ee277205b60f1466725d9db6d7f42ebef9f3e5b6
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Margherita.mignanelli
26 # Author: Massimo itaca
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Od1n
30 # Author: Ontsed
31 # Author: Paolopoz
32 # Author: Partyfan
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raoli
35 # Author: Redredsonia
36 # Author: Ricordisamoa
37 # Author: Rippitippi
38 # Author: Ruila
39 # Author: Selven
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: Simone
42 # Author: SimoneSVC
43 # Author: Tuxfuzz
44 # Author: Ximo17
45 # Author: ZioNicco
46 ---
47 it:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Lista di controllo degli accessi
54       changeset: Gruppo di modifiche
55       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
56       country: Nazione
57       diary_comment: Commento al diario
58       diary_entry: Voce del diario
59       friend: Amico
60       language: Lingua
61       message: Messaggio
62       node: Nodo
63       node_tag: Etichetta del nodo
64       notifier: Promemoria
65       old_node: Vecchio nodo
66       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
67       old_relation: Vecchia relazione
68       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
69       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
70       old_way: Vecchio percorso
71       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
72       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
73       relation: Relazione
74       relation_member: Membro della relazione
75       relation_tag: Etichetta della relazione
76       session: Sessione
77       trace: Tracciato
78       tracepoint: Punto del tracciato
79       tracetag: Etichetta del tracciato
80       user: Utente
81       user_preference: Preferenze dell'utente
82       user_token: Codice dell'utente
83       way: Percorso
84       way_node: Nodo del percorso
85       way_tag: Etichetta del percorso
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Corpo del messaggio
89       diary_entry:
90         user: Utente
91         title: Soggetto
92         latitude: Latitudine
93         longitude: Longitudine
94         language: Lingua
95       friend:
96         user: Utente
97         friend: Amico
98       trace:
99         user: Utente
100         visible: Visibile
101         name: Nome
102         size: Dimensione
103         latitude: Latitudine
104         longitude: Longitudine
105         public: Pubblico
106         description: Descrizione
107       message:
108         sender: Mittente
109         title: Soggetto
110         body: Corpo del messaggio
111         recipient: Destinatario
112       user:
113         email: Email
114         active: Attivo
115         display_name: Nome visualizzato
116         description: Descrizione
117         languages: Lingue
118         pass_crypt: Password
119   editor:
120     default: Predefinito (al momento %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (editor nel browser)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
130     remote:
131       name: Controllo remoto
132       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
133   browse:
134     created: Creato
135     closed: Chiuso
136     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
137     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
138     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
141     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
142     version: Versione
143     in_changeset: Gruppo di modifiche
144     anonymous: anonimo
145     no_comment: (nessun commento)
146     part_of: Parte di
147     download_xml: Scarica XML
148     view_history: Visualizza cronologia
149     view_details: Visualizza dettagli
150     location: 'Posizione:'
151     changeset:
152       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
153       belongs_to: Autore
154       node: Nodi (%{count})
155       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
156       way: Percorsi (%{count})
157       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
158       relation: Relazioni (%{count})
159       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
160       comment: Commenti (%{count})
161       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         fa</abbr>
163       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
165       osmchangexml: modificheOsm XML
166       feed:
167         title: Gruppo di modifiche %{id}
168         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
170       discussion: Discussione
171     node:
172       title: 'Nodo: %{name}'
173       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
174     way:
175       title: 'Percorso: %{name}'
176       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
177       nodes: Nodi
178       also_part_of:
179         one: parte del percorso %{related_ways}
180         other: parte dei percorsi %{related_ways}
181     relation:
182       title: 'Relazione: %{name}'
183       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
184       members: Membri
185     relation_member:
186       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
187       type:
188         node: Nodo
189         way: Percorso
190         relation: Relazione
191     containing_relation:
192       entry: Relazione %{relation_name}
193       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
194     not_found:
195       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
196       type:
197         node: nodo
198         way: percorso
199         relation: relazione
200         changeset: gruppo di modifiche
201         note: nota
202     timeout:
203       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
204         troppo tempo.
205       type:
206         node: nodo
207         way: percorso
208         relation: relazione
209         changeset: gruppo di modifiche
210         note: nota
211     redacted:
212       redaction: Redazione %{id}
213       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
214         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
215         per i dettagli.
216       type:
217         node: nodo
218         way: percorso
219         relation: relazione
220     start_rjs:
221       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
222         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
223         questi dati?
224       load_data: Carica dati
225       loading: Caricamento in corso...
226     tag_details:
227       tags: Tag
228       wiki_link:
229         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
230         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
231       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
232       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
233       telephone_link: Chiama %{phone_number}
234     note:
235       title: 'Nota: %{id}'
236       new_note: Nuova nota
237       description: Descrizione
238       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
239       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
240       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
241       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
242       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
243       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
244       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245         fa</abbr>
246       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
247       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248         fa</abbr>
249       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
250       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
251         fa</abbr>
252       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
253     query:
254       title: Ricerca di elementi
255       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
256       nearby: Disponibilità nei pressi
257       enclosing: Elementi interni
258   changeset:
259     changeset_paging_nav:
260       showing_page: Pagina %{page}
261       next: Successivo »
262       previous: « Precedente
263     changeset:
264       anonymous: Anonimo
265       no_edits: (nessuna modifica)
266       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
267     changesets:
268       id: ID
269       saved_at: Salvato il
270       user: Utente
271       comment: Commento
272       area: Area
273     list:
274       title: Gruppi di modifiche
275       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
276       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
277       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
278       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
279       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
280       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
281       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
282       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
283       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
284       load_more: Caricane ancora
285     timeout:
286       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
287         di troppo tempo per poter essere recuperato.
288     rss:
289       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
290       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
291       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
292         %{author}'
293       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
294       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
295       full: Discussione completa
296   diary_entry:
297     new:
298       title: Nuova voce del diario
299       publish_button: Pubblica
300     list:
301       title: Diari degli utenti
302       title_friends: Diari degli amici
303       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
304       user_title: Diario dell'utente %{user}
305       in_language_title: Voci del diario in %{language}
306       new: Nuova voce del diario
307       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
308       no_entries: Nessuna voce nel diario
309       recent_entries: Voci del diario recenti
310       older_entries: Voci più vecchie
311       newer_entries: Voci più recenti
312     edit:
313       title: Modifica voce del diario
314       subject: 'Oggetto:'
315       body: 'Corpo:'
316       language: 'Lingua:'
317       location: 'Luogo:'
318       latitude: 'Latitudine:'
319       longitude: 'Longitudine:'
320       use_map_link: utilizza mappa
321       save_button: Salva
322       marker_text: Luogo della voce del diario
323     view:
324       title: Diario di %{user} | %{title}
325       user_title: Diario dell'utente %{user}
326       leave_a_comment: Lascia un commento
327       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
328       login: Accedi
329       save_button: Salva
330     no_such_entry:
331       title: Nessuna voce del diario
332       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
333       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
334         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
335         che si è seguito sia errato.
336     diary_entry:
337       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
338       comment_link: Commento su questa voce
339       reply_link: Rispondi a questa voce
340       comment_count:
341         one: '%{count} commento'
342         zero: Nessun commento
343         other: '%{count} commenti'
344       edit_link: Modifica questa voce
345       hide_link: Nascondi questo elemento
346       confirm: Conferma
347     diary_comment:
348       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
349       hide_link: Nascondi questo commento
350       confirm: Conferma
351     location:
352       location: 'Località:'
353       view: Visualizza
354       edit: Modifica
355     feed:
356       user:
357         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
358         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
359       language:
360         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
361         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
362       all:
363         title: Voci del diario di OpenStreetMap
364         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
365     comments:
366       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
367       post: Scrivi
368       when: Quando
369       comment: Commento
370       ago: '%{ago} fa'
371       newer_comments: Commenti più recenti
372       older_comments: Commenti più vecchi
373   export:
374     title: Esporta
375     start:
376       area_to_export: Area da esportare
377       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
378       format_to_export: Formato di esportazione
379       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
380       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
381       embeddable_html: HTML incapsulabile
382       licence: Licenza
383       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
384         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
385       too_large:
386         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
387           fonti elencate di seguito:'
388         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
389           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
390           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
391         planet:
392           title: Pianeta OSM
393           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
394         overpass:
395           title: Overpass API
396           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
397             di OpenStreetMap
398         geofabrik:
399           title: Geofabrik Downloads
400           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
401             selezionata
402         metro:
403           title: Metro Extracts
404           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
405         other:
406           title: Altre fonti
407           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
408       options: Opzioni
409       format: Formato
410       scale: Scala
411       max: max
412       image_size: Dimensione immagine
413       zoom: Ingrandimento
414       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
415       latitude: 'Lat:'
416       longitude: 'Lon:'
417       output: Risultato
418       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
419       export_button: Esporta
420   geocoder:
421     search:
422       title:
423         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
424         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
425         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
426           Postcode</a>
427         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
428         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
429           Nominatim</a>
430         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
432           Nominatim</a>
433         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434     search_osm_nominatim:
435       prefix:
436         aerialway:
437           cable_car: Funivia
438           chair_lift: Seggiovia
439           drag_lift: Sciovia
440           gondola: Cabinovia
441           station: Stazione funivia
442         aeroway:
443           aerodrome: Aerodromo
444           apron: Piazzale di sosta
445           gate: Gate
446           helipad: Elisuperficie
447           runway: Pista
448           taxiway: Pista di rullaggio
449           terminal: Terminal
450         amenity:
451           animal_shelter: Rifugio per animali
452           arts_centre: Centro d'arte
453           atm: Cassa automatica
454           bank: Banca
455           bar: Bar
456           bbq: Barbecue
457           bench: Panchina
458           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
459           bicycle_rental: Noleggio biciclette
460           biergarten: Birreria all'aperto
461           boat_rental: Noleggio Barche
462           brothel: Bordello
463           bureau_de_change: Cambia valute
464           bus_station: Stazione degli autobus
465           cafe: Cafe
466           car_rental: Autonoleggio
467           car_sharing: Car Sharing
468           car_wash: Autolavaggio
469           casino: Casinò
470           charging_station: Stazione di ricarica
471           childcare: Assistenza minori
472           cinema: Cinema
473           clinic: Clinica
474           clock: Orologio
475           college: Accademia
476           community_centre: Centro civico
477           courthouse: Tribunale
478           crematorium: Crematorio
479           dentist: Dentista
480           doctors: Medici
481           dormitory: Dormitorio
482           drinking_water: Acqua potabile
483           driving_school: Scuola guida
484           embassy: Ambasciata
485           emergency_phone: Colonnina SOS
486           fast_food: Fast Food
487           ferry_terminal: Terminal traghetti
488           fire_hydrant: Pompa antincendio
489           fire_station: Vigili del fuoco
490           food_court: Area ristorazione
491           fountain: Fontana
492           fuel: Stazione di rifornimento
493           gambling: Gioco d'azzardo
494           grave_yard: Cimitero
495           gym: Centro fitness / Palestra
496           health_centre: Casa di cura
497           hospital: Ospedale
498           hunting_stand: Postazione di caccia
499           ice_cream: Gelateria
500           kindergarten: Asilo infantile
501           library: Biblioteca
502           market: Mercato
503           marketplace: Mercato
504           monastery: Monastero
505           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
506           nightclub: Night Club
507           nursery: Asilo nido
508           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
509           office: Ufficio
510           parking: Parcheggio
511           parking_entrance: Entrata del parcheggio
512           pharmacy: Farmacia
513           place_of_worship: Luogo di culto
514           police: Polizia
515           post_box: Cassetta delle lettere
516           post_office: Ufficio postale
517           preschool: Scuola Materna
518           prison: Prigione
519           pub: Pub
520           public_building: Edificio pubblico
521           reception_area: Area accoglienza
522           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
523           restaurant: Ristorante
524           retirement_home: Casa di Riposo
525           sauna: Sauna
526           school: Scuola
527           shelter: Pensilina
528           shop: Negozio
529           shower: Doccia
530           social_centre: Centro sociale
531           social_club: Associazione
532           social_facility: Struttura sociale
533           studio: Studio audio/video
534           swimming_pool: Piscina
535           taxi: Taxi
536           telephone: Telefono pubblico
537           theatre: Teatro
538           toilets: Bagni pubblici
539           townhall: Municipio
540           university: Università
541           vending_machine: Distributore automatico
542           veterinary: Veterinario
543           village_hall: Municipio
544           waste_basket: Cestino rifiuti
545           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
546           youth_centre: Centro Giovanile
547         boundary:
548           administrative: Confine amministrativo
549           census: Limite di censimento
550           national_park: Parco nazionale
551           protected_area: Area protetta
552         bridge:
553           aqueduct: Acquedotto
554           suspension: Ponte sospeso
555           swing: Ponte girevole
556           viaduct: Viadotto
557           "yes": Ponte
558         building:
559           "yes": Edificio
560         craft:
561           brewery: Birrificio
562           carpenter: Carpentiere
563           electrician: Elettricista
564           gardener: Giardiniere
565           painter: Pittore
566           photographer: Fotografo
567           plumber: Idraulico
568           shoemaker: Calzolaio
569           tailor: Sarto
570           "yes": Negozio di Artigianato
571         emergency:
572           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
573           defibrillator: Defibrillatore
574           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
575           phone: Telefono di emergenza
576         highway:
577           abandoned: Autostrada abbandonata
578           bridleway: Percorso per equitazione
579           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
580           bus_stop: Fermata dell'autobus
581           construction: Strada in costruzione
582           cycleway: Percorso ciclabile
583           elevator: Ascensore
584           emergency_access_point: Colonnina SOS
585           footway: Percorso pedonale
586           ford: Guado
587           living_street: Living Street
588           milestone: Pietra miliare
589           motorway: Autostrada
590           motorway_junction: Uscita autostradale
591           motorway_link: Autostrada
592           path: Sentiero
593           pedestrian: Percorso pedonale
594           platform: Piattaforma
595           primary: Strada primaria
596           primary_link: Strada primaria
597           proposed: Strada proposta
598           raceway: Pista
599           residential: Strada residenziale
600           rest_area: Area di Sosta
601           road: Strada generica
602           secondary: Strada secondaria
603           secondary_link: Strada secondaria
604           service: Strada di servizio
605           services: Stazione di servizio
606           speed_camera: Autovelox fisso
607           steps: Scala
608           street_lamp: Lampione
609           tertiary: Strada terziaria
610           tertiary_link: Strada terziaria
611           track: Strada forestale o agricola
612           traffic_signals: Segnali stradali
613           trail: Percorso escursionistico
614           trunk: Superstrada
615           trunk_link: Superstrada
616           unclassified: Strada non classificata
617           unsurfaced: Strada non pavimentata
618           "yes": Strada
619         historic:
620           archaeological_site: Sito archeologico
621           battlefield: Campo di battaglia
622           boundary_stone: Pietra confinaria
623           building: Edificio storico
624           bunker: Bunker
625           castle: Castello
626           church: Chiesa
627           city_gate: Porta della città
628           citywalls: Mura della città
629           fort: Forte
630           heritage: Patrimonio dell'umanità
631           house: Casa storica
632           icon: Icona
633           manor: Maniero
634           memorial: Memoriale
635           mine: Mina
636           monument: Monumento
637           roman_road: Strada romana
638           ruins: Rovine
639           stone: Pietra
640           tomb: Tomba
641           tower: Torre
642           wayside_cross: Croce
643           wayside_shrine: Edicola votiva
644           wreck: Relitto
645         junction:
646           "yes": Incrocio
647         landuse:
648           allotments: Orti casalinghi
649           basin: Bacino
650           brownfield: Area con edifici in demolizione
651           cemetery: Cimitero
652           commercial: Zona di uffici
653           conservation: Conservazione
654           construction: Costruzione
655           farm: Fattoria
656           farmland: Terreno agricolo
657           farmyard: Aia
658           forest: Foresta
659           garages: Garage
660           grass: Prato
661           greenfield: Area da adibire a costruzioni
662           industrial: Zona Industriale
663           landfill: Discarica di rifiuti
664           meadow: Prato
665           military: Zona militare
666           mine: Miniera
667           orchard: Frutteto
668           quarry: Cava
669           railway: Ferrovia
670           recreation_ground: Area di svago
671           reservoir: Riserva idrica
672           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
673           residential: Area Residenziale
674           retail: Negozi
675           road: Area della sede stradale
676           village_green: Parco urbano
677           vineyard: Vigneto
678           "yes": Uso del terreno
679         leisure:
680           beach_resort: Stabilimento balneare
681           bird_hide: Osservatorio Camuffato
682           club: Club
683           common: Area comune (UK)
684           dog_park: Parco per cani
685           fishing: Riserva di pesca
686           fitness_centre: Centro Fitness
687           fitness_station: Centro fitness
688           garden: Giardino
689           golf_course: Campo da golf
690           horse_riding: Equitazione
691           ice_rink: Pista di ghiaccio
692           marina: Porto turistico
693           miniature_golf: Minigolf
694           nature_reserve: Riserva naturale
695           park: Parco
696           pitch: Campo sportivo
697           playground: Parco giochi
698           recreation_ground: Area di svago
699           resort: Resort
700           sauna: Sauna
701           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
702           sports_centre: Centro sportivo
703           stadium: Stadio
704           swimming_pool: Piscina
705           track: Pista da corsa
706           water_park: Parco acquatico
707           "yes": Tempo libero
708         man_made:
709           lighthouse: Faro
710           pipeline: Tubazione
711           tower: Torre
712           works: Fabbrica
713           "yes": Artificiale
714         military:
715           airfield: Aeroporto militare
716           barracks: Caserma
717           bunker: Bunker
718         mountain_pass:
719           "yes": Passo di montagna
720         natural:
721           bay: Baia
722           beach: Spiaggia
723           cape: Capo
724           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
725           cliff: Rupe
726           crater: Cratere
727           dune: Duna
728           fell: Prato alpino
729           fjord: Fiordo
730           forest: Foresta
731           geyser: Geyser
732           glacier: Ghiacciaio
733           grassland: Prato
734           heath: Brughiera
735           hill: Collina
736           island: Isola
737           land: Terra
738           marsh: Palude alluvionale
739           moor: Molo
740           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
741           peak: Picco montuoso
742           point: Punto
743           reef: Scogliera
744           ridge: Cresta montuosa
745           rock: Roccia
746           saddle: Sella
747           sand: Sabbia
748           scree: Ghiaione
749           scrub: Boscaglia
750           spring: Sorgente
751           stone: Pietra
752           strait: Stretto
753           tree: Albero
754           valley: Valle
755           volcano: Vulcano
756           water: Acqua
757           wetland: Zona umida
758           wood: Bosco
759         office:
760           accountant: Ragioniere
761           administrative: Amministrazione
762           architect: Architetto
763           company: Azienda
764           employment_agency: Agenzia di lavoro
765           estate_agent: Agente immobiliare
766           government: Ufficio governativo
767           insurance: Agenzia di assicurazione
768           lawyer: Avvocato
769           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
770           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
771           travel_agent: Agenzia di viaggi
772           "yes": Ufficio
773         place:
774           allotments: Orti casalinghi
775           block: Blocco
776           airport: Aeroporto
777           city: Città
778           country: Nazione
779           county: Contea (in Italia NON usare)
780           farm: Area agricola
781           hamlet: Gruppo di case
782           house: Casa
783           houses: Gruppo di case
784           island: Isola
785           islet: Isoletta
786           isolated_dwelling: Case sparse
787           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
788           moor: Molo
789           municipality: Comune
790           neighbourhood: Quartiere
791           postcode: CAP
792           region: Provincia
793           sea: Mare
794           state: Regione
795           subdivision: Suddivisione
796           suburb: Quartiere
797           town: Villaggio
798           unincorporated_area: Area non inclusa
799           village: Frazione
800           "yes": Luogo
801         railway:
802           abandoned: Ferrovia abbandonata
803           construction: Ferrovia in costruzione
804           disused: Ferrovia in disuso
805           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
806           funicular: Funicolare
807           halt: Fermata del treno
808           historic_station: Stazione ferroviaria storica
809           junction: Nodo ferroviario
810           level_crossing: Passaggio a livello
811           light_rail: Metropolitana leggera
812           miniature: Ferrovia in miniatura
813           monorail: Monorotaia
814           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
815           platform: Banchina ferroviaria
816           preserved: Ferrovia storica
817           proposed: Ferrovia proposta
818           spur: Diramazione ferroviaria breve
819           station: Stazione ferroviaria
820           stop: Fermata ferroviaria
821           subway: Metropolitana
822           subway_entrance: Ingresso metropolitana
823           switch: Punti ferroviari
824           tram: Tramvia
825           tram_stop: Fermata del tram
826         shop:
827           alcohol: Alcolici
828           antiques: Antiquario
829           art: Negozio d'arte
830           bakery: Panetteria
831           beauty: Prodotti cosmetici
832           beverages: Negozio bevande
833           bicycle: Negozio biciclette
834           books: Libreria
835           boutique: Boutique
836           butcher: Macellaio
837           car: Concessionaria
838           car_parts: Autoricambi
839           car_repair: Autofficina
840           carpet: Tappeti
841           charity: Negozio solidale
842           chemist: Farmacia
843           clothes: Negozio di abbigliamento
844           computer: Negozio di computer
845           confectionery: Negozio di dolciumi
846           convenience: Minimarket
847           copyshop: Copisteria
848           cosmetics: Negozio cosmetici
849           deli: Specialità gastronomiche
850           department_store: Grande magazzino
851           discount: Discount
852           doityourself: Fai da-te
853           dry_cleaning: Lavasecco
854           electronics: Elettronica
855           estate_agent: Agenzia immobiliare
856           farm: Negozio di fattoria
857           fashion: Negozio moda
858           fish: Pescheria
859           florist: Fioraio
860           food: Alimentari
861           funeral_directors: Agenzia funebre
862           furniture: Arredamenti
863           gallery: Galleria d'arte
864           garden_centre: Centro giardinaggio
865           general: Emporio
866           gift: Articoli da regalo
867           greengrocer: Fruttivendolo
868           grocery: Fruttivendolo
869           hairdresser: Parrucchiere
870           hardware: Ferramenta
871           hifi: Hi-Fi
872           insurance: Assicurazioni
873           jewelry: Gioielleria
874           kiosk: Edicola
875           laundry: Lavanderia
876           mall: Centro commerciale
877           market: Mercato
878           mobile_phone: Centro telefonia mobile
879           motorcycle: Concessionario di motociclette
880           music: Articoli musicali
881           newsagent: Giornalaio
882           optician: Ottico
883           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
884           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
885           pet: Negozio animali
886           pharmacy: Farmacia
887           photo: Articoli fotografici
888           salon: Salone
889           second_hand: Negozio oggetti usati
890           shoes: Negozio di calzature
891           shopping_centre: Centro commerciale
892           sports: Articoli sportivi
893           stationery: Cartoleria
894           supermarket: Supermercato
895           tailor: Sarto
896           toys: Negozio di giocattoli
897           travel_agency: Agenzia di viaggi
898           video: Videoteca
899           wine: Alcolici
900           "yes": Negozio
901         tourism:
902           alpine_hut: Rifugio alpino
903           apartment: Appartamento
904           artwork: Opera d'arte
905           attraction: Attrazione turistica
906           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
907           cabin: Cabina
908           camp_site: Campeggio
909           caravan_site: Area caravan e camper
910           chalet: Casetta (chalet)
911           gallery: Galleria d'arte
912           guest_house: Guest House
913           hostel: Ostello
914           hotel: Hotel
915           information: Informazioni
916           motel: Motel
917           museum: Museo
918           picnic_site: Area picnic
919           theme_park: Parco divertimenti
920           viewpoint: Punto panoramico
921           zoo: Zoo
922         tunnel:
923           culvert: Canale sotterraneo
924           "yes": Galleria
925         waterway:
926           artificial: Corso d'acqua artificiale
927           boatyard: Cantiere nautico
928           canal: Canale
929           dam: Diga
930           derelict_canal: Canale in disuso
931           ditch: Fosso
932           dock: Bacino chiuso
933           drain: Fognatura/Canale di scolo
934           lock: Chiusa
935           lock_gate: Chiusa
936           mooring: Ormeggio
937           rapids: Rapide
938           river: Fiume
939           stream: Ruscello
940           wadi: Uadì
941           waterfall: Cascata
942           weir: Sbarramento idrico
943           "yes": Corso d'acqua
944       admin_levels:
945         level2: Confine Amministrativo 2^Livello - Stato Nazionale
946         level4: Confine amministrativo 4^livello - Subnazionale
947         level5: Confine amministrativo 5^livello - Area regionale
948         level6: Confine amministrativo 6^livello - Subregionale
949         level8: Confine amministrativo 8^livello - Città
950         level9: Confine amministrativo 9^livello - Subcittadino, borgo
951         level10: Confine amministrativo 10^livello - Subcittadino, quartiere
952     description:
953       title:
954         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
955           Nominatim</a>
956         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
957       types:
958         cities: Città
959         towns: Città
960         places: Luoghi
961     results:
962       no_results: Nessun risultato trovato
963       more_results: Altri risultati
964   layouts:
965     logo:
966       alt_text: Logo OpenStreetMap
967     home: Vai alla posizione di casa
968     logout: Esci
969     log_in: Accedi
970     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
971     sign_up: Registrati
972     start_mapping: Inizia a mappare
973     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
974     edit: Modifica
975     history: Cronologia
976     export: Esporta
977     data: Dati
978     export_data: Esporta Dati
979     gps_traces: Tracciati GPS
980     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
981     user_diaries: Diari degli utenti
982     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
983     edit_with: Modifica con %{editor}
984     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
985     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
986     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
987       da utilizzare secondo una licenza aperta.
988     intro_2_create_account: Crea un account utente
989     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
990       %{partners}.
991     partners_ucl: UCL VR Centre
992     partners_ic: Imperial College (Londra)
993     partners_bytemark: Bytemark Hosting
994     partners_partners: partner
995     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
996       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
997     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
998       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
999     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1000     help: Aiuto
1001     about: Informazioni
1002     copyright: Copyright
1003     community: Comunità
1004     community_blogs: Blog della comunità
1005     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1006     foundation: Fondazione
1007     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1008     make_a_donation:
1009       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1010       text: Fai una donazione
1011     learn_more: Ulteriori informazioni
1012     more: Altro
1013   license_page:
1014     foreign:
1015       title: A proposito di questa traduzione
1016       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1017         fa fede la pagina in inglese
1018       english_link: l'originale in inglese
1019     native:
1020       title: A proposito di questa pagina
1021       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1022         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1023         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1024       native_link: versione in italiano
1025       mapping_link: inizia a mappare
1026     legal_babble:
1027       title_html: Copyright e licenza
1028       intro_1_html: |-
1029         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1030         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1031       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1032         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1033         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1034         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1035         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1036       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1037         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1038         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1039       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1040       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1041         contributors &rdquo;.
1042       credit_2_html: |-
1043         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1044         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1045       credit_3_html: |-
1046         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1047         Ad esempio:
1048       attribution_example:
1049         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1050         title: Esempio di attribuzione
1051       more_title_html: Per saperne di più
1052       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1053         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="http://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1054         OSMF</a> e le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1055         legali frequenti</a> della community.
1056       more_2_html: |-
1057         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1058         Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1059         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1060         e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1061       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1062       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1063         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1064         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1065       contributors_at_html: |-
1066         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1067         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1068         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1069         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1070         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1071       contributors_ca_html: |-
1072         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1073         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1074         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1075         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1076         Statistics Canada).
1077       contributors_fi_html: |-
1078         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1079         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1080         e di altri set di dati, in base alla
1081         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1082       contributors_fr_html: |-
1083         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1084         Direction Générale des Impôts.
1085       contributors_nl_html: |-
1086         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1087         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1088       contributors_nz_html: |-
1089         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1090         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1091       contributors_si_html: |-
1092         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1093         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1094         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1095         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1096       contributors_za_html: |-
1097         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1098         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1099         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1100       contributors_gb_html: |-
1101         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1102         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1103         2010-12.
1104       contributors_footer_1_html: |-
1105         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1106         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1107         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1108         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1109       contributors_footer_2_html: |-
1110         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1111         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1112         accetti qualsiasi responsabilità.
1113       infringement_title_html: Violazione del copyright
1114       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1115         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1116         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1117       infringement_2_html: |-
1118         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1119          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1120         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1121       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1122       trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento e
1123         "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1124         Se avete domande sull''uso dei marchi, inviatele al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1125         di lavoro per le licenze</a>.'
1126   welcome_page:
1127     title: Benvenuto!
1128     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1129       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1130       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1131     whats_on_the_map:
1132       title: Cosa c'è sulla mappa
1133       on_html: |-
1134         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1135         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1136       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1137         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1138         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1139         da quelle cartacee.
1140     basic_terms:
1141       title: Condizioni basilari per il Mapping
1142       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1143         che potrebbe tornarti utile.
1144       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1145         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1146       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1147         ristorante o un albero.
1148       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1149         un fiume, lago o edificio.
1150       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1151         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1152     rules:
1153       title: Regole!
1154       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1155         tutti i partecipanti collaborino\ncon, e comunichino con la comunità. Se stai
1156         considerando qualsiasi attività di editing manuale, sei <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>pregato
1157         di leggere e seguire le indicazioni \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Le
1158         importazioni</a> e \n<a href=\"http://wi</a>ki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Automatizzato
1159         Modifiche</a>."
1160     questions:
1161       title: Domande?
1162       paragraph_1_html: |-
1163         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1164         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1165     start_mapping: Inizia a mappare
1166     add_a_note:
1167       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1168       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1169         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1170         semplicemente una nota.
1171       paragraph_2_html: |-
1172         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1173         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1174   fixthemap:
1175     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1176     how_to_help:
1177       title: Come aiutare
1178       join_the_community:
1179         title: Entra nella comunità
1180         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1181           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1182           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1183           quel dato da te.
1184       add_a_note:
1185         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1186           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1187           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1188           mappers indagheranno.
1189     other_concerns:
1190       title: Ulteriori dubbi
1191       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1192         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1193         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1194         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1195   help_page:
1196     title: Come ottenere aiuto
1197     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1198       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1199       gli argomenti di mappatura.
1200     welcome:
1201       url: /welcome
1202       title: Benvenuti in OSM
1203       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1204     beginners_guide:
1205       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1206       title: Guida per Principianti
1207       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1208     help:
1209       url: https://help.openstreetmap.org/
1210       title: help.openstreetmap.org
1211       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1212         di OSM.
1213     mailing_lists:
1214       title: Mailing List
1215       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1216         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1217     forums:
1218       title: Forum
1219       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1220         in stile bacheca (BBS).
1221     irc:
1222       title: IRC
1223       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1224     switch2osm:
1225       title: switch2osm
1226       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1227         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1228     wiki:
1229       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1230       title: wiki.openstreetmap.org
1231       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1232   about_page:
1233     next: Successivo
1234     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1235     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1236       mobili e dispositivi hardware'
1237     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1238       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1239       altro ancora, in tutto il mondo.
1240     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1241     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1242       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1243       che OSM sia accurato e aggiornato.
1244     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1245     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1246       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1247       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1248       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1249       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1250       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1251     open_data_title: Open Data
1252     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1253       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1254       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1255       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1256       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1257     legal_title: Note legali
1258     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1259       dalla \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1260       \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto
1261       \nalle nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1262       di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1263       sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1264       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1265       legali."
1266     partners_title: Partner
1267   notifier:
1268     diary_comment_notification:
1269       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1270       hi: Ciao %{to_user},
1271       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1272         %{subject}:'
1273       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1274         oppure rispondere su %{replyurl}
1275     message_notification:
1276       hi: Ciao %{to_user},
1277       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1278         %{subject}:'
1279       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1280         al %{replyurl}
1281     friend_notification:
1282       hi: Ciao %{to_user},
1283       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1284       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1285       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1286       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1287     gpx_notification:
1288       greeting: Ciao,
1289       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1290       with_description: con la descrizione
1291       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1292       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1293       failure:
1294         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1295         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1296         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1297           evitarle
1298         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1299       success:
1300         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1301         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1302           %{possible_points} punti.
1303     signup_confirm:
1304       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1305       greeting: Ehilà!
1306       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1307       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1308         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1309         qui sotto per confermare il tuo account:'
1310       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1311         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1312     email_confirm:
1313       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1314     email_confirm_plain:
1315       greeting: Ciao,
1316       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1317         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1318       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1319         sottostante per confermare il cambiamento.
1320     email_confirm_html:
1321       greeting: Ciao,
1322       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1323         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1324       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1325         variazioni.
1326     lost_password:
1327       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1328     lost_password_plain:
1329       greeting: Ciao,
1330       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1331         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1332         di posta elettronica.
1333       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1334         password
1335     lost_password_html:
1336       greeting: Ciao,
1337       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1338         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1339         al profilo utente di openstreetmap.org.
1340       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1341         per impostare nuovamente la tua password.
1342     note_comment_notification:
1343       anonymous: Un utente anonimo
1344       greeting: Ciao,
1345       commented:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1348           cui sei interessato'
1349         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1350           mappa vicina a %{place}.'
1351         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1352           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1353       closed:
1354         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1355         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1356         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1357           %{place}.'
1358         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1359           La nota è vicina a %{place}.'
1360       reopened:
1361         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1362         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1363           eri interesssato'
1364         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1365         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1366           La nota si trova vicino a %{place}.'
1367       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1368     changeset_comment_notification:
1369       hi: Ciao %{to_user},
1370       greeting: Ciao,
1371       commented:
1372         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1373         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1374           cui sei interessato'
1375         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1376           creato il %{time}'
1377         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1378           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1379         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1380         partial_changeset_without_comment: senza commento
1381       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1382         %{url}.
1383       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1384         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1385   message:
1386     inbox:
1387       title: Posta in arrivo
1388       my_inbox: Posta in arrivo
1389       outbox: posta in uscita
1390       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1391       new_messages:
1392         one: '%{count} nuovo messaggio'
1393         other: '%{count} nuovi messaggi'
1394       old_messages:
1395         one: '%{count} vecchio messaggio'
1396         other: '%{count} messaggi vecchi'
1397       from: Da
1398       subject: Oggetto
1399       date: Data
1400       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1401         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1402       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1403     message_summary:
1404       unread_button: Segna come non letto
1405       read_button: Segna come già letto
1406       reply_button: Rispondi
1407       delete_button: Cancella
1408     new:
1409       title: Spedisci messaggio
1410       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1411       subject: Oggetto
1412       body: Corpo
1413       send_button: Invia
1414       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1415       message_sent: Messaggio inviato
1416       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1417         un momento prima di inviarne altri.
1418     no_such_message:
1419       title: Nessun messaggio del genere
1420       heading: Nessun messaggio del genere
1421       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1422     outbox:
1423       title: Posta in uscita
1424       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1425       inbox: posta in arrivo
1426       outbox: posta in uscita
1427       messages:
1428         one: Hai %{count} messaggio inviato
1429         other: Hai %{count} messaggi inviati
1430       to: A
1431       subject: Oggetto
1432       date: Data
1433       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1434         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1435       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1436     reply:
1437       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1438         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1439         per favore accedi con l'utenza interessata.
1440     read:
1441       title: Leggi messaggio
1442       from: Da
1443       subject: Oggetto
1444       date: Data
1445       reply_button: Rispondi
1446       unread_button: Segna come non letto
1447       back: Indietro
1448       to: A
1449       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1450         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1451         accedi con l'utenza interessata.
1452     sent_message_summary:
1453       delete_button: Cancella
1454     mark:
1455       as_read: Messaggio marcato come già letto
1456       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1457     delete:
1458       deleted: Messaggio eliminato
1459   site:
1460     index:
1461       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1462         disabilitato JavaScript.
1463       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1464       permalink: Link permanente
1465       shortlink: Link breve
1466       createnote: Aggiungi una nota
1467       license:
1468         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1469       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1470         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1471     edit:
1472       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1473       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1474         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1475         %{user_page}.
1476       user_page_link: pagina utente
1477       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1478       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1479         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1480         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1481         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1482       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1483         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1484         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1485       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1486       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1487         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1488       id_not_configured: iD non è stato configurato
1489       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1490         per questa funzionalità.
1491     sidebar:
1492       search_results: Risultati della ricerca
1493       close: Chiudi
1494     search:
1495       search: Cerca
1496       get_directions: Ottieni indicazioni
1497       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1498       from: Da
1499       to: A
1500       where_am_i: Dove sono?
1501       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1502       submit_text: Vai
1503     key:
1504       table:
1505         entry:
1506           motorway: Autostrada
1507           main_road: Strada principale
1508           trunk: Superstrada
1509           primary: Strada primaria
1510           secondary: Strada secondaria
1511           unclassified: Strada non classificata
1512           track: Strada forestale o agricola
1513           bridleway: Percorso per equitazione
1514           cycleway: Pista Ciclabile
1515           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1516           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1517           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1518           footway: Percorso pedonale
1519           rail: Ferrovia
1520           subway: Metropolitana
1521           tram:
1522           - Metropolitana leggera
1523           - tram
1524           cable:
1525           - Funivia
1526           - Seggiovia
1527           runway:
1528           - Pista di decollo/atterraggio
1529           - Pista di rullaggio
1530           apron:
1531           - Area di parcheggio aeroportuale
1532           - Terminal
1533           admin: Confine amministrativo
1534           forest: Foresta
1535           wood: Bosco
1536           golf: Campo da golf
1537           park: Parco
1538           resident: Zona residenziale
1539           common:
1540           - Area comune
1541           - prato
1542           retail: Zona con negozi
1543           industrial: Zona industriale
1544           commercial: Zona di uffici
1545           heathland: Brughiera
1546           lake:
1547           - Lago
1548           - Riserva d'acqua
1549           farm: Azienda agricola
1550           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1551           cemetery: Cimitero
1552           allotments: Area comune orti casalinghi
1553           pitch: Campo sportivo
1554           centre: Centro sportivo
1555           reserve: Riserva naturale
1556           military: Area militare
1557           school:
1558           - Scuola
1559           - Università
1560           building: Edificio significativo
1561           station: Stazione ferroviaria
1562           summit:
1563           - Picco montuoso
1564           - Picco montuoso
1565           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1566           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1567           private: Accesso privato
1568           destination: Servitù di passaggio
1569           construction: Strade in costruzione
1570           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1571           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1572           toilets: Bagni pubblici
1573     richtext_area:
1574       edit: Modifica
1575       preview: Anteprima
1576     markdown_help:
1577       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1578       headings: Intestazioni
1579       heading: Intestazione
1580       subheading: Sottotitolo
1581       unordered: Elenco puntato
1582       ordered: Elenco ordinato
1583       first: Prima voce
1584       second: Seconda voce
1585       link: Collegamento
1586       text: Testo
1587       image: Immagine
1588       alt: Testo alternativo
1589       url: URL
1590   trace:
1591     visibility:
1592       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1593       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1594         non ordinati)
1595       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1596         marche temporali)
1597       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1598         punti ordinati con marche temporali)
1599     create:
1600       upload_trace: Carica tracciato GPS
1601       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1602         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1603         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1604         dell'operazione.
1605     edit:
1606       title: Modifica al tracciato %{name}
1607       heading: Modifica al tracciato %{name}
1608       filename: 'Nome file:'
1609       download: scaricati
1610       uploaded_at: 'Caricato il:'
1611       points: 'Punti:'
1612       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1613       map: mappa
1614       edit: modifica
1615       owner: 'Proprietario:'
1616       description: 'Descrizione:'
1617       tags: 'Etichette:'
1618       tags_help: delimitato da virgola
1619       save_button: Salva modifiche
1620       visibility: 'Visibilità:'
1621       visibility_help: che cosa significa questo?
1622     trace_form:
1623       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1624       description: 'Descrizione:'
1625       tags: 'Etichette:'
1626       tags_help: delimitato da virgola
1627       visibility: 'Visibilità:'
1628       visibility_help: che cosa significa questo?
1629       upload_button: Carica
1630       help: Aiuto
1631     trace_header:
1632       upload_trace: Carica un tracciato
1633       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1634       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1635       traces_waiting:
1636         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1637           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1638           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1639         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1640           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1641           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1642     trace_optionals:
1643       tags: Etichette
1644     view:
1645       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1646       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1647       pending: IN ATTESA
1648       filename: 'Nome file:'
1649       download: scarica
1650       uploaded: 'Caricato il:'
1651       points: 'Punti:'
1652       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1653       map: mappa
1654       edit: modifica
1655       owner: 'Proprietario:'
1656       description: 'Descrizione:'
1657       tags: Etichette
1658       none: Nessuno
1659       edit_track: Modifica questo tracciato
1660       delete_track: Elimina questo tracciato
1661       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1662       visibility: 'Visibilità:'
1663     trace_paging_nav:
1664       showing_page: Pagina %{page}
1665       older: Tracce più vecchie
1666       newer: Tracce più recenti
1667     trace:
1668       pending: IN ATTESA
1669       count_points: '%{count} punti'
1670       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1671       more: altri
1672       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1673       view_map: Visualizza mappa
1674       edit: modifica
1675       edit_map: Modifica mappa
1676       public: PUBBLICO
1677       identifiable: IDENTIFICABILE
1678       private: PRIVATO
1679       trackable: TRACCIABILE
1680       by: da
1681       in: in
1682       map: mappa
1683     list:
1684       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1685       your_traces: Tracciati GPS personali
1686       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1687       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1688       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1689       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1690         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1691         wiki</a>.
1692     delete:
1693       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1694     make_public:
1695       made_public: Tracciato reso pubblico
1696     offline_warning:
1697       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1698     offline:
1699       heading: Archiviazione GPX non in linea
1700       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1701         sono disponibili.
1702     georss:
1703       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1704     description:
1705       description_with_count:
1706         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1707         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1708       description_without_count: File GPX da %{user}
1709   application:
1710     require_cookies:
1711       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1712         nel tuo browser prima di continuare.
1713     require_moderator:
1714       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1715     setup_user_auth:
1716       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1717         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1718       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1719         web per saperne di più.
1720       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1721         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1722         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1723   oauth:
1724     oauthorize:
1725       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1726       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1727         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1728         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1729       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1730       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1731       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1732       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1733       allow_write_api: modifica la mappa.
1734       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1735       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1736       allow_write_notes: modificare le note.
1737       grant_access: Concedi l'accesso
1738     oauthorize_success:
1739       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1740       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1741       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1742     oauthorize_failure:
1743       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1744       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1745       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1746     revoke:
1747       flash: Hai revocato il token per %{application}
1748     permissions:
1749       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1750   oauth_clients:
1751     new:
1752       title: Registra una nuova applicazione
1753       submit: Registrati
1754     edit:
1755       title: Modifica la tua applicazione
1756       submit: Modifica
1757     show:
1758       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1759       key: 'Chiave del consumatore:'
1760       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1761       url: 'URL del token di richiesta:'
1762       access_url: 'URL del token di accesso:'
1763       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1764       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1765       edit: Modifica dettagli
1766       delete: Eliminare Client
1767       confirm: Sei sicuro?
1768       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1769       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1770       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1771       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1772       allow_write_api: modifica la mappa.
1773       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1774       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1775       allow_write_notes: modificare le note.
1776     index:
1777       title: I miei dettagli OAuth
1778       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1779       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1780       application: Nome dell'Applicazione
1781       issued_at: Rilasciato a
1782       revoke: Revoca!
1783       my_apps: Le mie applicazioni client
1784       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1785         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1786         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1787       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1788       register_new: Registra la tua applicazione
1789     form:
1790       name: Nome
1791       required: Richiesto
1792       url: URL applicazione principale
1793       callback_url: URL di richiamata
1794       support_url: Indirizzo URL di supporto
1795       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1796       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1797       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1798       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1799       allow_write_api: modifica la mappa.
1800       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1801       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1802       allow_write_notes: modificare le note.
1803     not_found:
1804       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1805     create:
1806       flash: Informazione registrata con successo
1807     update:
1808       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1809     destroy:
1810       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1811   user:
1812     login:
1813       title: Entra
1814       heading: Entra
1815       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1816       password: 'Password:'
1817       openid: '%{logo} OpenID:'
1818       remember: Ricordati di me
1819       lost password link: Persa la password?
1820       login_button: Entra
1821       register now: Registrati ora
1822       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1823         utente e password:'
1824       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1825       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1826       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1827         disporre di un account.
1828       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1829       no account: Non hai un'utenza?
1830       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1831         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1832         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1833         nuova email di conferma</a>.
1834       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1835         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1836       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1837       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1838       auth_providers:
1839         openid:
1840           title: Accedi con OpenID
1841           alt: Accedi con un URL OpenID
1842         google:
1843           title: Accedi con Google
1844           alt: Accedi con un OpenID di Google
1845         facebook:
1846           title: Accedi con Facebook
1847           alt: Accedi con un Account Facebook
1848         windowslive:
1849           title: Accedi con Windows Live
1850           alt: Accedi con un Account Windows Live
1851         github:
1852           title: Accedi con GitHub
1853           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1854         wikipedia:
1855           title: Accedi con Wikipedia
1856           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1857         yahoo:
1858           title: Accedi con Yahoo
1859           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1860         wordpress:
1861           title: Accedi con Wordpress
1862           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1863         aol:
1864           title: Accedi con AOL
1865           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1866     logout:
1867       title: Esci
1868       heading: Esci da OpenStreetMap
1869       logout_button: Esci
1870     lost_password:
1871       title: password persa
1872       heading: Password dimenticata?
1873       email address: 'Indirizzo email:'
1874       new password button: Reimposta password
1875       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1876         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1877         propria password.
1878       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1879         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1880       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1881         email.
1882     reset_password:
1883       title: Reimposta password
1884       heading: Reimposta password per %{user}
1885       password: 'Password:'
1886       confirm password: 'Conferma password:'
1887       reset: Reimposta password
1888       flash changed: La propria password è stata modificata.
1889       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1890         URL.
1891     new:
1892       title: Registrati
1893       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1894         automaticamente per te un profilo.
1895       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1896         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1897         il più rapidamente possibile.
1898       about:
1899         header: Libero ed editabile
1900         html: |-
1901           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1902            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1903           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1904       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1905         per contribuire</a>.
1906       email address: 'Indirizzo email:'
1907       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1908       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
1909         l'<a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1910         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
1911         per ulteriori informazioni
1912       display name: 'Nome visualizzato:'
1913       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1914         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1915       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1916       password: 'Password:'
1917       confirm password: 'Conferma password:'
1918       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1919       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1920         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1921         bisogno.
1922       continue: Registrati
1923       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1924       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1925         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1926         pagina del wiki</a>.
1927     terms:
1928       title: Regole per contribuire
1929       heading: Regole per contribuire
1930       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1931         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1932         attuali e futuri.
1933       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1934         sono in Pubblico Dominio
1935       consider_pd_why: cos'è questo?
1936       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1937         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1938       agree: Accetto
1939       decline: Non accetto
1940       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1941         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1942       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1943       legale_names:
1944         france: Francia
1945         italy: Italia
1946         rest_of_world: Resto del mondo
1947     no_such_user:
1948       title: Nessun utente
1949       heading: L'utente %{user} non esiste
1950       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1951         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1952       deleted: cancellato
1953     view:
1954       my diary: Il mio diario
1955       new diary entry: nuova voce del diario
1956       my edits: Mie modifiche
1957       my traces: Miei tracciati
1958       my notes: Mie note
1959       my messages: Miei messaggi
1960       my profile: Il mio profilo
1961       my settings: Impostazioni
1962       my comments: Miei commenti
1963       oauth settings: impostazioni oauth
1964       blocks on me: Blocchi su di me
1965       blocks by me: Blocchi applicati da me
1966       send message: Spedisci messaggio
1967       diary: Diario
1968       edits: Modifiche
1969       traces: Tracciati
1970       notes: Note sulla mappa
1971       remove as friend: Rimuovi amico
1972       add as friend: Aggiungi amico
1973       mapper since: 'Mappatore dal:'
1974       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1975       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1976       ct undecided: Indeciso
1977       ct declined: Non accetto
1978       ct accepted: Accettato da %{ago}
1979       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1980       email address: 'Indirizzo email:'
1981       created from: 'Creato da:'
1982       status: 'Stato:'
1983       spam score: 'Punteggio Spam:'
1984       description: Descrizione
1985       user location: Luogo dell'utente
1986       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1987         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1988       settings_link_text: impostazioni
1989       your friends: Amici personali
1990       no friends: Non ci sono ancora amici.
1991       km away: distante %{count} km
1992       m away: '%{count}m di distanza'
1993       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1994       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1995         vicinanze.
1996       role:
1997         administrator: Questo utente è un amministratore
1998         moderator: Questo utente è un moderatore
1999         grant:
2000           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2001           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2002         revoke:
2003           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2004           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2005       block_history: Blocchi attivi
2006       moderator_history: Blocchi applicati
2007       comments: Commenti
2008       create_block: Blocca questo utente
2009       activate_user: Attiva questo utente
2010       deactivate_user: Disattiva questo utente
2011       confirm_user: Conferma questo utente
2012       hide_user: Nascondi questo utente
2013       unhide_user: Mostra questo utente
2014       delete_user: Cancella questo utente
2015       confirm: Conferma
2016       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2017       friends_diaries: note dei diari degli amici
2018       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2019       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2020     popup:
2021       your location: Propria posizione
2022       nearby mapper: Mappatore vicino
2023       friend: Amico
2024     account:
2025       title: Modifica profilo
2026       my settings: Impostazioni
2027       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2028       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2029       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2030       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2031       openid:
2032         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2033         link text: che cos'è questo?
2034       public editing:
2035         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2036         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2037         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2038         enabled link text: che cos'è questo?
2039         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2040           precedenti sono anonime.
2041         disabled link text: perché non posso modificare?
2042       public editing note:
2043         heading: Modifica pubblica
2044         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2045           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2046           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2047           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2048           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2049           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2050           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2051           in modo predefinito.</li></ul>
2052       contributor terms:
2053         heading: 'Regole per contribuire:'
2054         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2055         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2056         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2057           accettare le nuove regole per contribuire.
2058         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2059           Dominio.
2060         link text: che cos'è questo?
2061       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2062       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2063       preferred editor: 'Editor preferito:'
2064       image: 'Immagine:'
2065       gravatar:
2066         gravatar: Usa Gravatar
2067         link text: che cos'è questo?
2068         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2069         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2070       new image: Aggiungi un'immagine
2071       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2072       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2073       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2074       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2075       home location: 'Posizione:'
2076       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2077       latitude: 'Latitudine:'
2078       longitude: 'Longitudine:'
2079       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2080       save changes button: Salva modifiche
2081       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2082       return to profile: Ritorna al profilo
2083       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2084         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2085         di posta elettronica.
2086       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2087     confirm:
2088       heading: Controlla la tua e-mail!
2089       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2090       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2091         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2092       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2093         il proprio profilo utente.
2094       button: Conferma
2095       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2096       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2097       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2098       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2099         qui</a>.
2100     confirm_resend:
2101       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2102         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2103         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2104         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2105         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2106       failure: Utente %{name} non trovato.
2107     confirm_email:
2108       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2109       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2110         il nuovo indirizzo email.
2111       button: Conferma
2112       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2113       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2114       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2115     set_home:
2116       flash success: Posizione personale salvata con successo
2117     go_public:
2118       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2119         di modificare.
2120     make_friend:
2121       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2122       button: Aggiungi agli amici
2123       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2124       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2125       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2126     remove_friend:
2127       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2128       button: Rimuovi dagli amici
2129       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2130       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2131     filter:
2132       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2133         azione.
2134     list:
2135       title: Utenti
2136       heading: Utenti
2137       showing:
2138         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2139         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2140       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2141       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2142       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2143       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2144       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2145     suspended:
2146       title: Account sospeso
2147       heading: Account sospeso
2148       webmaster: webmaster
2149       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2150         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2151         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2152         il %{webmaster}.\n</p>"
2153     auth_failure:
2154       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2155       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2156       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2157       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2158       invalid_scope: Ambito non valido
2159     auth_association:
2160       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2161       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2162         modulo di seguito.
2163       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2164         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2165         impostazioni.
2166   user_role:
2167     filter:
2168       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2169         utenti, e tu non sei un amministratore.
2170       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2171       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2172       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2173     grant:
2174       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2175       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2176       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2177       confirm: Conferma
2178       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2179         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2180     revoke:
2181       title: Conferma la revoca del ruolo
2182       heading: Conferma la revoca del ruolo
2183       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2184       confirm: Conferma
2185       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2186         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2187   user_block:
2188     model:
2189       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2190       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2191     not_found:
2192       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2193       back: Ritorna all'indice
2194     new:
2195       title: Creazione del blocco su %{name}
2196       heading: Creazione del blocco su %{name}
2197       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2198         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2199         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2200         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2201         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2202       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2203         per l'utente.
2204       submit: Crea blocco
2205       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2206       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2207         a queste comunicazioni.
2208       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2209       back: Visualizza tutti i blocchi
2210     edit:
2211       title: Modifica del blocco su %{name}
2212       heading: Modifica del blocco su %{name}
2213       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2214         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2215         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2216         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2217       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2218         per l'utente.
2219       submit: Aggiorna blocco
2220       show: Visualizza questo blocco
2221       back: Visualizza tutti i blocchi
2222       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2223     filter:
2224       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2225       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2226         nella lista a tendina.
2227     create:
2228       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2229         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2230       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2231         prima di bloccarlo.
2232       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2233     update:
2234       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2235       success: Blocco aggiornato.
2236     index:
2237       title: Blocchi dell'utente
2238       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2239       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2240     revoke:
2241       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2242       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2243       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2244       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2245       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2246       revoke: Revoca!
2247       flash: Questo blocco è stato revocato.
2248     period:
2249       one: 1 ora
2250       other: '%{count} ore'
2251     partial:
2252       show: Mostra
2253       edit: Modifica
2254       revoke: Revoca!
2255       confirm: Sei sicuro?
2256       display_name: Utente bloccato
2257       creator_name: Autore
2258       reason: Motivo del blocco
2259       status: Stato
2260       revoker_name: Revocato da
2261       not_revoked: (non revocato)
2262       showing_page: Pagina %{page}
2263       next: Successivo »
2264       previous: « Precedente
2265     helper:
2266       time_future: Termina fra %{time}.
2267       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2268       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2269         effettuato l'accesso.
2270       time_past: Terminato %{time} fa.
2271     blocks_on:
2272       title: Blocchi su %{name}
2273       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2274       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2275     blocks_by:
2276       title: Blocchi imposti da %{name}
2277       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2278       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2279     show:
2280       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2281       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2282       time_future: Termina fra %{time}
2283       time_past: Terminato %{time} fa
2284       created: Creato
2285       ago: '%{time} fa'
2286       status: Stato
2287       show: Mostra
2288       edit: Modifica
2289       revoke: Revoca!
2290       confirm: Sei sicuro?
2291       reason: 'Motivazione del blocco:'
2292       back: Visualizza tutti i blocchi
2293       revoker: 'Revocatore:'
2294       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2295   note:
2296     description:
2297       opened_at_html: Creata %{when} fa
2298       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2299       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2300       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2301       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2302       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2303       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2304       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2305     rss:
2306       title: Note di OpenStreetMap
2307       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2308         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2309       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2310       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2311       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2312       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2313       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2314     entry:
2315       comment: Commento
2316       full: Nota completa
2317     mine:
2318       title: Note inserite o commentate da %{user}
2319       heading: Note dell'utente %{user}
2320       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2321       id: Identificativo
2322       creator: Autore
2323       description: Descrizione
2324       created_at: Creata il
2325       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2326       ago_html: '%{when} fa'
2327   javascripts:
2328     close: Chiudi
2329     share:
2330       title: Condividi
2331       cancel: Annulla
2332       image: Immagine
2333       link: Link o HTML
2334       long_link: Link
2335       short_link: Link breve
2336       geo_uri: Geo URI
2337       embed: HTML
2338       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2339       format: 'Formato:'
2340       scale: 'Scala:'
2341       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2342       download: Scarica
2343       short_url: URL breve
2344       include_marker: Includi il marcatore
2345       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2346       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2347       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2348       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2349     embed:
2350       report_problem: Segnala un problema
2351     key:
2352       title: Legenda
2353       tooltip: Legenda
2354       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2355     map:
2356       zoom:
2357         in: Zoom avanti
2358         out: Zoom indietro
2359       locate:
2360         title: Mostra la mia posizione
2361         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2362       base:
2363         standard: Standard
2364         cycle_map: Mappa ciclabile
2365         transport_map: Mappa dei trasporti
2366         hot: Umanitario
2367       layers:
2368         header: Livelli mappa
2369         notes: Note sulla mappa
2370         data: Dati della mappa
2371         gps: Tracciati GPS pubblici
2372         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2373         title: Livelli
2374       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2375       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2376     site:
2377       edit_tooltip: Modifica la mappa
2378       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2379       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2380       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2381       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2382       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2383       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2384       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2385     changesets:
2386       show:
2387         comment: Commento
2388         subscribe: Iscriviti
2389         unsubscribe: Cancella iscrizione
2390         hide_comment: nascondi
2391         unhide_comment: Rendi visibile
2392     notes:
2393       new:
2394         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2395           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2396           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2397           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2398           o da elenchi)
2399         add: Aggiungi la nota
2400       show:
2401         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2402           che devono essere verificati in modo indipendente.
2403         hide: Nascondi
2404         resolve: Risolta
2405         reactivate: Riattiva
2406         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2407         comment: Commenta
2408     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2409       quindi clicca qui.
2410     directions:
2411       ascend: Salita
2412       engines:
2413         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2414         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2415         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2416         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2417         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2418         osrm_car: Auto (OSRM)
2419         mapzen_bicycle: Bicicletta (Mapzen)
2420         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2421         mapzen_foot: Piedi (Mapzen)
2422       descend: Discesa
2423       directions: Indicazioni
2424       distance: Distanza
2425       errors:
2426         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2427         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2428       instructions:
2429         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2430         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2431         offramp_right_without_exit: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2432         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2433         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2434         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2435         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2436         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2437         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2438         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2439         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2440         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2441         offramp_left_without_exit: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2442         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2443         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2444         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2445         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2446         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2447         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2448         follow_without_exit: Segui %{name}
2449         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi %{name}
2450         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2451         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2452         start_without_exit: Inizia alla fine di %{name}
2453         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2454         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2455         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2456         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2457         turn_left_with_exit: Alla rotonda svolta a sinistra in %{name}
2458         slight_left_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a sinistra in %{name}
2459         turn_right_with_exit: Alla rotonda svolta a destra in %{name}
2460         slight_right_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a destra in %{name}
2461         continue_with_exit: Alla rotonda prosegui dritto in %{name}
2462         unnamed: senza nome
2463         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2464       time: Tempo
2465     query:
2466       node: Nodo
2467       way: Percorso
2468       relation: Relazione
2469       nothing_found: Nessun elemento trovato
2470       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2471       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2472     context:
2473       directions_from: Indicazioni da qui
2474       directions_to: Indicazioni fino a qua
2475       add_note: Aggiungi una nota qui
2476       show_address: Mostra indirizzo
2477       query_features: Ricerca di elementi
2478       centre_map: Centra la mappa qui
2479   redaction:
2480     edit:
2481       description: Descrizione
2482       heading: Modifica Redazione
2483       submit: Salvare la revisione
2484       title: Modifica revisione
2485     index:
2486       empty: Nessuna revisione disponibile.
2487       heading: Elenco di revisioni
2488       title: Elenco di revisioni
2489     new:
2490       description: Descrizione
2491       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2492       submit: Crea revisione
2493       title: Crea nuova revisione
2494     show:
2495       description: 'Descrizione:'
2496       heading: Mostra revisione "%{title}"
2497       title: Mostra revisione
2498       user: 'Autore:'
2499       edit: Modifica questa revisione
2500       destroy: Rimuovere questa revisione
2501       confirm: Sei sicuro?
2502     create:
2503       flash: La revisone è stata creata.
2504     update:
2505       flash: Modifiche salvate.
2506     destroy:
2507       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2508         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2509       flash: Revisione eliminata.
2510       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2511 ...