]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
efa33c7b28ec26aeaede63547594d70f8f91b086
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Aguslr
6 # Author: Alberto Chung
7 # Author: Armando-Martin
8 # Author: Carlosz22
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Csbotero
11 # Author: Dgstranz
12 # Author: Egofer
13 # Author: Ejegg
14 # Author: Fitoschido
15 # Author: Fortega
16 # Author: Guillembb
17 # Author: Hereñu
18 # Author: Idontknow
19 # Author: Indiralena
20 # Author: Invadinado
21 # Author: Javiersanp
22 # Author: Johnarupire
23 # Author: Jynus
24 # Author: KATRINE1992
25 # Author: La Mantis
26 # Author: Larjona
27 # Author: Locos epraix
28 # Author: Luzcaru
29 # Author: Macofe
30 # Author: MarcoAurelio
31 # Author: McDutchie
32 # Author: Mor
33 # Author: Nemo bis
34 # Author: Nunte
35 # Author: Ovruni
36 # Author: PerroVerd
37 # Author: Peter17
38 # Author: Remux
39 # Author: Rubenwap
40 # Author: Ruila
41 # Author: Sim6
42 # Author: Toliño
43 # Author: Translationista
44 # Author: VegaDark
45 # Author: Vivaelcelta
46 # Author: Xuacu
47 # Author: Yllelder
48 ---
49 es:
50   time:
51     formats:
52       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
53   activerecord:
54     models:
55       acl: Lista de control de acceso
56       changeset: Conjunto de cambios
57       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
58       country: País
59       diary_comment: Comentario de diario
60       diary_entry: Entrada de diario
61       friend: Amigo
62       language: Idioma
63       message: Mensaje
64       node: Nodo
65       node_tag: Etiqueta del nodo
66       notifier: Notificador
67       old_node: Nodo antiguo
68       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
69       old_relation: Relación antigua
70       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
71       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
72       old_way: Ví­a antigua
73       old_way_node: Nodo de la vía antigua
74       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
75       relation: Relación
76       relation_member: Miembro de la relación
77       relation_tag: Etiqueta de la relación
78       session: Sesión
79       trace: Traza
80       tracepoint: Punto de la traza
81       tracetag: Etiqueta de la traza
82       user: Usuario
83       user_preference: Preferencias de usuario
84       user_token: Pase de usuario
85       way: Vía
86       way_node: Nodo de la vía
87       way_tag: Etiqueta de la ví­a
88     attributes:
89       diary_comment:
90         body: Cuerpo
91       diary_entry:
92         user: Usuario
93         title: Asunto
94         latitude: Latitud
95         longitude: Longitud
96         language: Idioma
97       friend:
98         user: Usuario
99         friend: Amigo
100       trace:
101         user: Usuario
102         visible: Visible
103         name: Nombre
104         size: Tamaño
105         latitude: Latitud
106         longitude: Longitud
107         public: Pública
108         description: Descripción
109       message:
110         sender: Remitente
111         title: Asunto
112         body: Cuerpo
113         recipient: Destinatario
114       user:
115         email: Correo electrónico
116         active: Activo
117         display_name: Nombre para mostrar
118         description: Descripción
119         languages: Idiomas
120         pass_crypt: Contraseña
121   printable_name:
122     with_name_html: '%{name} (%{id})'
123   editor:
124     default: Predeterminado (actualmente %{name})
125     potlatch:
126       name: Potlatch 1
127       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
128     id:
129       name: iD
130       description: iD (editor en el navegador)
131     potlatch2:
132       name: Potlatch 2
133       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
134     remote:
135       name: Control remoto
136       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
137   browse:
138     created: Creado
139     closed: Cerrado
140     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
141     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
142     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
143     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
144     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
145     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
146     version: Versión
147     in_changeset: Conjunto de cambios
148     anonymous: anónimo
149     no_comment: (sin comentarios)
150     part_of: Parte de
151     download_xml: Descargar XML
152     view_history: Ver historial
153     view_details: Ver detalles
154     location: 'Ubicación:'
155     changeset:
156       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
157       belongs_to: Autor
158       node: Nodos (%{count})
159       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
160       way: Vías (%{count})
161       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
162       relation: Relaciones (%{count})
163       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
164       comment: Comentarios (%{count})
165       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
166         %{when}</abbr>
167       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
168       changesetxml: XML del conjunto de cambios
169       osmchangexml: XML en formato osmChange
170       feed:
171         title: Conjunto de cambios %{id}
172         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
173       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
174       discussion: Discusión
175       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
176         se cierre el conjunto de cambios.
177     node:
178       title: 'Nodo: %{name}'
179       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
180     way:
181       title: 'Vía: %{name}'
182       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
183       nodes: Nodos
184       also_part_of:
185         one: parte de la vía %{related_ways}
186         other: parte de las vías %{related_ways}
187     relation:
188       title: 'Relación: %{name}'
189       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
190       members: Miembros
191     relation_member:
192       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
193       type:
194         node: Nodo
195         way: Vía
196         relation: Relación
197     containing_relation:
198       entry: Relación %{relation_name}
199       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
200     not_found:
201       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
202       type:
203         node: nodo
204         way: vía
205         relation: relación
206         changeset: conjunto de cambios
207         note: nota
208     timeout:
209       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
210         demasiado tiempo en obtenerse.
211       type:
212         node: nodo
213         way: vía
214         relation: relación
215         changeset: conjunto de cambios
216         note: nota
217     redacted:
218       redaction: Redacción %{id}
219       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
220         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
221       type:
222         node: nodo
223         way: vía
224         relation: relación
225     start_rjs:
226       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
227         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
228         estos datos?
229       load_data: Cargar datos
230       loading: Cargando...
231     tag_details:
232       tags: Etiquetas
233       wiki_link:
234         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
235         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
236       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
237       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
238       telephone_link: Llamar %{phone_number}
239     note:
240       title: 'Nota: %{id}'
241       new_note: Nota nueva
242       description: Descripción
243       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
244       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
245       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
246       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
247       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
248       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
249       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
250         %{when}</abbr>
251       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
252       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
253       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
254       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
255         %{when}</abbr>
256       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
257     query:
258       title: Consultar características
259       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
260       nearby: Características cercanas
261       enclosing: Características envolventes
262   changeset:
263     changeset_paging_nav:
264       showing_page: Página %{page}
265       next: Siguiente »
266       previous: « Anterior
267     changeset:
268       anonymous: Anónimo
269       no_edits: (sin ediciones)
270       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
271     changesets:
272       id: Id.
273       saved_at: Guardado en
274       user: Usuario
275       comment: Comentario
276       area: Área
277     list:
278       title: Conjuntos de cambios
279       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
280       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
281       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
282       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
283       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
284       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
285       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
286       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
287       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
288       load_more: Cargar más
289     timeout:
290       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
291         mucho tiempo en obtenerse.
292     rss:
293       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
294       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
295       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
296         %{author}'
297       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
298       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
299       full: Discusión completa
300   diary_entry:
301     new:
302       title: Nueva entrada en el diario
303       publish_button: Publicar
304     list:
305       title: Diarios de usuarios
306       title_friends: Diarios de amigos
307       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
308       user_title: Diario de %{user}
309       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
310       new: Nueva entrada en el diario
311       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
312       no_entries: No hay entradas en el diario
313       recent_entries: Entradas recientes en el diario
314       older_entries: Entradas más antiguas
315       newer_entries: Entradas más recientes
316     edit:
317       title: Editar entrada del diario
318       subject: 'Asunto:'
319       body: 'Cuerpo:'
320       language: 'Idioma:'
321       location: 'Ubicación:'
322       latitude: 'Latitud:'
323       longitude: 'Longitud:'
324       use_map_link: usar mapa
325       save_button: Guardar
326       marker_text: Lugar de la entrada del diario
327     view:
328       title: Diario de %{user} | %{title}
329       user_title: Diario de %{user}
330       leave_a_comment: Dejar un comentario
331       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
332       login: Iniciar sesión
333       save_button: Guardar
334     no_such_entry:
335       title: No existe esa entrada de diario
336       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
337       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
338         que la dirección esté escrita correctamente.
339     diary_entry:
340       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
341       comment_link: Comentar esta entrada
342       reply_link: Responder a esta entrada
343       comment_count:
344         one: 1 comentario
345         zero: Sin comentarios
346         other: '%{count} comentarios'
347       edit_link: Editar esta entrada
348       hide_link: Ocultar esta entrada
349       confirm: Confirmar
350     diary_comment:
351       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
352       hide_link: Ocultar este comentario
353       confirm: Confirmar
354     location:
355       location: 'Ubicación:'
356       view: Ver
357       edit: Editar
358     feed:
359       user:
360         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
361         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
362       language:
363         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
364         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
365           en %{language_name}
366       all:
367         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
368         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
369     comments:
370       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
371         de diario'
372       post: Publicación
373       when: Cuando
374       comment: Comentario
375       ago: hace %{ago}
376       newer_comments: Comentarios más recientes
377       older_comments: Comentarios más antiguos
378   export:
379     title: Exportar
380     start:
381       area_to_export: Área a exportar
382       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
383       format_to_export: Formato de exportación
384       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
385       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
386       embeddable_html: HTML integrable
387       licence: Licencia
388       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
389         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
390       too_large:
391         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
392           las fuentes que se enumeran a continuación:'
393         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
394           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
395           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
396         planet:
397           title: Planeta OSM
398           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
399             de OpenStreetMap
400         overpass:
401           title: Overpass API
402           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
403             de datos de OpenStreetMap
404         geofabrik:
405           title: Descargas de Geofabrik
406           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
407             y ciudades seleccionadas
408         metro:
409           title: Extractos de Metro
410           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
411         other:
412           title: Otras fuentes
413           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
414       options: Opciones
415       format: Formato
416       scale: Escala
417       max: máx.
418       image_size: Tamaño de la imagen
419       zoom: Ampliación
420       add_marker: Añadir un marcador al mapa
421       latitude: 'Lat:'
422       longitude: 'Lon:'
423       output: Resultado
424       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
425       export_button: Exportar
426   geocoder:
427     search:
428       title:
429         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
430         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
431         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
432           Nominatim</a>
433         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
435           Nominatim</a>
436         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437     search_osm_nominatim:
438       prefix:
439         aerialway:
440           cable_car: Teleférico
441           chair_lift: Telesilla
442           drag_lift: Telearrastre
443           gondola: Telecabina
444           platter: Telesquí
445           station: Estación de remonte
446         aeroway:
447           aerodrome: Aeródromo
448           airstrip: Aeródromo
449           apron: Pista
450           gate: Puerta
451           hangar: Hangar
452           helipad: Helipuerto
453           runway: Pista
454           taxiway: Calle de rodaje
455           terminal: Terminal
456         amenity:
457           animal_shelter: Refugio de animales
458           arts_centre: Centro artístico
459           atm: Cajero automático
460           bank: Banco
461           bar: Bar
462           bbq: Parrilla
463           bench: Banco
464           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
465           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
466           biergarten: Terraza
467           boat_rental: Alquiler de botes
468           brothel: Burdel
469           bureau_de_change: Casa de cambio
470           bus_station: Estación de autobuses
471           cafe: Cafetería
472           car_rental: Alquiler de vehículos
473           car_sharing: Vehículo compartido
474           car_wash: Autolavado
475           casino: Casino
476           charging_station: Estación de carga
477           childcare: Guardería
478           cinema: Cine
479           clinic: Clínica
480           clock: Reloj
481           college: Instituto
482           community_centre: Centro comunitario
483           courthouse: Juzgado
484           crematorium: Crematorio
485           dentist: Dentista
486           doctors: Consultorio médico
487           drinking_water: Agua potable
488           driving_school: Autoescuela
489           embassy: Embajada
490           fast_food: Comida rápida
491           ferry_terminal: Terminal de ferrys
492           fire_station: Parque de bomberos
493           food_court: Zona de restaurantes
494           fountain: Fuente
495           fuel: Gasolinera
496           gambling: Juegos de azar
497           grave_yard: Cementerio
498           hospital: Hospital
499           hunting_stand: Apostadero de caza
500           ice_cream: Heladería
501           kindergarten: Escuela infantil/guardería
502           library: Biblioteca
503           marketplace: Mercado
504           monastery: Monasterio
505           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
506           nightclub: Club nocturno
507           nursing_home: Residencia para la tercera edad
508           office: Oficina
509           parking: Aparcamiento
510           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
511           parking_space: Estacionamiento
512           pharmacy: Farmacia
513           place_of_worship: Templo
514           police: Policía
515           post_box: Buzón
516           post_office: Oficina de correos
517           preschool: Preescolar
518           prison: Prisión
519           pub: Pub
520           public_building: Edificio público
521           recycling: Punto de reciclaje
522           restaurant: Restaurante
523           retirement_home: Residencia de jubilados
524           sauna: Sauna
525           school: Escuela
526           shelter: Refugio
527           shop: Tienda
528           shower: Ducha
529           social_centre: Centro social
530           social_club: Club social
531           social_facility: Centro social
532           studio: Estudio
533           swimming_pool: Piscina
534           taxi: Taxi
535           telephone: Teléfono público
536           theatre: Teatro
537           toilets: Baños
538           townhall: Ayuntamiento
539           university: Universidad
540           vending_machine: Máquina expendedora
541           veterinary: Clínica veterinaria
542           village_hall: Sala del pueblo
543           waste_basket: Papelera
544           waste_disposal: Contenedor de basura
545           youth_centre: Centro juvenil
546         boundary:
547           administrative: Frontera administrativa
548           census: Límite de censo
549           national_park: Parque Nacional
550           protected_area: Área protegida
551         bridge:
552           aqueduct: Acueducto
553           boardwalk: Paseo marítimo
554           suspension: Puente colgante
555           swing: Puente giratorio
556           viaduct: Viaducto
557           "yes": Puente
558         building:
559           "yes": Edificio
560         craft:
561           brewery: Fábrica de cerveza
562           carpenter: Carpintero
563           electrician: Electricista
564           gardener: Jardinero
565           painter: Pintor
566           photographer: Fotógrafo
567           plumber: Plomero/fontanero
568           shoemaker: Zapatero
569           tailor: Sastre
570           "yes": Tienda de artesanía
571         emergency:
572           ambulance_station: Base de ambulancias
573           assembly_point: Punto de reunión
574           defibrillator: Desfibrilador
575           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
576           phone: Teléfono de emergencia
577           water_tank: Tanque de agua de emergencia
578           "yes": Emergencia
579         highway:
580           abandoned: Calle o carretera abandonada
581           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
582           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
583           bus_stop: Parada de autobuses
584           construction: Calle o carretera en construcción
585           corridor: Corredor
586           cycleway: Bicisenda
587           elevator: Ascensor
588           emergency_access_point: Acceso de emergencia
589           footway: Sendero
590           ford: Vado
591           give_way: Señal de ceda el paso
592           living_street: Calle residencial
593           milestone: Hito
594           motorway: Autovía
595           motorway_junction: Cruce de autovías
596           motorway_link: Enlace de autovía
597           path: Camino
598           pedestrian: Vía peatonal
599           platform: Plataforma
600           primary: Carretera primaria
601           primary_link: Carretera primaria
602           proposed: Carretera proyectada
603           raceway: Pista de carreras
604           residential: Calle
605           rest_area: Área de descanso
606           road: Carretera
607           secondary: Carretera secundaria
608           secondary_link: Carretera secundaria
609           service: Vía de servicio
610           services: Vía de servicio
611           speed_camera: Radar
612           steps: Escaleras
613           stop: Señal de alto
614           street_lamp: Farola
615           tertiary: Carretera terciaria
616           tertiary_link: Carretera terciaria
617           track: Pista
618           traffic_signals: Señales de tráfico
619           trail: Sendero
620           trunk: Vía rápida
621           trunk_link: Enlace de vía rápida
622           unclassified: Carretera sin clasificar
623           "yes": Camino
624         historic:
625           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
626           battlefield: Campo de batalla
627           boundary_stone: Mojón
628           building: Edificio histórico
629           bunker: Búnker
630           castle: Castillo
631           church: Iglesia
632           city_gate: Puerta de la ciudad
633           citywalls: Murallas de la ciudad
634           fort: Fuerte
635           heritage: Patrimonio de la humanidad
636           house: Casa histórica
637           icon: Icono
638           manor: Casa señorial
639           memorial: Memorial
640           mine: Mina
641           mine_shaft: Pozo minero
642           monument: Monumento
643           roman_road: Calzada romana
644           ruins: Ruinas
645           stone: Piedra
646           tomb: Tumba
647           tower: Torre
648           wayside_cross: Crucero
649           wayside_shrine: Sepulcro
650           wreck: Pecio
651           "yes": Sitio histórico
652         junction:
653           "yes": Intersección
654         landuse:
655           allotments: Huertos
656           basin: Cuenca
657           brownfield: Solar vacante
658           cemetery: Cementerio
659           commercial: Área de oficinas
660           conservation: Espacio natural protegido
661           construction: Construcción
662           farm: Granja
663           farmland: Tierra de labranza
664           farmyard: Corral
665           forest: Bosque
666           garages: Garajes
667           grass: Césped
668           greenfield: Terreno urbanizable
669           industrial: Zona industrial
670           landfill: Basurero, vertedero
671           meadow: Pradera
672           military: Zona militar
673           mine: Mina
674           orchard: Huerto
675           quarry: Cantera
676           railway: Ferrocarril
677           recreation_ground: Área recreacional
678           reservoir: Embalse
679           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
680           residential: Área residencial
681           retail: Zona comercial
682           road: Área de carretera
683           village_green: Parque municipal
684           vineyard: Viñedo
685           "yes": Uso del suelo
686         leisure:
687           beach_resort: Complejo en la playa
688           bird_hide: Observatorio de aves
689           common: Terreno común
690           dog_park: Parque canino
691           fishing: Área de pesca
692           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
693           fitness_station: Gimnasio
694           garden: Jardín
695           golf_course: Campo de golf
696           horse_riding: Equitación
697           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
698           marina: Puerto deportivo
699           miniature_golf: Minigolf
700           nature_reserve: Reserva natural
701           park: Parque
702           pitch: Cancha deportiva
703           playground: Área de juegos
704           recreation_ground: Área recreativa
705           resort: Centro turístico
706           sauna: Sauna
707           slipway: Grada
708           sports_centre: Centro deportivo
709           stadium: Estadio
710           swimming_pool: Piscina
711           track: Pista de atletismo
712           water_park: Parque acuático
713           "yes": Ocio
714         man_made:
715           beehive: Colmena
716           breakwater: Rompeolas
717           bridge: Puente
718           bunker_silo: Búnker
719           chimney: Chimenea
720           crane: Grúa
721           dyke: Dique
722           embankment: Terraplén
723           flagpole: Asta
724           gasometer: Depósito de gas
725           groyne: Espigón
726           kiln: Horno
727           lighthouse: Faro
728           mast: Mástil
729           mine: Mina
730           mineshaft: Pozo minero
731           petroleum_well: Pozo petrolífero
732           pier: Muelle
733           pipeline: Tubería
734           silo: Silo
735           surveillance: Vigilancia
736           tower: Torre
737           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
738           watermill: Molino hidráulico
739           water_well: Pozo
740           windmill: Molino de viento
741           works: Fábrica
742           "yes": Artificial
743         military:
744           airfield: Aeródromo militar
745           barracks: Barracas
746           bunker: Búnker
747           "yes": Ejército
748         mountain_pass:
749           "yes": Paso de montaña
750         natural:
751           bay: Bahía
752           beach: Playa
753           cape: Cabo
754           cave_entrance: Entrada a cueva
755           cliff: Acantilado
756           crater: Cráter
757           dune: Duna
758           fell: Monte
759           fjord: Fiordo
760           forest: Bosque
761           geyser: Géiser
762           glacier: Glaciar
763           grassland: Pradera
764           heath: Brezal
765           hill: Colina
766           island: Isla
767           land: Tierra
768           marsh: Marisma
769           moor: Páramo
770           mud: Lodo
771           peak: Pico
772           point: Punto
773           reef: Arrecife
774           ridge: Cresta
775           rock: Roca
776           saddle: Collado
777           sand: Arena
778           scree: Pedregal
779           scrub: Matorrales
780           spring: Manantial
781           stone: Piedra
782           strait: Estrecho
783           tree: Árbol
784           valley: Valle
785           volcano: Volcán
786           water: Agua
787           wetland: Pantano
788           wood: Bosque
789         office:
790           accountant: Contable
791           administrative: Administración
792           architect: Arquitecto
793           association: Asociación
794           company: Empresa
795           educational_institution: Institución educativa
796           employment_agency: Agencia de empleo
797           estate_agent: Inmobiliaria
798           government: Oficina gubernamental
799           insurance: Oficina de seguros
800           lawyer: Abogado
801           ngo: Oficina de ONG
802           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
803           travel_agent: Agencia de viajes
804           "yes": Oficina
805         place:
806           allotments: Parcelas
807           city: Ciudad
808           city_block: Manzana
809           country: País
810           county: Condado
811           farm: Granja
812           hamlet: Aldea
813           house: Casa
814           houses: Casas
815           island: Isla
816           islet: Islote
817           isolated_dwelling: Vivienda aislada
818           locality: Paraje
819           municipality: Municipio
820           neighbourhood: Barrio
821           postcode: Código postal
822           region: Región
823           sea: Mar
824           square: Plaza
825           state: Estado o provincia
826           subdivision: Subdivisión
827           suburb: Suburbio
828           town: Pueblo
829           unincorporated_area: Área no incorporada
830           village: Aldea
831           "yes": Lugar
832         railway:
833           abandoned: Ferrocarril abandonado
834           construction: Vía ferroviaria en construcción
835           disused: Ferrocarril en desuso
836           funicular: Vía de funicular
837           halt: Apeadero
838           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
839           level_crossing: Paso a nivel
840           light_rail: Metro ligero
841           miniature: Ferrocarril en miniatura
842           monorail: Monorail
843           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
844           platform: Andén
845           preserved: Ferrocarril preservado
846           proposed: Vía de tren proyectada
847           spur: Ramal ferroviario
848           station: Estación de trenes
849           stop: Parada de tren
850           subway: Metro
851           subway_entrance: Boca de metro
852           switch: Aguja de ferrocarril
853           tram: Ruta de tranvía
854           tram_stop: Parada de tranvía
855         shop:
856           alcohol: Licorería
857           antiques: Anticuario
858           art: Tienda de artículos de arte
859           bakery: Panadería
860           beauty: Salón de belleza
861           beverages: Tienda de bebidas
862           bicycle: Tienda de bicicletas
863           bookmaker: Casa de apuestas
864           books: Librería
865           boutique: Boutique
866           butcher: Carnicería
867           car: Concesionario
868           car_parts: Repuestos de automóvil
869           car_repair: Taller mecánico
870           carpet: Tienda de alfombras
871           charity: Tienda benéfica
872           chemist: Droguería
873           clothes: Tienda de ropa
874           computer: Tienda de informática
875           confectionery: Confitería
876           convenience: Pequeño supermercado
877           copyshop: Copistería
878           cosmetics: Tienda de cosmética
879           deli: Delicatessen
880           department_store: Grandes almacenes
881           discount: Tienda de descuento
882           doityourself: Tienda de bricolaje
883           dry_cleaning: Tintorería
884           electronics: Tienda de electrónica
885           estate_agent: Inmobiliaria
886           farm: Tienda de productos agrícolas
887           fashion: Tienda de moda
888           fish: Pescadería
889           florist: Floristería
890           food: Tienda de alimentación
891           funeral_directors: Funeraria
892           furniture: Tienda de muebles
893           gallery: Galería
894           garden_centre: Vivero
895           general: Tienda de artículos generales
896           gift: Tienda de regalos
897           greengrocer: Frutería
898           grocery: Tienda de alimentación
899           hairdresser: Peluquería
900           hardware: Ferretería
901           hifi: Hi-Fi
902           interior_decoration: Decoración de interiores
903           jewelry: Joyería
904           kiosk: Quiosco
905           laundry: Lavandería
906           lottery: Lotería
907           mall: Centro comercial
908           market: Mercado
909           massage: Masaje
910           mobile_phone: Tienda de telefonía
911           motorcycle: Tienda de motocicletas
912           music: Tienda de música
913           newsagent: Quiosco de prensa
914           optician: Óptica
915           organic: Tienda de alimentos orgánicos
916           outdoor: Tienda de deportes de aventura
917           paint: Tienda de pintura
918           pawnbroker: Casa de empeños
919           pet: Tienda de mascotas
920           pharmacy: Farmacia
921           photo: Tienda de fotografía
922           seafood: Mariscos
923           second_hand: Tienda de segunda mano
924           shoes: Zapatería
925           sports: Tienda de deportes
926           stationery: Papelería
927           supermarket: Supermercado
928           tailor: Sastre
929           tobacco: Tabaquería
930           toys: Juguetería
931           travel_agency: Agencia de viajes
932           vacant: Tienda vacante
933           video: Videoclub
934           wine: Vinatería
935           "yes": Tienda
936         tourism:
937           alpine_hut: Refugio de montaña
938           apartment: Apartamento turístico
939           artwork: Obra de arte
940           attraction: Atracción turística
941           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
942           cabin: Cabaña
943           camp_site: Campamento/camping
944           caravan_site: Camping para caravanas
945           chalet: Chalet
946           gallery: Galería
947           guest_house: Pensión
948           hostel: Albergue
949           hotel: Hotel
950           information: Información turística
951           motel: Motel
952           museum: Museo
953           picnic_site: Área de picnic
954           theme_park: Parque temático
955           viewpoint: Mirador
956           zoo: Zoológico
957         tunnel:
958           culvert: Alcantarilla
959           "yes": Túnel
960         waterway:
961           artificial: Vía fluvial artificial
962           boatyard: Astillero
963           canal: Canal
964           dam: Presa
965           derelict_canal: Canal abandonado
966           ditch: Acequia
967           dock: Muelle
968           drain: Desagüe
969           lock: Esclusa
970           lock_gate: Compuerta de esclusa
971           mooring: Amarradero
972           rapids: Rápidos
973           river: Río
974           stream: Arroyo
975           wadi: Rambla
976           waterfall: Cascada
977           weir: Represa
978           "yes": Curso de agua
979       admin_levels:
980         level2: Límite de país
981         level4: Límite de estado
982         level5: Límite de región
983         level6: Límite de provincia
984         level8: Límite de ciudad
985         level9: Límite de pueblo
986         level10: Límite de suburbio
987     description:
988       title:
989         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
990           Nominatim</a>
991         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
992       types:
993         cities: Ciudades
994         towns: Municipios
995         places: Lugares
996     results:
997       no_results: No se han encontrado resultados
998       more_results: Más resultados
999   layouts:
1000     logo:
1001       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1002     home: Inicio
1003     logout: Salir
1004     log_in: Iniciar sesión
1005     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1006     sign_up: Registrarse
1007     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1008     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1009     edit: Editar
1010     history: Historial
1011     export: Exportar
1012     data: Datos
1013     export_data: Exportar datos
1014     gps_traces: Trazas GPS
1015     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1016     user_diaries: Diarios de usuario
1017     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1018     edit_with: Editar con %{editor}
1019     tag_line: El wikimapamundi libre
1020     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1021     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1022       uso libre bajo una licencia abierta.
1023     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1024     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
1025       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
1026     partners_ucl: UCL
1027     partners_ic: Imperial College de Londres
1028     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1029     partners_partners: socios
1030     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1031       debido a trabajos de mantenimiento.
1032     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1033       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1034     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1035     help: Ayuda
1036     about: Acerca de
1037     copyright: Derechos de autor
1038     community: Comunidad
1039     community_blogs: Blogs de la comunidad
1040     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1041     foundation: Fundación
1042     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1043     make_a_donation:
1044       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1045       text: Hacer una donación
1046     learn_more: Más información
1047     more: Más
1048   license_page:
1049     foreign:
1050       title: Acerca de esta traducción
1051       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1052         la versión inglesa prevalecerá
1053       english_link: el original en Inglés
1054     native:
1055       title: Acerca de esta página
1056       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1057         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1058         de autor y %{mapping_link}.
1059       native_link: versión en español
1060       mapping_link: comenzar a cartografiar
1061     legal_babble:
1062       title_html: Derechos de autor y licencia
1063       intro_1_html: |-
1064         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1065         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1066         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1067         href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1068       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1069         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1070         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1071         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1072         El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1073         explica tus derechos y obligaciones.
1074       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1075         están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1076         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1077       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1078       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1079       credit_2_html: |-
1080         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1081         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1082       credit_3_html: |-
1083         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1084         Por ejemplo:
1085       attribution_example:
1086         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1087         title: Ejemplo de atribución
1088       more_title_html: Para saber más...
1089       more_1_html: |-
1090         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1091         href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1092       more_2_html: |-
1093         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1094
1095         Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1096         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1097       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1098       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1099         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1100         y otras fuentes, entre ellas:'
1101       contributors_at_html: |-
1102         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1103            <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1104            <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1105       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1106         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1107         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1108         Canada).'
1109       contributors_fi_html: |-
1110         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1111         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1112       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1113         Direction Générale des Impôts.'
1114       contributors_nl_html: |-
1115         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1116            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1117       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1118         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1119       contributors_si_html: |-
1120         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1121         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1122         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1123         (información pública de Eslovenia).
1124       contributors_za_html: |-
1125         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1126         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1127         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1128       contributors_gb_html: |-
1129         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1130          2010-12.
1131       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1132         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1133         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1134       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1135         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1136         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1137       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1138       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1139         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1140         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1141         poseedores de los derechos de autor.
1142       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1143         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1144         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1145         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1146         de presentación en línea</a>.
1147       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1148       trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1149         son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1150         sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1151         de marcas registradas</a>.
1152   welcome_page:
1153     title: ¡Bienvenido!
1154     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1155       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1156       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1157     whats_on_the_map:
1158       title: Qué hay en el mapa
1159       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1160         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1161         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1162         real que es interesante para usted.
1163       off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1164         ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1165         el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1166         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1167         en línea o en papel.
1168     basic_terms:
1169       title: Términos básicos para mapear
1170       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1171         clave que le pueden ser útiles.
1172       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1173         utilizar para editar el mapa.
1174       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1175         o un árbol.
1176       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1177         arroyo, lago o edificio.
1178       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1179         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1180         carretera.
1181     rules:
1182       title: Reglas
1183       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1184         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1185         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1186         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1187         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1188         automatizadas</a>.
1189     questions:
1190       title: ¿Alguna pregunta?
1191       paragraph_1_html: |-
1192         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1193         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1194     start_mapping: Comenzar a mapear
1195     add_a_note:
1196       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1197       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1198         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1199       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1200         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1201         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1202         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1203   fixthemap:
1204     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1205     how_to_help:
1206       title: Cómo ayudar
1207       join_the_community:
1208         title: Unirse a la comunidad
1209         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1210           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1211           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1212           por ti mismo.
1213       add_a_note:
1214         instructions_html: |-
1215           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1216           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1217           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1218     other_concerns:
1219       title: Otras preocupaciones
1220       explanation_html: |-
1221         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1222         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1223   help_page:
1224     title: Cómo obtener ayuda
1225     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1226       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1227       temas de cartografía.
1228     welcome:
1229       url: /welcome
1230       title: Le damos la bienvenida a OSM
1231       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1232     beginners_guide:
1233       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1234       title: Guía del principiante
1235       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1236     help:
1237       url: https://help.openstreetmap.org/
1238       title: help.openstreetmap.org
1239       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1240         y respuestas de OSM.
1241     mailing_lists:
1242       title: Listas de correo
1243       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1244         de correo temáticas o regionales.
1245     forums:
1246       title: Foros
1247       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1248         del estilo cartelera de anuncios.
1249     irc:
1250       title: IRC
1251       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1252     switch2osm:
1253       title: Migra a OSM
1254       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1255         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1256     wiki:
1257       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1258       title: wiki.openstreetmap.org
1259       description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1260   about_page:
1261     next: Siguiente
1262     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1263     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1264       móviles y dispositivos de hardware.'
1265     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1266       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1267       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1268     local_knowledge_title: Conocimiento local
1269     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1270       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1271       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1272     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1273     community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1274       y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos apasionados,
1275       profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores de OSM,
1276       humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas más.\nPara
1277       obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1278       de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1279       los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el sitio
1280       web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1281     open_data_title: Datos abiertos
1282     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1283       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1284       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1285       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1286       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1287     legal_title: Legal
1288     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1289       formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1290       (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1291       por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1292       de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1293       de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte en
1294       contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos de
1295       autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y
1296       «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1297       registradas de la OSMF</a>."
1298     partners_title: Socios
1299   notifier:
1300     diary_comment_notification:
1301       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1302       hi: Hola %{to_user},
1303       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1304         %{subject}:'
1305       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1306         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1307     message_notification:
1308       hi: Hola %{to_user},
1309       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1310         el asunto %{subject}:'
1311       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1312         %{replyurl}
1313     friend_notification:
1314       hi: Hola %{to_user},
1315       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1316       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1317       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1318       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1319     gpx_notification:
1320       greeting: Hola,
1321       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1322       with_description: con la descripción
1323       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1324       and_no_tags: y sin etiquetas.
1325       failure:
1326         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1327         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1328         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1329         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1330       success:
1331         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1332         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1333           puntos posibles.
1334     signup_confirm:
1335       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1336       greeting: ¡Hola!
1337       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1338       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1339         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1340         tu cuenta:'
1341       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1342         información adicional para ayudarle a empezar.
1343     email_confirm:
1344       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1345     email_confirm_plain:
1346       greeting: Hola,
1347       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1348         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1349       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1350         el cambio
1351     email_confirm_html:
1352       greeting: Hola,
1353       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1354         en %{server_url} a %{new_address}.
1355       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1356         el cambio
1357     lost_password:
1358       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1359     lost_password_plain:
1360       greeting: Hola,
1361       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1362         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1363         openstreetmap.org
1364       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1365         la contraseña.
1366     lost_password_html:
1367       greeting: Hola,
1368       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1369         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1370       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1371         la contraseña.
1372     note_comment_notification:
1373       anonymous: Un usuario anónimo
1374       greeting: Hola,
1375       commented:
1376         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1377         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1378           usted está interesado'
1379         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1380           cerca de %{place}.'
1381         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1382           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1383       closed:
1384         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1385         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1386           usted está interesado'
1387         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1388         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1389           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1390       reopened:
1391         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1392         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1393           que usted está interesado'
1394         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1395           %{place}.'
1396         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1397           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1398       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1399     changeset_comment_notification:
1400       hi: Hola %{to_user},
1401       greeting: Hola,
1402       commented:
1403         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1404           de cambios'
1405         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1406           cambios en el que usted está interesado'
1407         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1408           de cambios creado el %{time}'
1409         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1410           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1411           %{time}'
1412         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1413         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1414       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1415       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1416         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1417   message:
1418     inbox:
1419       title: Buzón de entrada
1420       my_inbox: Mi buzón
1421       outbox: bandeja de salida
1422       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1423       new_messages:
1424         one: '%{count} nuevo mensaje'
1425         other: '%{count} nuevos mensajes'
1426       old_messages:
1427         one: '%{count} mensaje antiguo'
1428         other: '%{count} mensajes antiguos'
1429       from: De
1430       subject: Asunto
1431       date: Fecha
1432       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1433         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1434       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1435     message_summary:
1436       unread_button: Marcar como no leído
1437       read_button: Marcar como leí­do
1438       reply_button: Responder
1439       delete_button: Borrar
1440     new:
1441       title: Enviar mensaje
1442       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1443       subject: Asunto
1444       body: Cuerpo
1445       send_button: Enviar
1446       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1447       message_sent: Mensaje enviado
1448       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1449         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1450     no_such_message:
1451       title: Este mensaje no existe.
1452       heading: Este mensaje no existe.
1453       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1454     outbox:
1455       title: Salida
1456       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1457       inbox: entrada
1458       outbox: salida
1459       messages:
1460         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1461         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1462       to: A
1463       subject: Asunto
1464       date: Fecha
1465       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1466         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1467       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1468     reply:
1469       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1470         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1471         para responder.
1472     read:
1473       title: Leer mensaje
1474       from: De
1475       subject: Asunto
1476       date: Fecha
1477       reply_button: Responder
1478       unread_button: Marcar como no leído
1479       delete_button: Eliminar
1480       back: Volver
1481       to: A
1482       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1483         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1484         para ver el mensaje.
1485     sent_message_summary:
1486       delete_button: Borrar
1487     mark:
1488       as_read: Mensaje marcado como leído
1489       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1490     delete:
1491       deleted: Mensaje borrado
1492   site:
1493     index:
1494       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1495       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1496       permalink: Enlace permanente
1497       shortlink: Atajo
1498       createnote: Añadir una nota
1499       license:
1500         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1501       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1502         y con la opción de control remoto activada
1503     edit:
1504       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1505       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1506         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1507       user_page_link: página de usuario
1508       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1509       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1510         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1511         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1512         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1513       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1514         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1515         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1516       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1517         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1518       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1519         2, haz clic en guardar.)
1520       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1521       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1522         para esta funcionalidad.
1523     sidebar:
1524       search_results: Resultados de la búsqueda
1525       close: Cerrar
1526     search:
1527       search: Buscar
1528       get_directions: Obtener indicaciones
1529       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1530       from: Desde
1531       to: Hacia
1532       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1533       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1534       submit_text: Ir
1535       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1536     key:
1537       table:
1538         entry:
1539           motorway: Autopista
1540           main_road: Carretera principal
1541           trunk: Carretera principal
1542           primary: Vía primaria
1543           secondary: Vía secundaria
1544           unclassified: Carretera sin clasificar
1545           track: Pista
1546           bridleway: Vía ecuestre
1547           cycleway: Bicisenda
1548           cycleway_national: Ciclovía nacional
1549           cycleway_regional: Ciclovía regional
1550           cycleway_local: Ciclovía local
1551           footway: Vía peatonal
1552           rail: Ferrocarril
1553           subway: Metro
1554           tram:
1555           - Metro ligero
1556           - Tranvía
1557           cable:
1558           - Telecabina
1559           - Telesilla
1560           runway:
1561           - Pista de aeropuerto
1562           - Calle de rodaje
1563           apron:
1564           - Rampa aeroportuaria
1565           - terminal
1566           admin: Límites administrativos
1567           forest: Bosque
1568           wood: Madera
1569           golf: Campo de golf
1570           park: Parque
1571           resident: Zona residencial
1572           common:
1573           - Común
1574           - pradera
1575           retail: Zona de comercios
1576           industrial: Zona industrial
1577           commercial: Zona de oficinas
1578           heathland: Landa, brezal
1579           lake:
1580           - Lago
1581           - embalse
1582           farm: Campiña
1583           brownfield: Baldío
1584           cemetery: Cementerio
1585           allotments: Huertos de ocio
1586           pitch: Campo de juego
1587           centre: Centro deportivo
1588           reserve: Reserva natural
1589           military: Área militar
1590           school:
1591           - Escuela
1592           - universidad
1593           building: Edificio significativo
1594           station: Estación de tren
1595           summit:
1596           - Cumbre
1597           - pico
1598           tunnel: Borde a rayas = túnel
1599           bridge: Borde negro = puente
1600           private: Acceso privado
1601           destination: Acceso a destino
1602           construction: Vías en construcción
1603           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1604           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1605           toilets: Baños
1606     richtext_area:
1607       edit: Editar
1608       preview: Vista previa
1609     markdown_help:
1610       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1611       headings: Títulos
1612       heading: Título
1613       subheading: Subcabecera
1614       unordered: Lista sin ordenar
1615       ordered: Lista ordenada
1616       first: Primer elemento
1617       second: Segundo elemento
1618       link: Enlace
1619       text: Texto
1620       image: Imagen
1621       alt: Texto alternativo
1622       url: URL
1623   trace:
1624     visibility:
1625       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1626       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1627       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1628         de tiempo)
1629       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1630         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1631     create:
1632       upload_trace: Subir traza GPS
1633       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1634         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1635         te enviará un correo electrónico al terminar.
1636     edit:
1637       title: Editando traza %{name}
1638       heading: Editando traza %{name}
1639       filename: 'Nombre de archivo:'
1640       download: descargar
1641       uploaded_at: 'Subido el:'
1642       points: 'Puntos:'
1643       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1644       map: mapa
1645       edit: editar
1646       owner: 'Propietario:'
1647       description: 'Descripción:'
1648       tags: 'Etiquetas:'
1649       tags_help: delimitado por comas
1650       save_button: Guardar cambios
1651       visibility: 'Visibilidad:'
1652       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1653     trace_form:
1654       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1655       description: 'Descripción:'
1656       tags: 'Etiquetas:'
1657       tags_help: delimitado por comas
1658       visibility: 'Visibilidad:'
1659       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1660       upload_button: Subir
1661       help: Ayuda
1662     trace_header:
1663       upload_trace: Subir una traza
1664       see_all_traces: Ver todas las trazas
1665       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1666       traces_waiting:
1667         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1668           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1669           usuarios.
1670         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1671           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1672           usuarios.
1673     trace_optionals:
1674       tags: Etiquetas
1675     view:
1676       title: Viendo traza %{name}
1677       heading: Viendo traza %{name}
1678       pending: PENDIENTE
1679       filename: 'Nombre de archivo:'
1680       download: descargar
1681       uploaded: 'Cargado el:'
1682       points: 'Puntos:'
1683       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1684       map: mapa
1685       edit: editar
1686       owner: 'Propietario:'
1687       description: 'Descripción:'
1688       tags: 'Etiquetas:'
1689       none: Ninguna
1690       edit_track: Editar esta traza
1691       delete_track: Borrar esta traza
1692       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1693       visibility: 'Visibilidad:'
1694     trace_paging_nav:
1695       showing_page: Página %{page}
1696       older: Trazas más antiguas
1697       newer: Trazas más recientes
1698     trace:
1699       pending: PENDIENTE
1700       count_points: '%{count} puntos'
1701       ago: hace %{time_in_words_ago}
1702       more: más
1703       trace_details: Ver detalles de la traza
1704       view_map: Ver mapa
1705       edit: editar
1706       edit_map: Editar mapa
1707       public: PÚBLICO
1708       identifiable: IDENTIFICABLE
1709       private: PRIVADO
1710       trackable: RASTREABLE
1711       by: por
1712       in: en
1713       map: mapa
1714     list:
1715       public_traces: Trazas GPS públicas
1716       your_traces: Tus trazas GPS
1717       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1718       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1719       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1720       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1721         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1722         wiki</a>.
1723     delete:
1724       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1725     make_public:
1726       made_public: Traza hecha pública
1727     offline_warning:
1728       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1729         este momento
1730     offline:
1731       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1732       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1733         disponible en este momento.
1734     georss:
1735       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1736     description:
1737       description_with_count:
1738         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1739         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1740       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1741   application:
1742     require_cookies:
1743       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1744         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1745     require_moderator:
1746       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1747     setup_user_auth:
1748       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1749         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1750       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1751         interfaz web para obtener más información.
1752       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1753         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1754         pero debes conocerlos.
1755   oauth:
1756     oauthorize:
1757       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1758       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1759         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1760         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1761       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1762       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1763       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1764       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1765       allow_write_api: modificar el mapa.
1766       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1767       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1768       allow_write_notes: cambiar notas.
1769       grant_access: Otorgar acceso
1770     oauthorize_success:
1771       title: Solicitud de autorización permitida
1772       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1773       verification: El código de verificación es %{code}.
1774     oauthorize_failure:
1775       title: Falló la solicitud de autorización
1776       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1777       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1778     revoke:
1779       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1780     permissions:
1781       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1782   oauth_clients:
1783     new:
1784       title: Registrar una nueva aplicación
1785       submit: Registrar
1786     edit:
1787       title: Editar su aplicación
1788       submit: Editar
1789     show:
1790       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1791       key: 'Clave de Consumidor:'
1792       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1793       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1794       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1795       authorize_url: 'URL de autorización:'
1796       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1797       edit: Editar detalles
1798       delete: Eliminar cliente
1799       confirm: ¿Lo confirmas?
1800       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1801       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1802       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1803       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1804       allow_write_api: modificar el mapa.
1805       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1806       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1807       allow_write_notes: cambiar notas.
1808     index:
1809       title: Mis datos OAuth
1810       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1811       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1812       application: Nombre de la aplicación
1813       issued_at: Emitido el
1814       revoke: ¡Revocar!
1815       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1816       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1817         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1818         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1819       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1820       register_new: Registra tu aplicación
1821     form:
1822       name: Nombre
1823       required: Requerido
1824       url: URL de aplicación principal
1825       callback_url: URL de devolución de llamada
1826       support_url: URL de asistencia
1827       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1828       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1829       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1830       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1831       allow_write_api: modificar el mapa.
1832       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1833       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1834       allow_write_notes: cambiar notas.
1835     not_found:
1836       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1837     create:
1838       flash: Registrada la información exitosamente
1839     update:
1840       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1841     destroy:
1842       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1843   user:
1844     login:
1845       title: Iniciar sesión
1846       heading: Iniciar sesión
1847       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1848       password: 'Contraseña:'
1849       openid: '%{logo} OpenID:'
1850       remember: 'Recordarme:'
1851       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1852       login_button: Iniciar sesión
1853       register now: Regístrese ahora
1854       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1855         con su nombre de usuario y contraseña:'
1856       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1857       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1858       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1859         una cuenta.
1860       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1861       no account: ¿No está registrado?
1862       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1863         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1864         un nuevo correo de confirmación</a>.
1865       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1866         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1867         si desea hablar de ello.
1868       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1869       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1870       auth_providers:
1871         openid:
1872           title: Iniciar sesión con OpenID
1873           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1874         google:
1875           title: Iniciar sesión con Google
1876           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1877         facebook:
1878           title: Inicia sesión con Facebook
1879           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1880         windowslive:
1881           title: Inicia sesión con Windows Live
1882           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1883         github:
1884           title: Accede con GitHub
1885           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1886         wikipedia:
1887           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1888           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1889         yahoo:
1890           title: Iniciar sesión con Yahoo
1891           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1892         wordpress:
1893           title: Iniciar sesión con Wordpress
1894           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1895         aol:
1896           title: Iniciar sesión con AOL
1897           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1898     logout:
1899       title: Salir
1900       heading: Salir de OpenStreetMap
1901       logout_button: Salir
1902     lost_password:
1903       title: Contraseña perdida
1904       heading: ¿Contraseña olvidada?
1905       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1906       new password button: Restablecer contraseña
1907       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1908         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1909       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1910         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1911       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1912         correo electrónico.
1913     reset_password:
1914       title: Restablecer contraseña
1915       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1916       password: 'Contraseña:'
1917       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1918       reset: Restablecer contraseña
1919       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1920       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1921         la URL?
1922     new:
1923       title: Registrarse
1924       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1925         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1926       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1927         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1928         posible.
1929       about:
1930         header: Libre y editable
1931         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1932           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1933           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1934           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1935       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1936         del contribuyente</a>.
1937       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1938       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1939       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1940         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
1941         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
1942         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
1943       display name: 'Nombre en pantalla:'
1944       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1945         tarde en "preferencias".
1946       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1947       password: 'Contraseña:'
1948       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1949       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1950       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1951         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1952       continue: Registrarse
1953       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1954       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1955         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1956         página wiki</a>.
1957     terms:
1958       title: Términos del colaborador
1959       heading: Términos del colaborador
1960       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1961         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1962         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1963       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1964         encuentran en Dominio Público.
1965       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1966       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1967         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1968       agree: Aceptar
1969       decline: Declinar
1970       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1971         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1972       legale_select: 'País de residencia:'
1973       legale_names:
1974         france: Francia
1975         italy: Italia
1976         rest_of_world: Resto del mundo
1977     no_such_user:
1978       title: Este usuario no existe
1979       heading: El usuario %{user} no existe
1980       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1981         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1982       deleted: borrado
1983     view:
1984       my diary: Mi diario
1985       new diary entry: nueva entrada de diario
1986       my edits: Mis ediciones
1987       my traces: Mis trazas
1988       my notes: Mis notas
1989       my messages: Mis mensajes
1990       my profile: Mi perfil
1991       my settings: Mi configuración
1992       my comments: Mis comentarios
1993       oauth settings: configuración de OAuth
1994       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1995       blocks by me: Bloqueados por mí
1996       send message: Enviar mensaje
1997       diary: Diario
1998       edits: Ediciones
1999       traces: Trazas
2000       notes: Notas del mapa
2001       remove as friend: Eliminar como amigo
2002       add as friend: Añadir como amigo
2003       mapper since: 'Mapeando desde:'
2004       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2005       ct status: 'Términos del colaborador:'
2006       ct undecided: Indeciso
2007       ct declined: Rechazado
2008       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2009       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2010       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2011       created from: 'Creado a partir de:'
2012       status: 'Estado:'
2013       spam score: 'Puntuación de spam:'
2014       description: Descripción
2015       user location: Ubicación del usuario
2016       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2017         para ver los usuarios cercanos.
2018       settings_link_text: preferencias
2019       your friends: Tus amigos
2020       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2021       km away: '%{count} km de distancia'
2022       m away: '%{count} m de distancia'
2023       nearby users: Otros usuarios cercanos
2024       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2025       role:
2026         administrator: Este usuario es un administrador
2027         moderator: Este usuario es un moderador
2028         grant:
2029           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2030           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2031         revoke:
2032           administrator: Revocar acceso de administrador
2033           moderator: Revocar acceso de moderador
2034       block_history: Bloqueos activos
2035       moderator_history: Bloqueos impuestos
2036       comments: Comentarios
2037       create_block: Bloquear a este usuario
2038       activate_user: Activar este usuario
2039       deactivate_user: Desactivar este usuario
2040       confirm_user: Confirmar este usuario
2041       hide_user: Ocultar este usuario
2042       unhide_user: Mostrar este usuario
2043       delete_user: Eliminar este usuario
2044       confirm: Confirmar
2045       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2046       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2047       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2048       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2049     popup:
2050       your location: 'Tu ubicación:'
2051       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2052       friend: Amigo
2053     account:
2054       title: Editar cuenta
2055       my settings: Mis preferencias
2056       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2057       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2058       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2059       external auth: 'Autenticación externa:'
2060       openid:
2061         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2062         link text: ¿qué es esto?
2063       public editing:
2064         heading: 'Ediciones públicas:'
2065         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2066         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2067         enabled link text: ¿qué es esto?
2068         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2069           son anónimas.
2070         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2071       public editing note:
2072         heading: Edición pública
2073         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2074           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2075           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2076           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2077           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2078           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2079           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2080           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2081       contributor terms:
2082         heading: 'Términos de Colaborador:'
2083         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2084         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2085         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2086           los nuevos Términos de Colaborador.
2087         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2088           de Dominio Público.
2089         link text: ¿Qué es esto?
2090       profile description: 'Descripción del perfil:'
2091       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2092       preferred editor: 'Editor preferido:'
2093       image: 'Imagen:'
2094       gravatar:
2095         gravatar: Usa Gravatar
2096         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2097         link text: ¿Qué es esto?
2098         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2099         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2100       new image: Añadir una imagen
2101       keep image: Mantener la imagen actual
2102       delete image: Eliminar la imagen actual
2103       replace image: Reemplazar la imagen actual
2104       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2105       home location: 'Lugar de origen:'
2106       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2107       latitude: 'Latitud:'
2108       longitude: 'Longitud:'
2109       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2110         sobre el mapa?
2111       save changes button: Guardar cambios
2112       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2113       return to profile: Regresar al perfil
2114       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2115         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2116         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2117       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2118     confirm:
2119       heading: Revise su correo electrónico!
2120       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2121       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2122         y podrá comenzar a mapear.
2123       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2124       button: Confirmar
2125       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2126       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2127       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2128       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2129         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2130     confirm_resend:
2131       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2132         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2133         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2134         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2135         confirmación.
2136       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2137     confirm_email:
2138       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2139       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2140         su nueva dirección de correo electrónico.
2141       button: Confirmar
2142       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2143       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2144         de autenticación.
2145       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2146     set_home:
2147       flash success: Localización guardada con éxito
2148     go_public:
2149       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2150         para editar.
2151     make_friend:
2152       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2153       button: Añadir como amigo
2154       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2155       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2156       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2157     remove_friend:
2158       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2159       button: Quitar amistad
2160       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2161       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2162     filter:
2163       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2164     list:
2165       title: Usuarios
2166       heading: Usuarios
2167       showing:
2168         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2169         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2170       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2171       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2172       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2173       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2174       empty: No hay usuarios coincidentes
2175     suspended:
2176       title: Cuenta suspendida
2177       heading: Cuenta suspendida
2178       webmaster: webmaster
2179       body: |-
2180         <p>
2181           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2182         </p>
2183         <p>
2184          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2185         </p>
2186     auth_failure:
2187       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2188       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2189       no_authorization_code: Sin código de autorización
2190       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2191       invalid_scope: Ámbito no válido
2192     auth_association:
2193       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2194       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2195         a continuación.
2196       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2197         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2198         de usuario.
2199   user_role:
2200     filter:
2201       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2202         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2203       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2204       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2205       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2206       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2207         del usuario actual.
2208     grant:
2209       title: Confirmar adjudicación de función
2210       heading: Confirmar adjudicación de función
2211       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2212         «%{name}»?
2213       confirm: Confirmar
2214       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2215         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2216     revoke:
2217       title: Confirmar revocación de función
2218       heading: Confirmar revocación de función
2219       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2220         «%{name}»?
2221       confirm: Confirmar
2222       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2223         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2224   user_block:
2225     model:
2226       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2227         bloqueo.
2228       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2229     not_found:
2230       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2231       back: Regresar al índice
2232     new:
2233       title: Creando un bloqueo para %{name}
2234       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2235       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2236         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2237         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2238         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2239         trata de utilizar términos sencillos.
2240       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2241         uso de la API?
2242       submit: Crear bloqueo
2243       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2244       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2245         estas comunicaciones.
2246       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2247         eliminado
2248       back: Ver todos los bloqueos
2249     edit:
2250       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2251       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2252       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2253         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2254         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2255         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2256       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2257         uso de la API?
2258       submit: Actualizar el bloqueo
2259       show: Ver este bloqueo
2260       back: Ver todos los bloqueos
2261       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2262         eliminado?
2263     filter:
2264       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2265       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2266         de la lista desplegable.
2267     create:
2268       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2269         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2270       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2271         antes de bloquearle.
2272       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2273     update:
2274       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2275       success: Bloqueo actualizado.
2276     index:
2277       title: Bloqueos de usuario
2278       heading: Listado de bloqueos de usuario
2279       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2280     revoke:
2281       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2282       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2283       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2284       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2285       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2286       revoke: Revocar
2287       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2288     period:
2289       one: 1 hora
2290       other: '%{count} horas'
2291     partial:
2292       show: Mostrar
2293       edit: Editar
2294       revoke: Revocar
2295       confirm: ¿Lo confirmas?
2296       display_name: Usuario bloqueado
2297       creator_name: Creador
2298       reason: Razón del bloqueo
2299       status: Estado
2300       revoker_name: Revocado por
2301       not_revoked: (no revocado)
2302       showing_page: Página %{page}
2303       next: Siguiente »
2304       previous: « Anterior
2305     helper:
2306       time_future: Termina en %{time}.
2307       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2308       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2309         ha iniciado sesión.
2310       time_past: Finalizado hace %{time}.
2311     blocks_on:
2312       title: Bloqueos sobre %{name}
2313       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2314       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2315     blocks_by:
2316       title: Bloqueos por %{name}
2317       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2318       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2319     show:
2320       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2321       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2322       time_future: Finaliza en %{time}
2323       time_past: Finalizado hace %{time}
2324       created: Creado
2325       ago: hace %{time}
2326       status: Estado
2327       show: Mostrar
2328       edit: Editar
2329       revoke: Revocar
2330       confirm: ¿Lo confirmas?
2331       reason: 'Razón del bloqueo:'
2332       back: Ver todos los bloqueos
2333       revoker: 'Revocador:'
2334       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2335         eliminado
2336   note:
2337     description:
2338       opened_at_html: Creado hace %{when}
2339       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2340       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2341       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2342       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2343       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2344       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2345       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2346     rss:
2347       title: Notas de OpenStreetMap
2348       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2349         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2350       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2351       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2352       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2353       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2354       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2355     entry:
2356       comment: Comentario
2357       full: Nota completa
2358     mine:
2359       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2360       heading: Notas de %{user}
2361       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2362       id: Identificador
2363       creator: Creador
2364       description: Descripción
2365       created_at: Creado el
2366       last_changed: Última modificación
2367       ago_html: hace %{when}
2368   javascripts:
2369     close: Cerrar
2370     share:
2371       title: Compartir
2372       cancel: Cancelar
2373       image: Imagen
2374       link: Enlace o código HTML
2375       long_link: Enlace
2376       short_link: Enlace corto
2377       geo_uri: Geo URI
2378       embed: HTML
2379       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2380       format: 'Formato:'
2381       scale: 'Escala:'
2382       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2383       download: Descargar
2384       short_url: URL corta
2385       include_marker: Incluir marcador
2386       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2387       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2388       view_larger_map: Ver mapa más grande
2389       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2390     embed:
2391       report_problem: Reportar problemas
2392     key:
2393       title: Leyenda del mapa
2394       tooltip: Leyenda del mapa
2395       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2396     map:
2397       zoom:
2398         in: Acercar
2399         out: Alejar
2400       locate:
2401         title: Mostrar mi ubicación
2402         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2403       base:
2404         standard: Estándar
2405         cycle_map: Mapa ciclista
2406         transport_map: Mapa de transporte
2407         hot: Humanitario
2408       layers:
2409         header: Capas del mapa
2410         notes: Notas del mapa
2411         data: Datos del mapa
2412         gps: Trazas GPS públicas
2413         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2414         title: Capas
2415       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2416       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2417     site:
2418       edit_tooltip: Editar el mapa
2419       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2420       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2421       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2422       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2423       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2424       queryfeature_tooltip: Consultar características
2425       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2426     changesets:
2427       show:
2428         comment: Comentar
2429         subscribe: Suscribirse
2430         unsubscribe: Desuscribir
2431         hide_comment: ocultar
2432         unhide_comment: mostrar
2433     notes:
2434       new:
2435         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2436           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2437           y escribe una nota para explicar el problema.
2438         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2439           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2440           protegidos por derechos de autor.
2441         add: Añadir nota
2442       show:
2443         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2444           deberían ser verificados por separado.
2445         hide: Ocultar
2446         resolve: Resolver
2447         reactivate: Reactivar
2448         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2449         comment: Comentar
2450     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2451       haga clic aquí.
2452     directions:
2453       ascend: Ascender
2454       engines:
2455         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2456         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2457         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2458         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2459         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2460         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2461         osrm_car: En coche (OSRM)
2462       descend: Descender
2463       directions: Indicaciones
2464       distance: Distancia
2465       errors:
2466         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2467         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2468       instructions:
2469         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2470         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2471         offramp_right_with_name: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
2472         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2473         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2474         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2475           %{name}
2476         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2477         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2478         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2479         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2480         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2481         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2482         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2483         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2484         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2485         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2486           %{name}
2487         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2488         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2489         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2490         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2491         follow_without_exit: Siga %{name}
2492         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2493         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2494         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2495         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2496         destination_without_exit: Llegue a su destino
2497         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2498           %{name}
2499         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2500         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2501         turn_left_with_exit: En la rotonda girar a la izquierda hacia %{name}
2502         slight_left_with_exit: En la rotonda girar levemente a la izquierda hacia
2503           %{name}
2504         turn_right_with_exit: En la rotonda girar a la derecha hacia %{name}
2505         slight_right_with_exit: En la rotonda girar levemente a la derecha hacia%{name}
2506         continue_with_exit: En la rotonda continuar recto hacia %{name}
2507         unnamed: sin nombre
2508         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2509       time: Hora
2510     query:
2511       node: Nodo
2512       way: Vía
2513       relation: Relación
2514       nothing_found: No se encontraron características
2515       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2516       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2517     context:
2518       directions_from: Indicaciones desde aquí
2519       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2520       add_note: Añadir una nota aquí
2521       show_address: Mostrar dirección
2522       query_features: Consultar características
2523       centre_map: Centrar el mapa aquí
2524   redaction:
2525     edit:
2526       description: Descripción
2527       heading: Editar redacción
2528       submit: Guardar redacción
2529       title: Editar redacción
2530     index:
2531       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2532       heading: Lista de redacciones
2533       title: Lista de redacciones
2534     new:
2535       description: Descripción
2536       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2537       submit: Crear redacción
2538       title: Creando nueva redacción
2539     show:
2540       description: 'Descripción:'
2541       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2542       title: Mostrando redacción
2543       user: 'Creador:'
2544       edit: Editar esta redacción
2545       destroy: Eliminar esta redacción
2546       confirm: ¿Lo confirmas?
2547     create:
2548       flash: Redacción creada.
2549     update:
2550       flash: Cambios guardados.
2551     destroy:
2552       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2553         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2554       flash: Redacción destruida.
2555       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2556 ...