]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
ef2583ac34bf1d7830a9f48d3511d20a8358faae
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: FunPL
23 # Author: GlutPaprykarz
24 # Author: Iketsi
25 # Author: Ireun
26 # Author: Kaligula
27 # Author: Kastanoto
28 # Author: Kocio
29 # Author: Krottyianock
30 # Author: Krzyz23
31 # Author: Kwiatek 123
32 # Author: Luku123
33 # Author: M4sk1n
34 # Author: Macofe
35 # Author: Maraf24
36 # Author: Maro21
37 # Author: Mateon1
38 # Author: Mikini
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Odie2
41 # Author: OrlPL
42 # Author: Pio387
43 # Author: Przemub
44 # Author: Psokol
45 # Author: Py64
46 # Author: RafalR
47 # Author: Rail
48 # Author: Railfail536
49 # Author: Rezonansowy
50 # Author: RicoElectrico
51 # Author: Rmikke
52 # Author: Ruila
53 # Author: SemanticPioneer
54 # Author: Soeb
55 # Author: Sofalse
56 # Author: Sp5uhe
57 # Author: Stojex
58 # Author: Strebski
59 # Author: Teiron
60 # Author: The Polish
61 # Author: Tsca
62 # Author: Ty221
63 # Author: WaldiSt
64 # Author: Woytecr
65 # Author: Wpedzich
66 # Author: Yarl
67 # Author: Zbigniew.czernik
68 # Author: Łukasz3212
69 ---
70 pl:
71   time:
72     formats:
73       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
74       blog: '%e.%m.%Y'
75   helpers:
76     file:
77       prompt: Wybierz plik
78     submit:
79       diary_comment:
80         create: Wyślij komentarz
81       diary_entry:
82         create: Opublikuj
83         update: Uaktualnij
84       issue_comment:
85         create: Dodaj komentarz
86       message:
87         create: Wyślij
88       client_application:
89         create: Zarejestruj
90         update: Edytuj
91       oauth2_application:
92         create: Zarejestruj
93         update: Aktualizuj
94       redaction:
95         create: Utwórz poprawkę
96         update: Zapisz poprawkę
97       trace:
98         create: Wyślij
99         update: Zapisz zmiany
100       user_block:
101         create: Utwórz blokadę
102         update: Uaktualnij blokadę
103   activerecord:
104     errors:
105       messages:
106         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
107         email_address_not_routable: nie jest routowalny
108         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
109           identyfikatorem użytkownika
110       models:
111         user_mute:
112           is_already_muted: jest już wyciszony
113     models:
114       acl: Lista kontroli dostępu
115       changeset: Zestaw zmian
116       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
117       country: Państwo
118       diary_comment: Komentarz do dziennika
119       diary_entry: Wpis do dziennika
120       friend: Znajomy
121       issue: problem
122       language: Język
123       message: Wiadomość
124       node: Węzeł
125       node_tag: Znacznik węzła
126       old_node: Stary węzeł
127       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
128       old_relation: Stara relacja
129       old_relation_member: Człon starej relacji
130       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
131       old_way: Stara linia
132       old_way_node: Węzeł starej linii
133       old_way_tag: Znacznik starej linii
134       relation: Relacja
135       relation_member: Człon relacji
136       relation_tag: Tag relacji
137       report: zgłoszenie
138       session: Sesja
139       trace: Ślad
140       tracepoint: Punkt śladu
141       tracetag: Znacznik śladu
142       user: Użytkownik
143       user_preference: Preferencje użytkownika
144       user_token: Token użytkownika
145       way: Linia
146       way_node: Węzeł linii
147       way_tag: Znacznik linii
148     attributes:
149       client_application:
150         name: Nazwa (wymagana)
151         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
152         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
153         support_url: Adres URL pomocy technicznej
154         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
155         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
156         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
157           kontaktów
158         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
159         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
160         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
161         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
162       diary_comment:
163         body: Treść
164       diary_entry:
165         user: Użytkownik
166         title: Temat
167         body: Treść
168         latitude: Szerokość geograficzna
169         longitude: Długość geograficzna
170         language_code: Język
171       doorkeeper/application:
172         name: Nazwa
173         redirect_uri: URI przekierowań
174         confidential: Poufna aplikacja?
175         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
176       friend:
177         user: Użytkownik
178         friend: Znajomy
179       trace:
180         user: Użytkownik
181         visible: Widoczny
182         name: Nazwa pliku
183         size: Rozmiar
184         latitude: Szerokość geograficzna
185         longitude: Długość geograficzna
186         public: Publiczny
187         description: Opis
188         gpx_file: Prześlij plik GPX
189         visibility: Widoczność
190         tagstring: Tagi
191       message:
192         sender: Nadawca
193         title: Temat
194         body: Treść
195         recipient: Odbiorca
196       redaction:
197         title: Tytuł
198         description: Opis
199       report:
200         category: Wybierz powód zgłoszenia
201         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
202       user:
203         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
204         auth_uid: UID uwierzytelnienia
205         email: E-mail
206         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
207         new_email: Nowy adres e-mail
208         active: Aktywny
209         display_name: Wyświetlana nazwa
210         description: Opis
211         home_lat: 'Szerokość:'
212         home_lon: 'Długość geograficzna:'
213         languages: Preferowane języki
214         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
215         pass_crypt: Hasło
216         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
217     help:
218       doorkeeper/application:
219         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
220           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
221           nie są poufne)
222         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
223       trace:
224         tagstring: rozdzielone przecinkami
225       user_block:
226         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
227           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
228           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
229           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
230           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
231         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
232       user:
233         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
234   datetime:
235     distance_in_words_ago:
236       about_x_hours:
237         one: około godziny temu
238         few: około %{count} godziny temu
239         many: około %{count} godzin temu
240         other: około %{count} godziny temu
241       about_x_months:
242         one: około miesiąc temu
243         few: około %{count} miesiące temu
244         many: około %{count} miesięcy temu
245         other: około %{count} miesiąca temu
246       about_x_years:
247         one: około rok temu
248         few: około %{count} lata temu
249         many: około %{count} lat temu
250         other: około %{count} roku temu
251       almost_x_years:
252         one: prawie rok temu
253         few: prawie %{count} lata temu
254         many: prawie %{count} lat temu
255         other: prawie %{count} roku temu
256       half_a_minute: 30 sekund temu
257       less_than_x_seconds:
258         one: mniej niż sekundę temu
259         few: mniej niż %{count} sekundy temu
260         many: mniej niż %{count} sekund temu
261         other: mniej niż %{count} sekundy temu
262       less_than_x_minutes:
263         one: mniej niż minutę temu
264         few: mniej niż %{count} minuty temu
265         many: mniej niż %{count} minut temu
266         other: mniej niż %{count} minuty temu
267       over_x_years:
268         one: ponad rok temu
269         few: ponad %{count} lata temu
270         many: ponad %{count} lat temu
271         other: ponad %{count} roku temu
272       x_seconds:
273         one: sekundę temu
274         few: '%{count} sekundy temu'
275         many: '%{count} sekund temu'
276         other: '%{count} sekundy temu'
277       x_minutes:
278         one: minutę temu
279         few: '%{count} minuty temu'
280         many: '%{count} minut temu'
281         other: '%{count} minuty temu'
282       x_days:
283         one: wczoraj
284         few: '%{count} dni temu'
285         many: '%{count} dni temu'
286         other: '%{count} dni temu'
287       x_months:
288         one: miesiąc temu
289         few: '%{count} miesiące temu'
290         many: '%{count} miesięcy temu'
291         other: '%{count} miesiąca temu'
292       x_years:
293         one: rok temu
294         few: '%{count} lata temu'
295         many: '%{count} lat temu'
296         other: '%{count} roku temu'
297   printable_name:
298     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
299   editor:
300     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
301     id:
302       name: iD
303       description: iD (w tej przeglądarce)
304     remote:
305       name: Zewnętrzny edytor
306       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
307   auth:
308     providers:
309       none: Brak
310       google: Google
311       facebook: Facebook
312       microsoft: Microsoft
313       github: GitHub
314       wikipedia: Wikipedia
315   api:
316     notes:
317       comment:
318         opened_at_html: Stworzono %{when}
319         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
320         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
321         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
322         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
323         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
324         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
325         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
326       rss:
327         title: Uwagi OpenStreetMap
328         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
329         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
330           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
331         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
332         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
333         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
334         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
335         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
336       entry:
337         comment: Komentarz
338         full: Pełna treść uwagi
339   account:
340     deletions:
341       show:
342         title: Usuń moje konto
343         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
344         delete_account: Usuń konto
345         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
346           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
347         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
348           zostaną usunięte.
349         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
350           być użyta przez inne konta.
351         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
352           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
353         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
354         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
355         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
356           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
357         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
358           ale ukryte.
359         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
360           zostaną zachowane.
361         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
362         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
363           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
364         confirm_delete: Na pewno?
365         cancel: Anuluj
366   accounts:
367     edit:
368       title: Zmiana ustawień konta
369       my settings: Ustawienia
370       current email address: Aktualny adres e-mail
371       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
372       openid:
373         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
374         link text: co to jest?
375       public editing:
376         heading: 'Edycje publiczne:'
377         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
378         enabled link text: co to jest?
379         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
380           edycje są anonimowe.
381         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
382       contributor terms:
383         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
384         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
385         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
386         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
387           i je zaakceptować.
388         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
389         link text: co to jest?
390       save changes button: Zapisz zmiany
391       delete_account: Usuń konto...
392     go_public:
393       heading: 'Edycje publiczne:'
394       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
395         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
396         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
397       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
398         mogą edytować dane mapy.
399       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
400       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
401       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
402         domyślnie publiczni.
403       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
404     update:
405       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
406         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
407       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
408     destroy:
409       success: Konto zostało usunięte.
410   browse:
411     created: Utworzone
412     closed: Zamknięte
413     created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
414     closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
415     created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
416     closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
417     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
418     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
419     version: Wersja
420     in_changeset: Zestaw zmian
421     anonymous: Anonimowy użytkownik
422     no_comment: (bez komentarza)
423     part_of: Wchodzi w skład
424     part_of_relations:
425       one: 1 relacja
426       few: '%{count} relacje'
427       many: '%{count} relacji'
428       other: '%{count} relacji'
429     part_of_ways:
430       one: 1 linia
431       few: '%{count} linie'
432       many: '%{count} linii'
433       other: '%{count} linii'
434     download_xml: Pobierz XML
435     view_history: Wyświetl historię
436     view_details: Wyświetl szczegóły
437     location: 'Położenie:'
438     changeset:
439       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
440       belongs_to: Autor
441       node: Węzły (%{count})
442       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
443       way: Linie (%{count})
444       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
445       relation: Relacje (%{count})
446       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
447       comment: Komentarze (%{count})
448       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
449       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
450       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
451       osmchangexml: XML w formacie osmChange
452       feed:
453         title: Zestaw zmian %{id}
454         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
455       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
456       discussion: Dyskusja
457       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
458         on zamknięty.
459     node:
460       title_html: 'Węzeł: %{name}'
461       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
462     way:
463       title_html: 'Linia: %{name}'
464       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
465       nodes: Węzły
466       nodes_count:
467         one: 1 węzeł
468         few: '%{count} węzły'
469         many: '%{count} węzłów'
470         other: '%{count} węzła'
471       also_part_of_html:
472         one: część linii %{related_ways}
473         other: część linii %{related_ways}
474     relation:
475       title_html: 'Relacja: %{name}'
476       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
477       members: Człony relacji
478       members_count:
479         one: 1 człon
480         few: '%{count} człony'
481         many: '%{count} członów'
482         other: '%{count} członu'
483     relation_member:
484       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
485       type:
486         node: Węzeł
487         way: Linia
488         relation: Relacja
489     containing_relation:
490       entry_html: Relacja %{relation_name}
491       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
492     not_found:
493       title: Nie znaleziono
494       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
495       type:
496         node: węzła
497         way: linii
498         relation: relacji
499         changeset: zestawu zmian
500         note: uwagi
501     timeout:
502       title: Przekroczono limit czasu
503       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
504         długo.
505       type:
506         node: węzła
507         way: linii
508         relation: relacji
509         changeset: zestawu zmian
510         note: uwagi
511     redacted:
512       redaction: poprawką %{id}
513       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
514         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
515       type:
516         node: tego węzła
517         way: tej linii
518         relation: tej relacji
519     start_rjs:
520       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
521         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
522       load_data: Wczytaj dane
523       loading: Wczytywanie...
524     tag_details:
525       tags: Znaczniki
526       wiki_link:
527         key: Strona Wiki klucza %{key}
528         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
529       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
530       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
531       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
532       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
533       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
534       email_link: E-mail %{email}
535     query:
536       title: Dane obiektów
537       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
538       nearby: Obiekty w pobliżu
539       enclosing: Większe, otaczające obiekty
540   changesets:
541     changeset_paging_nav:
542       showing_page: Strona %{page}
543       next: Następna »
544       previous: « Poprzednia
545     changeset:
546       anonymous: Anonim
547       no_edits: (brak edycji)
548       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
549     changesets:
550       id: ID
551       saved_at: Zapisano
552       user: Użytkownik
553       comment: Komentarz
554       area: Obszar
555     index:
556       title: Zestawy zmian
557       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
558       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
559       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
560       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
561       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
562       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
563       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
564       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
565       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
566       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
567       load_more: Wczytaj więcej
568     timeout:
569       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
570   changeset_comments:
571     comment:
572       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
573       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
574     comments:
575       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
576     index:
577       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
578       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
579     timeout:
580       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
581         zbyt długo.
582   dashboards:
583     contact:
584       km away: '%{count} km stąd'
585       m away: '%{count} m stąd'
586       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
587     popup:
588       your location: Twoje położenie
589       nearby mapper: Mapujący z okolicy
590       friend: Znajomy
591     show:
592       title: Mój panel
593       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
594         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
595       edit_your_profile: Edytuj swój profil
596       my friends: Moi znajomi
597       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
598       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
599       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
600         w tej okolicy.
601       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
602       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
603       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
604       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
605   diary_entries:
606     new:
607       title: Nowy wpis do dziennika
608     form:
609       location: 'Położenie:'
610       use_map_link: wskaż na mapie
611     index:
612       title: Dzienniki użytkowników
613       title_friends: Dzienniki znajomych
614       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
615       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
616       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
617       new: Nowy wpis dziennika
618       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
619       my_diary: Mój dziennik
620       no_entries: Brak wpisów dziennika
621       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
622       older_entries: Starsze wpisy
623       newer_entries: Nowsze wpisy
624     edit:
625       title: Edycja wpisu dziennika
626       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
627     show:
628       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
629       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
630       leave_a_comment: Zostaw komentarz
631       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
632       login: Zaloguj się
633     no_such_entry:
634       title: Nie ma takiego wpisu
635       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
636       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
637         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
638         lub wpis został usunięty.
639     diary_entry:
640       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
641       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
642       comment_link: Skomentuj ten wpis
643       reply_link: Napisz do autora
644       comment_count:
645         one: '%{count} komentarz'
646         few: '%{count} komentarze'
647         many: '%{count} komentarzy'
648         other: '%{count} komentarzy'
649       no_comments: Brak komentarzy
650       edit_link: Edytuj ten wpis
651       hide_link: Ukryj ten wpis
652       unhide_link: Odkryj ten wpis
653       confirm: Potwierdź
654       report: Zgłoś ten wpis
655     diary_comment:
656       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
657       hide_link: Ukryj ten komentarz
658       unhide_link: Odkryj ten komentarz
659       confirm: Potwierdź
660       report: Zgłoś ten komentarz
661     location:
662       location: 'Położenie:'
663       view: Podgląd
664       edit: Edytuj
665     feed:
666       user:
667         title: Wpisy użytkownika %{user}
668         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
669       language:
670         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
671         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
672       all:
673         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
674         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
675     comments:
676       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
677       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
678       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
679       no_comments: Brak komentarzy
680       post: Wpis
681       when: Kiedy
682       comment: Komentarz
683       newer_comments: Nowsze komentarze
684       older_comments: Starsze komentarze
685   doorkeeper:
686     errors:
687       messages:
688         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
689           końcowego
690     flash:
691       applications:
692         create:
693           notice: Zarejestrowano aplikację.
694     scopes:
695       address: Wyświetl swój adres
696       email: Zobacz swój adres e-mail
697       openid: Uwierzytelnij swoje konto
698       phone: Wyświetl swój numer telefonu
699       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
700   errors:
701     contact:
702       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
703       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
704       contact: Skontaktuj się
705       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
706         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
707         żądania.'
708     forbidden:
709       title: Dostęp zabroniony
710       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
711         administratorów (HTTP 403).
712     internal_server_error:
713       title: Błąd aplikacji
714       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
715         mu realizację żądania (HTTP 500).
716     not_found:
717       title: Nie znaleziono strony
718       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
719         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
720   friendships:
721     make_friend:
722       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
723       button: Dodaj do listy znajomych
724       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
725       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
726       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
727       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
728         przed wysłaniem następnych.
729     remove_friend:
730       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
731       button: Usuń ze znajomych
732       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
733       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
734   geocoder:
735     search:
736       title:
737         results_from_html: Wyniki z %{results_link}
738         latlon: Wewnętrzny
739         osm_nominatim: Nominatim
740         osm_nominatim_reverse: Nominatim
741     search_osm_nominatim:
742       prefix:
743         aerialway:
744           cable_car: Kolej linowa
745           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
746           drag_lift: Wyciąg orczykowy
747           gondola: Kolej gondolowa
748           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
749           platter: Wyciąg talerzykowy
750           pylon: Pylon
751           station: Stacja kolei linowej
752           t-bar: Wyciąg orczykowy
753           "yes": Transport napowietrzny
754         aeroway:
755           aerodrome: Lotnisko
756           airstrip: Pas startowy
757           apron: Płyta postojowa
758           gate: Bramka
759           hangar: Hangar
760           helipad: Lądowisko dla helikopterów
761           holding_position: Punkt oczekiwania
762           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
763           parking_position: Miejsce postojowe
764           runway: Pas startowy
765           taxilane: Droga na lotnisku
766           taxiway: Droga kołowania
767           terminal: Terminal pasażerski
768           windsock: Wiatrowskaz
769         amenity:
770           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
771           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
772           arts_centre: Centrum sztuki
773           atm: Bankomat
774           bank: Bank
775           bar: Bar
776           bbq: Miejsce do grillowania
777           bench: Ławka
778           bicycle_parking: Parking rowerowy
779           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
780           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
781           biergarten: Ogródek piwny
782           blood_bank: Bank krwi
783           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
784           brothel: Dom publiczny
785           bureau_de_change: Kantor
786           bus_station: Dworzec autobusowy
787           cafe: Kawiarnia
788           car_rental: Wynajem samochodów
789           car_sharing: Dzielenie się samochodami
790           car_wash: Myjnia samochodowa
791           casino: Kasyno
792           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
793           childcare: Opieka nad dziećmi
794           cinema: Kino
795           clinic: Klinika
796           clock: Zegar
797           college: Szkoła policealna
798           community_centre: Centrum społeczności
799           conference_centre: Centrum konferencyjne
800           courthouse: Sąd
801           crematorium: Krematorium
802           dentist: Gabinet dentystyczny
803           doctors: Lekarze
804           drinking_water: Źródło wody pitnej
805           driving_school: Szkoła nauki jazdy
806           embassy: Ambasada
807           events_venue: Sala bankietowa
808           fast_food: Bar (fast food)
809           ferry_terminal: Terminal promowy
810           fire_station: Remiza strażacka
811           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
812           fountain: Fontanna
813           fuel: Stacja paliw
814           gambling: Salon pachinko/bingo
815           grave_yard: Cmentarz przykościelny
816           grit_bin: Pojemnik na piasek
817           hospital: Szpital
818           hunting_stand: Ambona myśliwska
819           ice_cream: Lodziarnia
820           internet_cafe: Kafejka internetowa
821           kindergarten: Przedszkole/żłobek
822           language_school: Szkoła językowa
823           library: Biblioteka
824           loading_dock: Dok załadunkowy
825           love_hotel: Love hotel
826           marketplace: Plac targowy
827           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
828           monastery: Klasztor
829           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
830           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
831           music_school: Szkoła muzyczna
832           nightclub: Klub nocny
833           nursing_home: Dom opieki
834           parking: Parking
835           parking_entrance: Wjazd na parking
836           parking_space: Miejsce parkingowe
837           payment_terminal: Terminal płatniczy
838           pharmacy: Apteka
839           place_of_worship: Miejsce kultu
840           police: Policja lub straż miejska/gminna
841           post_box: Skrzynka pocztowa
842           post_office: Poczta
843           prison: Więzienie/areszt
844           pub: Pub
845           public_bath: Łaźnia publiczna
846           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
847           public_building: Budynek publiczny
848           ranger_station: Leśniczówka
849           recycling: Miejsce recyklingu
850           restaurant: Restauracja
851           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
852           school: Szkoła podstawowa/średnia
853           shelter: Schronienie
854           shower: Prysznic
855           social_centre: Centrum społeczne
856           social_facility: Placówka społeczna
857           studio: Studio
858           swimming_pool: Basen
859           taxi: Postój taksówek
860           telephone: Budka telefoniczna
861           theatre: Teatr
862           toilets: Toaleta publiczna
863           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
864           training: Szkolenia
865           university: Uniwersytet
866           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
867           vending_machine: Automat do sprzedaży
868           veterinary: Weterynarz
869           village_hall: Urząd gminy
870           waste_basket: Kosz na śmieci
871           waste_disposal: Śmietnik
872           waste_dump_site: Składowisko odpadów
873           watering_place: Poidło dla zwierząt
874           water_point: Punkt poboru wody
875           weighbridge: Waga dla pojazdów
876           "yes": Usługa
877         boundary:
878           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
879           administrative: Granica administracyjna
880           census: Granica spisu ludności
881           national_park: Park narodowy
882           political: Granica okręgu wyborczego
883           protected_area: Obszar chroniony
884           "yes": Granica
885         bridge:
886           aqueduct: Akwedukt
887           boardwalk: Promenada
888           suspension: Most wiszący
889           swing: Most obrotowy
890           viaduct: Most wieloprzęsłowy
891           "yes": Most
892         building:
893           apartment: Blok mieszkalny
894           apartments: Blok mieszkalny
895           barn: Stodoła
896           bungalow: Bungalow
897           cabin: Domek letniskowy
898           chapel: Kaplica
899           church: Budynek kościoła
900           civic: Budynek miejski
901           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
902           commercial: Budynek komercyjny
903           construction: Budynek w budowie
904           detached: Dom wolnostojący
905           dormitory: Dom studencki
906           duplex: Bliźniak
907           farm: Dom mieszkalny na farmie
908           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
909           garage: Garaż
910           garages: Garaże
911           greenhouse: Szklarnia
912           hangar: Budynek hangaru
913           hospital: Budynek szpitala
914           hotel: Budynek hotelu
915           house: Dom
916           houseboat: Barka mieszkalna
917           hut: Chata
918           industrial: Budynek przemysłowy
919           kindergarten: Budynek przedszkola
920           manufacture: Budynek fabryczny
921           office: Biurowiec
922           public: Budynek publiczny
923           residential: Budynek mieszkalny
924           retail: Budynek handlu detalicznego
925           roof: Zadaszenie
926           ruins: Ruiny budynku
927           school: Budynek szkoły
928           semidetached_house: Bliźniak
929           service: Budynek techniczny
930           shed: Szopa
931           stable: Stajnia
932           static_caravan: Przyczepa kempingowa
933           temple: Budynek świątyni
934           terrace: Domy szeregowe
935           train_station: Budynek dworca
936           university: Budynek uczelni
937           warehouse: Magazyn
938           "yes": Budynek
939         club:
940           scout: Klub harcerski
941           sport: Klub sportowy
942           "yes": Klub
943         craft:
944           beekeeper: Pszczelarz
945           blacksmith: Kowal
946           brewery: Browar
947           carpenter: Cieśla
948           caterer: Catering
949           confectionery: Cukiernik
950           dressmaker: Krawcowa
951           electrician: Elektryk
952           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
953           gardener: Ogrodnik
954           glaziery: Szklarz
955           handicraft: Rękodzieła
956           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
957           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
958           painter: Malarz
959           photographer: Fotograf
960           plumber: Hydraulik
961           roofer: Dekarz
962           sawmill: Tartak
963           shoemaker: Szewc
964           stonemason: Zakład kamieniarski
965           tailor: Krawiec
966           window_construction: Montaż okien
967           winery: Winiarnia
968           "yes": Warsztat
969         emergency:
970           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
971           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
972           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
973           defibrillator: Defibrylator
974           fire_extinguisher: Gaśnica
975           fire_water_pond: Staw pożarowy
976           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
977           life_ring: Koło ratunkowe
978           phone: Telefon alarmowy
979           siren: Syrena alarmowa
980           suction_point: Punkt pompowania wody
981           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
982         highway:
983           abandoned: Zaniedbana droga
984           bridleway: Droga dla koni
985           bus_guideway: Droga dla autobusów
986           bus_stop: Przystanek autobusowy
987           construction: Droga w trakcie budowy
988           corridor: Korytarz
989           crossing: Przejście
990           cycleway: Droga rowerowa
991           elevator: Winda
992           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
993           emergency_bay: Zatoka awaryjna
994           footway: Droga dla pieszych
995           ford: Bród
996           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
997           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
998           milestone: Słupek pikietażowy
999           motorway: Autostrada
1000           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1001           motorway_link: Autostrada – dojazd
1002           passing_place: Mijanka
1003           path: Ścieżka
1004           pedestrian: Droga dla pieszych
1005           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1006           primary: Droga pierwszorzędna
1007           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1008           proposed: Droga planowana
1009           raceway: Tor wyścigowy
1010           residential: Droga lokalna
1011           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1012           road: Droga
1013           secondary: Droga drugorzędna
1014           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1015           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1016           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1017           speed_camera: Fotoradar
1018           steps: Schody
1019           stop: Znak drogowy „Stop”
1020           street_lamp: Lampa uliczna
1021           tertiary: Droga trzeciorzędna
1022           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1023           track: Droga polna lub leśna
1024           traffic_mirror: Lustro drogowe
1025           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1026           trailhead: Początek szlaku
1027           trunk: Droga główna/ekspresowa
1028           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1029           turning_circle: Miejsce do zawracania
1030           turning_loop: Pętla do zawracania
1031           unclassified: Droga czwartorzędna
1032           "yes": Droga
1033         historic:
1034           aircraft: Samolot
1035           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1036           bomb_crater: Lej bombowy
1037           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1038           boundary_stone: Graniczny głaz
1039           building: Zabytkowy budynek
1040           bunker: Bunkier
1041           cannon: Działo
1042           castle: Zamek
1043           charcoal_pile: Mielerz
1044           church: Kościół
1045           city_gate: Brama miasta
1046           citywalls: Mury miejskie
1047           fort: Fort
1048           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1049           hollow_way: Zapadnięta droga
1050           house: Dom
1051           manor: Dwór
1052           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1053           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1054           mine: Kopalnia
1055           mine_shaft: Szyb górniczy
1056           monument: Pomnik (duży)
1057           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1058           roman_road: Droga rzymska
1059           ruins: Ruiny
1060           rune_stone: Kamień runiczny
1061           stone: Kamień
1062           tomb: Grób
1063           tower: Wieża
1064           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1065           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1066           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1067           wreck: Zatopiony statek
1068           "yes": Miejsce historyczne
1069         junction:
1070           "yes": Skrzyżowanie
1071         landuse:
1072           allotments: Ogródki działkowe
1073           aquaculture: Teren akwakultury
1074           basin: Basen-zbiornik,niecka
1075           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1076           cemetery: Cmentarz
1077           commercial: Teren komercyjny
1078           conservation: Rezerwat
1079           construction: Teren budowy
1080           farmland: Grunty orne
1081           farmyard: Podwórze gospodarskie
1082           forest: Las
1083           garages: Garaże
1084           grass: Trawnik
1085           greenfield: Teren niezabudowany
1086           industrial: Teren przemysłowy
1087           landfill: Składowisko odpadów
1088           meadow: Łąka
1089           military: Teren wojskowy
1090           mine: Kopalnia
1091           orchard: Sad
1092           plant_nursery: Szkółka leśna
1093           quarry: Kamieniołom
1094           railway: Teren kolejowy
1095           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1096           religious: Teren do celów religijnych
1097           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1098           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1099           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1100           retail: Teren handlu detalicznego
1101           village_green: Nawsie
1102           vineyard: Winnica
1103           "yes": Zagospodarowanie terenu
1104         leisure:
1105           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1106           amusement_arcade: Salon gier
1107           bandstand: Estrada
1108           beach_resort: Ośrodek plażowy
1109           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1110           bleachers: Odkryta trybuna
1111           bowling_alley: Kręgielnia
1112           common: Błonie
1113           dance: Sala taneczna
1114           dog_park: Wybieg dla psów
1115           firepit: Palenisko
1116           fishing: Łowisko
1117           fitness_centre: Siłownia
1118           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1119           garden: Ogród
1120           golf_course: Pole golfowe
1121           horse_riding: Jazda konna
1122           ice_rink: Lodowisko
1123           marina: Marina
1124           miniature_golf: Minigolf
1125           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1126           outdoor_seating: Ogródek
1127           park: Park
1128           picnic_table: Stół piknikowy
1129           pitch: Boisko sportowe
1130           playground: Plac zabaw
1131           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1132           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1133           sauna: Sauna
1134           slipway: Pochylnia
1135           sports_centre: Centrum sportowe
1136           stadium: Stadion
1137           swimming_pool: Basen
1138           track: Bieżnia
1139           water_park: Park wodny
1140           "yes": Rekreacja
1141         man_made:
1142           adit: Szyb
1143           advertising: Reklama
1144           antenna: Antena
1145           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1146           beacon: Latarnia morska
1147           beam: Belka
1148           beehive: Ul
1149           breakwater: Falochron
1150           bridge: Most
1151           bunker_silo: Bunkier
1152           cairn: Kopiec
1153           chimney: Komin
1154           clearcut: Zrąb
1155           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1156           crane: Żuraw (dźwig)
1157           cross: Krzyż
1158           dolphin: Dalba
1159           dyke: Grobla
1160           embankment: Nasyp
1161           flagpole: Maszt flagowy
1162           gasometer: Zbiornik gazowy
1163           groyne: Ostroga brzegowa
1164           kiln: Piec przemysłowy
1165           lighthouse: Latarnia morska
1166           manhole: Właz do kanału
1167           mast: Maszt
1168           mine: Kopalnia
1169           mineshaft: Szyb górniczy
1170           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1171           petroleum_well: Szyb naftowy
1172           pier: Molo/pomost
1173           pipeline: Rurociąg
1174           pumping_station: Przepompownia
1175           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1176           silo: Silos
1177           snow_cannon: Armatka śnieżna
1178           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1179           storage_tank: Zbiornik
1180           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1181           surveillance: Punkt monitoringu
1182           telescope: Teleskop
1183           tower: Wieża
1184           utility_pole: Słup
1185           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1186           watermill: Młyn wodny
1187           water_tap: Kran z wodą
1188           water_tower: Wieża ciśnień
1189           water_well: Studnia
1190           water_works: Wodociągi
1191           windmill: Wiatrak
1192           works: Fabryka
1193           "yes": Konstrukcja
1194         military:
1195           airfield: Lotnisko wojskowe
1196           barracks: Koszary
1197           bunker: Bunkier
1198           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1199           trench: Transzeja
1200           "yes": Obiekt wojskowy
1201         mountain_pass:
1202           "yes": Przełęcz
1203         natural:
1204           atoll: Atol
1205           bare_rock: Skała macierzysta
1206           bay: Zatoka
1207           beach: Plaża
1208           cape: Przylądek
1209           cave_entrance: Wejście do jaskini
1210           cliff: Urwisko
1211           coastline: Linia brzegowa
1212           crater: Krater
1213           dune: Wydma
1214           fell: Hale górskie
1215           fjord: Fiord
1216           forest: Las
1217           geyser: Gejzer
1218           glacier: Lodowiec
1219           grassland: Łąka
1220           heath: Wrzosowisko
1221           hill: Wzgórze
1222           hot_spring: Źródło termalne
1223           island: Wyspa
1224           isthmus: Przesmyk
1225           land: Ląd
1226           marsh: Bagno
1227           moor: Wrzosowisko
1228           mud: Błoto
1229           peak: Szczyt
1230           peninsula: Półwysep
1231           point: Punkt
1232           reef: Rafa
1233           ridge: Grzbiet
1234           rock: Skała
1235           saddle: Przełęcz
1236           sand: Piaski
1237           scree: Rumowisko skalne
1238           scrub: Zarośla
1239           shingle: Plaża kamienista
1240           spring: Źródło wodne
1241           stone: Głaz
1242           strait: Cieśnina
1243           tree: Drzewo
1244           tree_row: Rząd drzew
1245           tundra: Tundra
1246           valley: Dolina
1247           volcano: Wulkan
1248           water: Woda
1249           wetland: Obszar podmokły
1250           wood: Drzewa
1251           "yes": Natura
1252         office:
1253           accountant: Księgowy
1254           administrative: Administracja
1255           advertising_agency: Agencja reklamowa
1256           architect: Architekt
1257           association: Stowarzyszenie
1258           company: Biuro firmy
1259           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1260           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1261           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1262           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1263           estate_agent: Biuro nieruchomości
1264           financial: Biuro finansowe
1265           government: Biuro rządowe/samorządowe
1266           insurance: Biuro ubezpieczeń
1267           it: Biuro firmy informatycznej
1268           lawyer: Prawnik
1269           logistics: Biuro logistyczne
1270           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1271           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1272           notary: Notariusz
1273           religion: Biuro organizacji religijnej
1274           research: Biuro badawcze
1275           tax_advisor: Doradca podatkowy
1276           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1277           travel_agent: Biuro podróży
1278           "yes": Biuro
1279         place:
1280           allotments: Ogródki działkowe
1281           archipelago: Archipelag
1282           city: Miasto
1283           city_block: Kwartał
1284           country: Kraj
1285           county: Hrabstwo
1286           farm: Farma
1287           hamlet: Osada
1288           house: Dom
1289           houses: Zabudowanie
1290           island: Wyspa
1291           islet: Wysepka
1292           isolated_dwelling: Mała osada
1293           locality: Miejsce nazwane
1294           municipality: Gmina
1295           neighbourhood: Sąsiedztwo
1296           plot: Działka
1297           postcode: Kod pocztowy
1298           quarter: Kwartał
1299           region: Rejon
1300           sea: Morze
1301           square: Plac
1302           state: Województwo/stan/prowincja
1303           subdivision: Dzielnica
1304           suburb: Osiedle
1305           town: Miasto
1306           village: Wieś
1307           "yes": Miejsce
1308         railway:
1309           abandoned: Rozebrany tor
1310           buffer_stop: Kozioł oporowy
1311           construction: Kolej w budowie
1312           disused: Nieużywany tor
1313           funicular: Kolej linowo-terenowa
1314           halt: Przystanek kolejowy
1315           junction: Węzeł kolejowy
1316           level_crossing: Przejazd kolejowy
1317           light_rail: Tor kolei miejskiej
1318           miniature: Tor minikolejki
1319           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1320           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1321           platform: Peron
1322           preserved: Tor kolei zabytkowej
1323           proposed: Planowana linia kolejowa
1324           rail: Tor kolejowy
1325           spur: Bocznica kolejowa
1326           station: Stacja kolejowa
1327           stop: Przystanek kolejowy
1328           subway: Metro
1329           subway_entrance: Wejście na stację metra
1330           switch: Zwrotnica
1331           tram: Tor tramwajowy
1332           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1333           turntable: Obrotnica kolejowa
1334           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1335         shop:
1336           agrarian: Sklep rolniczy
1337           alcohol: Sklep monopolowy
1338           antiques: Antyki
1339           appliance: Sklep z AGD
1340           art: Sklep z dziełami sztuki
1341           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1342           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1343           bakery: Piekarnia
1344           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1345           beauty: Salon urody
1346           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1347           beverages: Sklep z napojami
1348           bicycle: Sklep rowerowy
1349           bookmaker: Bukmacher
1350           books: Księgarnia
1351           boutique: Butik
1352           butcher: Sklep mięsny
1353           car: Sprzedaż samochodów
1354           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1355           car_repair: Warsztat samochodowy
1356           carpet: Sklep z dywanami
1357           charity: Sklep charytatywny
1358           cheese: Sklep z serami
1359           chemist: Drogeria
1360           chocolate: Sklep z czekoladą
1361           clothes: Sklep odzieżowy
1362           coffee: Sklep z kawą
1363           computer: Sklep komputerowy
1364           confectionery: Sklep ze słodyczami
1365           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1366           copyshop: Ksero
1367           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1368           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1369           curtain: Sklep z zasłonami
1370           dairy: Sklep z nabiałem
1371           deli: Delikatesy
1372           department_store: Dom towarowy
1373           discount: Sklep z produktami po obniżce
1374           doityourself: Market budowlany
1375           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1376           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1377           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1378           erotic: Sklep erotyczny
1379           estate_agent: Biuro nieruchomości
1380           fabric: Sklep z tkaninami
1381           farm: Stragan świeżych produktów
1382           fashion: Sklep odzieżowy
1383           fishing: Sklep wędkarski
1384           florist: Kwiaciarnia
1385           food: Sklep spożywczy
1386           frame: Sklep z ramami
1387           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1388           furniture: Sklep meblowy
1389           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1390           gas: Sklep z butlami gazowymi
1391           general: Sklep wielobranżowy
1392           gift: Sklep z pamiątkami
1393           greengrocer: Warzywniak
1394           grocery: Sklep spożywczy
1395           hairdresser: Fryzjer
1396           hardware: Sklep z narzędziami
1397           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1398           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1399           herbalist: Sklep zielarski
1400           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1401           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1402           ice_cream: Sklep z lodami
1403           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1404           jewelry: Sklep z biżuterią
1405           kiosk: Kiosk
1406           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1407           laundry: Pralnia
1408           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1409           lottery: Kolektura
1410           mall: Centrum handlowe
1411           massage: Salon masażu
1412           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1413           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1414           money_lender: Pożyczki
1415           motorcycle: Sklep motocyklowy
1416           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1417           music: Sklep muzyczny
1418           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1419           newsagent: Sklep z prasą
1420           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1421           optician: Optyk
1422           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1423           outdoor: Sklep turystyczny
1424           paint: Sklep z farbami
1425           pastry: Cukiernia
1426           pawnbroker: Lombard
1427           perfumery: Perfumeria
1428           pet: Sklep zoologiczny
1429           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1430           photo: Sklep fotograficzny
1431           seafood: Sklep z owocami morza
1432           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1433           sewing: Pasmanteria
1434           shoes: Sklep obuwniczy
1435           sports: Sklep sportowy
1436           stationery: Sklep papierniczy
1437           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1438           supermarket: Supermarket
1439           tailor: Krawiec
1440           tattoo: Studio tatuażu
1441           tea: Sklep z herbatą
1442           ticket: Kasa biletowa
1443           tobacco: Sklep z tytoniem
1444           toys: Sklep z zabawkami
1445           travel_agency: Biuro podróży
1446           tyres: Sklep z oponami
1447           vacant: Pusty lokal sklepowy
1448           variety_store: Sklep z różnościami
1449           video: Sklep wideo/DVD
1450           video_games: Sklep z grami wideo
1451           wholesale: Hurtownia
1452           wine: Sklep z winami
1453           "yes": Sklep
1454         tourism:
1455           alpine_hut: Chata alpejska
1456           apartment: Mieszkanie na wynajem
1457           artwork: Dzieło sztuki
1458           attraction: Atrakcja turystyczna
1459           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1460           cabin: Domek letniskowy
1461           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1462           camp_site: Kemping
1463           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1464           chalet: Schronisko
1465           gallery: Galeria
1466           guest_house: Pensjonat
1467           hostel: Hostel
1468           hotel: Hotel
1469           information: Informacja turystyczna
1470           motel: Motel
1471           museum: Muzeum
1472           picnic_site: Miejsce na piknik
1473           theme_park: Park rozrywki
1474           viewpoint: Punkt widokowy
1475           wilderness_hut: Chata na odludziu
1476           zoo: Zoo
1477         tunnel:
1478           building_passage: Przejazd przez budynek
1479           culvert: Przepust
1480           "yes": Tunel
1481         waterway:
1482           artificial: Sztuczny ciek
1483           boatyard: Stocznia
1484           canal: Kanał
1485           dam: Zapora wodna
1486           derelict_canal: Opuszczony kanał
1487           ditch: Rów przydrożny
1488           dock: Basen portowy
1489           drain: Rów odwadniający
1490           lock: Śluza
1491           lock_gate: Wrota śluzy
1492           mooring: Kotwicowisko
1493           rapids: Katarakty
1494           river: Rzeka
1495           stream: Strumień
1496           wadi: Starorzecze
1497           waterfall: Wodospad
1498           weir: Jaz
1499           "yes": Ciek
1500       admin_levels:
1501         level2: Granica kraju
1502         level3: Granica regionu
1503         level4: Granica województwa
1504         level5: Granica regionu
1505         level6: Granica powiatu
1506         level7: Granica gminy
1507         level8: Granica miejscowości
1508         level9: Granica dzielnicy
1509         level10: Granica osiedla
1510         level11: Granica osiedla
1511       types:
1512         cities: Miasta
1513         towns: Miasta
1514         places: Miejsca
1515     results:
1516       no_results: Nic nie znaleziono
1517       more_results: Więcej wyników
1518   issues:
1519     index:
1520       title: Sprawy
1521       select_status: Wybierz status
1522       select_type: Wybierz kategorię
1523       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1524       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1525       not_updated: Niezaktualizowane
1526       search: Wyszukaj
1527       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1528       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1529       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1530       status: Stan
1531       reports: Zgłoszenia
1532       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1533       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1534       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1535       reports_count:
1536         one: 1 zgłoszenie
1537         few: '%{count} zgłoszenia'
1538         many: '%{count} zgłoszeń'
1539         other: '%{count} zgłoszenia'
1540       reported_item: Zgłoszony element
1541       states:
1542         ignored: zignorowane
1543         open: otwarte
1544         resolved: rozwiązane
1545     show:
1546       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1547       reports:
1548         one: '%{count} zgłoszenie'
1549         few: '%{count} zgłoszenia'
1550         many: '%{count} zgłoszeń'
1551         other: '%{count} zgłoszeń'
1552       no_reports: Brak zgłoszeń
1553       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1554       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1555       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1556         %{displayname}
1557       resolve: Rozwiąż
1558       ignore: Zignoruj
1559       reopen: Otwórz ponownie
1560       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1561       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1562       new_reports: Nowe zgłoszenia
1563       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1564       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1565       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1566     resolve:
1567       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1568     ignore:
1569       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1570     reopen:
1571       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1572     comments:
1573       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1574       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1575     reports:
1576       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1577     helper:
1578       reportable_title:
1579         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1580         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1581   issue_comments:
1582     create:
1583       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1584       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1585   reports:
1586     new:
1587       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1588       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1589       disclaimer:
1590         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1591         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1592         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1593           twojej społeczności
1594         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1595           którego on dotyczy
1596       categories:
1597         diary_entry:
1598           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1599           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1600           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1601           other_label: Inne
1602         diary_comment:
1603           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1604           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1605           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1606           other_label: Inne
1607         user:
1608           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1609           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1610           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1611           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1612           other_label: Inny
1613         note:
1614           spam_label: Uwaga jest spamem
1615           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1616           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1617           other_label: Inne
1618     create:
1619       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1620       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1621   layouts:
1622     logo:
1623       alt_text: Logo OpenStreetMap
1624     home: Przejdź do położenia domu
1625     logout: Wyloguj się
1626     log_in: Zaloguj się
1627     sign_up: Zarejestruj się
1628     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1629     edit: Edycja
1630     history: Zmiany
1631     export: Eksport
1632     issues: Sprawy
1633     data: Dane
1634     export_data: Eksportuj dane
1635     gps_traces: Ślady GPS
1636     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1637     user_diaries: Dzienniki
1638     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1639     edit_with: Edytuj w %{editor}
1640     tag_line: Wolna wikimapa świata
1641     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1642     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1643       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1644     intro_2_create_account: Utwórz konto
1645     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1646       %{partners}.
1647     partners_ucl: University College London
1648     partners_fastly: Fastly
1649     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1650     partners_partners: partnerzy
1651     tou: Warunki użytkowania
1652     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1653       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1654     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1655       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1656     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1657     help: Pomoc
1658     about: Informacje
1659     copyright: Prawa autorskie
1660     communities: Społeczności
1661     community: Społeczność
1662     community_blogs: Blogi społeczności
1663     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1664     make_a_donation:
1665       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1666       text: Przekaż darowiznę
1667     learn_more: Dowiedz się więcej
1668     more: Więcej
1669   user_mailer:
1670     diary_comment_notification:
1671       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1672       hi: Witaj %{to_user},
1673       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1674         o temacie %{subject}:'
1675       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1676         o temacie %{subject}:'
1677       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1678         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1679       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1680         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1681     message_notification:
1682       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1683       hi: Witaj %{to_user},
1684       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1685       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1686         %{subject}:'
1687       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1688         do autora na %{replyurl}
1689       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1690         do autora na %{replyurl}
1691     friendship_notification:
1692       hi: Witaj %{to_user},
1693       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1694       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1695       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1696       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1697       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1698       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1699     gpx_description:
1700       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1701         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1702       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1703         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1704     gpx_failure:
1705       hi: Cześć, %{to_user},
1706       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1707       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1708         na %{url}.
1709       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1710     gpx_success:
1711       hi: Cześć, %{to_user},
1712       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1713     signup_confirm:
1714       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1715       greeting: Cześć!
1716       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1717       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1718         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1719       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1720         jak zacząć.
1721     email_confirm:
1722       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1723       greeting: Cześć,
1724       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1725         na %{new_address}.
1726       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1727     lost_password:
1728       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1729       greeting: Cześć,
1730       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1731         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1732       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1733     note_comment_notification:
1734       anonymous: Anonimowy użytkownik
1735       greeting: Witaj,
1736       commented:
1737         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1738         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1739           uwagę'
1740         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1741           w lokalizacji: %{place}.'
1742         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1743           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1744         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1745           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1746         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1747           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1748       closed:
1749         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1750         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1751         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1752           %{place}.'
1753         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1754           %{place}.'
1755         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1756           się ona w położeniu: %{place}.'
1757         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1758           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1759       reopened:
1760         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1761           uwag'
1762         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1763           cię uwagę'
1764         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1765           lokalizacji: %{place}'
1766         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1767           w lokalizacji: %{place}'
1768         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1769           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1770         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1771           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1772       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1773       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1774     changeset_comment_notification:
1775       hi: Witaj %{to_user},
1776       greeting: Cześć,
1777       commented:
1778         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1779           zmian'
1780         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1781         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1782           zmian, utworzony %{time}'
1783         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1784           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1785         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1786           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1787         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1788           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1789         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1790         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1791         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1792       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1793         %{url}.'
1794       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1795         %{url}.'
1796       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1797         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1798       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1799         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1800   confirmations:
1801     confirm:
1802       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1803       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1804       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1805         mapować.
1806       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1807       button: Potwierdzam
1808       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1809       already active: To konto zostało potwierdzone.
1810       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1811       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1812         %{reconfirm_link}.
1813       click_here: Kliknij tutaj
1814     confirm_resend:
1815       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1816     confirm_email:
1817       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1818       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1819         adres e-mail.
1820       button: Potwierdzam
1821       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1822       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1823       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1824     resend_success_flash:
1825       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1826         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1827       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1828         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1829         z tobą bez problemów.
1830   messages:
1831     inbox:
1832       title: Wiadomości odebrane
1833       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1834       new_messages:
1835         few: '%{count} nowe wiadomości'
1836         many: '%{count} nowych wiadomości'
1837         one: '%{count} nową wiadomość'
1838         other: '%{count} nowych wiadomości'
1839       old_messages:
1840         few: '%{count} stare wiadomości'
1841         many: '%{count} starych wiadomości'
1842         one: '%{count} starą wiadomość'
1843         other: '%{count} starych wiadomości'
1844       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1845         %{people_mapping_nearby_link}?
1846       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1847     messages_table:
1848       from: Od
1849       to: Do
1850       subject: Temat
1851       date: Data
1852       actions: Operacje
1853     message_summary:
1854       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1855       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1856       reply_button: Odpowiedz
1857       destroy_button: Usuń
1858     new:
1859       title: Wysyłanie wiadomości
1860       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1861       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1862     create:
1863       message_sent: Wysłano wiadomość
1864       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1865         następnych.
1866     no_such_message:
1867       title: Nie ma takiej wiadomości
1868       heading: Nie ma takiej wiadomości
1869       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1870     outbox:
1871       title: Wiadomości wysłane
1872       actions: Operacje
1873       messages:
1874         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1875         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1876         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1877       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1878         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1879       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1880     reply:
1881       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1882         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1883         aby na nią odpowiedzieć.
1884     show:
1885       title: Czytanie wiadomości
1886       reply_button: Odpowiedz
1887       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1888       destroy_button: Usuń
1889       back: Wstecz
1890       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1891         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1892         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1893     sent_message_summary:
1894       destroy_button: Usuń
1895     heading:
1896       my_inbox: wiadomości odebrane
1897       my_outbox: wiadomości wysłane
1898     mark:
1899       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1900       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1901     destroy:
1902       destroyed: Wiadomość usunięta
1903   passwords:
1904     new:
1905       title: Zgubione hasło
1906       heading: Zapomniałeś hasła?
1907       email address: Adres e-mail
1908       new password button: Wyczyść hasło
1909       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1910         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1911     create:
1912       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1913         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1914       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1915     edit:
1916       title: Wyczyść hasło
1917       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1918       reset: Wyczyść hasło
1919       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1920     update:
1921       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1922   preferences:
1923     show:
1924       title: Preferencje
1925       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1926       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1927       edit_preferences: Edytuj preferencje
1928     edit:
1929       title: Edycja preferencji
1930       save: Zapisz preferencje
1931       cancel: Anuluj
1932     update:
1933       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1934     update_success_flash:
1935       message: Zapisano preferencje.
1936   profiles:
1937     edit:
1938       title: Edycja profilu
1939       save: Zapisz zmiany
1940       cancel: Anuluj
1941       image: 'Obraz:'
1942       gravatar:
1943         gravatar: Użyj Gravatara
1944         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1945         disabled: Wyłączono Gravatara.
1946         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1947       new image: Dodanie obrazu
1948       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1949       delete image: Usuń aktualny obraz
1950       replace image: Zmień aktualny obraz
1951       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1952         100x100)
1953       home location: 'Położenie domu:'
1954       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1955       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1956       show: Pokaż
1957       delete: Usuń
1958       undelete: Cofnij usunięcie
1959     update:
1960       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1961       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1962   sessions:
1963     new:
1964       title: Logowanie
1965       heading: Logowanie
1966       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
1967       password: Hasło
1968       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1969       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1970       login_button: Zaloguj się
1971       register now: Zarejestruj się
1972       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1973       no account: Nie masz konta?
1974       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1975       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1976       auth_providers:
1977         openid:
1978           title: Zaloguj się przez OpenID
1979           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1980         google:
1981           title: Zaloguj się przez Google
1982           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1983         facebook:
1984           title: Zaloguj się przez Facebooka
1985           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1986         microsoft:
1987           title: Zaloguj się przez Microsoft
1988           alt: Zaloguj się kontem Microsoft
1989         github:
1990           title: Zaloguj się przez GitHub
1991           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1992         wikipedia:
1993           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1994           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1995         wordpress:
1996           title: Zaloguj się przez Wordpress
1997           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1998         aol:
1999           title: Zaloguj się przez AOL
2000           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2001     destroy:
2002       title: Wyloguj się
2003       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2004       logout_button: Wyloguj się
2005     suspended_flash:
2006       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2007       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2008       support: supportem
2009   shared:
2010     markdown_help:
2011       heading_html: Przeanalizowano za pomocą %{kramdown_link}
2012       headings: Nagłówki
2013       heading: Nagłówki
2014       subheading: Podtytuł
2015       unordered: Lista nieuporządkowana
2016       ordered: Lista numerowana
2017       first: Pierwszy element
2018       second: Drugi element
2019       link: Odnośnik
2020       text: Tekst
2021       image: Obraz
2022       alt: Tekst alternatywny
2023       url: Adres URL
2024       codeblock: Blok kodu
2025     richtext_field:
2026       edit: Edytuj
2027       preview: Podgląd
2028   site:
2029     about:
2030       next: Dalej
2031       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2032         oraz urządzeń'
2033       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2034         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2035       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2036       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2037         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2038         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2039       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2040       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2041       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2042       community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2043       community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2044       open_data_title: Otwarte dane
2045       open_data_open_data: otwarte dane
2046       open_data_copyright_license: Strona dotycząca praw autorskich i licencji
2047       legal_title: Pytania prawne
2048       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2049       legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2050       legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
2051       legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2052       legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2053       partners_title: Partnerzy
2054     copyright:
2055       foreign:
2056         title: Informacje o tłumaczeniu
2057         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2058           preferowana jest strona w języku angielskim.
2059         english_link: oryginalną angielską wersją
2060       native:
2061         title: O stronie
2062         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2063           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2064           i %{mapping_link}.
2065         native_link: wersji po polsku
2066         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2067       legal_babble:
2068         title_html: Prawa autorskie i licencja
2069         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2070           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2071           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2072         introduction_1_open_data: open data
2073         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2074         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2075         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2076           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2077           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2078           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2079           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2080         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2081         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2082           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2083         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2084           2.0
2085         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2086         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2087         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2088           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2089         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2090           License.
2091         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2092           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2093           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2094           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2095           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2096           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2097         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2098         credit_4_1_html: |-
2099           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2100           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2101         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2102         attribution_example:
2103           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2104           title: Przykład uznania autorstwa
2105         more_title_html: Dowiedz się więcej
2106         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2107           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2108         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2109         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2110           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2111           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2112         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2113         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2114         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2115         contributors_title_html: Współtwórcy
2116         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2117           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2118           źródeł, wśród nich:'
2119         contributors_at_credit_html: |-
2120           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2121           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2122         contributors_at_austria: Austria
2123         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2124         contributors_at_cc_by: CC BY
2125         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2126         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2127         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2128           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2129           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2130         contributors_au_australia: Australia
2131         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2132         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2133         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2134           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2135           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2136         contributors_ca_canada: Kanada
2137         contributors_cz_czechia: Czechy
2138         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2139           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2140           %{nlsfi_license_link}.'
2141         contributors_fi_finland: Finlandia
2142         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2143         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2144           Générale des Impôts.'
2145         contributors_fr_france: Francja
2146         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2147           (%{and_link})'
2148         contributors_nl_netherlands: Holandia
2149         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2150           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2151         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2152         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2153         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2154         contributors_rs_serbia: Serbia
2155         contributors_rs_open_data_portal: Krajowy Portal Otwartych Danych
2156         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2157           (informacja publiczna Słowenii).'
2158         contributors_si_slovenia: Słowenia
2159         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2160         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2161         contributors_es_credit_html: |-
2162           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2163           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2164         contributors_es_spain: Hiszpania
2165         contributors_es_ign: IGN
2166         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2167         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2168           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2169         contributors_za_south_africa: RPA
2170         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2171         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2172           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2173         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2174         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2175           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2176         contributors_2_contributors_page: Contributors (en)
2177         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2178           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2179           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2180         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2181         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2182           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2183           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2184           praw autorskich.
2185         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2186           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2187           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2188         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2189         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2190         trademarks_title: Znaki towarowe
2191         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2192           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2193           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2194         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2195     index:
2196       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2197         wyłączoną jego obsługę.
2198       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2199       permalink: Permalink
2200       shortlink: Skrócony link
2201       createnote: Dodaj uwagę
2202       license:
2203         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2204           otwartej licencji
2205       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2206         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2207     edit:
2208       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2209       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2210         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2211       user_page_link: stronie użytkownika
2212       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2213       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2214       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2215         niezbędne do tej funkcji.
2216     export:
2217       title: Eksportuj
2218       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2219       licence: Licencja
2220       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2221       odbl: Open Data Commons Open Database License
2222       too_large:
2223         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2224           podanych zasobów:'
2225         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2226           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2227           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2228         planet:
2229           title: Planeta OSM
2230           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2231         overpass:
2232           title: Overpass API
2233           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2234             danych OpenStreetMap
2235         geofabrik:
2236           title: Pliki Geofabrik
2237           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2238             miast
2239         other:
2240           title: Inne zasoby
2241           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2242       export_button: Wyeksportuj
2243     fixthemap:
2244       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2245       how_to_help:
2246         title: Jak pomóc
2247         join_the_community:
2248           title: Dołącz do społeczności
2249           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2250             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2251             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2252             własnoręcznie.
2253       other_concerns:
2254         title: Inne kwestie
2255         copyright: strona z prawami autorskimi
2256         working_group: Grupa robocza OSMF
2257     help:
2258       title: Uzyskiwanie pomocy
2259       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2260         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2261         tematów związanych z mapowaniem.
2262       welcome:
2263         url: /welcome
2264         title: Witamy w OpenStreetMap
2265         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2266           OpenStreetMap.
2267       beginners_guide:
2268         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2269         title: Podręcznik dla początkujących
2270         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2271       community:
2272         title: Pomoc i forum społeczności
2273         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2274           na temat OpenStreetMap.
2275       mailing_lists:
2276         title: Listy dyskusyjne
2277         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2278           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2279       irc:
2280         title: IRC
2281         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2282       switch2osm:
2283         title: switch2osm
2284         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2285           i inne usługi.
2286       welcomemat:
2287         title: Dla organizacji
2288         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2289           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2290       wiki:
2291         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2292         title: Wiki OpenStreetMap
2293         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2294     potlatch:
2295       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2296         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2297       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2298       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2299       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2300     any_questions:
2301       title: Czy masz jakieś pytania?
2302       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2303     sidebar:
2304       search_results: Wyniki wyszukiwania
2305       close: Zamknij
2306     search:
2307       search: Wyszukiwanie
2308       get_directions: Wyznacz trasę
2309       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2310       from: Początek trasy
2311       to: Koniec trasy
2312       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2313       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2314       submit_text: →
2315       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2316     key:
2317       table:
2318         entry:
2319           motorway: Autostrada
2320           main_road: Główna droga
2321           trunk: Droga główna
2322           primary: Droga pierwszorzędna
2323           secondary: Droga drugorzędna
2324           unclassified: Droga czwartorzędna
2325           pedestrian: Droga dla pieszych
2326           track: Droga polna lub leśna
2327           bridleway: Droga dla koni
2328           cycleway: Droga rowerowa
2329           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2330           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2331           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2332           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2333           footway: Droga dla pieszych
2334           rail: Tor kolejowy
2335           train: Kolej
2336           subway: Metro
2337           ferry: Prom
2338           light_rail: Kolej miejska
2339           tram: Tramwaj
2340           trolleybus: Trolejbus
2341           bus: Autobus
2342           cable_car: Kolej linowa
2343           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2344           runway: Pas startowy
2345           taxiway: Droga kołowania
2346           apron: Płyta lotniska
2347           admin: Granica
2348           capital: Stolica
2349           city: Miasto
2350           orchard: Sad
2351           vineyard: Winnica
2352           forest: Las
2353           wood: Drewno
2354           farmland: Grunty rolne
2355           grass: Trawnik
2356           meadow: Łąka
2357           sand: Piaski
2358           golf: Pole golfowe
2359           park: Park
2360           common: Pole
2361           built_up: Obszar zabudowany
2362           resident: Teren mieszkalny
2363           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2364           industrial: Teren przemysłowy
2365           commercial: Teren komercyjny
2366           heathland: Wrzosowisko
2367           scrubland: Zarośla
2368           lake: Jezioro
2369           reservoir: Zbiornik
2370           glacier: Lodowiec
2371           reef: Rafa
2372           wetland: Mokradła
2373           farm: Gospodarstwo rolne
2374           brownfield: Teren powyburzeniowy
2375           cemetery: Cmentarz
2376           allotments: Ogródki działkowe
2377           pitch: Boisko sportowe
2378           centre: Centrum sportowe
2379           beach: Plaża
2380           reserve: Rezerwat przyrody
2381           military: Teren wojskowy
2382           school: Szkoła
2383           university: Uniwersytet
2384           hospital: Szpital
2385           building: Ważny budynek
2386           station: Stacja kolejowa
2387           summit: Góra
2388           peak: Szczyt
2389           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2390           bridge: Czarny obrys – most
2391           private: Dostęp za zezwoleniem
2392           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2393           construction: Drogi w budowie
2394           bus_stop: Przystanek autobusowy
2395           stop: Stop
2396           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2397           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2398           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2399           toilets: Toalety
2400     welcome:
2401       title: Witamy!
2402       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2403         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2404         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2405       whats_on_the_map:
2406         title: Co jest na mapie
2407         real_and_current: prawdziwy i aktualny
2408         doesnt: nie
2409       basic_terms:
2410         title: Podstawowe zasady mapowania
2411         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2412         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2413           można edytować mapę.'
2414         editor: edytor
2415         node: węzeł
2416         way: Linia
2417         tag: Znacznik
2418       rules:
2419         title: Zasady!
2420         para_1_html: |-
2421           OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2422           jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2423           %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2424         imports: Import
2425         automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2426       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2427       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2428       add_a_note:
2429         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2430         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2431           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2432         the_map: mapa
2433     communities:
2434       title: Społeczności
2435       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2436         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2437         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2438         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2439       local_chapters:
2440         title: Oddziały lokalne
2441         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2442           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2443           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2444           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2445           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2446           autorskimi.
2447         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2448           lokalne OSMF:'
2449       other_groups:
2450         title: Inne grupy
2451         communities_wiki: Strona społeczności wiki
2452   traces:
2453     visibility:
2454       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2455       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2456         punkty)
2457       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2458         punkty ze znacznikami czasu)
2459       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2460         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2461     new:
2462       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2463       visibility_help: co to znaczy?
2464       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2465       help: Pomoc
2466       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2467     create:
2468       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2469       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2470         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2471       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2472         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2473       traces_waiting:
2474         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2475           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2476         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2477           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2478         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2479           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2480     edit:
2481       cancel: Anuluj
2482       title: Edycja śladu %{name}
2483       heading: Edycja śladu %{name}
2484       visibility_help: co to znaczy?
2485       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2486     update:
2487       updated: Ślad został zaktualizowany
2488     trace_optionals:
2489       tags: Tagi
2490     show:
2491       title: Przeglądanie śladu %{name}
2492       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2493       pending: OCZEKUJE
2494       filename: 'Nazwa pliku:'
2495       download: pobierz
2496       uploaded: 'Czas dodania:'
2497       points: 'Liczba punktów:'
2498       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2499       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2500       map: mapa
2501       edit: edycja
2502       owner: 'Autor:'
2503       description: 'Opis:'
2504       tags: 'Tagi:'
2505       none: Brak
2506       edit_trace: Edytuj ten ślad
2507       delete_trace: Usuń ten ślad
2508       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2509       visibility: 'Widoczność:'
2510       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2511     trace_paging_nav:
2512       older: Starsze ślady
2513       newer: Nowsze ślady
2514     trace:
2515       pending: OCZEKUJE
2516       count_points:
2517         one: 1 punkt
2518         few: '%{count} punkty'
2519         many: '%{count} punktów'
2520         other: '%{count} punkta'
2521       more: więcej
2522       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2523       view_map: Wyświetl mapę
2524       edit_map: Edytuj mapę
2525       public: PUBLICZNY
2526       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2527       private: PRYWATNY
2528       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2529       by: utworzony przez użytkownika
2530       in: w
2531     index:
2532       public_traces: Publiczne ślady GPS
2533       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2534       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2535       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2536       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2537       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2538       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2539       upload_new: Prześlij nowy ślad
2540       wiki_page: stronie Wiki
2541       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2542       upload_trace: Wyślij ślad
2543       all_traces: Wszystkie ślady
2544       my_traces: Moje ślady GPS
2545       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2546       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2547     destroy:
2548       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2549     make_public:
2550       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2551     offline_warning:
2552       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2553     offline:
2554       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2555       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2556     georss:
2557       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2558     description:
2559       description_with_count:
2560         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2561         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2562       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2563   application:
2564     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2565     require_cookies:
2566       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2567         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2568     require_admin:
2569       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2570     setup_user_auth:
2571       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2572         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2573       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2574         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2575       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2576         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2577         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2578     settings_menu:
2579       account_settings: Ustawienia konta
2580       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2581       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2582       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2583   oauth:
2584     authorize:
2585       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2586       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2587         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2588         wybrać dowolną liczbę opcji.
2589       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2590       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2591       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2592       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2593         kontaktów.
2594       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2595       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2596       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2597       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2598       grant_access: Przyznaj dostęp
2599     authorize_success:
2600       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2601       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2602       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2603     authorize_failure:
2604       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2605       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2606       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2607     revoke:
2608       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2609     permissions:
2610       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2611     scopes:
2612       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2613       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2614       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2615       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2616         kontaktów
2617       write_api: Modyfikowanie mapy
2618       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2619       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2620       write_notes: Modyfikowanie uwag
2621       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2622       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2623       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2624   oauth_clients:
2625     new:
2626       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2627       disabled: Rejestracja aplikacji OAuth 1 została wyłączona
2628     edit:
2629       title: Edycja aplikacji
2630     show:
2631       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2632       key: 'Klucz odbiorcy:'
2633       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2634       url: 'URL znacznika zapytania:'
2635       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2636       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2637       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2638       edit: Edytuj szczegóły
2639       delete: Usuń klienta
2640       confirm: Jesteś pewien?
2641       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2642     index:
2643       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2644       my_tokens: Zarejestrowane programy
2645       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2646       application: Nazwa aplikacji
2647       issued_at: Czas wydania
2648       revoke: Odwołaj!
2649       my_apps: Programy klienckie
2650       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2651         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2652         z zapytań OAuth do tej usługi.
2653       oauth: OAuth
2654       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2655       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2656     form:
2657       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2658     not_found:
2659       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2660     create:
2661       flash: Zarejestrowano informacje
2662     update:
2663       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2664     destroy:
2665       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2666   oauth2_applications:
2667     index:
2668       title: Moje aplikacje klienckie
2669       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2670         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2671         z zapytań OAuth do tej usługi.
2672       new: Zarejestruj swoją aplikację
2673       name: Nazwa
2674       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2675     application:
2676       edit: Edytuj
2677       delete: Usuń
2678       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2679     new:
2680       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2681     edit:
2682       title: Edytuj swoją aplikację
2683     show:
2684       edit: Edytuj
2685       delete: Usuń
2686       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2687       client_id: ID klienta
2688       client_secret: Tajny klucz klienta
2689       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2690         on dostępny ponownie
2691       permissions: Uprawnienia
2692       redirect_uris: URI przekierowań
2693     not_found:
2694       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2695   oauth2_authorizations:
2696     new:
2697       title: Wymagana autoryzacja
2698       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2699         uprawnieniami?
2700       authorize: Autoryzuj
2701       deny: Odmów
2702     error:
2703       title: Wystąpił błąd
2704     show:
2705       title: Kod autoryzacji
2706   oauth2_authorized_applications:
2707     index:
2708       title: Moje upoważnione aplikacje
2709       application: Nazwa aplikacji
2710       permissions: Uprawnienia
2711       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2712       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2713     application:
2714       revoke: Odwołaj!
2715       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2716   users:
2717     new:
2718       title: Zarejestruj się
2719       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2720       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2721         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2722       support: supportem
2723       about:
2724         header: Darmowa i edytowalna
2725         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2726           tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2727           aktualizować, pobierać i używać.
2728         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2729           aby potwierdzić Twoje konto.
2730       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2731         zmienić w ustawieniach.
2732       external auth: 'Logowanie przez:'
2733       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2734       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2735         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2736       continue: Zarejestruj się
2737       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2738       email_confirmation_help_html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz
2739         naszą %{privacy_policy_link}, aby uzyskać więcej informacji.
2740       privacy_policy: Polityka prywatności
2741       privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2742         e-mail
2743     terms:
2744       title: Warunki
2745       heading: Warunki
2746       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2747       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2748         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2749       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2750         i przyszłych wkładów.
2751       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2752       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2753         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2754         zaakceptuj tekst.
2755       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2756       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2757         w domenie publicznej
2758       consider_pd_why: co to oznacza?
2759       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2760       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2761       continue: Dalej
2762       decline: Nie akceptuję
2763       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2764         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2765       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2766       legale_names:
2767         france: Francja
2768         italy: Włochy
2769         rest_of_world: Reszta świata
2770     terms_declined_flash:
2771       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2772         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2773       terms_declined_link: na tej stronie
2774     no_such_user:
2775       title: Nie znaleziono użytkownika
2776       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2777       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2778         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2779         zostało usunięte.
2780       deleted: '? (konto usunięte)'
2781     show:
2782       my diary: Dziennik
2783       my edits: Zmiany
2784       my traces: Ślady
2785       my notes: Uwagi
2786       my messages: Wiadomości
2787       my profile: Profil
2788       my settings: Ustawienia
2789       my comments: Komentarze
2790       my_preferences: Preferencje
2791       my_dashboard: Mój panel
2792       blocks on me: Otrzymane blokady
2793       blocks by me: Nałożone blokady
2794       create_mute: Wycisz tego użytkownika
2795       destroy_mute: Odcisz tego użytkownika
2796       edit_profile: Edytuj profil
2797       send message: wyślij wiadomość
2798       diary: dziennik
2799       edits: edycje
2800       traces: ślady
2801       notes: uwagi
2802       remove as friend: usuń ze znajomych
2803       add as friend: dodaj do znajomych
2804       mapper since: 'Mapuje od:'
2805       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2806       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2807       ct undecided: niezdecydowane
2808       ct declined: odrzucone
2809       email address: Adres e‐mail
2810       created from: 'Stworzony z:'
2811       status: 'Stan:'
2812       spam score: 'Punktacja spamu:'
2813       role:
2814         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2815         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2816         grant:
2817           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2818           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2819         revoke:
2820           administrator: Cofnij dostęp administratora
2821           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2822       block_history: aktywne blokady
2823       moderator_history: nałożone blokady
2824       comments: komentarze
2825       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2826       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2827       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2828       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2829       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2830       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2831       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2832       delete_user: Usuń tego użytkownika
2833       confirm: Potwierdź
2834       report: zgłoś tego użytkownika
2835     go_public:
2836       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2837         do edycji.
2838     index:
2839       title: Użytkownicy
2840       heading: Użytkownicy
2841       showing:
2842         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2843         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2844       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2845       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2846       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2847       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2848       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2849     suspended:
2850       title: Konto zawieszone
2851       heading: Konto zawieszone
2852       support: support
2853       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2854         na podejrzaną działalność.
2855       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2856         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2857     auth_failure:
2858       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2859       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2860       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2861       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2862       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2863       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2864     auth_association:
2865       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2866       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2867         pomocą formularza poniżej.
2868       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2869         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2870   user_role:
2871     filter:
2872       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2873       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2874       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2875       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2876         użytkownika.
2877     grant:
2878       title: Potwierdź przyznanie roli
2879       heading: Potwierdź przyznanie roli
2880       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2881       confirm: Potwierdź
2882       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2883         użytkownik i rola są poprawne.
2884     revoke:
2885       title: Potwierdź odwołanie roli
2886       heading: Potwierdź odwołanie roli
2887       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2888       confirm: Potwierdź
2889       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2890         i rola są poprawne.
2891   user_blocks:
2892     model:
2893       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2894       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2895     not_found:
2896       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2897         %{id}.
2898       back: Wróć do spisu
2899     new:
2900       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2901       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2902       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2903         do API.
2904       back: Wyświetl wszystkie blokady
2905     edit:
2906       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2907       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2908       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2909         do API.
2910       show: Zobacz tę blokadę
2911       back: Wyświetl wszystkie blokady
2912     filter:
2913       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2914       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2915     create:
2916       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2917     update:
2918       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2919       success: Blokada została zaktualizowana.
2920     index:
2921       title: Blokady użytkownika
2922       heading: Lista blokad użytkowników
2923       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2924     revoke:
2925       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2926       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2927       time_future_html: Blokada zakończy się za %{time}.
2928       past_html: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2929       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2930       revoke: Odwołaj!
2931       flash: Blokada została odwołana.
2932     helper:
2933       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2934       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2935       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2936         użytkownika.
2937       time_past_html: Zakończono %{time}.
2938       block_duration:
2939         hours:
2940           one: 1 godzina
2941           few: '%{count} godziny'
2942           many: '%{count} godzin'
2943           other: '%{count} godziny'
2944         days:
2945           one: 1 dzień
2946           few: '%{count} dni'
2947           many: '%{count} dni'
2948           other: '%{count} dnia'
2949         weeks:
2950           one: 1 tydzień
2951           few: '%{count} tygodnie'
2952           many: '%{count} tygodni'
2953           other: '%{count} tygodnia'
2954         months:
2955           one: 1 miesiąc
2956           few: '%{count} miesiące'
2957           many: '%{count} miesięcy'
2958           other: '%{count} miesiąca'
2959         years:
2960           one: 1 rok
2961           few: '%{count} lata'
2962           many: '%{count} lat'
2963           other: '%{count} roku'
2964     blocks_on:
2965       title: Blokady na użytkownika %{name}
2966       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2967       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2968     blocks_by:
2969       title: Blokady nałożone przez %{name}
2970       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2971       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2972     show:
2973       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2974       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2975       created: 'Utworzona:'
2976       duration: 'Długość blokady:'
2977       status: 'Stan:'
2978       show: Wyświetl
2979       edit: Edytuj
2980       revoke: Odwołaj!
2981       confirm: Na pewno?
2982       reason: 'Przyczyna blokady:'
2983       back: Pokaż wszystkie blokady
2984       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2985       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2986     block:
2987       not_revoked: (nieodwołana)
2988       show: Pokaż
2989       edit: Edytuj
2990       revoke: Odwołaj!
2991     blocks:
2992       display_name: Zablokowany użytkownik
2993       creator_name: Twórca
2994       reason: Powód blokady
2995       status: Status
2996       revoker_name: Odwołana przez
2997       showing_page: Strona %{page}
2998       next: Następna »
2999       previous: « Poprzednia
3000   user_mutes:
3001     index:
3002       table:
3003         tbody:
3004           unmute: Wyłącz wyciszenie
3005           send_message: Wyślij wiadomość
3006     create:
3007       notice: Wyciszyłeś %{name}.
3008   notes:
3009     index:
3010       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3011       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3012       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3013       subheading_commented: skomentował
3014       no_notes: Brak uwag
3015       id: Identyfikator
3016       creator: Autor
3017       description: Opis
3018       created_at: Utworzono w dniu
3019       last_changed: Ostatnio zmieniono
3020     show:
3021       title: 'Uwaga: %{id}'
3022       description: 'Opis:'
3023       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3024       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3025       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3026       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3027       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3028       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3029       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3030       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3031       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3032       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3033       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3034       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3035       report: ją zgłosić
3036       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3037         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3038       hide: Ukryj
3039       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3040       reactivate: Ponownie aktywuj
3041       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3042       comment: Dodaj komentarz
3043       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3044       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3045         możesz %{link}.
3046       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3047         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3048       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3049         rozwiązać.
3050       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3051     new:
3052       title: Nowa uwaga
3053       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3054         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3055         problem.
3056       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3057         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3058         prawami autorskimi.
3059       add: Dodaj uwagę
3060   javascripts:
3061     close: Zamknij
3062     share:
3063       title: Udostępnianie
3064       cancel: Anuluj
3065       image: Obraz
3066       link: Odnośnik lub HTML
3067       long_link: Odnośnik
3068       short_link: Skrócony
3069       geo_uri: Schemat geo URI
3070       embed: HTML
3071       custom_dimensions: Własne wymiary
3072       format: 'Format:'
3073       scale: 'Skala:'
3074       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3075         %{width}×%{height}
3076       download: Pobierz
3077       short_url: Krótki URL
3078       include_marker: Dołącz pinezkę
3079       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3080       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3081       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3082       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3083     embed:
3084       report_problem: Zgłoś błąd
3085     key:
3086       title: Legenda
3087       tooltip: Legenda
3088       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3089     map:
3090       zoom:
3091         in: Przybliż
3092         out: Oddal
3093       locate:
3094         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3095         metersPopup:
3096           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3097           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3098           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3099           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3100         feetPopup:
3101           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3102           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3103           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3104           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3105       base:
3106         standard: Podstawowa
3107         cycle_map: Rowerowa
3108         transport_map: Transportu publicznego
3109         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3110         hot: Humanitarna
3111       layers:
3112         header: Warstwy
3113         notes: Uwagi
3114         data: Dane mapy
3115         gps: Publiczne ślady GPS
3116         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3117         title: Warstwy
3118       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3119       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3120       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3121       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3122       cyclosm_name: CyclOSM
3123       osm_france: OpenStreetMap France
3124       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3125       andy_allan: Andy'ego Allana
3126       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3127       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3128     site:
3129       edit_tooltip: Edytuje mapę
3130       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3131       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3132       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3133       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3134       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3135       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3136       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3137       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3138     changesets:
3139       show:
3140         comment: Komentarz
3141         subscribe: Obserwuj
3142         unsubscribe: Nie obserwuj
3143         hide_comment: ukryj
3144         unhide_comment: pokaż
3145     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3146       kliknąć tutaj.
3147     directions:
3148       ascend: W górę
3149       engines:
3150         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3151         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3152         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3153         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3154         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3155         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3156         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3157         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3158         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3159       descend: W dół
3160       directions: Opis trasy
3161       distance: Odległość
3162       distance_m: '%{distance} m'
3163       distance_km: '%{distance} km'
3164       errors:
3165         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3166         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3167       instructions:
3168         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3169         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3170         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3171         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3172         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3173         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3174           %{directions}
3175         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3176           %{name}, w kierunku %{directions}
3177         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3178         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3179         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3180           %{directions}
3181         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3182         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3183         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3184           %{directions}
3185         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3186         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3187         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3188           %{name}.
3189         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3190         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3191         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3192         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3193         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3194         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3195         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3196         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3197         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3198         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3199         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3200           %{directions}
3201         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3202           %{name}, w kierunku %{directions}
3203         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3204         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3205         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3206           %{directions}
3207         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3208         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3209         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3210           %{directions}
3211         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3212         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3213         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3214         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3215         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3216         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3217         via_point_without_exit: (przez punkt)
3218         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3219         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3220         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3221         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3222         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3223         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3224         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3225         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3226         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3227         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3228         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3229         unnamed: (bez nazwy)
3230         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3231         exit_counts:
3232           first: "1."
3233           second: "2."
3234           third: "3."
3235           fourth: "4."
3236           fifth: "5."
3237           sixth: "6."
3238           seventh: "7."
3239           eighth: "8."
3240           ninth: "9."
3241           tenth: "10."
3242       time: Czas
3243     query:
3244       node: Węzeł
3245       way: Linia
3246       relation: Relacja
3247       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3248       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3249       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3250     context:
3251       directions_from: Nawiguj stąd
3252       directions_to: Nawiguj tutaj
3253       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3254       show_address: Pokaż adres
3255       query_features: Wyświetl dane obiektów
3256       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3257   redactions:
3258     edit:
3259       heading: Edytuj poprawkę
3260       title: Edytuj poprawkę
3261     index:
3262       empty: Brak poprawek do pokazania.
3263       heading: Lista poprawek
3264       title: Lista poprawek
3265     new:
3266       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3267       title: Tworzenie nowej poprawki
3268     show:
3269       description: 'Opis:'
3270       heading: Poprawka „%{title}”
3271       title: Wyświetlenie poprawki
3272       user: 'Autor:'
3273       edit: Edytuj tę poprawkę
3274       destroy: Usuń tę poprawkę
3275       confirm: Na pewno?
3276     create:
3277       flash: Utworzono poprawkę.
3278     update:
3279       flash: Zapisano zmiany.
3280     destroy:
3281       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3282         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3283       flash: Poprawka usunięta.
3284       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3285   validations:
3286     leading_whitespace: ma spację na początku
3287     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3288     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3289     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3290 ...