]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
edeeb836ee67ac4d55e139736386722807cc4367
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Dieterdreist
11 # Author: Efred
12 # Author: Frammm
13 # Author: Gianfranco
14 # Author: Isiond
15 # Author: Kaitu
16 # Author: Karika
17 # Author: Lollo
18 # Author: LucioGE
19 # Author: Massimo itaca
20 # Author: McDutchie
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Od1n
23 # Author: Ontsed
24 # Author: Paolopoz
25 # Author: Raoli
26 # Author: Ricordisamoa
27 # Author: Rippitippi
28 # Author: Shirayuki
29 # Author: Simone
30 # Author: SimoneSVC
31 # Author: Ximo17
32 # Author: ZioNicco
33 it: 
34   about_page: 
35     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
36     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
37     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
38     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto altro ancora, in tutto il mondo.
39     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare che OSM sia accurato e aggiornato.
40     local_knowledge_title: Conoscenza locale
41     next: Successivo
42     open_data_html: "OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenstreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare <a href='%{copyright_path}'>Copyright</a> per i dettagli."
43     open_data_title: Open Data
44     partners_title: Partner
45     used_by: "%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili e dispositivi hardware"
46   activerecord: 
47     attributes: 
48       diary_comment: 
49         body: Corpo del messaggio
50       diary_entry: 
51         language: Lingua
52         latitude: Latitudine
53         longitude: Longitudine
54         title: Soggetto
55         user: Utente
56       friend: 
57         friend: Amico
58         user: Utente
59       message: 
60         body: Corpo del messaggio
61         recipient: Recipiente
62         sender: Mittente
63         title: Soggetto
64       trace: 
65         description: Descrizione
66         latitude: Latitudine
67         longitude: Longitudine
68         name: Nome
69         public: Pubblico
70         size: Dimensione
71         user: Utente
72         visible: Visibile
73       user: 
74         active: Attivo
75         description: Descrizione
76         display_name: Nome visualizzato
77         email: Email
78         languages: Lingue
79         pass_crypt: Password
80     models: 
81       acl: Lista di controllo degli accessi
82       changeset: Gruppo di modifiche
83       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
84       country: Nazione
85       diary_comment: Commento al diario
86       diary_entry: Voce del diario
87       friend: Amico
88       language: Lingua
89       message: Messaggio
90       node: Nodo
91       node_tag: Etichetta del nodo
92       notifier: Promemoria
93       old_node: Vecchio nodo
94       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
95       old_relation: Vecchia relazione
96       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
97       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
98       old_way: Vecchio percorso
99       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
100       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
101       relation: Relazione
102       relation_member: Membro della relazione
103       relation_tag: Etichetta della relazione
104       session: Sessione
105       trace: Tracciato
106       tracepoint: Punto del tracciato
107       tracetag: Etichetta del tracciato
108       user: Utente
109       user_preference: Preferenze dell'utente
110       user_token: Codice dell'utente
111       way: Percorso
112       way_node: Nodo del percorso
113       way_tag: Etichetta del percorso
114   application: 
115     require_cookies: 
116       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
117     require_moderator: 
118       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
119     setup_user_auth: 
120       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
121       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
122   browse: 
123     anonymous: anonimo
124     changeset: 
125       belongs_to: Autore
126       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
127       feed: 
128         title: Gruppo di modifiche %{id}
129         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
130       node: Nodi (%{count})
131       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
132       osmchangexml: modificheOsm XML
133       relation: Relazioni (%{count})
134       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
135       title: "Gruppo di modifiche: %{id}"
136       way: Ways (%{count})
137       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
138     closed: Chiuso
139     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
141     containing_relation: 
142       entry: Relazione %{relation_name}
143       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
144     created: Creato
145     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
146     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
147     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
148     download_xml: Scarica XML
149     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
150     in_changeset: Gruppo di modifiche
151     location: "Posizione:"
152     no_comment: (nessun commento)
153     node: 
154       history_title: "Cronologia nodo: %{name}"
155       title: "Nodo: %{name}"
156     not_found: 
157       sorry: "Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato."
158       type: 
159         changeset: gruppo di modifiche
160         node: nodo
161         relation: relazione
162         way: percorso
163     note: 
164       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
165       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
166       closed_title: "Nota risolta #%{note_name}"
167       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
168       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
169       description: Descrizione
170       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
171       hidden_title: "Note nascosta #%{note_name}"
172       new_note: Nuova nota
173       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
174       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
175       open_title: "Nota irrisolta: %{note_name}"
176       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
177       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
178       title: "Nota: %{id}"
179     part_of: Parte di
180     redacted: 
181       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
182       redaction: Redazione %{id}
183       type: 
184         node: nodo
185         relation: relazione
186         way: percorso
187     relation: 
188       history_title: "Cronologia relazione: %{name}"
189       members: Membri
190       title: "Relazione: %{name}"
191     relation_member: 
192       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
193       type: 
194         node: Nodo
195         relation: Relazione
196         way: Percorso
197     start_rjs: 
198       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare questi dati?
199       load_data: Carica dati
200       loading: Caricamento in corso...
201     tag_details: 
202       tags: Tag
203       wiki_link: 
204         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
205         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
206       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
207     timeout: 
208       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
209       type: 
210         changeset: gruppo di modifiche
211         node: nodo
212         relation: relazione
213         way: percorso
214     version: Versione
215     view_details: Visualizza dettagli
216     view_history: Visualizza cronologia
217     way: 
218       also_part_of: 
219         one: parte di way %{related_ways}
220         other: parte di way %{related_ways}
221       history_title: "Cronologia way: %{name}"
222       nodes: Nodi
223       title: "Way: %{name}"
224   changeset: 
225     changeset: 
226       anonymous: Anonimo
227       no_edits: (nessuna modifica)
228       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
229     changeset_paging_nav: 
230       next: Successivo »
231       previous: « Precedente
232       showing_page: Pagina %{page}
233     changesets: 
234       area: Area
235       comment: Commento
236       id: ID
237       saved_at: Salvato il
238       user: Utente
239     list: 
240       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
241       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
242       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
243       load_more: Caricane altri
244       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
245       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
246       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
247       title: Gruppi di modifiche
248       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
249       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
250       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
251     timeout: 
252       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
253   diary_entry: 
254     comments: 
255       ago: "%{ago} fa"
256       comment: Commento
257       has_commented_on: "%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
258       newer_comments: Commenti più recenti
259       older_comments: Commenti più vecchi
260       post: Scrivi
261       when: Quando
262     diary_comment: 
263       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
264       confirm: Conferma
265       hide_link: Nascondi questo commento
266     diary_entry: 
267       comment_count: 
268         one: "%{count} commento"
269         other: "%{count} commenti"
270         zero: Nessun commento
271       comment_link: Commento su questa voce
272       confirm: Conferma
273       edit_link: Modifica questa voce
274       hide_link: Nascondi questo elemento
275       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
276       reply_link: Rispondi a questa voce
277     edit: 
278       body: "Corpo:"
279       language: "Lingua:"
280       latitude: "Latitudine:"
281       location: "Luogo:"
282       longitude: "Longitudine:"
283       marker_text: Luogo della voce del diario
284       save_button: Salva
285       subject: "Oggetto:"
286       title: Modifica voce del diario
287       use_map_link: utilizza mappa
288     feed: 
289       all: 
290         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
291         title: Voci del diario di OpenStreetMap
292       language: 
293         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
294         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
295       user: 
296         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
297         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
298     list: 
299       in_language_title: Voci del diario in %{language}
300       new: Nuova voce del diario
301       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
302       newer_entries: Voci più recenti
303       no_entries: Nessuna voce nel diario
304       older_entries: Voci più vecchie
305       recent_entries: Voci del diario recenti
306       title: Diari degli utenti
307       title_friends: Diari degli amici
308       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
309       user_title: Diario dell'utente %{user}
310     location: 
311       edit: Modifica
312       location: "Località:"
313       view: Visualizza
314     new: 
315       title: Nuova voce del diario
316     no_such_entry: 
317       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
318       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
319       title: Nessuna voce del diario
320     view: 
321       leave_a_comment: Lascia un commento
322       login: Login
323       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
324       save_button: Salva
325       title: Diario di %{user} | %{title}
326       user_title: Diario dell'utente %{user}
327   editor: 
328     default: Predefinito (al momento %{name})
329     id: 
330       description: iD (editor nel browser)
331       name: iD
332     potlatch: 
333       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
334       name: Potlatch 1
335     potlatch2: 
336       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
337       name: Potlatch 2
338     remote: 
339       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
340       name: Controllo remoto
341   export: 
342     start: 
343       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
344       area_to_export: Area da esportare
345       embeddable_html: HTML incapsulabile
346       export_button: Esporta
347       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
348       format: Formato
349       format_to_export: Formato di esportazione
350       image_size: Dimensione immagine
351       latitude: "Lat:"
352       licence: Licenza
353       longitude: "Lon:"
354       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
355       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
356       max: max
357       options: Opzioni
358       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
359       output: Risultato
360       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
361       scale: Scala
362       too_large: 
363         advice: "Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle fonti elencate di seguito:"
364         body: "Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare, di selezionare un'area più piccola o di utilizzare una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:"
365         geofabrik: 
366           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città selezionata
367           title: Geofabrik Downloads
368         metro: 
369           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
370           title: Metro Extracts
371         other: 
372           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
373           title: Altre fonti
374         overpass: 
375           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database di OpenStreetMap
376           title: Overpass API
377         planet: 
378           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
379           title: Pianeta OSM
380       zoom: Ingrandimento
381     title: Esporta
382   fixthemap: 
383     how_to_help: 
384       add_a_note: 
385         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri mappers indagheranno.
386       join_the_community: 
387         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa, per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare quel dato da te.
388         title: Entra nella comunità
389       title: Come aiutare
390     other_concerns: 
391       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il gruppo di lavoro OSMF</a>.
392       title: Ulteriori dubbi
393     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
394   geocoder: 
395     description: 
396       title: 
397         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
399       types: 
400         cities: Città
401         places: Luoghi
402         towns: Città
403     direction: 
404       east: est
405       north: nord
406       north_east: nord-est
407       north_west: nord-ovest
408       south: sud
409       south_east: sud-est
410       south_west: sud-ovest
411       west: ovest
412     distance: 
413       one: circa 1km
414       other: circa %{count}km
415       zero: meno di 1km
416     results: 
417       more_results: Altri risultati
418       no_results: Nessun risultato
419     search: 
420       title: 
421         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
422         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
425         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
426         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
427         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
428         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
429     search_osm_nominatim: 
430       admin_levels: 
431         level10: Confine Quartiere
432         level2: Confine di paese
433         level4: Confine di stato
434         level5: Confine regionale
435         level6: Confine di Contea
436         level8: Confine di Città
437         level9: Confine Paese
438       prefix: 
439         aerialway: 
440           chair_lift: Seggiovia
441           drag_lift: Sciovia
442           station: Stazione funivia
443         aeroway: 
444           aerodrome: Aerodromo
445           apron: Piazzale di sosta
446           gate: Gate
447           helipad: Elisuperficie
448           runway: Pista
449           taxiway: Pista di rullaggio
450           terminal: Terminal
451         amenity: 
452           WLAN: Punto di accesso WiFi
453           airport: Aeroporto
454           arts_centre: Centro d'arte
455           artwork: Opera d'arte
456           atm: Cassa automatica
457           auditorium: Auditorium
458           bank: Banca
459           bar: Bar
460           bbq: Barbecue
461           bench: Panchina
462           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
463           bicycle_rental: Noleggio biciclette
464           biergarten: Birreria all'aperto
465           brothel: Bordello
466           bureau_de_change: Cambia valute
467           bus_station: Stazione degli autobus
468           cafe: Cafe
469           car_rental: Autonoleggio
470           car_sharing: Car Sharing
471           car_wash: Autolavaggio
472           casino: Casinò
473           charging_station: Stazione di ricarica
474           cinema: Cinema
475           clinic: Clinica
476           club: Club
477           college: Accademia
478           community_centre: Centro civico
479           courthouse: Tribunale
480           crematorium: Crematorio
481           dentist: Dentista
482           doctors: Medici
483           dormitory: Dormitorio
484           drinking_water: Acqua potabile
485           driving_school: Scuola guida
486           embassy: Ambasciata
487           emergency_phone: Colonnina SOS
488           fast_food: Fast Food
489           ferry_terminal: Terminal traghetti
490           fire_hydrant: Pompa antincendio
491           fire_station: Vigili del fuoco
492           food_court: Food Court
493           fountain: Fontana
494           fuel: Stazione di rifornimento
495           grave_yard: Cimitero
496           gym: Centro fitness / Palestra
497           hall: Sala
498           health_centre: Casa di cura
499           hospital: Ospedale
500           hotel: Hotel
501           hunting_stand: Postazione di caccia
502           ice_cream: Gelateria
503           kindergarten: Asilo infantile
504           library: Biblioteca
505           market: Mercato
506           marketplace: Mercato
507           mountain_rescue: Soccorso alpino
508           nightclub: Night Club
509           nursery: Asilo nido
510           nursing_home: Asilo nido
511           office: Ufficio
512           park: Parco
513           parking: Parcheggio
514           pharmacy: Farmacia
515           place_of_worship: Luogo di culto
516           police: Polizia
517           post_box: Cassetta delle lettere
518           post_office: Ufficio postale
519           preschool: Scuola Materna
520           prison: Prigione
521           pub: Pub
522           public_building: Edificio pubblico
523           public_market: Mercato pubblico
524           reception_area: Area accoglienza
525           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
526           restaurant: Ristorante
527           retirement_home: Casa di Riposo
528           sauna: Sauna
529           school: Scuola
530           shelter: Pensilina
531           shop: Negozio
532           shopping: Acquisti
533           shower: Doccia
534           social_centre: Centro sociale
535           social_club: Centro Sociale
536           social_facility: Struttura sociale
537           studio: Studio
538           supermarket: Supermercato
539           swimming_pool: Piscina
540           taxi: Taxi
541           telephone: Telefono pubblico
542           theatre: Teatro
543           toilets: Bagni pubblici
544           townhall: Municipio
545           university: Università
546           vending_machine: Distributore automatico
547           veterinary: Veterinario
548           village_hall: Municipio
549           waste_basket: Cestino rifiuti
550           wifi: Punto di accesso WiFi
551           youth_centre: Centro Giovanile
552         boundary: 
553           administrative: Confine amministrativo
554           census: Limite di censimento
555           national_park: Parco nazionale
556           protected_area: Area protetta
557         bridge: 
558           aqueduct: Acquedotto
559           suspension: Ponte sospeso
560           swing: Ponte girevole
561           viaduct: Viadotto
562           "yes": Ponte
563         building: 
564           "yes": Edificio
565         emergency: 
566           fire_hydrant: Idrante
567           phone: Telefono di emergenza
568         highway: 
569           bridleway: Percorso per equitazione
570           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
571           bus_stop: Fermata dell'autobus
572           byway: Byway (UK)
573           construction: Strada in costruzione
574           cycleway: Percorso ciclabile
575           emergency_access_point: Colonnina SOS
576           footway: Percorso pedonale
577           ford: Guado
578           living_street: Living Street
579           milestone: Pietra miliare
580           minor: Strada minore
581           motorway: Autostrada
582           motorway_junction: Uscita autostradale
583           motorway_link: Autostrada
584           path: Sentiero
585           pedestrian: Percorso pedonale
586           platform: Piattaforma
587           primary: Strada primaria
588           primary_link: Strada primaria
589           proposed: Strada proposta
590           raceway: Pista
591           residential: Residenziale
592           rest_area: Area di Sosta
593           road: Strada generica
594           secondary: Strada secondaria
595           secondary_link: Strada secondaria
596           service: Strada di servizio
597           services: Stazione di servizio
598           speed_camera: Autovelox fissi
599           steps: Scala
600           stile: Scaletta
601           street_lamp: Lampione
602           tertiary: Strada terziaria
603           tertiary_link: Strada terziaria
604           track: Strada forestale o agricola
605           trail: Percorso escursionistico
606           trunk: Superstrada
607           trunk_link: Superstrada
608           unclassified: Strada non classificata
609           unsurfaced: Strada non pavimentata
610         historic: 
611           archaeological_site: Sito archeologico
612           battlefield: Campo di battaglia
613           boundary_stone: Pietra confinaria
614           building: Edificio
615           castle: Castello
616           church: Chiesa
617           citywalls: Mura della città
618           fort: Forte
619           house: Casa storica
620           icon: Icona
621           manor: Maniero
622           memorial: Memoriale
623           mine: Mina
624           monument: Monumento
625           museum: Museo
626           ruins: Rovine
627           tomb: Tomba
628           tower: Torre
629           wayside_cross: Croce
630           wayside_shrine: Edicola votiva
631           wreck: Relitto
632         landuse: 
633           allotments: Orti casalinghi
634           basin: Bacino
635           brownfield: Area con edifici in demolizione
636           cemetery: Cimitero
637           commercial: Zona di uffici
638           conservation: Conservazione
639           construction: Costruzione
640           farm: Fattoria
641           farmland: Terreno agricolo
642           farmyard: Aia
643           forest: Foresta
644           garages: Garage
645           grass: Prato
646           greenfield: Area da adibire a costruzioni
647           industrial: Zona Industriale
648           landfill: Discarica di rifiuti
649           meadow: Prato
650           military: Zona militare
651           mine: Miniera
652           nature_reserve: Riserva naturale
653           orchard: Frutteto
654           park: Parco
655           piste: Piste
656           quarry: Cava
657           railway: Ferrovia
658           recreation_ground: Area di svago
659           reservoir: Riserva idrica
660           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
661           residential: Area Residenziale
662           retail: Negozi
663           road: Area della sede stradale
664           village_green: Parco urbano
665           vineyard: Vigneto
666           wetland: Zona umida
667           wood: Bosco
668         leisure: 
669           beach_resort: Stabilimento balneare
670           bird_hide: Osservatorio Camuffato
671           common: Area comune (UK)
672           fishing: Riserva di pesca
673           fitness_station: Centro fitness
674           garden: Giardino
675           golf_course: Campo da golf
676           ice_rink: Pista di ghiaccio
677           marina: Porto turistico
678           miniature_golf: Minigolf
679           nature_reserve: Riserva naturale
680           park: Parco
681           pitch: Campo sportivo
682           playground: Parco giochi
683           recreation_ground: Area di svago
684           sauna: Sauna
685           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
686           sports_centre: Centro sportivo
687           stadium: Stadio
688           swimming_pool: Piscina
689           track: Pista da corsa
690           water_park: Parco acquatico
691         military: 
692           airfield: Aeroporto militare
693           barracks: Caserma
694           bunker: Bunker
695         mountain_pass: 
696           "yes": Passo di montagna
697         natural: 
698           bay: Baia
699           beach: Spiaggia
700           cape: Capo
701           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
702           channel: Canale
703           cliff: Rupe
704           crater: Cratere
705           dune: Duna
706           feature: Caratteristica
707           fell: Prato alpino
708           fjord: Fiordo
709           forest: Foresta
710           geyser: Geyser
711           glacier: Ghiacciaio
712           heath: Brughiera
713           hill: Collina
714           island: Isola
715           land: Terra
716           marsh: Palude alluvionale
717           moor: Molo
718           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
719           peak: Picco montuoso
720           point: Punto
721           reef: Scogliera
722           ridge: Cresta montuosa
723           river: Fiume
724           rock: Roccia
725           scree: Ghiaione
726           scrub: Boscaglia
727           shoal: Secca
728           spring: Sorgente
729           stone: Pietra
730           strait: Stretto
731           tree: Albero
732           valley: Valle
733           volcano: Vulcano
734           water: Acqua
735           wetland: Zona umida
736           wetlands: Zona umida
737           wood: Bosco
738         office: 
739           accountant: Ragioniere
740           architect: Architetto
741           company: Azienda
742           employment_agency: Agenzia di lavoro
743           estate_agent: Agente immobiliare
744           government: Ufficio governativo
745           insurance: Agenzia di assicurazione
746           lawyer: Avvocato
747           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
748           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
749           travel_agent: Agenzia di viaggi
750           "yes": Ufficio
751         place: 
752           airport: Aeroporto
753           city: Città
754           country: Nazione
755           county: Contea (in Italia NON usare)
756           farm: Area agricola
757           hamlet: Gruppo di case
758           house: Casa
759           houses: Gruppo di case
760           island: Isola
761           islet: Isoletta
762           isolated_dwelling: Case sparse
763           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
764           moor: Molo
765           municipality: Comune
766           neighbourhood: Quartiere
767           postcode: CAP
768           region: Provincia
769           sea: Mare
770           state: Regione
771           subdivision: Suddivisione
772           suburb: Quartiere
773           town: Paese
774           unincorporated_area: Area non inclusa
775           village: Frazione
776         railway: 
777           abandoned: Ferrovia abbandonata
778           construction: Ferrovia in costruzione
779           disused: Ferrovia in disuso
780           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
781           funicular: Funicolare
782           halt: Fermata del treno
783           historic_station: Stazione ferroviaria storica
784           junction: Nodo ferroviario
785           level_crossing: Passaggio a livello
786           light_rail: Metropolitana leggera
787           miniature: Ferrovia in miniatura
788           monorail: Monorotaia
789           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
790           platform: Banchina ferroviaria
791           preserved: Ferrovia storica
792           proposed: Ferrovia proposta
793           spur: Diramazione ferroviaria breve
794           station: Stazione ferroviaria
795           stop: Fermata ferroviaria
796           subway: Stazione della metropolitana
797           subway_entrance: Ingresso metropolitana
798           switch: Punti ferroviari
799           tram: Tramvia
800           tram_stop: Fermata del tram
801           yard: Zona di manovra ferroviaria
802         shop: 
803           alcohol: Alcolici
804           antiques: Antiquario
805           art: Negozio d'arte
806           bakery: Panetteria
807           beauty: Prodotti cosmetici
808           beverages: Negozio bevande
809           bicycle: Negozio biciclette
810           books: Libreria
811           boutique: Boutique
812           butcher: Macellaio
813           car: Concessionaria
814           car_parts: Autoricambi
815           car_repair: Autofficina
816           carpet: Tappeti
817           charity: Negozio solidale
818           chemist: Farmacia
819           clothes: Negozio di abbigliamento
820           computer: Negozio di computer
821           confectionery: Pasticceria
822           convenience: Minimarket
823           copyshop: Copisteria
824           cosmetics: Negozio cosmetici
825           deli: Specialità gastronomiche
826           department_store: Grande magazzino
827           discount: Discount
828           doityourself: Fai da-te
829           dry_cleaning: Lavasecco
830           electronics: Elettronica
831           estate_agent: Agenzia immobiliare
832           farm: Parafarmacia
833           fashion: Negozio moda
834           fish: Pescheria
835           florist: Fioraio
836           food: Alimentari
837           funeral_directors: Agenzia funebre
838           furniture: Arredamenti
839           gallery: Galleria d'arte
840           garden_centre: Centro giardinaggio
841           general: Emporio
842           gift: Articoli da regalo
843           greengrocer: Fruttivendolo
844           grocery: Fruttivendolo
845           hairdresser: Parrucchiere
846           hardware: Ferramenta
847           hifi: Hi-Fi
848           insurance: Assicurazioni
849           jewelry: Gioielleria
850           kiosk: Edicola
851           laundry: Lavanderia
852           mall: Centro commerciale
853           market: Mercato
854           mobile_phone: Centro telefonia mobile
855           motorcycle: Concessionario di motociclette
856           music: Articoli musicali
857           newsagent: Giornalaio
858           optician: Ottico
859           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
860           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
861           pet: Negozio animali
862           pharmacy: Farmacia
863           photo: Articoli fotografici
864           salon: Salone
865           second_hand: Negozio oggetti usati
866           shoes: Negozio di calzature
867           shopping_centre: Centro commerciale
868           sports: Articoli sportivi
869           stationery: Cartoleria
870           supermarket: Supermercato
871           tailor: Sarto
872           toys: Negozio di giocattoli
873           travel_agency: Agenzia di viaggi
874           video: Videoteca
875           wine: Alcolici
876           "yes": Negozio
877         tourism: 
878           alpine_hut: Rifugio alpino
879           artwork: Opera d'arte
880           attraction: Attrazione turistica
881           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
882           cabin: Cabina
883           camp_site: Campeggio
884           caravan_site: Area caravan e camper
885           chalet: Casetta (chalet)
886           guest_house: Guest House
887           hostel: Ostello
888           hotel: Hotel
889           information: Informazioni
890           lean_to: Tettoia
891           motel: Motel
892           museum: Museo
893           picnic_site: Area picnic
894           theme_park: Parco divertimenti
895           valley: Valle
896           viewpoint: Punto panoramico
897           zoo: Zoo
898         tunnel: 
899           culvert: Canale sotterraneo
900           "yes": Galleria
901         waterway: 
902           artificial: Corso d'acqua artificiale
903           boatyard: Cantiere nautico
904           canal: Canale
905           connector: Canale connettore
906           dam: Diga
907           derelict_canal: Canale in disuso
908           ditch: Fosso
909           dock: Bacino chiuso
910           drain: Fognatura/Canale di scolo
911           lock: Chiusa
912           lock_gate: Chiusa
913           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
914           mooring: Ormeggio
915           rapids: Rapide
916           river: Fiume
917           riverbank: Argine/Banchina
918           stream: Ruscello
919           wadi: Uadì
920           water_point: Punto di ristoro
921           waterfall: Cascata
922           weir: Sbarramento idrico
923   help_page: 
924     help: 
925       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte di OSM.
926       title: help.openstreetmap.org
927       url: https://help.openstreetmap.org/
928     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
929     title: Come ottenere aiuto
930     welcome: 
931       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
932       title: Benvenuti a OSM
933       url: /welcome
934     wiki: 
935       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
936       title: wiki.openstreetmap.org
937       url: http://wiki.openstreetmap.org/
938   javascripts: 
939     close: Chiudi
940     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare, quindi clicca qui.
941     key: 
942       title: Legenda
943       tooltip: Legenda
944       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
945     map: 
946       base: 
947         cycle_map: Mappa ciclabile
948         hot: Umanitario
949         mapquest: MapQuest Open
950         standard: Standard
951         transport_map: Mappa dei trasporti
952       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
953       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
954       layers: 
955         data: Dati della mappa
956         header: Livelli mappa
957         notes: Note sulla mappa
958         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
959         title: Livelli
960       locate: 
961         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
962         title: Mostra la mia posizione
963       zoom: 
964         in: Zoom avanti
965         out: Zoom indietro
966     notes: 
967       new: 
968         add: Aggiungi la nota
969         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli altri mappers così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire le tue informazioni personali qui)
970       show: 
971         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che devono essere verificati in modo indipendente.
972         comment: Commenta
973         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
974         hide: Nascondi
975         reactivate: Riattiva
976         resolve: Risolta
977     share: 
978       cancel: Annulla
979       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
980       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
981       download: Scarica
982       embed: HTML
983       format: "Formato:"
984       image: Immagine
985       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
986       include_marker: Includi il marcatore
987       link: Link o HTML
988       long_link: Link
989       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
990       scale: "Scala:"
991       short_link: Link breve
992       short_url: URL breve
993       title: Condividi
994       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
995     site: 
996       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
997       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
998       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
999       edit_tooltip: Modifica la mappa
1000       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
1001       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
1002   layouts: 
1003     about: Informazioni
1004     community: Comunità
1005     community_blogs: Blog della comunità
1006     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1007     copyright: Copyright
1008     data: Dati
1009     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1010     edit: Modifica
1011     edit_with: Modifica con %{editor}
1012     export: Esporta
1013     export_data: Esporta Dati
1014     foundation: Fondazione
1015     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1016     gps_traces: Tracciati GPS
1017     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1018     help: Aiuto
1019     history: Cronologia
1020     home: Vai alla posizione di casa
1021     intro_2_create_account: Crea un account utente
1022     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1023     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera di utilizzare sotto licenza aperta.
1024     learn_more: Ulteriori informazioni
1025     log_in: Accedi
1026     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1027     logo: 
1028       alt_text: Logo OpenStreetMap
1029     logout: Esci
1030     make_a_donation: 
1031       text: Fai una donazione
1032       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1033     more: Altro
1034     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1035     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1036     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1037     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
1038     partners_ic: Imperial College (Londra)
1039     partners_partners: partner
1040     partners_ucl: UCL VR Centre
1041     sign_up: Registrati
1042     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1043     start_mapping: Inizia a mappare
1044     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1045     user_diaries: Diari degli utenti
1046     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1047   license_page: 
1048     foreign: 
1049       english_link: l'originale in inglese
1050       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1051       title: A proposito di questa traduzione
1052     legal_babble: 
1053       attribution_example: 
1054         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1055         title: Esempio di attribuzione
1056       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1057       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1058       contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal\nNational Land Survey of Finland's Topographic Database\ne di altri set di dati, in base alla\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licensa NLSFI</a>."
1059       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1060       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1061       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1062       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1063       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1064       contributors_nl_html: "<strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1065       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1066       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1067       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1068       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1069       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1070       credit_3_html: "In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.\nAd esempio:"
1071       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1072       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1073       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1074       infringement_title_html: Violazione del copyright
1075       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1076       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1077       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1078       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1079       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1080       more_title_html: Per saperne di più
1081       title_html: Copyright e licenza
1082     native: 
1083       mapping_link: inizia a mappare
1084       native_link: versione in italiano
1085       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1086       title: A proposito di questa pagina
1087   message: 
1088     delete: 
1089       deleted: Messaggio eliminato
1090     inbox: 
1091       date: Data
1092       from: Da
1093       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1094       my_inbox: Posta in arrivo
1095       new_messages: 
1096         one: "%{count} nuovo messaggio"
1097         other: "%{count} nuovi messaggi"
1098       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1099       old_messages: 
1100         one: "%{count} vecchio messaggio"
1101         other: "%{count} messaggi vecchi"
1102       outbox: posta in uscita
1103       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1104       subject: Oggetto
1105       title: Posta in arrivo
1106     mark: 
1107       as_read: Messaggio marcato come già letto
1108       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1109     message_summary: 
1110       delete_button: Elimina
1111       read_button: Segna come già letto
1112       reply_button: Rispondi
1113       unread_button: Segna come non letto
1114     new: 
1115       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1116       body: Corpo
1117       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1118       message_sent: Messaggio inviato
1119       send_button: Invia
1120       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1121       subject: Oggetto
1122       title: Spedisci messaggio
1123     no_such_message: 
1124       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1125       heading: Nessun messaggio del genere
1126       title: Nessun messaggio del genere
1127     outbox: 
1128       date: Data
1129       inbox: posta in arrivo
1130       messages: 
1131         one: Hai %{count} messaggio inviato
1132         other: Hai %{count} messaggi inviati
1133       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1134       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1135       outbox: posta in uscita
1136       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1137       subject: Oggetto
1138       title: Posta in uscita
1139       to: A
1140     read: 
1141       back: Indietro
1142       date: Data
1143       from: Da
1144       reply_button: Rispondi
1145       subject: Oggetto
1146       title: Leggi messaggio
1147       to: A
1148       unread_button: Segna come non letto
1149       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1150     reply: 
1151       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1152     sent_message_summary: 
1153       delete_button: Elimina
1154   note: 
1155     description: 
1156       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
1157       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
1158       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
1159       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
1160       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
1161       opened_at_html: Creata %{when} fa
1162       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
1163       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
1164     entry: 
1165       comment: Commento
1166       full: Nota completa
1167     mine: 
1168       ago_html: "%{when} fa"
1169       created_at: Creata il
1170       creator: Autore
1171       description: Descrizione
1172       heading: Note dell'utente %{user}
1173       id: Identificativo
1174       last_changed: Modificata per l'ultima volta
1175       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
1176       title: Note inserite o commentate da %{user}
1177     rss: 
1178       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
1179       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
1180       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1181       description_item: Feed rss per la nota %{id}
1182       opened: nuova nota (vicino a %{place})
1183       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
1184       title: Note di OpenStreetMap
1185   notifier: 
1186     diary_comment_notification: 
1187       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1188       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1189       hi: Salve %{to_user},
1190       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1191     email_confirm: 
1192       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1193     email_confirm_html: 
1194       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1195       greeting: Ciao,
1196       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1197     email_confirm_plain: 
1198       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1199       greeting: Ciao,
1200       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1201     friend_notification: 
1202       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1203       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1204       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1205       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1206     gpx_notification: 
1207       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1208       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1209       failure: 
1210         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1211         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1212         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1213         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1214       greeting: Ciao,
1215       success: 
1216         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1217         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1218       with_description: con la descrizione
1219       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1220     lost_password: 
1221       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1222     lost_password_html: 
1223       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1224       greeting: Ciao,
1225       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1226     lost_password_plain: 
1227       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1228       greeting: Ciao,
1229       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta elettronica.
1230     message_notification: 
1231       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere al %{replyurl}
1232       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1233       hi: Ciao %{to_user},
1234     note_comment_notification: 
1235       anonymous: Un utente anonimo
1236       closed: 
1237         commented_note: "%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1238         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato"
1239         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note"
1240         your_note: "%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1241       commented: 
1242         commented_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1243         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note cui sei interessato"
1244         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note"
1245         your_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1246       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1247       greeting: Ciao,
1248       reopened: 
1249         commented_note: "%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato. La nota si trova vicino a %{place}."
1250         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui eri interesssato"
1251         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note"
1252         your_note: "%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}."
1253     signup_confirm: 
1254       confirm: "Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:"
1255       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1256       greeting: Ehilà!
1257       subject: "[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap"
1258       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni aggiuntive per consentirti di iniziare.
1259   oauth: 
1260     oauthorize: 
1261       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1262       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1263       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1264       allow_write_api: modifica la mappa.
1265       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1266       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1267       allow_write_notes: modificare le note.
1268       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1269       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1270       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1271     oauthorize_failure: 
1272       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1273       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1274       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1275     oauthorize_success: 
1276       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1277       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1278       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1279     revoke: 
1280       flash: Hai revocato il token per %{application}
1281   oauth_clients: 
1282     create: 
1283       flash: Informazione registrata con successo
1284     destroy: 
1285       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1286     edit: 
1287       submit: Modifica
1288       title: Modifica la tua applicazione
1289     form: 
1290       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1291       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1292       allow_write_api: modifica la mappa.
1293       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1294       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1295       allow_write_notes: modificare le note.
1296       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1297       callback_url: URL di richiamata
1298       name: Nome
1299       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1300       required: Richiesto
1301       support_url: Indirizzo URL di supporto
1302       url: URL applicazione principale
1303     index: 
1304       application: Nome dell'Applicazione
1305       issued_at: Rilasciato a
1306       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1307       my_apps: Le mie applicazioni client
1308       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1309       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1310       register_new: Registra la tua applicazione
1311       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1312       revoke: Revoca!
1313       title: I miei dettagli OAuth
1314     new: 
1315       submit: Registrati
1316       title: Registra una nuova applicazione
1317     not_found: 
1318       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1319     show: 
1320       access_url: "URL del token di accesso:"
1321       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1322       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1323       allow_write_api: modifica la mappa.
1324       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1325       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1326       allow_write_notes: modificare le note.
1327       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1328       authorize_url: "Autorizza URL:"
1329       confirm: Sei sicuro?
1330       delete: Eliminare Client
1331       edit: Modifica dettagli
1332       key: "Chiave del consumatore:"
1333       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1334       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1335       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1336       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1337       url: "URL del token di richiesta:"
1338     update: 
1339       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1340   redaction: 
1341     create: 
1342       flash: La revisone è stata creata.
1343     destroy: 
1344       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1345       flash: Revisione eliminata.
1346       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1347     edit: 
1348       description: Descrizione
1349       heading: Modifica Redazione
1350       submit: Salvare la revisione
1351       title: Modifica revisione
1352     index: 
1353       empty: Nessuna revisione disponibile.
1354       heading: Lista Revisioni
1355       title: Lista Revisioni
1356     new: 
1357       description: Descrizione
1358       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1359       submit: Crea revisione
1360       title: Crea nuova revisione
1361     show: 
1362       confirm: Sei sicuro?
1363       description: "Descrizione:"
1364       destroy: Rimuovere questa revisione
1365       edit: Modifica questa revisione
1366       heading: Mostra revisione "%{title}"
1367       title: Mostra revisione
1368       user: "Autore:"
1369     update: 
1370       flash: Modifiche salvate.
1371   site: 
1372     edit: 
1373       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1374       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1375       id_not_configured: iD non è stato configurato
1376       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1377       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1378       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1379       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1380       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1381       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1382       user_page_link: pagina utente
1383     index: 
1384       createnote: Aggiungi una nota
1385       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1386       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1387       license: 
1388         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1389       permalink: Link permanente
1390       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1391       shortlink: Link breve
1392     key: 
1393       table: 
1394         entry: 
1395           admin: Confine amministrativo
1396           allotments: Area comune orti casalinghi
1397           apron: 
1398             - Area di parcheggio aeroportuale
1399             - Terminal
1400           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1401           bridleway: Percorso per equitazione
1402           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1403           building: Edificio significativo
1404           byway: Byway (UK)
1405           cable: 
1406             - Funivia
1407             - Seggiovia
1408           cemetery: Cimitero
1409           centre: Centro sportivo
1410           commercial: Zona di uffici
1411           common: 
1412             - Area comune
1413             - prato
1414           construction: Strade in costruzione
1415           cycleway: Pista Ciclabile
1416           destination: Servitù di passaggio
1417           farm: Azienda agricola
1418           footway: Percorso pedonale
1419           forest: Foresta
1420           golf: Campo da golf
1421           heathland: Brughiera
1422           industrial: Zona industriale
1423           lake: 
1424             - Lago
1425             - Riserva d'acqua
1426           military: Area militare
1427           motorway: Autostrada
1428           park: Parco
1429           permissive: Accesso permissivo
1430           pitch: Campo sportivo
1431           primary: Strada primaria
1432           private: Accesso privato
1433           rail: Ferrovia
1434           reserve: Riserva naturale
1435           resident: Zona residenziale
1436           retail: Zona con negozi
1437           runway: 
1438             - Pista di decollo/atterraggio
1439             - Pista di rullaggio
1440           school: 
1441             - Scuola
1442             - Università
1443           secondary: Strada secondaria
1444           station: Stazione ferroviaria
1445           subway: Metropolitana
1446           summit: 
1447             - Picco montuoso
1448             - Picco montuoso
1449           tourist: Attrazione turistica
1450           track: Strada forestale o agricola
1451           tram: 
1452             - Metropolitana leggera
1453             - tram
1454           trunk: Superstrada
1455           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1456           unclassified: Strada non classificata
1457           unsurfaced: Strada non pavimentata
1458           wood: Bosco
1459     markdown_help: 
1460       alt: Testo alternativo
1461       first: Prima voce
1462       heading: Intestazione
1463       headings: Intestazioni
1464       image: Immagine
1465       link: Collegamento
1466       ordered: Elenco ordinato
1467       second: Seconda voce
1468       subheading: Sottotitolo
1469       text: Testo
1470       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1471       unordered: Elenco non ordinato
1472       url: URL
1473     richtext_area: 
1474       edit: Modifica
1475       preview: Anteprima
1476     search: 
1477       search: Cerca
1478       submit_text: Vai
1479       where_am_i: Dove sono?
1480       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1481     sidebar: 
1482       close: Chiudi
1483       search_results: Risultati della ricerca
1484   time: 
1485     formats: 
1486       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1487   trace: 
1488     create: 
1489       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1490       upload_trace: Carica tracciato GPS
1491     delete: 
1492       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1493     description: 
1494       description_with_count: 
1495         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1496         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1497       description_without_count: File GPX da %{user}
1498     edit: 
1499       description: "Descrizione:"
1500       download: scaricati
1501       edit: modifica
1502       filename: "Nome file:"
1503       heading: Modifica al tracciato %{name}
1504       map: mappa
1505       owner: "Proprietario:"
1506       points: "Punti:"
1507       save_button: Salva modifiche
1508       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1509       tags: "Etichette:"
1510       tags_help: delimitato da virgola
1511       title: Modifica al tracciato %{name}
1512       uploaded_at: "Caricato il:"
1513       visibility: "Visibilità:"
1514       visibility_help: che cosa significa questo?
1515     georss: 
1516       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1517     list: 
1518       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1519       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1520       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1521       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1522       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1523       your_traces: Tracciati GPS personali
1524     make_public: 
1525       made_public: Tracciato reso pubblico
1526     offline: 
1527       heading: Archiviazione GPX non in linea
1528       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1529     offline_warning: 
1530       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1531     trace: 
1532       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1533       by: da
1534       count_points: "%{count} punti"
1535       edit: modifica
1536       edit_map: Modifica mappa
1537       identifiable: IDENTIFICABILE
1538       in: in
1539       map: mappa
1540       more: altri
1541       pending: IN ATTESA
1542       private: PRIVATO
1543       public: PUBBLICO
1544       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1545       trackable: TRACCIABILE
1546       view_map: Visualizza mappa
1547     trace_form: 
1548       description: "Descrizione:"
1549       help: Aiuto
1550       tags: "Etichette:"
1551       tags_help: delimitato da virgola
1552       upload_button: Carica
1553       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1554       visibility: "Visibilità:"
1555       visibility_help: che cosa significa questo?
1556     trace_header: 
1557       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1558       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1559       traces_waiting: 
1560         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1561         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1562       upload_trace: Carica un tracciato
1563     trace_optionals: 
1564       tags: Etichette
1565     trace_paging_nav: 
1566       newer: Tracce più recenti
1567       older: Tracce più vecchie
1568       showing_page: Pagina %{page}
1569     view: 
1570       delete_track: Elimina questo tracciato
1571       description: "Descrizione:"
1572       download: scarica
1573       edit: modifica
1574       edit_track: Modifica questo tracciato
1575       filename: "Nome file:"
1576       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1577       map: mappa
1578       none: Nessuno
1579       owner: "Proprietario:"
1580       pending: IN ATTESA
1581       points: "Punti:"
1582       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1583       tags: Etichette
1584       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1585       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1586       uploaded: "Caricato il:"
1587       visibility: "Visibilità:"
1588     visibility: 
1589       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marche temporali)
1590       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1591       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1592       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marche temporali)
1593   user: 
1594     account: 
1595       contributor terms: 
1596         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1597         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1598         heading: "Regole per contribuire:"
1599         link text: che cos'è questo?
1600         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1601         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1602       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1603       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1604       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1605       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1606       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1607       gravatar: 
1608         gravatar: Usa Gravatar
1609         link text: che cos'è questo?
1610       home location: "Posizione:"
1611       image: "Immagine:"
1612       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1613       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1614       latitude: "Latitudine:"
1615       longitude: "Longitudine:"
1616       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1617       my settings: Impostazioni
1618       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1619       new image: Aggiungi un'immagine
1620       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1621       openid: 
1622         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1623         link text: che cos'è questo?
1624         openid: "OpenID:"
1625       preferred editor: "Editor preferito:"
1626       preferred languages: "Lingua preferita:"
1627       profile description: "Descrizione del profilo:"
1628       public editing: 
1629         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1630         disabled link text: perché non posso modificare?
1631         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1632         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1633         enabled link text: che cos'è questo?
1634         heading: "Modifiche pubbliche:"
1635       public editing note: 
1636         heading: Modifica pubblica
1637         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1638       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1639       return to profile: Ritorna al profilo
1640       save changes button: Salva modifiche
1641       title: Modifica profilo
1642       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1643     confirm: 
1644       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1645       button: Conferma
1646       heading: Controlla la tua e-mail!
1647       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1648       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail e sarai in grado di avviare la mappatura.
1649       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1650       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca qui</a>.
1651       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1652     confirm_email: 
1653       button: Conferma
1654       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1655       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1656       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1657       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1658     confirm_resend: 
1659       failure: Utente %{name} non trovato.
1660       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1661     filter: 
1662       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1663     go_public: 
1664       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1665     list: 
1666       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1667       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1668       heading: Utenti
1669       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1670       showing: 
1671         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1672         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1673       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1674       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1675       title: Utenti
1676     login: 
1677       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1678       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1679       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1680       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1681       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1682       heading: Entra
1683       login_button: Entra
1684       lost password link: Persa la password?
1685       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1686       no account: Non hai un account?
1687       openid: "%{logo} OpenID:"
1688       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1689       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1690       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1691       openid_providers: 
1692         aol: 
1693           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1694           title: Accedi con AOL
1695         google: 
1696           alt: Accedi con un OpenID di Google
1697           title: Accedi con Google
1698         myopenid: 
1699           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1700           title: Accedi con myOpenID
1701         openid: 
1702           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1703           title: Accedi con OpenID
1704         wordpress: 
1705           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1706           title: Accedi con Wordpress
1707         yahoo: 
1708           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1709           title: Accedi con Yahoo
1710       password: "Password:"
1711       register now: Registrati ora
1712       remember: Ricordati di me
1713       title: Entra
1714       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1715       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1716       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1717     logout: 
1718       heading: Esci da OpenStreetMap
1719       logout_button: Esci
1720       title: Esci
1721     lost_password: 
1722       email address: "Indirizzo email:"
1723       heading: Password dimenticata?
1724       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1725       new password button: Spediscimi una nuova password
1726       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1727       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1728       title: password persa
1729     make_friend: 
1730       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1731       button: Aggiungi agli amici
1732       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1733       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1734       success: "%{name} è ora tuo amico!"
1735     new: 
1736       about: 
1737         header: Libero ed editabile
1738         html: "<p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te\n ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>\n<p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>"
1739       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1740       confirm password: "Conferma password:"
1741       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1742       continue: Registrati
1743       display name: "Nome visualizzato:"
1744       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1745       email address: "Indirizzo email:"
1746       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1747       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1748       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1749       openid: "%{logo} OpenID:"
1750       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1751       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1752       password: "Password:"
1753       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1754       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1755       title: Registrati
1756       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1757     no_such_user: 
1758       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1759       heading: L'utente %{user} non esiste
1760       title: Nessun utente
1761     popup: 
1762       friend: Amico
1763       nearby mapper: Mappatore vicino
1764       your location: Propria posizione
1765     remove_friend: 
1766       button: Rimuovi dagli amici
1767       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1768       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1769       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1770     reset_password: 
1771       confirm password: "Conferma password:"
1772       flash changed: La propria password è stata modificata.
1773       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1774       heading: Reimposta password per %{user}
1775       password: "Password:"
1776       reset: Reimposta password
1777       title: Reimposta password
1778     set_home: 
1779       flash success: Posizione personale salvata con successo
1780     suspended: 
1781       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1782       heading: Account sospeso
1783       title: Account sospeso
1784       webmaster: webmaster
1785     terms: 
1786       agree: Accetto
1787       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1788       consider_pd_why: che cos'è questo?
1789       decline: Non accetto
1790       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1791       heading: Regole per contribuire
1792       legale_names: 
1793         france: Francia
1794         italy: Italia
1795         rest_of_world: Resto del mondo
1796       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1797       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1798       title: Regole per contribuire
1799       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1800     view: 
1801       activate_user: attiva questo utente
1802       add as friend: Aggiungi amico
1803       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1804       block_history: blocchi ricevuti
1805       blocks by me: Blocchi applicati da me
1806       blocks on me: Blocchi su di me
1807       comments: Commenti
1808       confirm: Conferma
1809       confirm_user: conferma questo utente
1810       create_block: blocca questo utente
1811       created from: "Creato da:"
1812       ct accepted: Accettato da %{ago}
1813       ct declined: Non accetto
1814       ct status: "Termini di collaborazione:"
1815       ct undecided: Indeciso
1816       deactivate_user: disattiva questo utente
1817       delete_user: elimina questo utente
1818       description: Descrizione
1819       diary: Diario
1820       edits: Modifiche
1821       email address: "Indirizzo email:"
1822       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1823       friends_diaries: note dei diari degli amici
1824       hide_user: nascondi questo utente
1825       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link} per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1826       km away: distante %{count} km
1827       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1828       m away: "%{count}m di distanza"
1829       mapper since: "Mappatore dal:"
1830       moderator_history: blocchi applicati
1831       my comments: Miei commenti
1832       my diary: Il mio diario
1833       my edits: Mie modifiche
1834       my messages: Miei messaggi
1835       my notes: Mie note
1836       my profile: Il mio profilo
1837       my settings: Impostazioni
1838       my traces: Miei tracciati
1839       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1840       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1841       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1842       new diary entry: nuova voce del diario
1843       no friends: Non ci sono ancora amici.
1844       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1845       notes: Note sulla mappa
1846       oauth settings: impostazioni oauth
1847       remove as friend: Rimuovi amico
1848       role: 
1849         administrator: Questo utente è un amministratore
1850         grant: 
1851           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1852           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1853         moderator: Questo utente è un moderatore
1854         revoke: 
1855           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1856           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1857       send message: Spedisci messaggio
1858       settings_link_text: impostazioni
1859       spam score: "Punteggio Spam:"
1860       status: "Stato:"
1861       traces: Tracciati
1862       unhide_user: mostra questo utente
1863       user location: Luogo dell'utente
1864       your friends: Amici personali
1865   user_block: 
1866     blocks_by: 
1867       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1868       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1869       title: Blocchi imposti da %{name}
1870     blocks_on: 
1871       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1872       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1873       title: Blocchi su %{name}
1874     create: 
1875       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1876       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1877       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1878     edit: 
1879       back: Visualizza tutti i blocchi
1880       heading: Modifica del blocco su %{name}
1881       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1882       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1883       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1884       show: Visualizza questo blocco
1885       submit: Aggiorna blocco
1886       title: Modifica del blocco su %{name}
1887     filter: 
1888       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1889       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1890     helper: 
1891       time_future: Termina fra %{time}.
1892       time_past: Terminato %{time} fa.
1893       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1894     index: 
1895       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1896       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1897       title: Blocchi dell'utente
1898     model: 
1899       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1900       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1901     new: 
1902       back: Visualizza tutti i blocchi
1903       heading: Creazione del blocco su %{name}
1904       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1905       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1906       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1907       submit: Crea blocco
1908       title: Creazione del blocco su %{name}
1909       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1910       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1911     not_found: 
1912       back: Ritorna all'indice
1913       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1914     partial: 
1915       confirm: Sei sicuro?
1916       creator_name: Autore
1917       display_name: Utente bloccato
1918       edit: Modifica
1919       next: Successivo »
1920       not_revoked: (non revocato)
1921       previous: « Precedente
1922       reason: Motivo del blocco
1923       revoke: Revoca!
1924       revoker_name: Revocato da
1925       show: Mostra
1926       showing_page: Pagina %{page}
1927       status: Stato
1928     period: 
1929       one: 1 ora
1930       other: "%{count} ore"
1931     revoke: 
1932       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1933       flash: Questo blocco è stato revocato.
1934       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1935       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1936       revoke: Revoca!
1937       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1938       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1939     show: 
1940       back: Visualizza tutti i blocchi
1941       confirm: Sei sicuro?
1942       edit: Modifica
1943       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1944       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1945       reason: "Motivazione del blocco:"
1946       revoke: Revoca!
1947       revoker: "Revocatore:"
1948       show: Mostra
1949       status: Stato
1950       time_future: Termina fra %{time}
1951       time_past: Terminato %{time} fa
1952       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1953     update: 
1954       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1955       success: Blocco aggiornato.
1956   user_role: 
1957     filter: 
1958       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1959       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1960       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1961       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1962     grant: 
1963       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1964       confirm: Conferma
1965       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1966       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1967       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1968     revoke: 
1969       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1970       confirm: Conferma
1971       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1972       heading: Conferma la revoca del ruolo
1973       title: Conferma la revoca del ruolo
1974   welcome_page: 
1975     add_a_note: 
1976       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere semplicemente una nota.
1977       paragraph_2_html: "Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:\n<span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata."
1978       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1979     basic_terms: 
1980       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1981       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo ristorante o un albero.
1982       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che potrebbe tornarti utile.
1983       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada, come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1984       title: Condizioni basilari per il Mapping
1985       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada, un fiume, lago o edificio.
1986     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile. Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1987     questions: 
1988       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.\n<a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>."
1989       title: Domande?
1990     start_mapping: Inizia a mappare
1991     title: Benvenuto!
1992     whats_on_the_map: 
1993       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o da quelle cartacee.
1994       on_html: "OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare\nqualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa."
1995       title: Cosa c'è sulla mappa