]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
f065c0d7f4a7462cd5b033fae09020a52cac807b
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Dieterdreist
11 # Author: Efred
12 # Author: Gianfranco
13 # Author: Isiond
14 # Author: Kaitu
15 # Author: Karika
16 # Author: Lollo
17 # Author: LucioGE
18 # Author: Massimo itaca
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Nemo bis
21 # Author: Od1n
22 # Author: Ontsed
23 # Author: Paolopoz
24 # Author: Raoli
25 # Author: Rippitippi
26 # Author: Shirayuki
27 # Author: Simone
28 # Author: SimoneSVC
29 # Author: Ximo17
30 # Author: ZioNicco
31 it: 
32   about_page: 
33     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
34     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
35     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
36     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto altro ancora, in tutto il mondo.
37     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare che OSM sia accurato e aggiornato.
38     local_knowledge_title: Conoscenza locale
39     next: Successivo
40     open_data_html: "OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenstreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare <a href='%{copyright_path}'>Copyright</a> per i dettagli."
41     open_data_title: Open Data
42     partners_title: Partner
43     used_by: "%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili e dispositivi hardware"
44   activerecord: 
45     attributes: 
46       diary_comment: 
47         body: Corpo del messaggio
48       diary_entry: 
49         language: Lingua
50         latitude: Latitudine
51         longitude: Longitudine
52         title: Titolo
53         user: Utente
54       friend: 
55         friend: Amico
56         user: Utente
57       message: 
58         body: Corpo del messaggio
59         recipient: Recipiente
60         sender: Mittente
61         title: Titolo
62       trace: 
63         description: Descrizione
64         latitude: Latitudine
65         longitude: Longitudine
66         name: Nome
67         public: Pubblico
68         size: Dimensione
69         user: Utente
70         visible: Visibile
71       user: 
72         active: Attivo
73         description: Descrizione
74         display_name: Nome visualizzato
75         email: Email
76         languages: Lingue
77         pass_crypt: Password
78     models: 
79       acl: Lista di controllo degli accessi
80       changeset: Gruppo di modifiche
81       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
82       country: Nazione
83       diary_comment: Commento al diario
84       diary_entry: Voce del diario
85       friend: Amico
86       language: Lingua
87       message: Messaggio
88       node: Nodo
89       node_tag: Etichetta del nodo
90       notifier: Promemoria
91       old_node: Vecchio nodo
92       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
93       old_relation: Vecchia relazione
94       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
95       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
96       old_way: Vecchio percorso
97       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
98       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
99       relation: Relazione
100       relation_member: Membro della relazione
101       relation_tag: Etichetta della relazione
102       session: Sessione
103       trace: Tracciato
104       tracepoint: Punto del tracciato
105       tracetag: Etichetta del tracciato
106       user: Utente
107       user_preference: Preferenze dell'utente
108       user_token: Codice dell'utente
109       way: Percorso
110       way_node: Nodo del percorso
111       way_tag: Etichetta del percorso
112   application: 
113     require_cookies: 
114       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
115     require_moderator: 
116       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
117     setup_user_auth: 
118       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
119       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
120   browse: 
121     anonymous: anonimo
122     changeset: 
123       belongs_to: Autore
124       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
125       feed: 
126         title: Gruppo di modifiche %{id}
127         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
128       node: Nodi (%{count})
129       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
130       osmchangexml: modificheOsm XML
131       relation: Relazioni (%{count})
132       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
133       title: "Gruppo di modifiche: %{id}"
134       way: Ways (%{count})
135       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
136     closed: Chiuso
137     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
138     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
139     containing_relation: 
140       entry: Relazione %{relation_name}
141       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
142     created: Creato
143     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
144     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
145     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
146     download_xml: Scarica XML
147     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
148     in_changeset: Gruppo di modifiche
149     location: "Posizione:"
150     no_comment: (nessun commento)
151     node: 
152       history_title: "Cronologia nodo: %{name}"
153       title: "Nodo: %{name}"
154     not_found: 
155       sorry: "Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato."
156       type: 
157         changeset: gruppo di modifiche
158         node: nodo
159         relation: relazione
160         way: percorso
161     note: 
162       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
163       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       closed_title: "Nota risolta #%{note_name}"
165       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
166       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
167       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
168       hidden_title: "Note nascosta #%{note_name}"
169       new_note: Nuova nota
170       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
171       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
172       open_title: "Nota irrisolta: %{note_name}"
173       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
174       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
175       title: "Nota: %{id}"
176     part_of: Parte di
177     redacted: 
178       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
179       redaction: Redazione %{id}
180       type: 
181         node: nodo
182         relation: relazione
183         way: percorso
184     relation: 
185       history_title: "Cronologia relazione: %{name}"
186       members: Membri
187       title: "Relazione: %{name}"
188     relation_member: 
189       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
190       type: 
191         node: Nodo
192         relation: Relazione
193         way: Percorso
194     start_rjs: 
195       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare questi dati?
196       load_data: Carica dati
197       loading: Caricamento in corso...
198     tag_details: 
199       tags: Tag
200       wiki_link: 
201         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
202         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
203       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
204     timeout: 
205       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
206       type: 
207         changeset: gruppo di modifiche
208         node: nodo
209         relation: relazione
210         way: percorso
211     version: Versione
212     view_details: Visualizza dettagli
213     view_history: Visualizza cronologia
214     way: 
215       also_part_of: 
216         one: parte di way %{related_ways}
217         other: parte di way %{related_ways}
218       history_title: "Cronologia way: %{name}"
219       nodes: Nodi
220       title: "Way: %{name}"
221   changeset: 
222     changeset: 
223       anonymous: Anonimo
224       no_edits: (nessuna modifica)
225       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
226     changeset_paging_nav: 
227       next: Successivo »
228       previous: « Precedente
229       showing_page: Pagina %{page}
230     changesets: 
231       area: Area
232       comment: Commento
233       id: ID
234       saved_at: Salvato il
235       user: Utente
236     list: 
237       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
238       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
239       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
240       load_more: Caricane altri
241       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
242       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
243       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
244       title: Gruppi di modifiche
245       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
246       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
247       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
248     timeout: 
249       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
250   diary_entry: 
251     comments: 
252       ago: "%{ago} fa"
253       comment: Commento
254       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
255       newer_comments: Commenti più recenti
256       older_comments: Commenti più vecchi
257       post: Scrivi
258       when: Quando
259     diary_comment: 
260       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
261       confirm: Conferma
262       hide_link: Nascondi questo commento
263     diary_entry: 
264       comment_count: 
265         one: "%{count} commento"
266         other: "%{count} commenti"
267         zero: Nessun commento
268       comment_link: Commento su questa voce
269       confirm: Conferma
270       edit_link: Modifica questa voce
271       hide_link: Nascondi questo elemento
272       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
273       reply_link: Rispondi a questa voce
274     edit: 
275       body: "Corpo:"
276       language: "Lingua:"
277       latitude: "Latitudine:"
278       location: "Luogo:"
279       longitude: "Longitudine:"
280       marker_text: Luogo della voce del diario
281       save_button: Salva
282       subject: "Oggetto:"
283       title: Modifica voce del diario
284       use_map_link: utilizza mappa
285     feed: 
286       all: 
287         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
288         title: Voci del diario di OpenStreetMap
289       language: 
290         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
291         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
292       user: 
293         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
294         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
295     list: 
296       in_language_title: Voci del diario in %{language}
297       new: Nuova voce del diario
298       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
299       newer_entries: Voci più recenti
300       no_entries: Nessuna voce nel diario
301       older_entries: Voci più vecchie
302       recent_entries: Voci del diario recenti
303       title: Diari degli utenti
304       title_friends: Diari degli amici
305       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
306       user_title: Diario dell'utente %{user}
307     location: 
308       edit: Modifica
309       location: "Località:"
310       view: Visualizza
311     new: 
312       title: Nuova voce del diario
313     no_such_entry: 
314       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
315       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
316       title: Nessuna voce del diario
317     view: 
318       leave_a_comment: Lascia un commento
319       login: Login
320       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
321       save_button: Salva
322       title: Diario di %{user} | %{title}
323       user_title: Diario dell'utente %{user}
324   editor: 
325     default: Predefinito (al momento %{name})
326     id: 
327       description: iD (editor nel browser)
328       name: iD
329     potlatch: 
330       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
331       name: Potlatch 1
332     potlatch2: 
333       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
334       name: Potlatch 2
335     remote: 
336       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
337       name: Controllo remoto
338   export: 
339     start: 
340       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
341       area_to_export: Area da esportare
342       embeddable_html: HTML incapsulabile
343       export_button: Esporta
344       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
345       format: Formato
346       format_to_export: Formato di esportazione
347       image_size: Dimensione immagine
348       latitude: "Lat:"
349       licence: Licenza
350       longitude: "Lon:"
351       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
352       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
353       max: max
354       options: Opzioni
355       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
356       output: Risultato
357       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
358       scale: Scala
359       too_large: 
360         advice: "Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle fonti elencate di seguito:"
361         body: "Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare, di selezionare un'area più piccola o di utilizzare uno delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:"
362         geofabrik: 
363           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città selezionata
364           title: Geofabrik Downloads
365         metro: 
366           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
367           title: Metro Extracts
368         other: 
369           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
370           title: Altre fonti
371         overpass: 
372           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database di OpenStreetMap
373         planet: 
374           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
375           title: Pianeta OSM
376       zoom: Ingrandimento
377     title: Esporta
378   geocoder: 
379     description: 
380       title: 
381         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
382         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
383       types: 
384         cities: Città
385         places: Luoghi
386         towns: Città
387     direction: 
388       east: est
389       north: nord
390       north_east: nord-est
391       north_west: nord-ovest
392       south: sud
393       south_east: sud-est
394       south_west: sud-ovest
395       west: ovest
396     distance: 
397       one: circa 1km
398       other: circa %{count}km
399       zero: meno di 1km
400     results: 
401       more_results: Altri risultati
402       no_results: Nessun risultato
403     search: 
404       title: 
405         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
406         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
409         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
410         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
411         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
412         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
413     search_osm_nominatim: 
414       admin_levels: 
415         level10: Confine Quartiere
416         level2: Confine di paese
417         level4: Confine di stato
418         level5: Confine regionale
419         level6: Confine di Contea
420         level8: Confine di Città
421         level9: Confine Paese
422       prefix: 
423         aerialway: 
424           chair_lift: Seggiovia
425           drag_lift: Sciovia
426           station: Stazione funivia
427         aeroway: 
428           aerodrome: Aerodromo
429           apron: Piazzale di sosta
430           gate: Gate
431           helipad: Elisuperficie
432           runway: Pista
433           taxiway: Pista di rullaggio
434           terminal: Terminal
435         amenity: 
436           WLAN: Punto di accesso WiFi
437           airport: Aeroporto
438           arts_centre: Centro d'arte
439           artwork: Opera d'arte
440           atm: Cassa automatica
441           auditorium: Auditorium
442           bank: Banca
443           bar: Bar
444           bbq: Barbecue
445           bench: Panchina
446           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
447           bicycle_rental: Noleggio biciclette
448           biergarten: Birreria all'aperto
449           brothel: Bordello
450           bureau_de_change: Cambia valute
451           bus_station: Stazione degli autobus
452           cafe: Cafe
453           car_rental: Autonoleggio
454           car_sharing: Car Sharing
455           car_wash: Autolavaggio
456           casino: Casinò
457           charging_station: Stazione di ricarica
458           cinema: Cinema
459           clinic: Clinica
460           club: Club
461           college: Accademia
462           community_centre: Centro civico
463           courthouse: Tribunale
464           crematorium: Crematorio
465           dentist: Dentista
466           doctors: Medici
467           dormitory: Dormitorio
468           drinking_water: Acqua potabile
469           driving_school: Scuola guida
470           embassy: Ambasciata
471           emergency_phone: Colonnina SOS
472           fast_food: Fast Food
473           ferry_terminal: Terminal traghetti
474           fire_hydrant: Pompa antincendio
475           fire_station: Vigili del fuoco
476           food_court: Food Court
477           fountain: Fontana
478           fuel: Stazione di rifornimento
479           grave_yard: Cimitero
480           gym: Centro fitness / Palestra
481           hall: Sala
482           health_centre: Casa di cura
483           hospital: Ospedale
484           hotel: Hotel
485           hunting_stand: Postazione di caccia
486           ice_cream: Gelateria
487           kindergarten: Asilo infantile
488           library: Biblioteca
489           market: Mercato
490           marketplace: Mercato
491           mountain_rescue: Soccorso alpino
492           nightclub: Night Club
493           nursery: Asilo nido
494           nursing_home: Asilo nido
495           office: Ufficio
496           park: Parco
497           parking: Parcheggio
498           pharmacy: Farmacia
499           place_of_worship: Luogo di culto
500           police: Polizia
501           post_box: Cassetta delle lettere
502           post_office: Ufficio postale
503           preschool: Scuola Materna
504           prison: Prigione
505           pub: Pub
506           public_building: Edificio pubblico
507           public_market: Mercato pubblico
508           reception_area: Area accoglienza
509           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
510           restaurant: Ristorante
511           retirement_home: Casa di Riposo
512           sauna: Sauna
513           school: Scuola
514           shelter: Pensilina
515           shop: Negozio
516           shopping: Acquisti
517           shower: Doccia
518           social_centre: Centro sociale
519           social_club: Centro Sociale
520           social_facility: Struttura sociale
521           studio: Studio
522           supermarket: Supermercato
523           swimming_pool: Piscina
524           taxi: Taxi
525           telephone: Telefono pubblico
526           theatre: Teatro
527           toilets: Bagni pubblici
528           townhall: Municipio
529           university: Università
530           vending_machine: Distributore automatico
531           veterinary: Veterinario
532           village_hall: Municipio
533           waste_basket: Cestino rifiuti
534           wifi: Punto di accesso WiFi
535           youth_centre: Centro Giovanile
536         boundary: 
537           administrative: Confine amministrativo
538           census: Limite di censimento
539           national_park: Parco nazionale
540           protected_area: Area protetta
541         bridge: 
542           aqueduct: Acquedotto
543           suspension: Ponte sospeso
544           swing: Ponte girevole
545           viaduct: Viadotto
546           "yes": Ponte
547         building: 
548           "yes": Edificio
549         emergency: 
550           fire_hydrant: Idrante
551           phone: Telefono di emergenza
552         highway: 
553           bridleway: Percorso per equitazione
554           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
555           bus_stop: Fermata dell'autobus
556           byway: Byway (UK)
557           construction: Strada in costruzione
558           cycleway: Percorso ciclabile
559           emergency_access_point: Colonnina SOS
560           footway: Percorso pedonale
561           ford: Guado
562           living_street: Living Street
563           milestone: Pietra miliare
564           minor: Strada minore
565           motorway: Autostrada
566           motorway_junction: Uscita autostradale
567           motorway_link: Autostrada
568           path: Sentiero
569           pedestrian: Percorso pedonale
570           platform: Piattaforma
571           primary: Strada primaria
572           primary_link: Strada primaria
573           proposed: Strada proposta
574           raceway: Pista
575           residential: Residenziale
576           rest_area: Area di Sosta
577           road: Strada generica
578           secondary: Strada secondaria
579           secondary_link: Strada secondaria
580           service: Strada di servizio
581           services: Stazione di servizio
582           speed_camera: Autovelox fissi
583           steps: Scala
584           stile: Scaletta
585           street_lamp: Lampione
586           tertiary: Strada terziaria
587           tertiary_link: Strada terziaria
588           track: Strada forestale o agricola
589           trail: Percorso escursionistico
590           trunk: Superstrada
591           trunk_link: Superstrada
592           unclassified: Strada non classificata
593           unsurfaced: Strada non pavimentata
594         historic: 
595           archaeological_site: Sito archeologico
596           battlefield: Campo di battaglia
597           boundary_stone: Pietra confinaria
598           building: Edificio
599           castle: Castello
600           church: Chiesa
601           citywalls: Mura della città
602           fort: Forte
603           house: Casa storica
604           icon: Icona
605           manor: Maniero
606           memorial: Memoriale
607           mine: Mina
608           monument: Monumento
609           museum: Museo
610           ruins: Rovine
611           tomb: Tomba
612           tower: Torre
613           wayside_cross: Croce
614           wayside_shrine: Edicola votiva
615           wreck: Relitto
616         landuse: 
617           allotments: Orti casalinghi
618           basin: Bacino
619           brownfield: Area con edifici in demolizione
620           cemetery: Cimitero
621           commercial: Zona di uffici
622           conservation: Conservazione
623           construction: Costruzione
624           farm: Fattoria
625           farmland: Terreno agricolo
626           farmyard: Aia
627           forest: Foresta
628           garages: Garage
629           grass: Prato
630           greenfield: Area da adibire a costruzioni
631           industrial: Zona Industriale
632           landfill: Discarica di rifiuti
633           meadow: Prato
634           military: Zona militare
635           mine: Miniera
636           nature_reserve: Riserva naturale
637           orchard: Frutteto
638           park: Parco
639           piste: Piste
640           quarry: Cava
641           railway: Ferrovia
642           recreation_ground: Area di svago
643           reservoir: Riserva idrica
644           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
645           residential: Area Residenziale
646           retail: Negozi
647           road: Area della sede stradale
648           village_green: Parco urbano
649           vineyard: Vigneto
650           wetland: Zona umida
651           wood: Bosco
652         leisure: 
653           beach_resort: Stabilimento balneare
654           bird_hide: Osservatorio Camuffato
655           common: Area comune (UK)
656           fishing: Riserva di pesca
657           fitness_station: Centro fitness
658           garden: Giardino
659           golf_course: Campo da golf
660           ice_rink: Pista di ghiaccio
661           marina: Porto turistico
662           miniature_golf: Minigolf
663           nature_reserve: Riserva naturale
664           park: Parco
665           pitch: Campo sportivo
666           playground: Parco giochi
667           recreation_ground: Area di svago
668           sauna: Sauna
669           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
670           sports_centre: Centro sportivo
671           stadium: Stadio
672           swimming_pool: Piscina
673           track: Pista da corsa
674           water_park: Parco acquatico
675         military: 
676           airfield: Aeroporto militare
677           barracks: Caserma
678           bunker: Bunker
679         mountain_pass: 
680           "yes": Passo di montagna
681         natural: 
682           bay: Baia
683           beach: Spiaggia
684           cape: Capo
685           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
686           channel: Canale
687           cliff: Rupe
688           crater: Cratere
689           dune: Duna
690           feature: Caratteristica
691           fell: Prato alpino
692           fjord: Fiordo
693           forest: Foresta
694           geyser: Geyser
695           glacier: Ghiacciaio
696           heath: Brughiera
697           hill: Collina
698           island: Isola
699           land: Terra
700           marsh: Palude alluvionale
701           moor: Molo
702           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
703           peak: Picco montuoso
704           point: Punto
705           reef: Scogliera
706           ridge: Cresta montuosa
707           river: Fiume
708           rock: Roccia
709           scree: Ghiaione
710           scrub: Boscaglia
711           shoal: Secca
712           spring: Sorgente
713           stone: Pietra
714           strait: Stretto
715           tree: Albero
716           valley: Valle
717           volcano: Vulcano
718           water: Acqua
719           wetland: Zona umida
720           wetlands: Zona umida
721           wood: Bosco
722         office: 
723           accountant: Ragioniere
724           architect: Architetto
725           company: Azienda
726           employment_agency: Agenzia di lavoro
727           estate_agent: Agente immobiliare
728           government: Ufficio governativo
729           insurance: Agenzia di assicurazione
730           lawyer: Avvocato
731           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
732           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
733           travel_agent: Agenzia di viaggi
734           "yes": Ufficio
735         place: 
736           airport: Aeroporto
737           city: Città
738           country: Nazione
739           county: Contea (in Italia NON usare)
740           farm: Area agricola
741           hamlet: Gruppo di case
742           house: Casa
743           houses: Gruppo di case
744           island: Isola
745           islet: Isoletta
746           isolated_dwelling: Case sparse
747           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
748           moor: Molo
749           municipality: Comune
750           neighbourhood: Quartiere
751           postcode: CAP
752           region: Provincia
753           sea: Mare
754           state: Regione
755           subdivision: Suddivisione
756           suburb: Quartiere
757           town: Paese
758           unincorporated_area: Area non inclusa
759           village: Frazione
760         railway: 
761           abandoned: Ferrovia abbandonata
762           construction: Ferrovia in costruzione
763           disused: Ferrovia in disuso
764           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
765           funicular: Funicolare
766           halt: Fermata del treno
767           historic_station: Stazione ferroviaria storica
768           junction: Nodo ferroviario
769           level_crossing: Passaggio a livello
770           light_rail: Metropolitana leggera
771           miniature: Ferrovia in miniatura
772           monorail: Monorotaia
773           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
774           platform: Banchina ferroviaria
775           preserved: Ferrovia storica
776           proposed: Ferrovia proposta
777           spur: Diramazione ferroviaria breve
778           station: Stazione ferroviaria
779           stop: Fermata ferroviaria
780           subway: Stazione della metropolitana
781           subway_entrance: Ingresso metropolitana
782           switch: Punti ferroviari
783           tram: Tramvia
784           tram_stop: Fermata del tram
785           yard: Zona di manovra ferroviaria
786         shop: 
787           alcohol: Alcolici
788           antiques: Antiquario
789           art: Negozio d'arte
790           bakery: Panetteria
791           beauty: Prodotti cosmetici
792           beverages: Negozio bevande
793           bicycle: Negozio biciclette
794           books: Libreria
795           boutique: Boutique
796           butcher: Macellaio
797           car: Concessionaria
798           car_parts: Autoricambi
799           car_repair: Autofficina
800           carpet: Tappeti
801           charity: Negozio solidale
802           chemist: Farmacia
803           clothes: Negozio di abbigliamento
804           computer: Negozio di computer
805           confectionery: Pasticceria
806           convenience: Minimarket
807           copyshop: Copisteria
808           cosmetics: Negozio cosmetici
809           deli: Specialità gastronomiche
810           department_store: Grande magazzino
811           discount: Discount
812           doityourself: Fai da-te
813           dry_cleaning: Lavasecco
814           electronics: Elettronica
815           estate_agent: Agenzia immobiliare
816           farm: Parafarmacia
817           fashion: Negozio moda
818           fish: Pescheria
819           florist: Fioraio
820           food: Alimentari
821           funeral_directors: Agenzia funebre
822           furniture: Arredamenti
823           gallery: Galleria d'arte
824           garden_centre: Centro giardinaggio
825           general: Emporio
826           gift: Articoli da regalo
827           greengrocer: Fruttivendolo
828           grocery: Fruttivendolo
829           hairdresser: Parrucchiere
830           hardware: Ferramenta
831           hifi: Hi-Fi
832           insurance: Assicurazioni
833           jewelry: Gioielleria
834           kiosk: Edicola
835           laundry: Lavanderia
836           mall: Centro commerciale
837           market: Mercato
838           mobile_phone: Centro telefonia mobile
839           motorcycle: Concessionario di motociclette
840           music: Articoli musicali
841           newsagent: Giornalaio
842           optician: Ottico
843           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
844           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
845           pet: Negozio animali
846           pharmacy: Farmacia
847           photo: Articoli fotografici
848           salon: Salone
849           second_hand: Negozio oggetti usati
850           shoes: Negozio di calzature
851           shopping_centre: Centro commerciale
852           sports: Articoli sportivi
853           stationery: Cartoleria
854           supermarket: Supermercato
855           tailor: Sarto
856           toys: Negozio di giocattoli
857           travel_agency: Agenzia di viaggi
858           video: Videoteca
859           wine: Alcolici
860           "yes": Negozio
861         tourism: 
862           alpine_hut: Rifugio alpino
863           artwork: Opera d'arte
864           attraction: Attrazione turistica
865           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
866           cabin: Cabina
867           camp_site: Campeggio
868           caravan_site: Area caravan e camper
869           chalet: Casetta (chalet)
870           guest_house: Guest House
871           hostel: Ostello
872           hotel: Hotel
873           information: Informazioni
874           lean_to: Tettoia
875           motel: Motel
876           museum: Museo
877           picnic_site: Area picnic
878           theme_park: Parco divertimenti
879           valley: Valle
880           viewpoint: Punto panoramico
881           zoo: Zoo
882         tunnel: 
883           culvert: Canale sotterraneo
884           "yes": Galleria
885         waterway: 
886           artificial: Corso d'acqua artificiale
887           boatyard: Cantiere nautico
888           canal: Canale
889           connector: Canale connettore
890           dam: Diga
891           derelict_canal: Canale in disuso
892           ditch: Fosso
893           dock: Bacino chiuso
894           drain: Fognatura/Canale di scolo
895           lock: Chiusa
896           lock_gate: Chiusa
897           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
898           mooring: Ormeggio
899           rapids: Rapide
900           river: Fiume
901           riverbank: Argine/Banchina
902           stream: Ruscello
903           wadi: Uadì
904           water_point: Punto di ristoro
905           waterfall: Cascata
906           weir: Sbarramento idrico
907   help_page: 
908     help: 
909       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte di OSM.
910       title: help.openstreetmap.org
911       url: https://help.openstreetmap.org/
912     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
913     title: Come ottenere aiuto
914     welcome: 
915       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
916       title: Benvenuti a OSM
917       url: /welcome
918     wiki: 
919       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
920       title: wiki.openstreetmap.org
921       url: http://wiki.openstreetmap.org/
922   javascripts: 
923     close: Chiudi
924     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare, quindi clicca qui.
925     key: 
926       title: Legenda
927       tooltip: Legenda
928       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
929     map: 
930       base: 
931         cycle_map: Mappa ciclabile
932         hot: Umanitario
933         mapquest: MapQuest Open
934         standard: Standard
935         transport_map: Mappa dei trasporti
936       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
937       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
938       layers: 
939         data: Dati della mappa
940         header: Livelli mappa
941         notes: Note sulla mappa
942         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
943         title: Livelli
944       locate: 
945         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
946         title: Mostra la mia posizione
947       zoom: 
948         in: Zoom avanti
949         out: Zoom indietro
950     notes: 
951       new: 
952         add: Aggiungi la nota
953         intro: Per migliorare la mappa, le informazioni che inserisci vengono mostrate agli altri mappatori. Sei pregato di essere il più possibile preciso e descrittivo nello spostare il puntatore sulla posizione corretta e nell'inserire la nota qui sotto.
954       show: 
955         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che devono essere verificati in modo indipendente.
956         comment: Commenta
957         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
958         hide: Nascondi
959         reactivate: Riattiva
960         resolve: Risolta
961     share: 
962       cancel: Annulla
963       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
964       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
965       download: Scarica
966       embed: HTML
967       format: "Formato:"
968       image: Immagine
969       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
970       include_marker: Includi il marcatore
971       link: Link o HTML
972       long_link: Link
973       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
974       scale: "Scala:"
975       short_link: Link breve
976       short_url: URL breve
977       title: Condividi
978       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
979     site: 
980       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
981       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
982       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
983       edit_tooltip: Modifica la mappa
984       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
985       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
986   layouts: 
987     about: Informazioni
988     community: Comunità
989     community_blogs: Blog della comunità
990     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
991     copyright: Copyright
992     data: Dati
993     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
994     edit: Modifica
995     edit_with: Modifica con %{editor}
996     export: Esporta
997     export_data: Esporta Dati
998     foundation: Fondazione
999     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1000     gps_traces: Tracciati GPS
1001     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1002     help: Aiuto
1003     history: Cronologia
1004     home: Vai alla posizione di casa
1005     intro_2_create_account: Crea un account utente
1006     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1007     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera di utilizzare sotto licenza aperta.
1008     learn_more: Ulteriori informazioni
1009     log_in: Accedi
1010     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1011     logo: 
1012       alt_text: Logo OpenStreetMap
1013     logout: Esci
1014     make_a_donation: 
1015       text: Fai una donazione
1016       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1017     more: Altro
1018     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1019     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1020     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1021     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
1022     partners_ic: Imperial College (Londra)
1023     partners_partners: partner
1024     partners_ucl: UCL VR Centre
1025     sign_up: Registrati
1026     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1027     start_mapping: Inizia a mappare
1028     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1029     user_diaries: Diari degli utenti
1030     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1031   license_page: 
1032     foreign: 
1033       english_link: l'originale in inglese
1034       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1035       title: A proposito di questa traduzione
1036     legal_babble: 
1037       attribution_example: 
1038         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1039         title: Esempio di attribuzione
1040       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1041       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1042       contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal\nNational Land Survey of Finland's Topographic Database\ne di altri set di dati, in base alla\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licensa NLSFI</a>."
1043       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1044       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1045       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1046       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1047       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1048       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1049       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1050       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1051       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1052       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1053       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1054       credit_3_html: "In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.\nAd esempio:"
1055       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1056       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1057       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1058       infringement_title_html: Violazione del copyright
1059       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1060       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1061       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1062       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1063       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1064       more_title_html: Per saperne di più
1065       title_html: Copyright e licenza
1066     native: 
1067       mapping_link: inizia a mappare
1068       native_link: versione in italiano
1069       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1070       title: A proposito di questa pagina
1071   message: 
1072     delete: 
1073       deleted: Messaggio eliminato
1074     inbox: 
1075       date: Data
1076       from: Da
1077       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1078       my_inbox: Posta in arrivo
1079       new_messages: 
1080         one: "%{count} nuovo messaggio"
1081         other: "%{count} nuovi messaggi"
1082       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1083       old_messages: 
1084         one: "%{count} vecchio messaggio"
1085         other: "%{count} messaggi vecchi"
1086       outbox: posta in uscita
1087       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1088       subject: Oggetto
1089       title: Posta in arrivo
1090     mark: 
1091       as_read: Messaggio marcato come già letto
1092       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1093     message_summary: 
1094       delete_button: Elimina
1095       read_button: Segna come già letto
1096       reply_button: Rispondi
1097       unread_button: Segna come non letto
1098     new: 
1099       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1100       body: Corpo
1101       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1102       message_sent: Messaggio inviato
1103       send_button: Invia
1104       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1105       subject: Oggetto
1106       title: Spedisci messaggio
1107     no_such_message: 
1108       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1109       heading: Nessun messaggio del genere
1110       title: Nessun messaggio del genere
1111     outbox: 
1112       date: Data
1113       inbox: posta in arrivo
1114       messages: 
1115         one: Hai %{count} messaggio inviato
1116         other: Hai %{count} messaggi inviati
1117       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1118       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1119       outbox: posta in uscita
1120       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1121       subject: Oggetto
1122       title: Posta in uscita
1123       to: A
1124     read: 
1125       back: Indietro
1126       date: Data
1127       from: Da
1128       reply_button: Rispondi
1129       subject: Oggetto
1130       title: Leggi messaggio
1131       to: A
1132       unread_button: Segna come non letto
1133       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1134     reply: 
1135       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1136     sent_message_summary: 
1137       delete_button: Elimina
1138   note: 
1139     description: 
1140       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
1141       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
1142       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
1143       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
1144       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
1145       opened_at_html: Creata %{when} fa
1146       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
1147       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
1148     entry: 
1149       comment: Commento
1150       full: Nota completa
1151     mine: 
1152       ago_html: "%{when} fa"
1153       created_at: Creata il
1154       creator: Autore
1155       description: Descrizione
1156       heading: Note dell'utente %{user}
1157       id: Identificativo
1158       last_changed: Modificata per l'ultima volta
1159       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
1160       title: Note inserite o commentate da %{user}
1161     rss: 
1162       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
1163       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
1164       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1165       description_item: Feed rss per la nota %{id}
1166       opened: nuova nota (vicino a %{place})
1167       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
1168       title: Note di OpenStreetMap
1169   notifier: 
1170     diary_comment_notification: 
1171       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1172       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1173       hi: Salve %{to_user},
1174       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1175     email_confirm: 
1176       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1177     email_confirm_html: 
1178       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1179       greeting: Ciao,
1180       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1181     email_confirm_plain: 
1182       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1183       greeting: Ciao,
1184       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1185     friend_notification: 
1186       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1187       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1188       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1189       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1190     gpx_notification: 
1191       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1192       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1193       failure: 
1194         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1195         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1196         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1197         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1198       greeting: Ciao,
1199       success: 
1200         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1201         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1202       with_description: con la descrizione
1203       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1204     lost_password: 
1205       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1206     lost_password_html: 
1207       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1208       greeting: Ciao,
1209       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1210     lost_password_plain: 
1211       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1212       greeting: Ciao,
1213       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta elettronica.
1214     message_notification: 
1215       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere al %{replyurl}
1216       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1217       hi: Ciao %{to_user},
1218     note_comment_notification: 
1219       anonymous: Un utente anonimo
1220       closed: 
1221         commented_note: "%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1222         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato"
1223         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note"
1224         your_note: "%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1225       commented: 
1226         commented_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1227         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note cui sei interessato"
1228         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note"
1229         your_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1230       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1231       greeting: Ciao,
1232       reopened: 
1233         commented_note: "%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato. La nota si trova vicino a %{place}."
1234         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui eri interesssato"
1235         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note"
1236         your_note: "%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}."
1237     signup_confirm: 
1238       confirm: "Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:"
1239       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1240       greeting: Ehilà!
1241       subject: "[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap"
1242       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni aggiuntive per consentirti di iniziare.
1243   oauth: 
1244     oauthorize: 
1245       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1246       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1247       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1248       allow_write_api: modifica la mappa.
1249       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1250       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1251       allow_write_notes: modificare le note.
1252       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1253       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1254       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1255     oauthorize_failure: 
1256       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1257       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1258       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1259     oauthorize_success: 
1260       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1261       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1262       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1263     revoke: 
1264       flash: Hai revocato il token per %{application}
1265   oauth_clients: 
1266     create: 
1267       flash: Informazione registrata con successo
1268     destroy: 
1269       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1270     edit: 
1271       submit: Modifica
1272       title: Modifica la tua applicazione
1273     form: 
1274       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1275       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1276       allow_write_api: modifica la mappa.
1277       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1278       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1279       allow_write_notes: modificare le note.
1280       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1281       callback_url: URL di richiamata
1282       name: Nome
1283       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1284       required: Richiesto
1285       support_url: Indirizzo URL di supporto
1286       url: URL applicazione principale
1287     index: 
1288       application: Nome dell'Applicazione
1289       issued_at: Rilasciato a
1290       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1291       my_apps: Le mie applicazioni client
1292       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1293       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1294       register_new: Registra la tua applicazione
1295       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1296       revoke: Revoca!
1297       title: I miei dettagli OAuth
1298     new: 
1299       submit: Registrati
1300       title: Registra una nuova applicazione
1301     not_found: 
1302       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1303     show: 
1304       access_url: "URL del token di accesso:"
1305       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1306       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1307       allow_write_api: modifica la mappa.
1308       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1309       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1310       allow_write_notes: modificare le note.
1311       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1312       authorize_url: "Autorizza URL:"
1313       confirm: Sei sicuro?
1314       delete: Eliminare Client
1315       edit: Modifica dettagli
1316       key: "Chiave del consumatore:"
1317       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1318       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1319       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1320       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1321       url: "URL del token di richiesta:"
1322     update: 
1323       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1324   redaction: 
1325     create: 
1326       flash: La revisone è stata creata.
1327     destroy: 
1328       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1329       flash: Revisione eliminata.
1330       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1331     edit: 
1332       description: Descrizione
1333       heading: Modifica Redazione
1334       submit: Salvare la revisione
1335       title: Modifica revisione
1336     index: 
1337       empty: Nessuna revisione disponibile.
1338       heading: Lista Revisioni
1339       title: Lista Revisioni
1340     new: 
1341       description: Descrizione
1342       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1343       submit: Crea revisione
1344       title: Crea nuova revisione
1345     show: 
1346       confirm: Sei sicuro?
1347       description: "Descrizione:"
1348       destroy: Rimuovere questa revisione
1349       edit: Modifica questa revisione
1350       heading: Mostra revisione "%{title}"
1351       title: Mostra revisione
1352       user: "Autore:"
1353     update: 
1354       flash: Modifiche salvate.
1355   site: 
1356     edit: 
1357       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1358       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1359       id_not_configured: iD non è stato configurato
1360       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1361       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1362       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1363       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1364       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1365       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1366       user_page_link: pagina utente
1367     index: 
1368       createnote: Aggiungi una nota
1369       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1370       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1371       license: 
1372         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1373       permalink: Link permanente
1374       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1375       shortlink: Link breve
1376     key: 
1377       table: 
1378         entry: 
1379           admin: Confine amministrativo
1380           allotments: Area comune orti casalinghi
1381           apron: 
1382             - Area di parcheggio aeroportuale
1383             - Terminal
1384           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1385           bridleway: Percorso per equitazione
1386           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1387           building: Edificio significativo
1388           byway: Byway (UK)
1389           cable: 
1390             - Funivia
1391             - Seggiovia
1392           cemetery: Cimitero
1393           centre: Centro sportivo
1394           commercial: Zona di uffici
1395           common: 
1396             - Area comune
1397             - prato
1398           construction: Strade in costruzione
1399           cycleway: Pista Ciclabile
1400           destination: Servitù di passaggio
1401           farm: Azienda agricola
1402           footway: Percorso pedonale
1403           forest: Foresta
1404           golf: Campo da golf
1405           heathland: Brughiera
1406           industrial: Zona industriale
1407           lake: 
1408             - Lago
1409             - Riserva d'acqua
1410           military: Area militare
1411           motorway: Autostrada
1412           park: Parco
1413           permissive: Accesso permissivo
1414           pitch: Campo sportivo
1415           primary: Strada primaria
1416           private: Accesso privato
1417           rail: Ferrovia
1418           reserve: Riserva naturale
1419           resident: Zona residenziale
1420           retail: Zona con negozi
1421           runway: 
1422             - Pista di decollo/atterraggio
1423             - Pista di rullaggio
1424           school: 
1425             - Scuola
1426             - Università
1427           secondary: Strada secondaria
1428           station: Stazione ferroviaria
1429           subway: Metropolitana
1430           summit: 
1431             - Picco montuoso
1432             - Picco montuoso
1433           tourist: Attrazione turistica
1434           track: Strada forestale o agricola
1435           tram: 
1436             - Metropolitana leggera
1437             - tram
1438           trunk: Superstrada
1439           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1440           unclassified: Strada non classificata
1441           unsurfaced: Strada non pavimentata
1442           wood: Bosco
1443     markdown_help: 
1444       alt: Testo alternativo
1445       first: Prima voce
1446       heading: Intestazione
1447       headings: Intestazioni
1448       image: Immagine
1449       link: Collegamento
1450       ordered: Elenco ordinato
1451       second: Seconda voce
1452       subheading: Sottotitolo
1453       text: Testo
1454       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1455       unordered: Elenco non ordinato
1456       url: URL
1457     richtext_area: 
1458       edit: Modifica
1459       preview: Anteprima
1460     search: 
1461       search: Cerca
1462       submit_text: Vai
1463       where_am_i: Dove sono?
1464       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1465     sidebar: 
1466       close: Chiudi
1467       search_results: Risultati della ricerca
1468   time: 
1469     formats: 
1470       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1471   trace: 
1472     create: 
1473       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1474       upload_trace: Carica tracciato GPS
1475     delete: 
1476       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1477     description: 
1478       description_with_count: 
1479         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1480         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1481       description_without_count: File GPX da %{user}
1482     edit: 
1483       description: "Descrizione:"
1484       download: scaricati
1485       edit: modifica
1486       filename: "Nome file:"
1487       heading: Modifica al tracciato %{name}
1488       map: mappa
1489       owner: "Proprietario:"
1490       points: "Punti:"
1491       save_button: Salva modifiche
1492       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1493       tags: "Etichette:"
1494       tags_help: delimitato da virgola
1495       title: Modifica al tracciato %{name}
1496       uploaded_at: "Caricato il:"
1497       visibility: "Visibilità:"
1498       visibility_help: che cosa significa questo?
1499     georss: 
1500       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1501     list: 
1502       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1503       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1504       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1505       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1506       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1507       your_traces: Tracciati GPS personali
1508     make_public: 
1509       made_public: Tracciato reso pubblico
1510     offline: 
1511       heading: Archiviazione GPX non in linea
1512       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1513     offline_warning: 
1514       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1515     trace: 
1516       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1517       by: da
1518       count_points: "%{count} punti"
1519       edit: modifica
1520       edit_map: Modifica mappa
1521       identifiable: IDENTIFICABILE
1522       in: in
1523       map: mappa
1524       more: altri
1525       pending: IN ATTESA
1526       private: PRIVATO
1527       public: PUBBLICO
1528       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1529       trackable: TRACCIABILE
1530       view_map: Visualizza mappa
1531     trace_form: 
1532       description: "Descrizione:"
1533       help: Aiuto
1534       tags: "Etichette:"
1535       tags_help: delimitato da virgola
1536       upload_button: Carica
1537       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1538       visibility: "Visibilità:"
1539       visibility_help: che cosa significa questo?
1540     trace_header: 
1541       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1542       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1543       traces_waiting: 
1544         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1545         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1546       upload_trace: Carica un tracciato
1547     trace_optionals: 
1548       tags: Etichette
1549     trace_paging_nav: 
1550       newer: Tracce più recenti
1551       older: Tracce più vecchie
1552       showing_page: Pagina %{page}
1553     view: 
1554       delete_track: Elimina questo tracciato
1555       description: "Descrizione:"
1556       download: scarica
1557       edit: modifica
1558       edit_track: Modifica questo tracciato
1559       filename: "Nome file:"
1560       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1561       map: mappa
1562       none: Nessuno
1563       owner: "Proprietario:"
1564       pending: IN ATTESA
1565       points: "Punti:"
1566       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1567       tags: Etichette
1568       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1569       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1570       uploaded: "Caricato il:"
1571       visibility: "Visibilità:"
1572     visibility: 
1573       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marche temporali)
1574       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1575       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1576       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marche temporali)
1577   user: 
1578     account: 
1579       contributor terms: 
1580         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1581         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1582         heading: "Regole per contribuire:"
1583         link text: che cos'è questo?
1584         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1585         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1586       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1587       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1588       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1589       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1590       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1591       gravatar: 
1592         gravatar: Usa Gravatar
1593         link text: che cos'è questo?
1594       home location: "Posizione:"
1595       image: "Immagine:"
1596       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1597       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1598       latitude: "Latitudine:"
1599       longitude: "Longitudine:"
1600       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1601       my settings: Impostazioni
1602       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1603       new image: Aggiungi un'immagine
1604       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1605       openid: 
1606         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1607         link text: che cos'è questo?
1608         openid: "OpenID:"
1609       preferred editor: "Editor preferito:"
1610       preferred languages: "Lingua preferita:"
1611       profile description: "Descrizione del profilo:"
1612       public editing: 
1613         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1614         disabled link text: perché non posso modificare?
1615         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1616         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1617         enabled link text: che cos'è questo?
1618         heading: "Modifiche pubbliche:"
1619       public editing note: 
1620         heading: Modifica pubblica
1621         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1622       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1623       return to profile: Ritorna al profilo
1624       save changes button: Salva modifiche
1625       title: Modifica profilo
1626       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1627     confirm: 
1628       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1629       button: Conferma
1630       heading: Controlla la tua e-mail!
1631       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1632       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail e sarai in grado di avviare la mappatura.
1633       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1634       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca qui</a>.
1635       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1636     confirm_email: 
1637       button: Conferma
1638       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1639       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1640       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1641       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1642     confirm_resend: 
1643       failure: Utente %{name} non trovato.
1644       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1645     filter: 
1646       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1647     go_public: 
1648       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1649     list: 
1650       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1651       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1652       heading: Utenti
1653       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1654       showing: 
1655         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1656         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1657       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1658       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1659       title: Utenti
1660     login: 
1661       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1662       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1663       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1664       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1665       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1666       heading: Entra
1667       login_button: Entra
1668       lost password link: Persa la password?
1669       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1670       no account: Non hai un account?
1671       openid: "%{logo} OpenID:"
1672       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1673       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1674       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1675       openid_providers: 
1676         aol: 
1677           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1678           title: Accedi con AOL
1679         google: 
1680           alt: Accedi con un OpenID di Google
1681           title: Accedi con Google
1682         myopenid: 
1683           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1684           title: Accedi con myOpenID
1685         openid: 
1686           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1687           title: Accedi con OpenID
1688         wordpress: 
1689           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1690           title: Accedi con Wordpress
1691         yahoo: 
1692           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1693           title: Accedi con Yahoo
1694       password: "Password:"
1695       register now: Registrati ora
1696       remember: Ricordati di me
1697       title: Entra
1698       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1699       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1700       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1701     logout: 
1702       heading: Esci da OpenStreetMap
1703       logout_button: Esci
1704       title: Esci
1705     lost_password: 
1706       email address: "Indirizzo email:"
1707       heading: Password dimenticata?
1708       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1709       new password button: Spediscimi una nuova password
1710       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1711       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1712       title: password persa
1713     make_friend: 
1714       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1715       button: Aggiungi agli amici
1716       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1717       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1718       success: "%{name} è ora tuo amico!"
1719     new: 
1720       about: 
1721         header: Libero ed editabile
1722         html: "<p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te\n ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>\n<p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>"
1723       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1724       confirm password: "Conferma password:"
1725       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1726       continue: Registrati
1727       display name: "Nome visualizzato:"
1728       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1729       email address: "Indirizzo email:"
1730       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1731       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1732       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1733       openid: "%{logo} OpenID:"
1734       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1735       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1736       password: "Password:"
1737       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1738       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1739       title: Registrati
1740       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1741     no_such_user: 
1742       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1743       heading: L'utente %{user} non esiste
1744       title: Nessun utente
1745     popup: 
1746       friend: Amico
1747       nearby mapper: Mappatore vicino
1748       your location: Propria posizione
1749     remove_friend: 
1750       button: Rimuovi dagli amici
1751       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1752       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1753       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1754     reset_password: 
1755       confirm password: "Conferma password:"
1756       flash changed: La propria password è stata modificata.
1757       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1758       heading: Reimposta password per %{user}
1759       password: "Password:"
1760       reset: Reimposta password
1761       title: Reimposta password
1762     set_home: 
1763       flash success: Posizione personale salvata con successo
1764     suspended: 
1765       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1766       heading: Account sospeso
1767       title: Account sospeso
1768       webmaster: webmaster
1769     terms: 
1770       agree: Accetto
1771       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1772       consider_pd_why: che cos'è questo?
1773       decline: Non accetto
1774       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1775       heading: Regole per contribuire
1776       legale_names: 
1777         france: Francia
1778         italy: Italia
1779         rest_of_world: Resto del mondo
1780       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1781       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1782       title: Regole per contribuire
1783       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1784     view: 
1785       activate_user: attiva questo utente
1786       add as friend: Aggiungi amico
1787       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1788       block_history: blocchi ricevuti
1789       blocks by me: Blocchi applicati da me
1790       blocks on me: Blocchi su di me
1791       comments: Commenti
1792       confirm: Conferma
1793       confirm_user: conferma questo utente
1794       create_block: blocca questo utente
1795       created from: "Creato da:"
1796       ct accepted: Accettato da %{ago}
1797       ct declined: Non accetto
1798       ct status: "Termini di collaborazione:"
1799       ct undecided: Indeciso
1800       deactivate_user: disattiva questo utente
1801       delete_user: elimina questo utente
1802       description: Descrizione
1803       diary: Diario
1804       edits: Modifiche
1805       email address: "Indirizzo email:"
1806       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1807       friends_diaries: note dei diari degli amici
1808       hide_user: nascondi questo utente
1809       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link} per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1810       km away: distante %{count} km
1811       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1812       m away: "%{count}m di distanza"
1813       mapper since: "Mappatore dal:"
1814       moderator_history: blocchi applicati
1815       my comments: Miei commenti
1816       my diary: Il mio diario
1817       my edits: Mie modifiche
1818       my messages: Miei messaggi
1819       my notes: Mie note
1820       my profile: Il mio profilo
1821       my settings: Impostazioni
1822       my traces: Miei tracciati
1823       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1824       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1825       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1826       new diary entry: nuova voce del diario
1827       no friends: Non ci sono ancora amici.
1828       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1829       notes: Note sulla mappa
1830       oauth settings: impostazioni oauth
1831       remove as friend: Rimuovi amico
1832       role: 
1833         administrator: Questo utente è un amministratore
1834         grant: 
1835           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1836           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1837         moderator: Questo utente è un moderatore
1838         revoke: 
1839           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1840           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1841       send message: Spedisci messaggio
1842       settings_link_text: impostazioni
1843       spam score: "Punteggio Spam:"
1844       status: "Stato:"
1845       traces: Tracciati
1846       unhide_user: mostra questo utente
1847       user location: Luogo dell'utente
1848       your friends: Amici personali
1849   user_block: 
1850     blocks_by: 
1851       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1852       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1853       title: Blocchi imposti da %{name}
1854     blocks_on: 
1855       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1856       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1857       title: Blocchi su %{name}
1858     create: 
1859       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1860       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1861       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1862     edit: 
1863       back: Visualizza tutti i blocchi
1864       heading: Modifica del blocco su %{name}
1865       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1866       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1867       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1868       show: Visualizza questo blocco
1869       submit: Aggiorna blocco
1870       title: Modifica del blocco su %{name}
1871     filter: 
1872       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1873       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1874     helper: 
1875       time_future: Termina fra %{time}.
1876       time_past: Terminato %{time} fa.
1877       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1878     index: 
1879       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1880       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1881       title: Blocchi dell'utente
1882     model: 
1883       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1884       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1885     new: 
1886       back: Visualizza tutti i blocchi
1887       heading: Creazione del blocco su %{name}
1888       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1889       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1890       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1891       submit: Crea blocco
1892       title: Creazione del blocco su %{name}
1893       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1894       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1895     not_found: 
1896       back: Ritorna all'indice
1897       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1898     partial: 
1899       confirm: Sei sicuro?
1900       creator_name: Autore
1901       display_name: Utente bloccato
1902       edit: Modifica
1903       next: Successivo »
1904       not_revoked: (non revocato)
1905       previous: « Precedente
1906       reason: Motivo del blocco
1907       revoke: Revoca!
1908       revoker_name: Revocato da
1909       show: Mostra
1910       showing_page: Pagina %{page}
1911       status: Stato
1912     period: 
1913       one: 1 ora
1914       other: "%{count} ore"
1915     revoke: 
1916       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1917       flash: Questo blocco è stato revocato.
1918       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1919       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1920       revoke: Revoca!
1921       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1922       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1923     show: 
1924       back: Visualizza tutti i blocchi
1925       confirm: Sei sicuro?
1926       edit: Modifica
1927       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1928       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1929       reason: "Motivazione del blocco:"
1930       revoke: Revoca!
1931       revoker: "Revocatore:"
1932       show: Mostra
1933       status: Stato
1934       time_future: Termina fra %{time}
1935       time_past: Terminato %{time} fa
1936       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1937     update: 
1938       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1939       success: Blocco aggiornato.
1940   user_role: 
1941     filter: 
1942       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1943       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1944       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1945       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1946     grant: 
1947       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1948       confirm: Conferma
1949       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1950       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1951       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1952     revoke: 
1953       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1954       confirm: Conferma
1955       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1956       heading: Conferma la revoca del ruolo
1957       title: Conferma la revoca del ruolo
1958   welcome_page: 
1959     add_a_note: 
1960       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere semplicemente una nota.
1961       paragraph_2_html: "Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:\n<span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata."
1962       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1963     basic_terms: 
1964       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1965       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo ristorante o un albero.
1966       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che potrebbe tornarti utile.
1967       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada, come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1968       title: Condizioni basilari per il Mapping
1969       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada, un fiume, lago o edificio.
1970     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile. Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1971     questions: 
1972       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.\n<a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>."
1973       title: Domande?
1974     start_mapping: Inizia a mappare
1975     title: Benvenuto!
1976     whats_on_the_map: 
1977       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o da quelle cartacee.
1978       on_html: "OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare\nqualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa."
1979       title: Cosa c'è sulla mappa