]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
eca88cca0ef14297a786f82c99d0a53041d4bcf8
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: DannyS712
16 # Author: Dcapillae
17 # Author: Dgstranz
18 # Author: Egofer
19 # Author: Ejegg
20 # Author: Fitoschido
21 # Author: Fortega
22 # Author: Geryescalier
23 # Author: Guillembb
24 # Author: Harvest
25 # Author: Hereñu
26 # Author: Idontknow
27 # Author: Ignaciolep
28 # Author: Indiralena
29 # Author: Invadinado
30 # Author: James
31 # Author: Javiersanp
32 # Author: Jelou
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Joanmp17
35 # Author: Johnarupire
36 # Author: Juenti el toju
37 # Author: Jynus
38 # Author: KATRINE1992
39 # Author: Kresp0
40 # Author: Ktranz
41 # Author: La Mantis
42 # Author: Larjona
43 # Author: Laura Ospina
44 # Author: Locos epraix
45 # Author: Luzcaru
46 # Author: Macofe
47 # Author: MarcoAurelio
48 # Author: McDutchie
49 # Author: Mor
50 # Author: Nancystodd
51 # Author: Nemo bis
52 # Author: Nunte
53 # Author: Ovruni
54 # Author: Pantareje
55 # Author: PerroVerd
56 # Author: Peter17
57 # Author: Pompilos
58 # Author: Remux
59 # Author: Rubenwap
60 # Author: Ruila
61 # Author: Sim6
62 # Author: Tiberius1701
63 # Author: Toliño
64 # Author: Translationista
65 # Author: VegaDark
66 # Author: Vivaelcelta
67 # Author: Xuacu
68 # Author: Yllelder
69 ---
70 es:
71   time:
72     formats:
73       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
74   helpers:
75     submit:
76       diary_comment:
77         create: Guardar
78       diary_entry:
79         create: Publicar
80         update: Actualizar
81       issue_comment:
82         create: Añadir comentario
83       message:
84         create: Enviar
85       client_application:
86         create: Registrar
87         update: Editar
88       redaction:
89         create: Crear redacción
90         update: Guardar redacción
91       trace:
92         create: Subir
93         update: Guardar cambios
94       user_block:
95         create: Crear bloqueo
96         update: Actualizar el bloqueo
97   activerecord:
98     errors:
99       messages:
100         invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
101         email_address_not_routable: no es enrutable
102     models:
103       acl: Lista de control de acceso
104       changeset: Conjunto de cambios
105       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
106       country: País
107       diary_comment: Comentario de diario
108       diary_entry: Entrada de diario
109       friend: Amigo
110       issue: Problema
111       language: Idioma
112       message: Mensaje
113       node: Nodo
114       node_tag: Etiqueta del nodo
115       notifier: Notificador
116       old_node: Nodo antiguo
117       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
118       old_relation: Relación antigua
119       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
120       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
121       old_way: Ví­a antigua
122       old_way_node: Nodo de la vía antigua
123       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
124       relation: Relación
125       relation_member: Miembro de la relación
126       relation_tag: Etiqueta de la relación
127       report: Informe
128       session: Sesión
129       trace: Traza
130       tracepoint: Punto de la traza
131       tracetag: Etiqueta de la traza
132       user: Usuario
133       user_preference: Preferencia de usuario
134       user_token: Pase de usuario
135       way: Vía
136       way_node: Nodo de la vía
137       way_tag: Etiqueta de la ví­a
138     attributes:
139       diary_comment:
140         body: Cuerpo
141       diary_entry:
142         user: Usuario
143         title: Asunto
144         latitude: Latitud
145         longitude: Longitud
146         language: Idioma
147       friend:
148         user: Usuario
149         friend: Amigo
150       trace:
151         user: Usuario
152         visible: Visible
153         name: Nombre
154         size: Tamaño
155         latitude: Latitud
156         longitude: Longitud
157         public: Pública
158         description: Descripción
159       message:
160         sender: Remitente
161         title: Asunto
162         body: Cuerpo
163         recipient: Destinatario
164       user:
165         email: Correo electrónico
166         active: Activo
167         display_name: Nombre para mostrar
168         description: Descripción
169         languages: Idiomas
170         pass_crypt: Contraseña
171   datetime:
172     distance_in_words_ago:
173       about_x_hours:
174         one: hace cerca de 1 hora
175         other: hace cerca de %{count} horas
176       about_x_months:
177         one: hace cerca de 1 mes
178         other: hace cerca de %{count} meses
179       about_x_years:
180         one: hace cerca de 1 año
181         other: hace cerca de %{count} años
182       almost_x_years:
183         one: hace casi 1 año
184         other: hace casi %{count} años
185       half_a_minute: hace medio minuto
186       less_than_x_seconds:
187         one: hace menos de 1 segundo
188         other: hace menos de %{count} segundos
189       less_than_x_minutes:
190         one: hace menos de 1 minuto
191         other: hace menos de %{count} minutos
192       over_x_years:
193         one: hace más de 1 año
194         other: hace más de %{count} años
195       x_seconds:
196         one: hace 1 segundo
197         other: hace %{count} segundos
198       x_minutes:
199         one: hace 1 minuto
200         other: hace %{count} minutos
201       x_days:
202         one: ayer
203         other: hace %{count} días
204       x_months:
205         one: hace 1 mes
206         other: hace %{count} meses
207       x_years:
208         one: hace 1 año
209         other: hace %{count} años
210   printable_name:
211     with_name_html: '%{name} (%{id})'
212   editor:
213     default: Predeterminado (actualmente %{name})
214     potlatch:
215       name: Potlatch 1
216       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
217     id:
218       name: iD
219       description: iD (editor en el navegador)
220     potlatch2:
221       name: Potlatch 2
222       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
223     remote:
224       name: Control remoto
225       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
226   auth:
227     providers:
228       none: Ninguno
229       openid: OpenID
230       google: Google
231       facebook: Facebook
232       windowslive: Microsoft
233       github: GitHub
234       wikipedia: Wikipedia
235   api:
236     notes:
237       comment:
238         opened_at_html: Creado %{when}
239         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
240         commented_at_html: Actualizado %{when}
241         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
242         closed_at_html: Resuelto %{when}
243         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
244         reopened_at_html: Reactivado %{when}
245         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
246       rss:
247         title: Notas de OpenStreetMap
248         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
249           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
250         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
251         opened: nueva nota (cerca de %{place})
252         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
253         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
254         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
255       entry:
256         comment: Comentario
257         full: Nota completa
258   browse:
259     created: Creado
260     closed: Cerrado
261     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
262     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
263     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
264     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
265     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
266     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
267     version: Versión
268     in_changeset: Conjunto de cambios
269     anonymous: anónimo
270     no_comment: (sin comentarios)
271     part_of: Parte de
272     download_xml: Descargar XML
273     view_history: Ver historial
274     view_details: Ver detalles
275     location: 'Ubicación:'
276     changeset:
277       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
278       belongs_to: Autor
279       node: Nodos (%{count})
280       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
281       way: Vías (%{count})
282       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
283       relation: Relaciones (%{count})
284       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
285       comment: Comentarios (%{count})
286       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288       changesetxml: XML del conjunto de cambios
289       osmchangexml: XML en formato osmChange
290       feed:
291         title: Conjunto de cambios %{id}
292         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
293       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
294       discussion: Discusión
295       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
296         se cierre el conjunto de cambios.
297     node:
298       title_html: 'Nodo: %{name}'
299       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
300     way:
301       title_html: 'Vía: %{name}'
302       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
303       nodes: Nodos
304       also_part_of_html:
305         one: parte de la vía %{related_ways}
306         other: parte de las vías %{related_ways}
307     relation:
308       title_html: 'Relación: %{name}'
309       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
310       members: Miembros
311     relation_member:
312       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
313       type:
314         node: Nodo
315         way: Vía
316         relation: Relación
317     containing_relation:
318       entry_html: Relación %{relation_name}
319       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
320     not_found:
321       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
322       type:
323         node: nodo
324         way: vía
325         relation: relación
326         changeset: conjunto de cambios
327         note: nota
328     timeout:
329       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
330         demasiado tiempo en obtenerse.
331       type:
332         node: nodo
333         way: vía
334         relation: relación
335         changeset: conjunto de cambios
336         note: nota
337     redacted:
338       redaction: Redacción %{id}
339       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
340         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
341       type:
342         node: nodo
343         way: vía
344         relation: relación
345     start_rjs:
346       feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
347         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
348         estos datos?
349       load_data: Cargar datos
350       loading: Cargando...
351     tag_details:
352       tags: Etiquetas
353       wiki_link:
354         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
355         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
356       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
357       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
358       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
359       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
360       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
361     note:
362       title: 'Nota: %{id}'
363       new_note: Nota nueva
364       description: Descripción
365       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
366       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
367       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
368       opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377       report: Denunciar esta nota
378     query:
379       title: Consultar elementos
380       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
381       nearby: Elementos cercanos
382       enclosing: Elementos envolventes
383   changesets:
384     changeset_paging_nav:
385       showing_page: Página %{page}
386       next: Siguiente →
387       previous: ← Anterior
388     changeset:
389       anonymous: Anónimo
390       no_edits: (sin ediciones)
391       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
392     changesets:
393       id: Id.
394       saved_at: Guardado en
395       user: Usuario
396       comment: Comentario
397       area: Área
398     index:
399       title: Conjuntos de cambios
400       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
401       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
402       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
403       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
404       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
405       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
406       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
407       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
408       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
409       load_more: Cargar más
410     timeout:
411       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
412         mucho tiempo en obtenerse.
413   changeset_comments:
414     comment:
415       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
416         %{author}'
417       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
418     comments:
419       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
420         %{author}'
421     index:
422       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
423       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
424     timeout:
425       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
426         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
427   diary_entries:
428     new:
429       title: Nueva entrada en el diario
430     form:
431       subject: 'Asunto:'
432       body: 'Texto:'
433       language: 'Idioma:'
434       location: 'Ubicación:'
435       latitude: 'Latitud:'
436       longitude: 'Longitud:'
437       use_map_link: usar mapa
438     index:
439       title: Diarios de usuarios
440       title_friends: Diarios de amigos
441       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
442       user_title: Diario de %{user}
443       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
444       new: Nueva entrada de diario
445       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
446       no_entries: No hay entradas en el diario
447       recent_entries: Entradas recientes en el diario
448       older_entries: Entradas más antiguas
449       newer_entries: Entradas más recientes
450     edit:
451       title: Editar Entrada del Diario
452       marker_text: Lugar de la entrada del diario
453     show:
454       title: Diario de %{user} | %{title}
455       user_title: Diario de %{user}
456       leave_a_comment: Dejar un comentario
457       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
458       login: Iniciar sesión
459     no_such_entry:
460       title: No existe esa entrada de diario
461       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
462       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
463         Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
464     diary_entry:
465       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
466       comment_link: Comentar esta entrada
467       reply_link: Responder a esta entrada
468       comment_count:
469         zero: No hay comentarios
470         one: '%{count} comentario'
471         other: '%{count} comentarios'
472       edit_link: Editar esta entrada
473       hide_link: Ocultar esta entrada
474       unhide_link: Mostrar esta entrada
475       confirm: Confirmar
476       report: Denunciar esta entrada
477     diary_comment:
478       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
479       hide_link: Ocultar este comentario
480       unhide_link: Mostrar este comentario
481       confirm: Confirmar
482       report: Denunciar este comentario
483     location:
484       location: 'Ubicación:'
485       view: Ver
486       edit: Editar
487     feed:
488       user:
489         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
490         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
491       language:
492         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
493         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
494           en %{language_name}
495       all:
496         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
497         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
498     comments:
499       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
500         de diario'
501       post: Publicación
502       when: Cuando
503       comment: Comentario
504       newer_comments: Comentarios más recientes
505       older_comments: Comentarios más antiguos
506   geocoder:
507     search:
508       title:
509         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
510         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
511         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
512           Nominatim</a>
513         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
514         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
515           Nominatim</a>
516         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
517     search_osm_nominatim:
518       prefix:
519         aerialway:
520           cable_car: Teleférico
521           chair_lift: Telesilla
522           drag_lift: Telearrastre
523           gondola: Telecabina
524           platter: Telesquí
525           pylon: Pilón
526           station: Estación de remonte
527           t-bar: Telesquí
528         aeroway:
529           aerodrome: Aeródromo
530           airstrip: Aeródromo
531           apron: Pista
532           gate: Puerta
533           hangar: Hangar
534           helipad: Helipuerto
535           holding_position: Punto de espera
536           parking_position: Punto de estacionamiento
537           runway: Pista
538           taxiway: Calle de rodaje
539           terminal: Terminal
540         amenity:
541           animal_shelter: Refugio de animales
542           arts_centre: Centro artístico
543           atm: Cajero automático
544           bank: Banco
545           bar: Bar
546           bbq: Parrilla
547           bench: Banco
548           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
549           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
550           biergarten: Terraza
551           boat_rental: Alquiler de botes
552           brothel: Burdel
553           bureau_de_change: Casa de cambio
554           bus_station: Estación de autobuses
555           cafe: Cafetería
556           car_rental: Alquiler de vehículos
557           car_sharing: Vehículo compartido
558           car_wash: Autolavado
559           casino: Casino
560           charging_station: Estación de carga
561           childcare: Guardería
562           cinema: Cine
563           clinic: Clínica
564           clock: Reloj
565           college: Instituto
566           community_centre: Centro comunitario
567           courthouse: Juzgado
568           crematorium: Crematorio
569           dentist: Dentista
570           doctors: Consultorio médico
571           drinking_water: Agua potable
572           driving_school: Autoescuela
573           embassy: Embajada
574           fast_food: Comida rápida
575           ferry_terminal: Terminal de ferrys
576           fire_station: Parque de bomberos
577           food_court: Zona de restaurantes
578           fountain: Fuente
579           fuel: Gasolinera
580           gambling: Juegos de azar
581           grave_yard: Cementerio
582           grit_bin: Contenedor de grano
583           hospital: Hospital
584           hunting_stand: Apostadero de caza
585           ice_cream: Heladería
586           kindergarten: Escuela infantil/guardería
587           library: Biblioteca
588           marketplace: Mercado
589           monastery: Monasterio
590           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
591           nightclub: Club nocturno
592           nursing_home: Residencia para la tercera edad
593           office: Oficina
594           parking: Aparcamiento
595           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
596           parking_space: Estacionamiento
597           pharmacy: Farmacia
598           place_of_worship: Templo
599           police: Policía
600           post_box: Buzón
601           post_office: Oficina de correos
602           preschool: Preescolar
603           prison: Prisión
604           pub: Pub
605           public_building: Edificio público
606           recycling: Punto de reciclaje
607           restaurant: Restaurante
608           retirement_home: Residencia de jubilados
609           sauna: Sauna
610           school: Escuela
611           shelter: Refugio
612           shop: Tienda
613           shower: Ducha
614           social_centre: Centro social
615           social_club: Club social
616           social_facility: Centro social
617           studio: Estudio
618           swimming_pool: Piscina
619           taxi: Taxi
620           telephone: Teléfono público
621           theatre: Teatro
622           toilets: Baños
623           townhall: Ayuntamiento
624           university: Universidad
625           vending_machine: Máquina expendedora
626           veterinary: Clínica veterinaria
627           village_hall: Sala del pueblo
628           waste_basket: Papelera
629           waste_disposal: Contenedor de basura
630           water_point: Punto de agua
631           youth_centre: Centro juvenil
632         boundary:
633           administrative: Frontera administrativa
634           census: Límite de censo
635           national_park: Parque Nacional
636           protected_area: Área protegida
637         bridge:
638           aqueduct: Acueducto
639           boardwalk: Paseo marítimo
640           suspension: Puente colgante
641           swing: Puente giratorio
642           viaduct: Viaducto
643           "yes": Puente
644         building:
645           "yes": Edificio
646         craft:
647           brewery: Fábrica de cerveza
648           carpenter: Carpintero
649           electrician: Electricista
650           gardener: Jardinero
651           painter: Pintor
652           photographer: Fotógrafo
653           plumber: Plomero/fontanero
654           shoemaker: Zapatero
655           tailor: Sastre
656           "yes": Tienda de artesanía
657         emergency:
658           ambulance_station: Base de ambulancias
659           assembly_point: Punto de reunión
660           defibrillator: Desfibrilador
661           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
662           phone: Teléfono de emergencia
663           water_tank: Tanque de agua de emergencia
664           "yes": Emergencia
665         highway:
666           abandoned: Calle o carretera abandonada
667           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
668           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
669           bus_stop: Parada de autobuses
670           construction: Calle o carretera en construcción
671           corridor: Corredor
672           cycleway: Bicisenda
673           elevator: Ascensor
674           emergency_access_point: Acceso de emergencia
675           footway: Sendero
676           ford: Vado
677           give_way: Señal de ceda el paso
678           living_street: Calle residencial
679           milestone: Hito
680           motorway: Autovía
681           motorway_junction: Cruce de autovías
682           motorway_link: Enlace de autovía
683           passing_place: Lugar de paso
684           path: Camino
685           pedestrian: Vía peatonal
686           platform: Plataforma
687           primary: Carretera primaria
688           primary_link: Carretera primaria
689           proposed: Carretera proyectada
690           raceway: Pista de carreras
691           residential: Calle
692           rest_area: Área de descanso
693           road: Carretera
694           secondary: Carretera secundaria
695           secondary_link: Carretera secundaria
696           service: Vía de servicio
697           services: Vía de servicio
698           speed_camera: Radar
699           steps: Escaleras
700           stop: Señal de alto
701           street_lamp: Farola
702           tertiary: Carretera terciaria
703           tertiary_link: Carretera terciaria
704           track: Pista
705           traffic_signals: Señales de tráfico
706           trail: Sendero
707           trunk: Vía rápida
708           trunk_link: Enlace de vía rápida
709           turning_loop: Bucle de giro
710           unclassified: Carretera sin clasificar
711           "yes": Camino
712         historic:
713           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
714           battlefield: Campo de batalla
715           boundary_stone: Mojón
716           building: Edificio histórico
717           bunker: Búnker
718           castle: Castillo
719           church: Iglesia
720           city_gate: Puerta de la ciudad
721           citywalls: Murallas de la ciudad
722           fort: Fuerte
723           heritage: Patrimonio de la humanidad
724           house: Casa histórica
725           icon: Icono
726           manor: Casa señorial
727           memorial: Memorial
728           mine: Mina
729           mine_shaft: Pozo minero
730           monument: Monumento
731           roman_road: Calzada romana
732           ruins: Ruinas
733           stone: Piedra
734           tomb: Tumba
735           tower: Torre
736           wayside_cross: Crucero
737           wayside_shrine: Sepulcro
738           wreck: Pecio
739           "yes": Sitio histórico
740         junction:
741           "yes": Intersección
742         landuse:
743           allotments: Huertos
744           basin: Cuenca
745           brownfield: Solar vacante
746           cemetery: Cementerio
747           commercial: Área de oficinas
748           conservation: Espacio natural protegido
749           construction: Construcción
750           farm: Granja
751           farmland: Tierra de labranza
752           farmyard: Corral
753           forest: Bosque
754           garages: Garajes
755           grass: Césped
756           greenfield: Terreno urbanizable
757           industrial: Zona industrial
758           landfill: Basurero, vertedero
759           meadow: Pradera
760           military: Zona militar
761           mine: Mina
762           orchard: Huerto
763           quarry: Cantera
764           railway: Ferrocarril
765           recreation_ground: Área recreacional
766           reservoir: Embalse
767           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
768           residential: Área residencial
769           retail: Zona comercial
770           road: Área de carretera
771           village_green: Parque municipal
772           vineyard: Viñedo
773           "yes": Uso del suelo
774         leisure:
775           beach_resort: Complejo en la playa
776           bird_hide: Observatorio de aves
777           common: Terreno común
778           dog_park: Parque canino
779           firepit: Foso de fuego
780           fishing: Área de pesca
781           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
782           fitness_station: Gimnasio
783           garden: Jardín
784           golf_course: Campo de golf
785           horse_riding: Equitación
786           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
787           marina: Puerto deportivo
788           miniature_golf: Minigolf
789           nature_reserve: Reserva natural
790           park: Parque
791           pitch: Cancha deportiva
792           playground: Área de juegos
793           recreation_ground: Área recreativa
794           resort: Centro turístico
795           sauna: Sauna
796           slipway: Grada
797           sports_centre: Centro deportivo
798           stadium: Estadio
799           swimming_pool: Piscina
800           track: Pista de atletismo
801           water_park: Parque acuático
802           "yes": Ocio
803         man_made:
804           adit: Entrada a galería
805           beacon: Baliza
806           beehive: Colmena
807           breakwater: Rompeolas
808           bridge: Puente
809           bunker_silo: Búnker
810           chimney: Chimenea
811           crane: Grúa
812           dolphin: Poste de amarre
813           dyke: Dique
814           embankment: Terraplén
815           flagpole: Asta
816           gasometer: Depósito de gas
817           groyne: Espigón
818           kiln: Horno
819           lighthouse: Faro
820           mast: Mástil
821           mine: Mina
822           mineshaft: Pozo minero
823           monitoring_station: Estación de monitorización
824           petroleum_well: Pozo petrolífero
825           pier: Muelle
826           pipeline: Tubería
827           silo: Silo
828           storage_tank: Tanque de almacenamiento
829           surveillance: Vigilancia
830           tower: Torre
831           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
832           watermill: Molino hidráulico
833           water_tower: Torre de agua
834           water_well: Pozo
835           water_works: Planta potabilizadora
836           windmill: Molino de viento
837           works: Fábrica
838           "yes": Artificial
839         military:
840           airfield: Aeródromo militar
841           barracks: Barracas
842           bunker: Búnker
843           "yes": Ejército
844         mountain_pass:
845           "yes": Paso de montaña
846         natural:
847           bay: Bahía
848           beach: Playa
849           cape: Cabo
850           cave_entrance: Entrada a cueva
851           cliff: Acantilado
852           crater: Cráter
853           dune: Duna
854           fell: Monte
855           fjord: Fiordo
856           forest: Bosque
857           geyser: Géiser
858           glacier: Glaciar
859           grassland: Pradera
860           heath: Brezal
861           hill: Colina
862           island: Isla
863           land: Tierra
864           marsh: Marisma
865           moor: Páramo
866           mud: Lodo
867           peak: Pico
868           point: Punto
869           reef: Arrecife
870           ridge: Cresta
871           rock: Roca
872           saddle: Collado
873           sand: Arena
874           scree: Pedregal
875           scrub: Matorrales
876           spring: Manantial
877           stone: Piedra
878           strait: Estrecho
879           tree: Árbol
880           valley: Valle
881           volcano: Volcán
882           water: Agua
883           wetland: Pantano
884           wood: Bosque
885         office:
886           accountant: Contable
887           administrative: Administración
888           architect: Arquitecto
889           association: Asociación
890           company: Empresa
891           educational_institution: Institución educativa
892           employment_agency: Agencia de empleo
893           estate_agent: Inmobiliaria
894           government: Oficina gubernamental
895           insurance: Oficina de seguros
896           it: Oficina de TI
897           lawyer: Abogado
898           ngo: Oficina de ONG
899           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
900           travel_agent: Agencia de viajes
901           "yes": Oficina
902         place:
903           allotments: Parcelas
904           city: Ciudad
905           city_block: Manzana
906           country: País
907           county: Condado
908           farm: Granja
909           hamlet: Aldea
910           house: Casa
911           houses: Casas
912           island: Isla
913           islet: Islote
914           isolated_dwelling: Vivienda aislada
915           locality: Paraje
916           municipality: Municipio
917           neighbourhood: Barrio
918           postcode: Código postal
919           quarter: Distrito
920           region: Región
921           sea: Mar
922           square: Plaza
923           state: Estado o provincia
924           subdivision: Subdivisión
925           suburb: Suburbio
926           town: Pueblo
927           unincorporated_area: Área no incorporada
928           village: Aldea
929           "yes": Lugar
930         railway:
931           abandoned: Ferrocarril abandonado
932           construction: Vía ferroviaria en construcción
933           disused: Ferrocarril en desuso
934           funicular: Vía de funicular
935           halt: Apeadero
936           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
937           level_crossing: Paso a nivel
938           light_rail: Metro ligero
939           miniature: Ferrocarril en miniatura
940           monorail: Monorail
941           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
942           platform: Andén
943           preserved: Ferrocarril preservado
944           proposed: Vía de tren proyectada
945           spur: Ramal ferroviario
946           station: Estación de trenes
947           stop: Parada de tren
948           subway: Metro
949           subway_entrance: Boca de metro
950           switch: Aguja de ferrocarril
951           tram: Ruta de tranvía
952           tram_stop: Parada de tranvía
953         shop:
954           alcohol: Licorería
955           antiques: Anticuario
956           art: Tienda de artículos de arte
957           bakery: Panadería
958           beauty: Salón de belleza
959           beverages: Tienda de bebidas
960           bicycle: Tienda de bicicletas
961           bookmaker: Casa de apuestas
962           books: Librería
963           boutique: Boutique
964           butcher: Carnicería
965           car: Concesionario
966           car_parts: Repuestos de automóvil
967           car_repair: Taller mecánico
968           carpet: Tienda de alfombras
969           charity: Tienda benéfica
970           chemist: Droguería
971           clothes: Tienda de ropa
972           computer: Tienda de informática
973           confectionery: Confitería
974           convenience: Pequeño supermercado
975           copyshop: Copistería
976           cosmetics: Tienda de cosmética
977           deli: Delicatessen
978           department_store: Grandes almacenes
979           discount: Tienda de descuento
980           doityourself: Tienda de bricolaje
981           dry_cleaning: Tintorería
982           electronics: Tienda de electrónica
983           estate_agent: Inmobiliaria
984           farm: Tienda de productos agrícolas
985           fashion: Tienda de moda
986           fish: Pescadería
987           florist: Floristería
988           food: Tienda de alimentación
989           funeral_directors: Funeraria
990           furniture: Tienda de muebles
991           gallery: Galería
992           garden_centre: Vivero
993           general: Tienda de artículos generales
994           gift: Tienda de regalos
995           greengrocer: Frutería
996           grocery: Tienda de alimentación
997           hairdresser: Peluquería
998           hardware: Ferretería
999           hifi: Hi-Fi
1000           houseware: Tienda de menaje
1001           interior_decoration: Decoración de interiores
1002           jewelry: Joyería
1003           kiosk: Quiosco
1004           kitchen: Tienda de cocina
1005           laundry: Lavandería
1006           lottery: Lotería
1007           mall: Centro comercial
1008           market: Mercado
1009           massage: Masaje
1010           mobile_phone: Tienda de telefonía
1011           motorcycle: Tienda de motocicletas
1012           music: Tienda de música
1013           newsagent: Quiosco de prensa
1014           optician: Óptica
1015           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1016           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1017           paint: Tienda de pintura
1018           pawnbroker: Casa de empeños
1019           pet: Tienda de mascotas
1020           pharmacy: Farmacia
1021           photo: Tienda de fotografía
1022           seafood: Mariscos
1023           second_hand: Tienda de segunda mano
1024           shoes: Zapatería
1025           sports: Tienda de deportes
1026           stationery: Papelería
1027           supermarket: Supermercado
1028           tailor: Sastre
1029           ticket: Tienda de Tickets
1030           tobacco: Tabaquería
1031           toys: Juguetería
1032           travel_agency: Agencia de viajes
1033           tyres: Tienda de neumáticos
1034           vacant: Tienda vacante
1035           variety_store: Tienda de variedades
1036           video: Videoclub
1037           wine: Vinatería
1038           "yes": Tienda
1039         tourism:
1040           alpine_hut: Refugio de montaña
1041           apartment: Apartamento de vacaciones
1042           artwork: Obra de arte
1043           attraction: Atracción turística
1044           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1045           cabin: Cabaña
1046           camp_site: Campamento/camping
1047           caravan_site: Camping para caravanas
1048           chalet: Chalet
1049           gallery: Galería
1050           guest_house: Pensión
1051           hostel: Albergue
1052           hotel: Hotel
1053           information: Información turística
1054           motel: Motel
1055           museum: Museo
1056           picnic_site: Área de picnic
1057           theme_park: Parque temático
1058           viewpoint: Mirador
1059           zoo: Zoológico
1060         tunnel:
1061           building_passage: Pasaje de edificio
1062           culvert: Alcantarilla
1063           "yes": Túnel
1064         waterway:
1065           artificial: Vía fluvial artificial
1066           boatyard: Astillero
1067           canal: Canal
1068           dam: Presa
1069           derelict_canal: Canal abandonado
1070           ditch: Acequia
1071           dock: Muelle
1072           drain: Desagüe
1073           lock: Esclusa
1074           lock_gate: Compuerta de esclusa
1075           mooring: Amarradero
1076           rapids: Rápidos
1077           river: Río
1078           stream: Arroyo
1079           wadi: Rambla
1080           waterfall: Cascada
1081           weir: Represa
1082           "yes": Curso de agua
1083       admin_levels:
1084         level2: Límite de país
1085         level4: Límite de estado
1086         level5: Límite de región
1087         level6: Límite de provincia
1088         level8: Límite de ciudad
1089         level9: Límite de pueblo
1090         level10: Límite de suburbio
1091     description:
1092       title:
1093         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1094           Nominatim</a>
1095         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1096       types:
1097         cities: Ciudades
1098         towns: Municipios
1099         places: Lugares
1100     results:
1101       no_results: No se han encontrado resultados
1102       more_results: Más resultados
1103   issues:
1104     index:
1105       title: Incidencias
1106       select_status: Seleccionar estado
1107       select_type: Seleccionar tipo
1108       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1109       reported_user: Usuario denunciado
1110       not_updated: No actualizado
1111       search: Buscar
1112       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1113       user_not_found: El usuario no existe
1114       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1115       status: Estado
1116       reports: Reportes
1117       last_updated: Última actualización
1118       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1119       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1120       link_to_reports: Ver reportes
1121       reports_count:
1122         one: 1 informe
1123         other: '%{count} informes'
1124       reported_item: Elemento reportado
1125       states:
1126         ignored: Ignorado
1127         open: Abierto
1128         resolved: Resuelto
1129     update:
1130       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1131       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1132       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1133     show:
1134       title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1135       reports:
1136         zero: Sin informes
1137         one: 1 informe
1138         other: '%{count} informes'
1139       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1140       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1141       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1142       resolve: Resolver
1143       ignore: Ignorar
1144       reopen: Reabrir
1145       reports_of_this_issue: Informes de este problema
1146       read_reports: Leer reportes
1147       new_reports: Nuevos reportes
1148       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1149       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1150       comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1151     resolve:
1152       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1153     ignore:
1154       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1155     reopen:
1156       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1157     comments:
1158       comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1159       reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1160     reports:
1161       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1162     helper:
1163       reportable_title:
1164         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1165         note: Nota n.º %{note_id}
1166   issue_comments:
1167     create:
1168       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1169   reports:
1170     new:
1171       title_html: Reportar %{link}
1172       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1173       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1174       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1175       disclaimer:
1176         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1177           asegúrese de que:'
1178         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1179         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1180           de otros miembros de la comunidad.
1181         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1182           cuestión.
1183       categories:
1184         diary_entry:
1185           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1186           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1187           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1188           other_label: Otro
1189         diary_comment:
1190           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1191           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1192           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1193           other_label: Otro
1194         user:
1195           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1196           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1197           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1198           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1199           other_label: Otro
1200         note:
1201           spam_label: Esta nota es spam
1202           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1203           abusive_label: Esta nota es abusiva
1204           other_label: Otro
1205     create:
1206       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1207       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1208   layouts:
1209     logo:
1210       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1211     home: Inicio
1212     logout: Salir
1213     log_in: Iniciar sesión
1214     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1215     sign_up: Registrarse
1216     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1217     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1218     edit: Editar
1219     history: Historial
1220     export: Exportar
1221     issues: Incidencias
1222     data: Datos
1223     export_data: Exportar datos
1224     gps_traces: Trazas GPS
1225     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1226     user_diaries: Diarios de usuario
1227     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1228     edit_with: Editar con %{editor}
1229     tag_line: El wikimapamundi libre
1230     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1231     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1232       uso libre bajo una licencia abierta.
1233     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1234     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1235       %{partners}.
1236     partners_ucl: UCL
1237     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1238     partners_partners: socios
1239     tou: Términos de uso
1240     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1241       debido a trabajos de mantenimiento.
1242     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1243       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1244     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1245     help: Ayuda
1246     about: Acerca de
1247     copyright: Derechos de autor
1248     community: Comunidad
1249     community_blogs: Blogs de la comunidad
1250     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1251     foundation: Fundación
1252     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1253     make_a_donation:
1254       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1255       text: Hacer una donación
1256     learn_more: Más información
1257     more: Más
1258   notifier:
1259     diary_comment_notification:
1260       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1261       hi: Hola %{to_user},
1262       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1263         %{subject}:'
1264       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1265         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1266     message_notification:
1267       hi: Hola %{to_user},
1268       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1269         el asunto %{subject}:'
1270       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1271         %{replyurl}
1272     friend_notification:
1273       hi: Hola %{to_user},
1274       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1275       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1276       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1277       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1278     gpx_notification:
1279       greeting: Hola,
1280       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1281       with_description: con la descripción
1282       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1283       and_no_tags: y sin etiquetas.
1284       failure:
1285         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1286         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1287         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1288         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1289       success:
1290         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1291         loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1292           de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1293           puntos posibles.'
1294     signup_confirm:
1295       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1296       greeting: ¡Hola!
1297       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1298       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1299         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1300         tu cuenta:'
1301       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1302         información adicional para ayudarle a empezar.
1303     email_confirm:
1304       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1305     email_confirm_plain:
1306       greeting: Hola,
1307       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1308         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1309       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1310         el cambio
1311     email_confirm_html:
1312       greeting: Hola,
1313       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1314         en %{server_url} a %{new_address}.
1315       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1316         el cambio
1317     lost_password:
1318       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1319     lost_password_plain:
1320       greeting: Hola,
1321       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1322         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1323         openstreetmap.org
1324       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1325         la contraseña.
1326     lost_password_html:
1327       greeting: Hola,
1328       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1329         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1330       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1331         la contraseña.
1332     note_comment_notification:
1333       anonymous: Un usuario anónimo
1334       greeting: Hola,
1335       commented:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1338           usted está interesado'
1339         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1340           cerca de %{place}.'
1341         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1342           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1343       closed:
1344         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1345         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1346           usted está interesado'
1347         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1348         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1349           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1350       reopened:
1351         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1352         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1353           que usted está interesado'
1354         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1355           %{place}.'
1356         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1357           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1358       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1359     changeset_comment_notification:
1360       hi: Hola %{to_user},
1361       greeting: Hola,
1362       commented:
1363         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1364           de cambios'
1365         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1366           cambios en el que usted está interesado'
1367         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1368           conjuntos de cambios'
1369         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1370           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1371         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1372         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1373       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1374       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1375         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1376   messages:
1377     inbox:
1378       title: Buzón de entrada
1379       my_inbox: Mi buzón
1380       outbox: bandeja de salida
1381       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1382       new_messages:
1383         one: '%{count} nuevo mensaje'
1384         other: '%{count} nuevos mensajes'
1385       old_messages:
1386         one: '%{count} mensaje antiguo'
1387         other: '%{count} mensajes antiguos'
1388       from: De
1389       subject: Asunto
1390       date: Fecha
1391       no_messages_yet_html: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto
1392         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1393       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1394     message_summary:
1395       unread_button: Marcar como no leído
1396       read_button: Marcar como leí­do
1397       reply_button: Responder
1398       destroy_button: Borrar
1399     new:
1400       title: Enviar mensaje
1401       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1402       subject: Asunto
1403       body: Cuerpo
1404       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1405     create:
1406       message_sent: Mensaje enviado
1407       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1408         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1409     no_such_message:
1410       title: Este mensaje no existe.
1411       heading: Este mensaje no existe.
1412       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1413     outbox:
1414       title: Salida
1415       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1416       inbox: entrada
1417       outbox: salida
1418       messages:
1419         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1420         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1421       to: A
1422       subject: Asunto
1423       date: Fecha
1424       no_sent_messages_html: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones
1425         en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1426       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1427     reply:
1428       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1429         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1430         para responder.
1431     show:
1432       title: Leer mensaje
1433       from: De
1434       subject: Asunto
1435       date: Fecha
1436       reply_button: Responder
1437       unread_button: Marcar como no leído
1438       destroy_button: Eliminar
1439       back: Volver
1440       to: A
1441       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1442         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1443         para ver el mensaje.
1444     sent_message_summary:
1445       destroy_button: Borrar
1446     mark:
1447       as_read: Mensaje marcado como leído
1448       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1449     destroy:
1450       destroyed: Mensaje borrado
1451   site:
1452     about:
1453       next: Siguiente
1454       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1455       used_by_html: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1456         móviles y dispositivos de hardware.'
1457       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1458         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1459         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1460         el mundo.
1461       local_knowledge_title: Conocimiento local
1462       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1463         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1464         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1465         actualizados.
1466       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1467       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1468         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1469         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1470         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1471         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1472         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1473         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1474         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1475       open_data_title: Datos abiertos
1476       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1477         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1478         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1479         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1480         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1481         para obtener más detalles.'
1482       legal_title: Legal
1483       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1484         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1485         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1486         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1487         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1488         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1489         de privacidad</a>."
1490       legal_2_html: |-
1491         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'> comuníquese con el OSMF</a>
1492         Si tiene licencias, derechos de autor u otras preguntas legales.
1493         <br>
1494         OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy"> marcas registradas de OSMF</a>.
1495       partners_title: Socios
1496     copyright:
1497       foreign:
1498         title: Acerca de esta traducción
1499         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1500           la versión inglesa prevalecerá
1501         english_link: el original en Inglés
1502       native:
1503         title: Acerca de esta página
1504         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1505           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1506           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1507         native_link: versión en español
1508         mapping_link: comenzar a cartografiar
1509       legal_babble:
1510         title_html: Derechos de autor y licencia
1511         intro_1_html: |-
1512           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1513           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1514           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1515           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1516         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1517           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1518           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1519           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1520           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1521           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1522         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1523           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1524           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1525         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1526         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1527         credit_2_html: |-
1528           También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1529           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1530         credit_3_html: |-
1531           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1532           Por ejemplo:
1533         attribution_example:
1534           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1535           title: Ejemplo de atribución
1536         more_title_html: Para saber más...
1537         more_1_html: |-
1538           Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1539           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1540         more_2_html: |-
1541           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1542
1543           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1544           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1545         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1546         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1547           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1548           y otras fuentes, entre ellas:'
1549         contributors_at_html: |-
1550           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1551              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1552              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1553         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1554           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1555         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1556           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1557           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1558           Canada).'
1559         contributors_fi_html: |-
1560           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1561           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1562         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1563           de Direction Générale des Impôts.'
1564         contributors_nl_html: |-
1565           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1566              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1567         contributors_nz_html: |-
1568           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1569           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1570           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1571         contributors_si_html: |-
1572           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1573           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1574           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1575           (información pública de Eslovenia).
1576         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1577           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1578           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1579           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1580           BY 4.0</a>.'
1581         contributors_za_html: |-
1582           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1583           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1584           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1585         contributors_gb_html: |-
1586           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1587            2010-19.
1588         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1589           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1590           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1591           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1592         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1593           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1594           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1595         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1596         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1597           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1598           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1599           los poseedores de los derechos de autor.
1600         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1601           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1602           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1603           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1604           de presentación en línea</a>.
1605         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1606         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1607           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1608           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1609           de marcas registradas</a>.
1610     index:
1611       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1612       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1613       permalink: Enlace permanente
1614       shortlink: Atajo
1615       createnote: Añadir una nota
1616       license:
1617         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1618       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1619         y con la opción de control remoto activada
1620     edit:
1621       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1622       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1623         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1624       user_page_link: página de usuario
1625       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1626       flash_player_required_html: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1627         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1628         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1629         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1630       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1631         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1632         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1633       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1634         para más información
1635       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1636         2, haz clic en guardar.)
1637       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1638       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1639         para esta funcionalidad.
1640     export:
1641       title: Exportar
1642       area_to_export: Área a exportar
1643       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1644       format_to_export: Formato de exportación
1645       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1646       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1647       embeddable_html: HTML integrable
1648       licence: Licencia
1649       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1650         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1651       too_large:
1652         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1653           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1654         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1655           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1656           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1657         planet:
1658           title: Planeta OSM
1659           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1660             de OpenStreetMap
1661         overpass:
1662           title: Overpass API
1663           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1664             de datos de OpenStreetMap
1665         geofabrik:
1666           title: Descargas de Geofabrik
1667           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1668             y ciudades seleccionadas
1669         metro:
1670           title: Extractos de Metro
1671           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1672         other:
1673           title: Otras fuentes
1674           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1675       options: Opciones
1676       format: Formato
1677       scale: Escala
1678       max: máx.
1679       image_size: Tamaño de la imagen
1680       zoom: Ampliación
1681       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1682       latitude: 'Lat:'
1683       longitude: 'Lon:'
1684       output: Resultado
1685       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1686       export_button: Exportar
1687     fixthemap:
1688       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1689       how_to_help:
1690         title: Cómo ayudar
1691         join_the_community:
1692           title: Unirse a la comunidad
1693           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1694             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1695             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1696             los datos por ti mismo.
1697         add_a_note:
1698           instructions_html: |-
1699             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1700             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1701             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1702       other_concerns:
1703         title: Otras preocupaciones
1704         explanation_html: |-
1705           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1706           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1707     help:
1708       title: Cómo obtener ayuda
1709       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1710         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1711         temas de cartografía.
1712       welcome:
1713         url: /welcome
1714         title: Bienvenido a OpenStreetMap
1715         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1716       beginners_guide:
1717         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1718         title: Guía del principiante
1719         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1720       help:
1721         url: https://help.openstreetmap.org/
1722         title: Foro de ayuda
1723         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1724           y respuestas de OpenStreetMap.
1725       mailing_lists:
1726         title: Listas de correo
1727         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1728           listas de correo temáticas o regionales.
1729       forums:
1730         title: Foros
1731         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1732           del estilo cartelera de anuncios.
1733       irc:
1734         title: IRC
1735         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1736           temas.
1737       switch2osm:
1738         title: Migra a OSM
1739         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1740           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1741       welcomemat:
1742         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1743         title: Para organizaciones
1744         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1745           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1746       wiki:
1747         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1748         title: Wiki de OpenStreetMap
1749         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
1750     sidebar:
1751       search_results: Resultados de la búsqueda
1752       close: Cerrar
1753     search:
1754       search: Buscar
1755       get_directions: Obtener indicaciones
1756       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1757       from: Desde
1758       to: Hacia
1759       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1760       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1761       submit_text: Ir
1762       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1763     key:
1764       table:
1765         entry:
1766           motorway: Autopista
1767           main_road: Carretera principal
1768           trunk: Carretera principal
1769           primary: Vía primaria
1770           secondary: Vía secundaria
1771           unclassified: Carretera sin clasificar
1772           track: Pista
1773           bridleway: Vía ecuestre
1774           cycleway: Bicisenda
1775           cycleway_national: Ciclovía nacional
1776           cycleway_regional: Ciclovía regional
1777           cycleway_local: Ciclovía local
1778           footway: Vía peatonal
1779           rail: Ferrocarril
1780           subway: Metro
1781           tram:
1782           - Metro ligero
1783           - Tranvía
1784           cable:
1785           - Telecabina
1786           - Telesilla
1787           runway:
1788           - Pista de aeropuerto
1789           - Calle de rodaje
1790           apron:
1791           - Rampa aeroportuaria
1792           - terminal
1793           admin: Límites administrativos
1794           forest: Bosque
1795           wood: Madera
1796           golf: Campo de golf
1797           park: Parque
1798           resident: Zona residencial
1799           common:
1800           - Común
1801           - pradera
1802           retail: Zona de comercios
1803           industrial: Zona industrial
1804           commercial: Zona de oficinas
1805           heathland: Landa, brezal
1806           lake:
1807           - Lago
1808           - embalse
1809           farm: Campiña
1810           brownfield: Baldío
1811           cemetery: Cementerio
1812           allotments: Huertos de ocio
1813           pitch: Campo de juego
1814           centre: Centro deportivo
1815           reserve: Reserva natural
1816           military: Área militar
1817           school:
1818           - Escuela
1819           - universidad
1820           building: Edificio significativo
1821           station: Estación de tren
1822           summit:
1823           - Cumbre
1824           - pico
1825           tunnel: Borde a rayas = túnel
1826           bridge: Borde negro = puente
1827           private: Acceso privado
1828           destination: Acceso a destino
1829           construction: Vías en construcción
1830           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1831           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1832           toilets: Baños
1833     richtext_area:
1834       edit: Editar
1835       preview: Vista previa
1836     markdown_help:
1837       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1838       headings: Títulos
1839       heading: Título
1840       subheading: Subcabecera
1841       unordered: Lista sin ordenar
1842       ordered: Lista ordenada
1843       first: Primer elemento
1844       second: Segundo elemento
1845       link: Enlace
1846       text: Texto
1847       image: Imagen
1848       alt: Texto alternativo
1849       url: URL
1850     welcome:
1851       title: ¡Bienvenido!
1852       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1853         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1854         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1855       whats_on_the_map:
1856         title: Qué hay en el mapa
1857         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1858           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1859           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
1860           que le interese.
1861         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
1862           calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
1863           el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
1864           autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
1865           o en papel.
1866       basic_terms:
1867         title: Términos básicos para mapear
1868         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1869           clave que le pueden ser útiles.
1870         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1871           utilizar para editar el mapa.
1872         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1873           o un árbol.
1874         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1875           arroyo, lago o edificio.
1876         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1877           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1878           la carretera.
1879       rules:
1880         title: Reglas
1881         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1882           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1883           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1884           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1885           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1886           automatizadas</a>.
1887       questions:
1888         title: ¿Alguna pregunta?
1889         paragraph_1_html: |-
1890           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1891           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1892       start_mapping: Comenzar a mapear
1893       add_a_note:
1894         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1895         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1896           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1897         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1898           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1899           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1900           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1901   traces:
1902     visibility:
1903       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1904       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1905       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1906         de tiempo)
1907       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1908         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1909     new:
1910       upload_trace: Subir traza GPS
1911       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1912       description: 'Descripción:'
1913       tags: 'Etiquetas:'
1914       tags_help: delimitado por comas
1915       visibility: 'Visibilidad:'
1916       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1917       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1918       help: Ayuda
1919       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1920     create:
1921       upload_trace: Subir traza GPS
1922       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1923         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1924         te enviará un correo electrónico al terminar.
1925       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1926         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1927       traces_waiting:
1928         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1929           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1930           usuarios.
1931         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1932           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1933           usuarios.
1934     edit:
1935       title: Editando traza %{name}
1936       heading: Editando traza %{name}
1937       filename: 'Nombre de archivo:'
1938       download: descargar
1939       uploaded_at: 'Subido el:'
1940       points: 'Puntos:'
1941       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1942       map: mapa
1943       edit: editar
1944       owner: 'Propietario:'
1945       description: 'Descripción:'
1946       tags: 'Etiquetas:'
1947       tags_help: delimitado por comas
1948       visibility: 'Visibilidad:'
1949       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1950     update:
1951       updated: Traza actualizada
1952     trace_optionals:
1953       tags: Etiquetas
1954     show:
1955       title: Viendo traza %{name}
1956       heading: Viendo traza %{name}
1957       pending: PENDIENTE
1958       filename: 'Nombre de archivo:'
1959       download: descargar
1960       uploaded: 'Cargado el:'
1961       points: 'Puntos:'
1962       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1963       map: mapa
1964       edit: editar
1965       owner: 'Propietario:'
1966       description: 'Descripción:'
1967       tags: 'Etiquetas:'
1968       none: Ninguna
1969       edit_trace: Editar esta traza
1970       delete_trace: Borrar esta traza
1971       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1972       visibility: 'Visibilidad:'
1973       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1974     trace_paging_nav:
1975       showing_page: Página %{page}
1976       older: Trazas más antiguas
1977       newer: Trazas más recientes
1978     trace:
1979       pending: PENDIENTE
1980       count_points:
1981         one: 1 punto
1982         other: '%{count} puntos'
1983       more: más
1984       trace_details: Ver detalles de la traza
1985       view_map: Ver mapa
1986       edit: editar
1987       edit_map: Editar mapa
1988       public: PÚBLICO
1989       identifiable: IDENTIFICABLE
1990       private: PRIVADO
1991       trackable: RASTREABLE
1992       by: por
1993       in: en
1994       map: mapa
1995     index:
1996       public_traces: Trazas GPS públicas
1997       my_traces: Mis rastos de GPS
1998       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1999       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2000       tagged_with: etiquetado con %{tags}
2001       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2002         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2003         wiki</a>.
2004       upload_trace: Subir una traza
2005       see_all_traces: Ver todas las trazas
2006       see_my_traces: Ver mis rastros
2007     destroy:
2008       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2009     make_public:
2010       made_public: Traza hecha pública
2011     offline_warning:
2012       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2013         este momento
2014     offline:
2015       heading: Almacenamiento GPX desconectado
2016       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2017         disponible en este momento.
2018     georss:
2019       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2020     description:
2021       description_with_count:
2022         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2023         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2024       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2025   application:
2026     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
2027     require_cookies:
2028       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
2029         las cookies en tu navegador antes de continuar.
2030     require_admin:
2031       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2032     setup_user_auth:
2033       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2034         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
2035       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
2036         interfaz web para obtener más información.
2037       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
2038         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
2039         pero debes conocerlos.
2040   oauth:
2041     authorize:
2042       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2043       request_access_html: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su
2044         cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
2045         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2046       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2047       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2048       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2049       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2050       allow_write_api: modificar el mapa.
2051       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2052       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2053       allow_write_notes: cambiar notas.
2054       grant_access: Otorgar acceso
2055     authorize_success:
2056       title: Solicitud de autorización permitida
2057       allowed_html: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su
2058         cuenta.
2059       verification: El código de verificación es %{code}.
2060     authorize_failure:
2061       title: Falló la solicitud de autorización
2062       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2063       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2064     revoke:
2065       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2066     permissions:
2067       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2068   oauth_clients:
2069     new:
2070       title: Registrar una nueva aplicación
2071     edit:
2072       title: Editar su aplicación
2073     show:
2074       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2075       key: 'Clave de Consumidor:'
2076       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2077       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2078       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2079       authorize_url: 'URL de autorización:'
2080       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2081       edit: Editar detalles
2082       delete: Eliminar cliente
2083       confirm: ¿Lo confirmas?
2084       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2085       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2086       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2087       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2088       allow_write_api: modificar el mapa.
2089       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2090       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2091       allow_write_notes: cambiar notas.
2092     index:
2093       title: Mis datos OAuth
2094       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2095       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2096       application: Nombre de la aplicación
2097       issued_at: Emitido el
2098       revoke: ¡Revocar!
2099       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2100       no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con
2101         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web
2102         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2103       oauth: OAuth
2104       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2105       register_new: Registra tu aplicación
2106     form:
2107       name: Nombre
2108       required: Requerido
2109       url: URL de aplicación principal
2110       callback_url: URL de devolución de llamada
2111       support_url: URL de asistencia
2112       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2113       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2114       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2115       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2116       allow_write_api: modificar el mapa.
2117       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2118       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2119       allow_write_notes: cambiar notas.
2120     not_found:
2121       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2122     create:
2123       flash: Registrada la información exitosamente
2124     update:
2125       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2126     destroy:
2127       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2128   users:
2129     login:
2130       title: Iniciar sesión
2131       heading: Iniciar sesión
2132       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2133       password: 'Contraseña:'
2134       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2135       remember: 'Recordarme:'
2136       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2137       login_button: Iniciar sesión
2138       register now: Regístrese ahora
2139       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2140         con su nombre de usuario y contraseña:'
2141       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2142       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2143       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2144         una cuenta.
2145       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2146       no account: ¿No está registrado?
2147       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2148         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2149         un nuevo correo de confirmación</a>.
2150       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2151         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2152         si desea hablar de ello.
2153       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2154       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2155       auth_providers:
2156         openid:
2157           title: Iniciar sesión con OpenID
2158           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2159         google:
2160           title: Acceder con Google
2161           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2162         facebook:
2163           title: Inicia sesión con Facebook
2164           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2165         windowslive:
2166           title: Inicia sesión con Windows Live
2167           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2168         github:
2169           title: Accede con GitHub
2170           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2171         wikipedia:
2172           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2173           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2174         yahoo:
2175           title: Iniciar sesión con Yahoo
2176           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2177         wordpress:
2178           title: Acceder con Wordpress
2179           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2180         aol:
2181           title: Acceder con AOL
2182           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2183     logout:
2184       title: Salir
2185       heading: Salir de OpenStreetMap
2186       logout_button: Salir
2187     lost_password:
2188       title: Contraseña perdida
2189       heading: ¿Contraseña olvidada?
2190       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2191       new password button: Restablecer contraseña
2192       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2193         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2194       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2195         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2196       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2197         correo electrónico.
2198     reset_password:
2199       title: Restablecer contraseña
2200       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2201       password: 'Contraseña:'
2202       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2203       reset: Restablecer contraseña
2204       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2205       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
2206         la URL?
2207     new:
2208       title: Registrarse
2209       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2210         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2211       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2212         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2213         lo más pronto posible.
2214       about:
2215         header: Libre y editable
2216         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2217           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2218           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2219           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2220       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2221         del contribuyente</a>.
2222       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2223       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2224       not_displayed_publicly_html: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2225         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2226         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2227         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2228       display name: 'Nombre en pantalla:'
2229       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2230         tarde en "preferencias".
2231       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2232       password: 'Contraseña:'
2233       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2234       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2235       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2236         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2237       continue: Registrarse
2238       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2239       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2240         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2241         página wiki</a>.
2242       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2243     terms:
2244       title: Términos
2245       heading: Términos
2246       heading_ct: Términos del colaborador
2247       read and accept with tou: Por favor lee los términos de colaboración y los de
2248         uso, tilda ambas opciones cuando termines y presiona el botón de continuar.
2249       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2250         actuales y futuras.
2251       read_ct: He leido y estoy de acuerdo con los términos de contribución arriba
2252         descritos
2253       tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobiernan el uso del sitio web y de la infraestructura
2254         provistas por OSMF. Por favor ingrese al enlace, lea y acéptelos.
2255       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2256       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2257         encuentran en Dominio Público.
2258       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2259       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2260       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2261         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2262       continue: Continuar
2263       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2264       decline: Declinar
2265       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2266         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2267       legale_select: 'País de residencia:'
2268       legale_names:
2269         france: Francia
2270         italy: Italia
2271         rest_of_world: Resto del mundo
2272     no_such_user:
2273       title: Este usuario no existe
2274       heading: El usuario %{user} no existe
2275       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2276         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2277       deleted: borrado
2278     show:
2279       my diary: Mi diario
2280       new diary entry: nueva entrada de diario
2281       my edits: Mis ediciones
2282       my traces: Mis trazas
2283       my notes: Mis notas
2284       my messages: Mis mensajes
2285       my profile: Mi perfil
2286       my settings: Mi configuración
2287       my comments: Mis comentarios
2288       oauth settings: configuración de OAuth
2289       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2290       blocks by me: Bloqueados por mí
2291       send message: Enviar mensaje
2292       diary: Diario
2293       edits: Ediciones
2294       traces: Trazas
2295       notes: Notas del mapa
2296       remove as friend: Eliminar como amigo
2297       add as friend: Añadir como amigo
2298       mapper since: 'Mapeando desde:'
2299       ct status: 'Términos del colaborador:'
2300       ct undecided: Indeciso
2301       ct declined: Rechazado
2302       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2303       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2304       created from: 'Creado a partir de:'
2305       status: 'Estado:'
2306       spam score: 'Puntuación de spam:'
2307       description: Descripción
2308       user location: Ubicación del usuario
2309       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2310         para ver los usuarios cercanos.
2311       settings_link_text: preferencias
2312       my friends: Mis amigos
2313       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2314       km away: '%{count} km de distancia'
2315       m away: '%{count} m de distancia'
2316       nearby users: Otros usuarios cercanos
2317       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2318       role:
2319         administrator: Este usuario es un administrador
2320         moderator: Este usuario es un moderador
2321         grant:
2322           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2323           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2324         revoke:
2325           administrator: Revocar acceso de administrador
2326           moderator: Revocar acceso de moderador
2327       block_history: Bloqueos activos
2328       moderator_history: Bloqueos impuestos
2329       comments: Comentarios
2330       create_block: Bloquear a este usuario
2331       activate_user: Activar este usuario
2332       deactivate_user: Desactivar este usuario
2333       confirm_user: Confirmar este usuario
2334       hide_user: Ocultar este usuario
2335       unhide_user: Mostrar este usuario
2336       delete_user: Eliminar este usuario
2337       confirm: Confirmar
2338       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2339       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2340       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2341       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2342       report: Denunciar a este usuario
2343     popup:
2344       your location: 'Tu ubicación:'
2345       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2346       friend: Amigo
2347     account:
2348       title: Editar cuenta
2349       my settings: Mis preferencias
2350       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2351       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2352       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2353       external auth: 'Autenticación externa:'
2354       openid:
2355         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2356         link text: ¿Qué es esto?
2357       public editing:
2358         heading: 'Ediciones públicas:'
2359         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2360         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2361         enabled link text: ¿Qué es esto?
2362         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2363           son anónimas.
2364         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2365       public editing note:
2366         heading: Edición pública
2367         html: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2368           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2369           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2370           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2371           pueden editar el mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas">más
2372           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2373           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2374           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2375       contributor terms:
2376         heading: 'Términos de Colaborador:'
2377         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2378         not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2379         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2380           los nuevos Términos de Colaborador.
2381         agreed_with_pd: También ha declarado que consideras tus modificaciones como
2382           de Dominio Público.
2383         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2384         link text: ¿Qué es esto?
2385       profile description: 'Descripción del perfil:'
2386       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2387       preferred editor: 'Editor preferido:'
2388       image: 'Imagen:'
2389       gravatar:
2390         gravatar: Usa Gravatar
2391         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2392         link text: ¿Qué es esto?
2393         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2394         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2395       new image: Añadir una imagen
2396       keep image: Mantener la imagen actual
2397       delete image: Eliminar la imagen actual
2398       replace image: Reemplazar la imagen actual
2399       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2400       home location: 'Lugar de origen:'
2401       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2402       latitude: 'Latitud:'
2403       longitude: 'Longitud:'
2404       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2405         sobre el mapa?
2406       save changes button: Guardar cambios
2407       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2408       return to profile: Regresar al perfil
2409       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2410         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2411         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2412       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2413     confirm:
2414       heading: Revise su correo electrónico!
2415       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2416       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2417         y podrá comenzar a mapear.
2418       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2419       button: Confirmar
2420       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2421       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2422       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2423       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2424         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2425     confirm_resend:
2426       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2427         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2428         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2429         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2430         confirmación.
2431       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2432     confirm_email:
2433       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2434       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2435         su nueva dirección de correo electrónico.
2436       button: Confirmar
2437       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2438       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2439         de autenticación.
2440       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2441     set_home:
2442       flash success: Localización guardada con éxito
2443     go_public:
2444       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2445         para editar.
2446     make_friend:
2447       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2448       button: Añadir como amigo
2449       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2450       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2451       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2452     remove_friend:
2453       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2454       button: Quitar amistad
2455       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2456       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2457     index:
2458       title: Usuarios
2459       heading: Usuarios
2460       showing:
2461         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2462         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2463       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2464       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2465       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2466       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2467       empty: No hay usuarios coincidentes
2468     suspended:
2469       title: Cuenta suspendida
2470       heading: Cuenta suspendida
2471       webmaster: webmaster
2472       body_html: |-
2473         <p>
2474           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2475         </p>
2476         <p>
2477          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2478         </p>
2479     auth_failure:
2480       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2481       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2482       no_authorization_code: Sin código de autorización
2483       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2484       invalid_scope: Ámbito no válido
2485     auth_association:
2486       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2487       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2488         a continuación.
2489       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2490         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2491         de usuario.
2492   user_role:
2493     filter:
2494       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2495       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2496       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2497       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2498         del usuario actual.
2499     grant:
2500       title: Confirmar adjudicación de función
2501       heading: Confirmar adjudicación de función
2502       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2503         «%{name}»?
2504       confirm: Confirmar
2505       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2506         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2507     revoke:
2508       title: Confirmar revocación de función
2509       heading: Confirmar revocación de función
2510       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2511         «%{name}»?
2512       confirm: Confirmar
2513       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2514         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2515   user_blocks:
2516     model:
2517       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2518         bloqueo.
2519       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2520     not_found:
2521       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2522       back: Regresar al índice
2523     new:
2524       title: Creando un bloqueo para %{name}
2525       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2526       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2527         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2528         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2529         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2530         trata de utilizar términos sencillos.
2531       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2532         uso de la API?
2533       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2534       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2535         estas comunicaciones.
2536       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2537         eliminado
2538       back: Ver todos los bloqueos
2539     edit:
2540       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2541       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2542       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2543         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2544         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2545         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2546       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2547         uso de la API?
2548       show: Ver este bloqueo
2549       back: Ver todos los bloqueos
2550       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2551         eliminado?
2552     filter:
2553       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2554       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2555         de la lista desplegable.
2556     create:
2557       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2558         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2559       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2560         antes de bloquearle.
2561       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2562     update:
2563       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2564       success: Bloqueo actualizado.
2565     index:
2566       title: Bloqueos de usuario
2567       heading: Listado de bloqueos de usuario
2568       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2569     revoke:
2570       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2571       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2572       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2573       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2574       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2575       revoke: Revocar
2576       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2577     helper:
2578       time_future: Termina en %{time}.
2579       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2580       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2581         ha iniciado sesión.
2582       time_past: Finalizado %{time}.
2583       block_duration:
2584         hours:
2585           one: 1 hora
2586           other: '%{count} horas'
2587         days:
2588           one: 1 día
2589           other: '%{count} días'
2590         weeks:
2591           one: 1 semana
2592           other: '%{count} semanas'
2593         months:
2594           one: 1 mes
2595           other: '%{count} meses'
2596         years:
2597           one: 1 año
2598           other: '%{count} años'
2599     blocks_on:
2600       title: Bloqueos sobre %{name}
2601       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2602       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2603     blocks_by:
2604       title: Bloqueos por %{name}
2605       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2606       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2607     show:
2608       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2609       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2610       created: Creado
2611       status: Estado
2612       show: Mostrar
2613       edit: Editar
2614       revoke: Revocar
2615       confirm: ¿Lo confirmas?
2616       reason: 'Razón del bloqueo:'
2617       back: Ver todos los bloqueos
2618       revoker: 'Revocador:'
2619       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2620         eliminado
2621     block:
2622       not_revoked: (no revocado)
2623       show: Mostrar
2624       edit: Editar
2625       revoke: Revocar
2626     blocks:
2627       display_name: Usuario bloqueado
2628       creator_name: Creador
2629       reason: Razón del bloqueo
2630       status: Estado
2631       revoker_name: Revocado por
2632       showing_page: Página %{page}
2633       next: Siguiente »
2634       previous: « Anterior
2635   notes:
2636     mine:
2637       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2638       heading: Notas de %{user}
2639       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2640       id: Identificador
2641       creator: Creador
2642       description: Descripción
2643       created_at: Creado el
2644       last_changed: Última modificación
2645   javascripts:
2646     close: Cerrar
2647     share:
2648       title: Compartir
2649       cancel: Cancelar
2650       image: Imagen
2651       link: Enlace o código HTML
2652       long_link: Enlace
2653       short_link: Enlace corto
2654       geo_uri: Geo URI
2655       embed: HTML
2656       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2657       format: 'Formato:'
2658       scale: 'Escala:'
2659       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2660       download: Descargar
2661       short_url: URL corta
2662       include_marker: Incluir marcador
2663       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2664       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2665       view_larger_map: Ver mapa más grande
2666       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2667     embed:
2668       report_problem: Reportar problemas
2669     key:
2670       title: Leyenda del mapa
2671       tooltip: Leyenda del mapa
2672       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2673     map:
2674       zoom:
2675         in: Acercar
2676         out: Alejar
2677       locate:
2678         title: Mostrar mi ubicación
2679         metersPopup:
2680           one: Estás a un metro de este punto
2681           other: Estás a %{count} metros de este punto
2682         feetPopup:
2683           one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2684           other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2685       base:
2686         standard: Estándar
2687         cycle_map: Mapa ciclista
2688         transport_map: Mapa de transporte
2689         hot: Humanitario
2690       layers:
2691         header: Capas del mapa
2692         notes: Notas del mapa
2693         data: Datos del mapa
2694         gps: Trazas GPS públicas
2695         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2696         title: Capas
2697       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2698       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2699       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2700         API</a>
2701       thunderforest: Mosaicos cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2702         Allan</a>
2703       hotosm: Estilo de mosaico por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
2704         humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
2705         OpenStreetMap Francia </a>
2706     site:
2707       edit_tooltip: Editar el mapa
2708       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2709       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2710       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2711       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2712       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2713       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2714       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
2715     changesets:
2716       show:
2717         comment: Comentar
2718         subscribe: Suscribirse
2719         unsubscribe: Desuscribir
2720         hide_comment: ocultar
2721         unhide_comment: mostrar
2722     notes:
2723       new:
2724         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2725           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2726           y escribe una nota para explicar el problema.
2727         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2728           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2729           protegidos por derechos de autor.
2730         add: Añadir nota
2731       show:
2732         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2733           deberían ser verificados por separado.
2734         hide: Ocultar
2735         resolve: Resolver
2736         reactivate: Reactivar
2737         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2738         comment: Comentar
2739     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2740       haga clic aquí.
2741     directions:
2742       ascend: Ascender
2743       engines:
2744         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2745         fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
2746         fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
2747         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2748         graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
2749         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2750       descend: Descender
2751       directions: Indicaciones
2752       distance: Distancia
2753       errors:
2754         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2755         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2756       instructions:
2757         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2758         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2759         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2760         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2761         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2762         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2763           %{directions}
2764         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2765           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2766         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2767         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2768         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2769           en dirección %{directions}
2770         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2771         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2772         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2773           en dirección %{directions}
2774         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2775         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2776         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2777           %{name}
2778         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2779         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2780         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2781         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2782         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2783         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2784         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2785         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2786         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2787         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2788         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2789           %{directions}
2790         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2791           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2792         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2793         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2794         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2795           en dirección %{directions}
2796         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2797         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2798         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2799           en dirección %{directions}
2800         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2801         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2802         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2803           %{name}
2804         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2805         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2806         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2807         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2808         follow_without_exit: Siga %{name}
2809         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2810         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2811         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2812         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2813         destination_without_exit: Llegue a su destino
2814         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2815           %{name}
2816         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2817         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2818         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2819           %{name}
2820         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2821         unnamed: sin nombre
2822         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2823         exit_counts:
2824           first: 1.ª
2825           second: 2.ª
2826           third: 3.ª
2827           fourth: 4.ª
2828           fifth: 5.ª
2829           sixth: 6.ª
2830           seventh: 7.ª
2831           eighth: 8.ª
2832           ninth: 9.ª
2833           tenth: 10.ª
2834       time: Hora
2835     query:
2836       node: Nodo
2837       way: Vía
2838       relation: Relación
2839       nothing_found: No se encontraron elementos
2840       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2841       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2842     context:
2843       directions_from: Indicaciones desde aquí
2844       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2845       add_note: Añadir una nota aquí
2846       show_address: Mostrar dirección
2847       query_features: Consultar elementos
2848       centre_map: Centrar el mapa aquí
2849   redactions:
2850     edit:
2851       description: Descripción
2852       heading: Editar redacción
2853       title: Editar redacción
2854     index:
2855       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2856       heading: Lista de redacciones
2857       title: Lista de redacciones
2858     new:
2859       description: Descripción
2860       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2861       title: Creando nueva redacción
2862     show:
2863       description: 'Descripción:'
2864       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2865       title: Mostrando redacción
2866       user: 'Creador:'
2867       edit: Editar esta redacción
2868       destroy: Eliminar esta redacción
2869       confirm: ¿Lo confirmas?
2870     create:
2871       flash: Se creó la censura.
2872     update:
2873       flash: Cambios guardados.
2874     destroy:
2875       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2876         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2877       flash: Redacción destruida.
2878       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2879   validations:
2880     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2881     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2882     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2883     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2884 ...