1622           resident: Etxebizitza ingurua
1623           common:
1624           - Arrunta
1625           - belardia
1626           retail: Txikizkako azalera
1627           industrial: Industrialdea
1628           commercial: Merkataritza eremua
1629           heathland: Txilardia
1630           lake:
1631           - Aintzira
1632           - urtegia
1633           farm: Baserria
1634           brownfield: Landarik gabeko gunea
1635           cemetery: Hilerri
1636           allotments: Alokatutako Baratzeak
1637           pitch: Kirolgunea
1638           centre: Kiroldegi
1639           reserve: Natura-erreserba
1640           military: Eremu militarra
1641           school:
1642           - Eskola
1643           - unibertsitate
1644           building: Eraikin garrantzitsua
1645           station: Tren geltokia
1646           summit:
1647           - Tontorra
1648           - gailurra
1649           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1650           bridge: Estalki beltza = zubia
1651           private: Sarbide pribatua
1652           destination: Helmuga sarbidea
1653           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1654           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1655           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1656           toilets: Komunak
1657     richtext_area:
1658       edit: Aldatu
1659       preview: Aurrikusi
1660     markdown_help:
1661       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1662       headings: Atalburuak
1663       heading: Goiburua
1664       subheading: Azpi-goiburua
1665       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1666       ordered: Ordenatutako zerrenda
1667       first: Lehenengo itema
1668       second: Bigarren itema
1669       link: Esteka
1670       text: Testua
1671       image: Irudia
1672       alt: Testu alternatiboa
1673       url: URLa
1674     welcome:
1675       title: Ongi etorri!
1676       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1677         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1678         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1679       whats_on_the_map:
1680         title: Mapan dagoena
1681         on_html: |-
1682           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1683           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1684         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1685           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1686           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1687       basic_terms:
1688         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1689         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1690           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1691         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1692           programa edo webgunea da.
1693         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1694           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1695         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1696           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1697         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1698           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1699       rules:
1700         title: Arauak!
1701         paragraph_1_html: |-
1702           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1703           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1704       questions:
1705         title: Galderarik?
1706         paragraph_1_html: |-
1707           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1708           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1709       start_mapping: Hasi mapeatzen
1710       add_a_note:
1711         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1712         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1713           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1714         paragraph_2_html: |-
1715           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1716           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1717   traces:
1718     visibility:
1719       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1720       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1721       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1722         bakarrik)
1723       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1724         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1725     new:
1726       upload_trace: GPS aztarna igo
1727       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1728       description: 'Deskribapena:'
1729       tags: 'Etiketak:'
1730       tags_help: koma mugatua
1731       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1732       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1733       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1734       upload_button: Igo
1735       help: Laguntza
1736       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1737     create:
1738       upload_trace: GPS Aztarna igo
1739       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1740         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1741       traces_waiting:
1742         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1743           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1744           ez blokeatzeko.'
1745         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1746           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1747           ilarak ez blokeatzeko.'
1748     edit:
1749       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1750       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1751       filename: 'Fitxategi izena:'
1752       download: jaitsi
1753       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1754       points: 'Puntuak:'
1755       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1756       map: mapa
1757       edit: aldatu
1758       owner: 'Jabea:'
1759       description: 'Deskribapena:'
1760       tags: 'Etiketak:'
1761       tags_help: koma mugatua
1762       save_button: Aldaketak gorde
1763       visibility: Ikusgarritasuna;
1764       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1765     trace_optionals:
1766       tags: Etiketak
1767     view:
1768       title: '%{name} aztarna ikusten'
1769       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1770       pending: EGITEKE
1771       filename: 'Fitxategi-izena:'
1772       download: jaitsi
1773       uploaded: 'Noiz igota:'
1774       points: 'Puntuak:'
1775       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1776       map: mapa
1777       edit: aldatu
1778       owner: 'Jabea:'
1779       description: 'Deskribapena:'
1780       tags: 'Etiketak:'
1781       none: Ezer
1782       edit_track: Aztarna hau aldatu
1783       delete_track: Aztarna hau ezabatu
1784       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1785       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1786       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1787     trace_paging_nav:
1788       showing_page: '%{page}. orria'
1789       older: Aztarna zaharragoak
1790       newer: Aztarna berriagoak
1791     trace:
1792       pending: PRIBATUA
1793       count_points: '%{count} puntu'
1794       ago: duela %{time_in_words_ago}
1795       more: gehiago
1796       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1797       view_map: Mapa ikusi
1798       edit: aldatu
1799       edit_map: Mapa aldatu
1800       public: PUBLIKOA
1801       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1802       private: PRIBATUA
1803       trackable: JARRAIGARRIA
1804       by: 'honen arabera:'
1805       in: barruan
1806       map: mapa
1807     list:
1808       public_traces: GPS aztarna publikoak
1809       my_traces: Nire GPS aztarnak
1810       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1811       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1812       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1813       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1814         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1815         wiki orrira jo </a>.
1816       upload_trace: Aztarna bat igo
1817       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1818       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1819     delete:
1820       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1821     make_public:
1822       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1823     offline_warning:
1824       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1825     offline:
1826       heading: Offline GPX Biltegia
1827       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1828     georss:
1829       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1830     description:
1831       description_with_count:
1832         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1833         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1834       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1835   application:
1836     require_cookies:
1837       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1838         jarraitu aurretik mesedez.
1839     require_admin:
1840       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1841     require_moderator:
1842       not_a_moderator: Ekintza hori burutzeko moderatzaile izan behar duzu.
1843     require_moderator_or_admin:
1844       not_a_moderator_or_admin: Ekintza hori burutzeko moderatzaile edo administratzaile
1845         izan behar duzu.
1846     setup_user_auth:
1847       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1848         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1849       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1850         gehiago jakiteko.
1851       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1852         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1853         behar dituzu.
1854   oauth:
1855     authorize:
1856       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1857       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1858         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1859         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1860       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1861       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1862       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1863       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1864       allow_write_api: mapa aldatu.
1865       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1866       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1867       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1868       grant_access: Baimena Eman
1869     authorize_success:
1870       title: Baimen eskaera onartua
1871       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1872       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1873     authorize_failure:
1874       title: Baimen eskaerak kale egin du
1875       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1876       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1877     revoke:
1878       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1879     permissions:
1880       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1881   oauth_clients:
1882     new:
1883       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1884       submit: Erregistratu
1885     edit:
1886       title: Zure aplikazioa editatu
1887       submit: Aldatu
1888     show:
1889       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1890       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1891       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1892       url: 'Token URLa eskatu:'
1893       access_url: Token URLra sartu
1894       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1895       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1896       edit: Editatu xehetasunak
1897       delete: Ezabatu bezeroa
1898       confirm: Ziur zaude?
1899       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1900       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1901       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1902       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1903       allow_write_api: mapa aldatu.
1904       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1905       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1906       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1907     index:
1908       title: Nire OAuth xehetasunak
1909       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1910       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1911       application: Aplikazioaren izena
1912       issued_at: Hor emandakoa
1913       revoke: Ezeztatu!
1914       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1915       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1916         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1917         eskaera egin aurretik.
1918       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1919       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1920     form:
1921       name: Izena
1922       required: Nahitaezkoa
1923       url: URL Aplikazio Nagusia
1924       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1925       support_url: Laguntza URLa
1926       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1927       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1928       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1929       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1930       allow_write_api: mapa aldatu.
1931       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1932       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1933       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1934     not_found:
1935       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1936     create:
1937       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1938     update:
1939       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1940     destroy:
1941       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1942   user:
1943     login:
1944       title: Saio-hasiera
1945       heading: Saio-hasiera
1946       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1947       password: 'Pasahitza:'
1948       openid: '%{logo} OpenID:'
1949       remember: 'Gogora nazazu:'
1950       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1951       login_button: Saioa hasi
1952       register now: Erregistratu orain
1953       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1954         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1955       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1956       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1957       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1958         duzu.
1959       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1960       no account: Ez al duzu konturik?
1961       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1962         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1963         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1964         </a>.
1965       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1966         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1967         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1968       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1969       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1970       auth_providers:
1971         openid:
1972           title: ID irekiarekin saioa hasi
1973           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1974         google:
1975           title: Saioa hasi Googlekin
1976           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1977         facebook:
1978           title: Saioa hasi Facebookekin
1979           alt: Saioa hasi Facebookekin
1980         windowslive:
1981           title: Saioa hasi Windows Livekin
1982           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1983         github:
1984           title: GitHub-rekin saioa hasi
1985           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1986         wikipedia:
1987           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1988           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1989         yahoo:
1990           title: Saioa hasi Yahoorekin
1991           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1992         wordpress:
1993           title: Wordpress bidez saioa hasi
1994           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1995         aol:
1996           title: AOL erabiliz saioa hasi
1997           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1998     logout:
1999       title: Saio-itxiera
2000       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2001       logout_button: Saioa itxi
2002     lost_password:
2003       title: Ahaztutako pasahitza
2004       heading: Pasahitza ahaztuta?
2005       email address: 'Eposta helbidea:'
2006       new password button: Pasahitza berrezarri
2007       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2008         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2009       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2010         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2011       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2012     reset_password:
2013       title: Pasahitza berrezarri
2014       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2015       password: 'Pasahitza:'
2016       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2017       reset: Pasahitza berrezarri
2018       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2019       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2020     new:
2021       title: Eman izena
2022       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2023       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
2024         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2025       about:
2026         header: Doakoa eta editagarria
2027         html: |-
2028           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2029           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2030           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2031       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
2032         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
2033       email address: 'Eposta Helbidea:'
2034       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2035       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
2036         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
2037         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
2038         informazio gehiagorako
2039       display name: 'Erakusteko izena:'
2040       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2041         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2042       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2043       password: 'Pasahitza:'
2044       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2045       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2046       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2047         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2048         gerta daiteke.
2049       continue: Eman izena
2050       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2051       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2052         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2053     terms:
2054       title: Kolaboratzaile terminoak
2055       heading: Kolaboratzaile terminoak
2056       read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
2057         onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
2058         aplikatu daitezen.
2059       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2060         direla uste dut
2061       consider_pd_why: zer da hau?
2062       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
2063         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
2064         </a>'
2065       agree: Ados
2066       decline: Ez onartu
2067       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2068         termino berriak jarraitzeko.
2069       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2070       legale_names:
2071         france: Frantzia
2072         italy: Italy
2073         rest_of_world: Gainerako mundua
2074     no_such_user:
2075       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2076       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2077       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2078         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2079       deleted: ezabatua
2080     view:
2081       my diary: Nire egunerokoa
2082       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2083       my edits: Nire aldaketak
2084       my traces: Nire Aztarnak
2085       my notes: Nire oharrak
2086       my messages: Nire mezuak
2087       my profile: Nire profila
2088       my settings: Nire Hobespenak
2089       my comments: Nire Iruzkinak
2090       oauth settings: oauth ezarpenak
2091       blocks on me: Nireganako blokeoak
2092       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2093       send message: Mezua bidali
2094       diary: Egunerokoa
2095       edits: Aldaketak
2096       traces: Aztarnak
2097       notes: Mapa Oharrak
2098       remove as friend: Lagun bezala kendu
2099       add as friend: Lagun bezala gehitu
2100       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2101       ago: (duela %{time_in_words_ago})
2102       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2103       ct undecided: Erabakigabea
2104       ct declined: Ez da onartu
2105       ct accepted: Duela %{ago} onartua
2106       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
2107       email address: 'Eposta helbidea:'
2108       created from: 'Hemendik sortua:'
2109       status: 'Egoera:'
2110       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2111       description: Deskribapen
2112       user location: Lankidearen kokapena
2113       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
2114         ikusteko.'
2115       settings_link_text: hobespenak
2116       my friends: Nire lagunak
2117       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2118       km away: '%{count} km-tara'
2119       m away: '%{count} m-tara'
2120       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2121       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2122       role:
2123         administrator: Lankide hau administratzailea da
2124         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2125         grant:
2126           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2127           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2128         revoke:
2129           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2130           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2131       block_history: Blokeo Aktiboak
2132       moderator_history: Emandako Blokeoak
2133       comments: Iruzkinak
2134       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2135       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2136       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2137       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2138       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2139       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2140       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2141       confirm: Berretsi
2142       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2143       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2144       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2145       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2146       report: Salatu erabiltzaile hau
2147     popup:
2148       your location: Zure kokapena
2149       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2150       friend: Laguna
2151     account:
2152       title: Kontua aldatu
2153       my settings: Nire aukerak
2154       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2155       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2156       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2157       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2158       openid:
2159         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2160         link text: zer da hau?
2161       public editing:
2162         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2163         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2164         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2165         enabled link text: zer da hau?
2166         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2167           anonimoak dira.
2168         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2169       public editing note:
2170         heading: Aldaketa publikoa
2171         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2172           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2173           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2174           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2175           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2176           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2177           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2178           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2179       contributor terms:
2180         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2181         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2182         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2183         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2184           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2185         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2186         link text: zer da hau?
2187       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2188       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2189       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2190       image: 'Irudia:'
2191       gravatar:
2192         gravatar: Gravatar erabili
2193         link text: zer da hau?
2194         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2195         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2196       new image: Irudi bat gehitu
2197       keep image: Oraingo irudia mantendu
2198       delete image: Oraingo irudia kendu
2199       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2200       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2201       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2202       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2203       latitude: 'Latitude:'
2204       longitude: 'Longitude:'
2205       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2206         dudanean?
2207       save changes button: Aldaketak gorde
2208       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2209       return to profile: Profilera itzuli
2210       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2211         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2212       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2213     confirm:
2214       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2215       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2216       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2217         mapak hasteko gai izango zara.
2218       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2219       button: Berretsi
2220       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2221       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2222       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2223       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2224         klik hemen</a>.
2225     confirm_resend:
2226       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2227         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2228         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2229         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2230       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2231     confirm_email:
2232       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2233       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2234         berria berresteko.
2235       button: Berretsi
2236       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2237       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2238       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2239     set_home:
2240       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2241     go_public:
2242       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2243         baimena daukazu.
2244     make_friend:
2245       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2246       button: Gehitu lagun gisa
2247       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2248       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2249       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2250     remove_friend:
2251       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2252       button: Lagun bezala kendu
2253       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2254       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2255     filter:
2256       not_an_administrator: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2257     list:
2258       title: Erabiltzaileak
2259       heading: Erabiltzaileak
2260       showing:
2261         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2262         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2263       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2264       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2265       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2266       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2267       empty: No matching users found
2268     suspended:
2269       title: Kontua bertan behera geratu da
2270       heading: Kontua bertan behera geratu da
2271       webmaster: webmaster
2272       body: |-
2273         <p>
2274            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2275            jarduera susmagarriak direla eta.
2276         </p>
2277         <p>
2278            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2279            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2280         </p>
2281     auth_failure:
2282       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2283       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2284       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2285       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2286       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2287     auth_association:
2288       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2289       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2290         erabiliz mesedez.
2291       option_2: |-
2292         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2293         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2294         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2295   user_role:
2296     filter:
2297       not_an_administrator: Administratzaileek bakarrik erabiltzailearen rolak kudeatu
2298         ditzakete, eta ez zara administratzailerik.
2299       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2300       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2301       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2302       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2303         errebokatu.
2304     grant:
2305       title: Berretsi eginkizuna ematea
2306       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2307       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2308       confirm: Berretsi
2309       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2310         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2311     revoke:
2312       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2313       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2314       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2315       confirm: Berretsi
2316       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2317         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2318   user_blocks:
2319     model:
2320       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2321       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2322     not_found:
2323       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2324       back: Itzuli sarrerara
2325     new:
2326       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2327       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2328       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2329         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2330         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2331         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2332         erabiltzen.'
2333       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2334       submit: Blokea sortu
2335       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2336         diet.
2337       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2338       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2339       back: Ikusi bloke guztiak
2340     edit:
2341       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2342       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2343       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2344         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2345         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2346         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2347       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2348       submit: Blokea eguneratu
2349       show: Ikusi bloke hau
2350       back: Ikusi bloke guztiak
2351       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2352     filter:
2353       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2354       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2355         bat izan behar da.
2356     create:
2357       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2358         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2359       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2360         aurretik.
2361       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2362     update:
2363       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2364       success: Blokea eguneratu da.
2365     index:
2366       title: Erabiltzaile blokeak
2367       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2368       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2369     revoke:
2370       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2371       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2372       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2373       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2374       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2375       revoke: Ezeztatu!
2376       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2377     period:
2378       one: ordu bat
2379       other: '%{count} ordu'
2380     helper:
2381       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2382       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2383       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2384         saioa hasi eta gero.'
2385       time_past: Duela %{time} bukatua.
2386     blocks_on:
2387       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2388       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2389       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2390     blocks_by:
2391       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2392       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2393       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2394     show:
2395       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2396       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2397       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2398       time_past: Duela %{time} bukatua
2399       created: Sortua
2400       ago: duela %{time}
2401       status: Egoera
2402       show: Erakutsi
2403       edit: Aldatu
2404       revoke: Ezeztatu!
2405       confirm: Ziur zaude?
2406       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2407       back: Blokeo guztiak ikusi
2408       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2409       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2410     block:
2411       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2412       show: Erakutsi
2413       edit: Aldatu
2414       revoke: Ezeztatu!
2415     blocks:
2416       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2417       creator_name: Egilea
2418       reason: Blokeatzeko arrazoia
2419       status: Egoera
2420       revoker_name: -k ezeztatua
2421       showing_page: '%{page} orria'
2422       next: Hurrengoa »
2423       previous: « Aurrekoa
2424   notes:
2425     comment:
2426       opened_at_html: Duela %{when} sortua
2427       opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
2428       commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
2429       commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
2430       closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
2431       closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
2432       reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
2433       reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
2434     rss:
2435       title: OpenStreetMap oharrak
2436       description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
2437         zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2438       description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
2439       opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
2440       commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
2441       closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
2442       reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
2443     entry:
2444       comment: Iruzkina
2445       full: Ohar osoa
2446     mine:
2447       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2448       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2449       subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2450       id: Id-a
2451       creator: Sortzailea
2452       description: Deskribapena
2453       created_at: 'Non sortua:'
2454       last_changed: Azkenik aldaketua
2455       ago_html: Duela %{when}
2456   javascripts:
2457     close: Itxi
2458     share:
2459       title: Partekatu
2460       cancel: Utzi
2461       image: Irudia
2462       link: Esteka edo HTMLa
2463       long_link: Esteka
2464       short_link: Esteka laburra
2465       geo_uri: Geo URI
2466       embed: HTML
2467       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2468       format: 'Formatua:'
2469       scale: 'Eskala:'
2470       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2471       download: Deskargatu
2472       short_url: URL laburra
2473       include_marker: Markatzailea sartu
2474       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2475       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2476       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2477       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2478     embed:
2479       report_problem: Arazo baten berri eman
2480     key:
2481       title: Maparen gakoa
2482       tooltip: Maparen gakoa
2483       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2484     map:
2485       zoom:
2486         in: Handiagotu
2487         out: Txikiagotu
2488       locate:
2489         title: Erakutsi nire kokapena
2490         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2491       base:
2492         standard: Arrunta
2493         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2494         transport_map: Garraioen mapa
2495         hot: Humanitarioa
2496       layers:
2497         header: Maparen geruzak
2498         notes: Maparen oharrak
2499         data: Maparen datuak
2500         gps: GPS aztarna publikoak
2501         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2502         title: Geruzak
2503       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2504       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2505     site:
2506       edit_tooltip: Editatu mapa
2507       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2508       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2509       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2510       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2511       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2512       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2513       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2514     changesets:
2515       show:
2516         comment: Iruzkina
2517         subscribe: Harpidetu
2518         unsubscribe: Harpidetza kendu
2519         hide_comment: ezkutatu
2520         unhide_comment: erakutsi
2521     notes:
2522       new:
2523         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2524           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2525           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2526         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2527           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2528           zerrendei buruzko informaziorik."
2529         add: Gehitu oharra
2530       show:
2531         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2532           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2533         hide: Ezkutatu
2534         resolve: Konpondu
2535         reactivate: Berriz aktibatu
2536         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2537         comment: Iruzkina
2538     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2539       klik hemen egin.
2540     directions:
2541       ascend: Igo
2542       engines:
2543         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2544         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2545         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2546         mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
2547         mapquest_car: Autoz (MapQuest)
2548         mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
2549         osrm_car: Autoz (OSRM)
2550       descend: Jaitsi
2551       directions: Norabideak
2552       distance: Distantzia
2553       errors:
2554         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2555         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2556       instructions:
2557         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2558         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2559         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2560         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2561         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2562         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2563           noranzkoan
2564         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2565           %{directions} noranzkoan
2566         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2567         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2568         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2569           noranzkoan
2570         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2571         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2572         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2573           noranzkoan
2574         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2575         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2576         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2577         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2578         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2579         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2580         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2581         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2582         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2583         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2584         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2585         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2586         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2587         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2588           noranzkoan
2589         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2590           %{directions} noranzkoan
2591         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2592         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2593         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2594           noranzkoan
2595         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2596         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2597         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2598           noranzkoan
2599         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2600         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2601         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2602         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2603         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2604         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2605         via_point_without_exit: (puntutik)
2606         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2607         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2608         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2609         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2610         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2611         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2612         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2613         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2614         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2615         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2616           noranzkoan
2617         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2618         unnamed: izenik gabe
2619         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2620         exit_counts:
2621           first: "1."
2622           second: "2."
2623           third: "3."
2624           fourth: "4."
2625           fifth: "5."
2626           sixth: "6."
2627           seventh: "7."
2628           eighth: "8."
2629           ninth: "9."
2630           tenth: "10."
2631       time: Denbora
2632     query:
2633       node: Nodo
2634       way: Bidea
2635       relation: Erlazioa
2636       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2637       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2638       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2639     context:
2640       directions_from: Hemendik norabideak
2641       directions_to: Norabideak hona
2642       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2643       show_address: Erakutsi helbidea
2644       query_features: Eskaera ezaugarriak
2645       centre_map: Mapa hona zentratu
2646   redactions:
2647     edit:
2648       description: Deskribapena
2649       heading: Aldatu erredakzioa
2650       submit: Gorde erredakzioa
2651       title: Aldatu erredakzioa
2652     index:
2653       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2654       heading: Erredakzio zerrenda
2655       title: Erredakzio zerrenda
2656     new:
2657       description: Deskribapena
2658       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2659       submit: Erredakzioa sortu
2660       title: Erredakzio berria sortzen
2661     show:
2662       description: 'Deskribapena:'
2663       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2664       title: Erredakzioa erakusten
2665       user: 'Sortzailea:'
2666       edit: Aldatu erredakzio hau
2667       destroy: Erredakzio hau kendu
2668       confirm: Ziur zaude?
2669     create:
2670       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2671     update:
2672       flash: Aldaketak gorde dira.
2673     destroy:
2674       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2675         aurretik.
2676       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2677       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2678 ...