f42df06dc23e23d2672d5367ef4ce3c7fd72aec7
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Federico Mugnaini
15 # Author: Frammm
16 # Author: Fringio
17 # Author: Gianfranco
18 # Author: Isiond
19 # Author: Kaitu
20 # Author: Karika
21 # Author: Lollo
22 # Author: LucioGE
23 # Author: Macofe
24 # Author: Massimo itaca
25 # Author: McDutchie
26 # Author: Nemo bis
27 # Author: Od1n
28 # Author: Ontsed
29 # Author: Paolopoz
30 # Author: Raoli
31 # Author: Ricordisamoa
32 # Author: Rippitippi
33 # Author: Ruila
34 # Author: Shirayuki
35 # Author: Simone
36 # Author: SimoneSVC
37 # Author: Ximo17
38 # Author: ZioNicco
39 ---
40 it:
41   time:
42     formats:
43       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
44   activerecord:
45     models:
46       acl: Lista di controllo degli accessi
47       changeset: Gruppo di modifiche
48       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
49       country: Nazione
50       diary_comment: Commento al diario
51       diary_entry: Voce del diario
52       friend: Amico
53       language: Lingua
54       message: Messaggio
55       node: Nodo
56       node_tag: Etichetta del nodo
57       notifier: Promemoria
58       old_node: Vecchio nodo
59       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
60       old_relation: Vecchia relazione
61       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
62       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
63       old_way: Vecchio percorso
64       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
65       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
66       relation: Relazione
67       relation_member: Membro della relazione
68       relation_tag: Etichetta della relazione
69       session: Sessione
70       trace: Tracciato
71       tracepoint: Punto del tracciato
72       tracetag: Etichetta del tracciato
73       user: Utente
74       user_preference: Preferenze dell'utente
75       user_token: Codice dell'utente
76       way: Percorso
77       way_node: Nodo del percorso
78       way_tag: Etichetta del percorso
79     attributes:
80       diary_comment:
81         body: Corpo del messaggio
82       diary_entry:
83         user: Utente
84         title: Soggetto
85         latitude: Latitudine
86         longitude: Longitudine
87         language: Lingua
88       friend:
89         user: Utente
90         friend: Amico
91       trace:
92         user: Utente
93         visible: Visibile
94         name: Nome
95         size: Dimensione
96         latitude: Latitudine
97         longitude: Longitudine
98         public: Pubblico
99         description: Descrizione
100       message:
101         sender: Mittente
102         title: Soggetto
103         body: Corpo del messaggio
104         recipient: Recipiente
105       user:
106         email: Email
107         active: Attivo
108         display_name: Nome visualizzato
109         description: Descrizione
110         languages: Lingue
111         pass_crypt: Password
112   editor:
113     default: Predefinito (al momento %{name})
114     potlatch:
115       name: Potlatch 1
116       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
117     id:
118       name: iD
119       description: iD (editor nel browser)
120     potlatch2:
121       name: Potlatch 2
122       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
123     remote:
124       name: Controllo remoto
125       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
126   browse:
127     created: Creato
128     closed: Chiuso
129     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
130     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
131     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
132     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
133     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
134     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
135     version: Versione
136     in_changeset: Gruppo di modifiche
137     anonymous: anonimo
138     no_comment: (nessun commento)
139     part_of: Parte di
140     download_xml: Scarica XML
141     view_history: Visualizza cronologia
142     view_details: Visualizza dettagli
143     location: 'Posizione:'
144     changeset:
145       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
146       belongs_to: Autore
147       node: Nodi (%{count})
148       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
149       way: Ways (%{count})
150       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
151       relation: Relazioni (%{count})
152       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
153       comment: Commenti (%{count})
154       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
155         fa</abbr>
156       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
157       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
158       osmchangexml: modificheOsm XML
159       feed:
160         title: Gruppo di modifiche %{id}
161         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
162       join_discussion: Fai login per unirti alla discussione
163       discussion: Discussione
164     node:
165       title: 'Nodo: %{name}'
166       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
167     way:
168       title: 'Way: %{name}'
169       history_title: 'Cronologia way: %{name}'
170       nodes: Nodi
171       also_part_of:
172         one: parte di way %{related_ways}
173         other: parte di way %{related_ways}
174     relation:
175       title: 'Relazione: %{name}'
176       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
177       members: Membri
178     relation_member:
179       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
180       type:
181         node: Nodo
182         way: Percorso
183         relation: Relazione
184     containing_relation:
185       entry: Relazione %{relation_name}
186       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
187     not_found:
188       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
189       type:
190         node: nodo
191         way: percorso
192         relation: relazione
193         changeset: gruppo di modifiche
194     timeout:
195       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
196         troppo tempo.
197       type:
198         node: nodo
199         way: percorso
200         relation: relazione
201         changeset: gruppo di modifiche
202     redacted:
203       redaction: Redazione %{id}
204       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
205         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
206         per i dettagli.
207       type:
208         node: nodo
209         way: percorso
210         relation: relazione
211     start_rjs:
212       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
213         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
214         questi dati?
215       load_data: Carica dati
216       loading: Caricamento in corso...
217     tag_details:
218       tags: Tag
219       wiki_link:
220         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
221         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
222       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
223       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
224       telephone_link: Chiama %{phone_number}
225     note:
226       title: 'Nota: %{id}'
227       new_note: Nuova nota
228       description: Descrizione
229       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
230       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
231       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
232       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
233       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
234       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
235       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         fa</abbr>
237       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
238       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         fa</abbr>
240       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
241       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         fa</abbr>
243       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
244     query:
245       title: Ricerca di elementi
246       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
247       nearby: Disponibilità nei pressi
248       enclosing: Elementi interni
249   changeset:
250     changeset_paging_nav:
251       showing_page: Pagina %{page}
252       next: Successivo »
253       previous: « Precedente
254     changeset:
255       anonymous: Anonimo
256       no_edits: (nessuna modifica)
257       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
258     changesets:
259       id: ID
260       saved_at: Salvato il
261       user: Utente
262       comment: Commento
263       area: Area
264     list:
265       title: Gruppi di modifiche
266       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
267       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
268       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
269       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
270       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
271       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
272       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
273       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
274       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
275       load_more: Caricane ancora
276     timeout:
277       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
278         di troppo tempo per poter essere recuperato.
279     rss:
280       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
281       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
282       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
283         %{author}'
284       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
285       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
286       full: Discussione completa
287   diary_entry:
288     new:
289       title: Nuova voce del diario
290     list:
291       title: Diari degli utenti
292       title_friends: Diari degli amici
293       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
294       user_title: Diario dell'utente %{user}
295       in_language_title: Voci del diario in %{language}
296       new: Nuova voce del diario
297       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
298       no_entries: Nessuna voce nel diario
299       recent_entries: Voci del diario recenti
300       older_entries: Voci più vecchie
301       newer_entries: Voci più recenti
302     edit:
303       title: Modifica voce del diario
304       subject: 'Oggetto:'
305       body: 'Corpo:'
306       language: 'Lingua:'
307       location: 'Luogo:'
308       latitude: 'Latitudine:'
309       longitude: 'Longitudine:'
310       use_map_link: utilizza mappa
311       save_button: Salva
312       marker_text: Luogo della voce del diario
313     view:
314       title: Diario di %{user} | %{title}
315       user_title: Diario dell'utente %{user}
316       leave_a_comment: Lascia un commento
317       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
318       login: Login
319       save_button: Salva
320     no_such_entry:
321       title: Nessuna voce del diario
322       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
323       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
324         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
325         che si è seguito sia errato.
326     diary_entry:
327       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
328       comment_link: Commento su questa voce
329       reply_link: Rispondi a questa voce
330       comment_count:
331         one: '%{count} commento'
332         zero: Nessun commento
333         other: '%{count} commenti'
334       edit_link: Modifica questa voce
335       hide_link: Nascondi questo elemento
336       confirm: Conferma
337     diary_comment:
338       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
339       hide_link: Nascondi questo commento
340       confirm: Conferma
341     location:
342       location: 'Località:'
343       view: Visualizza
344       edit: Modifica
345     feed:
346       user:
347         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
348         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
349       language:
350         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
351         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
352       all:
353         title: Voci del diario di OpenStreetMap
354         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
355     comments:
356       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
357       post: Scrivi
358       when: Quando
359       comment: Commento
360       ago: '%{ago} fa'
361       newer_comments: Commenti più recenti
362       older_comments: Commenti più vecchi
363   export:
364     title: Esporta
365     start:
366       area_to_export: Area da esportare
367       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
368       format_to_export: Formato di esportazione
369       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
370       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
371       embeddable_html: HTML incapsulabile
372       licence: Licenza
373       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
374         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
375       too_large:
376         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
377           fonti elencate di seguito:'
378         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
379           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
380           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
381         planet:
382           title: Pianeta OSM
383           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
384         overpass:
385           title: Overpass API
386           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
387             di OpenStreetMap
388         geofabrik:
389           title: Geofabrik Downloads
390           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
391             selezionata
392         metro:
393           title: Metro Extracts
394           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
395         other:
396           title: Altre fonti
397           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
398       options: Opzioni
399       format: Formato
400       scale: Scala
401       max: max
402       image_size: Dimensione immagine
403       zoom: Ingrandimento
404       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
405       latitude: 'Lat:'
406       longitude: 'Lon:'
407       output: Risultato
408       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
409       export_button: Esporta
410   geocoder:
411     search:
412       title:
413         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
414         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
415         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
416           Postcode</a>
417         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419           Nominatim</a>
420         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422           Nominatim</a>
423         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424     search_osm_nominatim:
425       prefix:
426         aerialway:
427           cable_car: Funivia
428           chair_lift: Seggiovia
429           drag_lift: Sciovia
430           gondola: Cabinovia
431           station: Stazione funivia
432         aeroway:
433           aerodrome: Aerodromo
434           apron: Piazzale di sosta
435           gate: Gate
436           helipad: Elisuperficie
437           runway: Pista
438           taxiway: Pista di rullaggio
439           terminal: Terminal
440         amenity:
441           animal_shelter: Rifugio per animali
442           arts_centre: Centro d'arte
443           atm: Cassa automatica
444           bank: Banca
445           bar: Bar
446           bbq: Barbecue
447           bench: Panchina
448           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
449           bicycle_rental: Noleggio biciclette
450           biergarten: Birreria all'aperto
451           boat_rental: Noleggio Barche
452           brothel: Bordello
453           bureau_de_change: Cambia valute
454           bus_station: Stazione degli autobus
455           cafe: Cafe
456           car_rental: Autonoleggio
457           car_sharing: Car Sharing
458           car_wash: Autolavaggio
459           casino: Casinò
460           charging_station: Stazione di ricarica
461           childcare: Assistenza minori
462           cinema: Cinema
463           clinic: Clinica
464           clock: Orologio
465           college: Accademia
466           community_centre: Centro civico
467           courthouse: Tribunale
468           crematorium: Crematorio
469           dentist: Dentista
470           doctors: Medici
471           dormitory: Dormitorio
472           drinking_water: Acqua potabile
473           driving_school: Scuola guida
474           embassy: Ambasciata
475           emergency_phone: Colonnina SOS
476           fast_food: Fast Food
477           ferry_terminal: Terminal traghetti
478           fire_hydrant: Pompa antincendio
479           fire_station: Vigili del fuoco
480           food_court: Food Court
481           fountain: Fontana
482           fuel: Stazione di rifornimento
483           gambling: Gioco d'azzardo
484           grave_yard: Cimitero
485           gym: Centro fitness / Palestra
486           health_centre: Casa di cura
487           hospital: Ospedale
488           hunting_stand: Postazione di caccia
489           ice_cream: Gelateria
490           kindergarten: Asilo infantile
491           library: Biblioteca
492           market: Mercato
493           marketplace: Mercato
494           monastery: Monastero
495           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
496           nightclub: Night Club
497           nursery: Asilo nido
498           nursing_home: Asilo nido
499           office: Ufficio
500           parking: Parcheggio
501           parking_entrance: Entrata del parcheggio
502           pharmacy: Farmacia
503           place_of_worship: Luogo di culto
504           police: Polizia
505           post_box: Cassetta delle lettere
506           post_office: Ufficio postale
507           preschool: Scuola Materna
508           prison: Prigione
509           pub: Pub
510           public_building: Edificio pubblico
511           reception_area: Area accoglienza
512           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
513           restaurant: Ristorante
514           retirement_home: Casa di Riposo
515           sauna: Sauna
516           school: Scuola
517           shelter: Pensilina
518           shop: Negozio
519           shower: Doccia
520           social_centre: Centro sociale
521           social_club: Centro Sociale
522           social_facility: Struttura sociale
523           studio: Studio
524           swimming_pool: Piscina
525           taxi: Taxi
526           telephone: Telefono pubblico
527           theatre: Teatro
528           toilets: Bagni pubblici
529           townhall: Municipio
530           university: Università
531           vending_machine: Distributore automatico
532           veterinary: Veterinario
533           village_hall: Municipio
534           waste_basket: Cestino rifiuti
535           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
536           youth_centre: Centro Giovanile
537         boundary:
538           administrative: Confine amministrativo
539           census: Limite di censimento
540           national_park: Parco nazionale
541           protected_area: Area protetta
542         bridge:
543           aqueduct: Acquedotto
544           suspension: Ponte sospeso
545           swing: Ponte girevole
546           viaduct: Viadotto
547           "yes": Ponte
548         building:
549           "yes": Edificio
550         craft:
551           brewery: Birrificio
552           carpenter: Carpentiere
553           electrician: Elettricista
554           gardener: Giardiniere
555           painter: Pittore
556           photographer: Fotografo
557           plumber: Idraulico
558           shoemaker: Calzolaio
559           tailor: Sarto
560           "yes": Negozio di Artigianato
561         emergency:
562           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
563           defibrillator: Defibrillatore
564           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
565           phone: Telefono di emergenza
566         highway:
567           abandoned: Autostrada abbandonata
568           bridleway: Percorso per equitazione
569           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
570           bus_stop: Fermata dell'autobus
571           construction: Strada in costruzione
572           cycleway: Percorso ciclabile
573           elevator: Ascensore
574           emergency_access_point: Colonnina SOS
575           footway: Percorso pedonale
576           ford: Guado
577           living_street: Living Street
578           milestone: Pietra miliare
579           motorway: Autostrada
580           motorway_junction: Uscita autostradale
581           motorway_link: Autostrada
582           path: Sentiero
583           pedestrian: Percorso pedonale
584           platform: Piattaforma
585           primary: Strada primaria
586           primary_link: Strada primaria
587           proposed: Strada proposta
588           raceway: Pista
589           residential: Strada residenziale
590           rest_area: Area di Sosta
591           road: Strada generica
592           secondary: Strada secondaria
593           secondary_link: Strada secondaria
594           service: Strada di servizio
595           services: Stazione di servizio
596           speed_camera: Autovelox fissi
597           steps: Scala
598           street_lamp: Lampione
599           tertiary: Strada terziaria
600           tertiary_link: Strada terziaria
601           track: Strada forestale o agricola
602           traffic_signals: Segnali stradali
603           trail: Percorso escursionistico
604           trunk: Superstrada
605           trunk_link: Superstrada
606           unclassified: Strada non classificata
607           unsurfaced: Strada non pavimentata
608           "yes": Strada
609         historic:
610           archaeological_site: Sito archeologico
611           battlefield: Campo di battaglia
612           boundary_stone: Pietra confinaria
613           building: Edificio storico
614           bunker: Bunker
615           castle: Castello
616           church: Chiesa
617           city_gate: Porta della città
618           citywalls: Mura della città
619           fort: Forte
620           heritage: Patrimonio dell'umanità
621           house: Casa storica
622           icon: Icona
623           manor: Maniero
624           memorial: Memoriale
625           mine: Mina
626           monument: Monumento
627           roman_road: Strada romana
628           ruins: Rovine
629           stone: Pietra
630           tomb: Tomba
631           tower: Torre
632           wayside_cross: Croce
633           wayside_shrine: Edicola votiva
634           wreck: Relitto
635         junction:
636           "yes": Incrocio
637         landuse:
638           allotments: Orti casalinghi
639           basin: Bacino
640           brownfield: Area con edifici in demolizione
641           cemetery: Cimitero
642           commercial: Zona di uffici
643           conservation: Conservazione
644           construction: Costruzione
645           farm: Fattoria
646           farmland: Terreno agricolo
647           farmyard: Aia
648           forest: Foresta
649           garages: Garage
650           grass: Prato
651           greenfield: Area da adibire a costruzioni
652           industrial: Zona Industriale
653           landfill: Discarica di rifiuti
654           meadow: Prato
655           military: Zona militare
656           mine: Miniera
657           orchard: Frutteto
658           quarry: Cava
659           railway: Ferrovia
660           recreation_ground: Area di svago
661           reservoir: Riserva idrica
662           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
663           residential: Area Residenziale
664           retail: Negozi
665           road: Area della sede stradale
666           village_green: Parco urbano
667           vineyard: Vigneto
668           "yes": Uso del terreno
669         leisure:
670           beach_resort: Stabilimento balneare
671           bird_hide: Osservatorio Camuffato
672           club: Club
673           common: Area comune (UK)
674           dog_park: Parco per cani
675           fishing: Riserva di pesca
676           fitness_centre: Centro Fitness
677           fitness_station: Centro fitness
678           garden: Giardino
679           golf_course: Campo da golf
680           horse_riding: Equitazione
681           ice_rink: Pista di ghiaccio
682           marina: Porto turistico
683           miniature_golf: Minigolf
684           nature_reserve: Riserva naturale
685           park: Parco
686           pitch: Campo sportivo
687           playground: Parco giochi
688           recreation_ground: Area di svago
689           resort: Resort
690           sauna: Sauna
691           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
692           sports_centre: Centro sportivo
693           stadium: Stadio
694           swimming_pool: Piscina
695           track: Pista da corsa
696           water_park: Parco acquatico
697           "yes": Tempo libero
698         man_made:
699           lighthouse: Faro
700           pipeline: Tubazione
701           tower: Torre
702           works: Fabbrica
703           "yes": Artificiale
704         military:
705           airfield: Aeroporto militare
706           barracks: Caserma
707           bunker: Bunker
708         mountain_pass:
709           "yes": Passo di montagna
710         natural:
711           bay: Baia
712           beach: Spiaggia
713           cape: Capo
714           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
715           cliff: Rupe
716           crater: Cratere
717           dune: Duna
718           fell: Prato alpino
719           fjord: Fiordo
720           forest: Foresta
721           geyser: Geyser
722           glacier: Ghiacciaio
723           grassland: Prato
724           heath: Brughiera
725           hill: Collina
726           island: Isola
727           land: Terra
728           marsh: Palude alluvionale
729           moor: Molo
730           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
731           peak: Picco montuoso
732           point: Punto
733           reef: Scogliera
734           ridge: Cresta montuosa
735           rock: Roccia
736           saddle: Sella
737           sand: Sabbia
738           scree: Ghiaione
739           scrub: Boscaglia
740           spring: Sorgente
741           stone: Pietra
742           strait: Stretto
743           tree: Albero
744           valley: Valle
745           volcano: Vulcano
746           water: Acqua
747           wetland: Zona umida
748           wood: Bosco
749         office:
750           accountant: Ragioniere
751           administrative: Amministrazione
752           architect: Architetto
753           company: Azienda
754           employment_agency: Agenzia di lavoro
755           estate_agent: Agente immobiliare
756           government: Ufficio governativo
757           insurance: Agenzia di assicurazione
758           lawyer: Avvocato
759           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
760           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
761           travel_agent: Agenzia di viaggi
762           "yes": Ufficio
763         place:
764           allotments: Orti casalinghi
765           block: Blocco
766           airport: Aeroporto
767           city: Città
768           country: Nazione
769           county: Contea (in Italia NON usare)
770           farm: Area agricola
771           hamlet: Gruppo di case
772           house: Casa
773           houses: Gruppo di case
774           island: Isola
775           islet: Isoletta
776           isolated_dwelling: Case sparse
777           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
778           moor: Molo
779           municipality: Comune
780           neighbourhood: Quartiere
781           postcode: CAP
782           region: Provincia
783           sea: Mare
784           state: Regione
785           subdivision: Suddivisione
786           suburb: Quartiere
787           town: Paese
788           unincorporated_area: Area non inclusa
789           village: Frazione
790           "yes": Luogo
791         railway:
792           abandoned: Ferrovia abbandonata
793           construction: Ferrovia in costruzione
794           disused: Ferrovia in disuso
795           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
796           funicular: Funicolare
797           halt: Fermata del treno
798           historic_station: Stazione ferroviaria storica
799           junction: Nodo ferroviario
800           level_crossing: Passaggio a livello
801           light_rail: Metropolitana leggera
802           miniature: Ferrovia in miniatura
803           monorail: Monorotaia
804           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
805           platform: Banchina ferroviaria
806           preserved: Ferrovia storica
807           proposed: Ferrovia proposta
808           spur: Diramazione ferroviaria breve
809           station: Stazione ferroviaria
810           stop: Fermata ferroviaria
811           subway: Metropolitana
812           subway_entrance: Ingresso metropolitana
813           switch: Punti ferroviari
814           tram: Tramvia
815           tram_stop: Fermata del tram
816         shop:
817           alcohol: Alcolici
818           antiques: Antiquario
819           art: Negozio d'arte
820           bakery: Panetteria
821           beauty: Prodotti cosmetici
822           beverages: Negozio bevande
823           bicycle: Negozio biciclette
824           books: Libreria
825           boutique: Boutique
826           butcher: Macellaio
827           car: Concessionaria
828           car_parts: Autoricambi
829           car_repair: Autofficina
830           carpet: Tappeti
831           charity: Negozio solidale
832           chemist: Farmacia
833           clothes: Negozio di abbigliamento
834           computer: Negozio di computer
835           confectionery: Pasticceria
836           convenience: Minimarket
837           copyshop: Copisteria
838           cosmetics: Negozio cosmetici
839           deli: Specialità gastronomiche
840           department_store: Grande magazzino
841           discount: Discount
842           doityourself: Fai da-te
843           dry_cleaning: Lavasecco
844           electronics: Elettronica
845           estate_agent: Agenzia immobiliare
846           farm: Negozio di fattoria
847           fashion: Negozio moda
848           fish: Pescheria
849           florist: Fioraio
850           food: Alimentari
851           funeral_directors: Agenzia funebre
852           furniture: Arredamenti
853           gallery: Galleria d'arte
854           garden_centre: Centro giardinaggio
855           general: Emporio
856           gift: Articoli da regalo
857           greengrocer: Fruttivendolo
858           grocery: Fruttivendolo
859           hairdresser: Parrucchiere
860           hardware: Ferramenta
861           hifi: Hi-Fi
862           insurance: Assicurazioni
863           jewelry: Gioielleria
864           kiosk: Edicola
865           laundry: Lavanderia
866           mall: Centro commerciale
867           market: Mercato
868           mobile_phone: Centro telefonia mobile
869           motorcycle: Concessionario di motociclette
870           music: Articoli musicali
871           newsagent: Giornalaio
872           optician: Ottico
873           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
874           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
875           pet: Negozio animali
876           pharmacy: Farmacia
877           photo: Articoli fotografici
878           salon: Salone
879           second_hand: Negozio oggetti usati
880           shoes: Negozio di calzature
881           shopping_centre: Centro commerciale
882           sports: Articoli sportivi
883           stationery: Cartoleria
884           supermarket: Supermercato
885           tailor: Sarto
886           toys: Negozio di giocattoli
887           travel_agency: Agenzia di viaggi
888           video: Videoteca
889           wine: Alcolici
890           "yes": Negozio
891         tourism:
892           alpine_hut: Rifugio alpino
893           apartment: Appartamento
894           artwork: Opera d'arte
895           attraction: Attrazione turistica
896           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
897           cabin: Cabina
898           camp_site: Campeggio
899           caravan_site: Area caravan e camper
900           chalet: Casetta (chalet)
901           gallery: Galleria d'arte
902           guest_house: Guest House
903           hostel: Ostello
904           hotel: Hotel
905           information: Informazioni
906           motel: Motel
907           museum: Museo
908           picnic_site: Area picnic
909           theme_park: Parco divertimenti
910           viewpoint: Punto panoramico
911           zoo: Zoo
912         tunnel:
913           culvert: Canale sotterraneo
914           "yes": Galleria
915         waterway:
916           artificial: Corso d'acqua artificiale
917           boatyard: Cantiere nautico
918           canal: Canale
919           dam: Diga
920           derelict_canal: Canale in disuso
921           ditch: Fosso
922           dock: Bacino chiuso
923           drain: Fognatura/Canale di scolo
924           lock: Chiusa
925           lock_gate: Chiusa
926           mooring: Ormeggio
927           rapids: Rapide
928           river: Fiume
929           stream: Ruscello
930           wadi: Uadì
931           waterfall: Cascata
932           weir: Sbarramento idrico
933           "yes": Corso d'acqua
934       admin_levels:
935         level2: Confine di paese
936         level4: Confine di stato
937         level5: Confine regionale
938         level6: Confine di Contea
939         level8: Confine di Città
940         level9: Confine Paese
941         level10: Confine Quartiere
942     description:
943       title:
944         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
945           Nominatim</a>
946         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
947       types:
948         cities: Città
949         towns: Città
950         places: Luoghi
951     results:
952       no_results: Nessun risultato
953       more_results: Altri risultati
954   layouts:
955     logo:
956       alt_text: Logo OpenStreetMap
957     home: Vai alla posizione di casa
958     logout: Esci
959     log_in: Accedi
960     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
961     sign_up: Registrati
962     start_mapping: Inizia a mappare
963     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
964     edit: Modifica
965     history: Cronologia
966     export: Esporta
967     data: Dati
968     export_data: Esporta Dati
969     gps_traces: Tracciati GPS
970     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
971     user_diaries: Diari degli utenti
972     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
973     edit_with: Modifica con %{editor}
974     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
975     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
976     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
977       da utilizzare secondo una licenza aperta.
978     intro_2_create_account: Crea un account utente
979     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
980       %{partners}.
981     partners_ucl: UCL VR Centre
982     partners_ic: Imperial College (Londra)
983     partners_bytemark: Bytemark Hosting
984     partners_partners: partner
985     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
986       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
987     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
988       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
989     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
990     help: Aiuto
991     about: Informazioni
992     copyright: Copyright
993     community: Comunità
994     community_blogs: Blog della comunità
995     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
996     foundation: Fondazione
997     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
998     make_a_donation:
999       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1000       text: Fai una donazione
1001     learn_more: Ulteriori informazioni
1002     more: Altro
1003   license_page:
1004     foreign:
1005       title: A proposito di questa traduzione
1006       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1007         fa fede la pagina in inglese
1008       english_link: l'originale in inglese
1009     native:
1010       title: A proposito di questa pagina
1011       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1012         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1013         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1014       native_link: versione in italiano
1015       mapping_link: inizia a mappare
1016     legal_babble:
1017       title_html: Copyright e licenza
1018       intro_1_html: |-
1019         OpenStreetMap è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1020         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1021       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1022         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1023         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1024         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1025         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1026       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1027         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1028         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1029       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1030       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1031         contributors &rdquo;.
1032       credit_2_html: |-
1033         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1034         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1035       credit_3_html: |-
1036         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1037         Ad esempio:
1038       attribution_example:
1039         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1040         title: Esempio di attribuzione
1041       more_title_html: Per saperne di più
1042       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1043         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="http://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1044         OSMF</a> e le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1045         legali frequenti</a> della community.
1046       more_2_html: |-
1047         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1048         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1049         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1050         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1051       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1052       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1053         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1054         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1055       contributors_at_html: |-
1056         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1057         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1058         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1059         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1060         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1061       contributors_ca_html: |-
1062         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1063         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1064         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1065         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1066         Statistics Canada).
1067       contributors_fi_html: |-
1068         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1069         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1070         e di altri set di dati, in base alla
1071         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1072       contributors_fr_html: |-
1073         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1074         Direction Générale des Impôts.
1075       contributors_nl_html: |-
1076         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1077         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1078       contributors_nz_html: |-
1079         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1080         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1081       contributors_si_html: |-
1082         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1083         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1084         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1085         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1086       contributors_za_html: |-
1087         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1088         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1089         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1090       contributors_gb_html: |-
1091         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1092         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1093         2010-12.
1094       contributors_footer_1_html: |-
1095         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1096         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1097         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1098         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1099       contributors_footer_2_html: |-
1100         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1101         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1102         accetti qualsiasi responsabilità.
1103       infringement_title_html: Violazione del copyright
1104       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1105         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1106         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1107       infringement_2_html: |-
1108         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1109          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1110         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1111   welcome_page:
1112     title: Benvenuto!
1113     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1114       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1115       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1116     whats_on_the_map:
1117       title: Cosa c'è sulla mappa
1118       on_html: |-
1119         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1120         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1121       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1122         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1123         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1124         da quelle cartacee.
1125     basic_terms:
1126       title: Condizioni basilari per il Mapping
1127       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1128         che potrebbe tornarti utile.
1129       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1130         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1131       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1132         ristorante o un albero.
1133       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1134         un fiume, lago o edificio.
1135       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1136         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1137     rules:
1138       title: Regole!
1139       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1140         tutti i partecipanti collaborino\ncon, e comunichino con la comunità. Se stai
1141         considerando qualsiasi attività di editing manuale, sei <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>pregato
1142         di leggere e seguire le indicazioni \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Le
1143         importazioni</a> e \n<a href=\"http://wi</a>ki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Automatizzato
1144         Modifiche</a>."
1145     questions:
1146       title: Domande?
1147       paragraph_1_html: |-
1148         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1149         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1150     start_mapping: Inizia a mappare
1151     add_a_note:
1152       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1153       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1154         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1155         semplicemente una nota.
1156       paragraph_2_html: |-
1157         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1158         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1159   fixthemap:
1160     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1161     how_to_help:
1162       title: Come aiutare
1163       join_the_community:
1164         title: Entra nella comunità
1165         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1166           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1167           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1168           quel dato da te.
1169       add_a_note:
1170         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1171           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1172           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1173           mappers indagheranno.
1174     other_concerns:
1175       title: Ulteriori dubbi
1176       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1177         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1178         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1179         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1180   help_page:
1181     title: Come ottenere aiuto
1182     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1183       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1184       gli argomenti di mappatura.
1185     welcome:
1186       url: /welcome
1187       title: Benvenuti a OSM
1188       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1189     beginners_guide:
1190       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1191       title: Guida per Principianti
1192       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1193     help:
1194       url: https://help.openstreetmap.org/
1195       title: help.openstreetmap.org
1196       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1197         di OSM.
1198     mailing_lists:
1199       title: Mailing List
1200       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1201         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1202     forums:
1203       title: Forum
1204       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1205         in stile bacheca (BBS).
1206     irc:
1207       title: IRC
1208       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1209     switch2osm:
1210       title: switch2osm
1211       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1212         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1213     wiki:
1214       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1215       title: wiki.openstreetmap.org
1216       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1217   about_page:
1218     next: Successivo
1219     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1220     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili
1221       e dispositivi hardware'
1222     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1223       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1224       altro ancora, in tutto il mondo.
1225     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1226     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1227       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1228       che OSM sia accurato e aggiornato.
1229     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1230     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1231       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1232       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1233       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1234       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1235       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1236     open_data_title: Open Data
1237     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1238       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1239       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1240       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1241       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1242     legal_title: Note legali
1243     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1244       dalla \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1245       \nper conto della comunità.\n<br> \nSi prega di <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1246       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1247       legali."
1248     partners_title: Partner
1249   notifier:
1250     diary_comment_notification:
1251       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1252       hi: Salve %{to_user},
1253       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1254         con l''oggetto %{subject}:'
1255       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1256         oppure rispondere su %{replyurl}
1257     message_notification:
1258       hi: Ciao %{to_user},
1259       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1260         %{subject}:'
1261       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1262         al %{replyurl}
1263     friend_notification:
1264       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1265       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1266       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1267       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1268     gpx_notification:
1269       greeting: Ciao,
1270       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1271       with_description: con la descrizione
1272       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1273       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1274       failure:
1275         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1276         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1277         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1278           evitarle
1279         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1280       success:
1281         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1282         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1283           %{possible_points} punti.
1284     signup_confirm:
1285       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1286       greeting: Ehilà!
1287       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1288       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1289         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1290         qui sotto per confermare il tuo account:'
1291       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1292         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1293     email_confirm:
1294       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1295     email_confirm_plain:
1296       greeting: Ciao,
1297       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1298         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1299       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1300         sottostante per confermare il cambiamento.
1301     email_confirm_html:
1302       greeting: Ciao,
1303       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1304         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1305       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1306         variazioni.
1307     lost_password:
1308       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1309     lost_password_plain:
1310       greeting: Ciao,
1311       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1312         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1313         di posta elettronica.
1314       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1315         password
1316     lost_password_html:
1317       greeting: Ciao,
1318       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1319         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1320         al profilo utente di openstreetmap.org.
1321       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1322         per impostare nuovamente la tua password.
1323     note_comment_notification:
1324       anonymous: Un utente anonimo
1325       greeting: Ciao,
1326       commented:
1327         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1329           cui sei interessato'
1330         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1331           mappa vicina a %{place}.'
1332         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1333           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1334       closed:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1337         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1338           %{place}.'
1339         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1340           La nota è vicina a %{place}.'
1341       reopened:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1344           eri interesssato'
1345         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1346         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1347           La nota si trova vicino a %{place}.'
1348       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1349     changeset_comment_notification:
1350       greeting: Ciao,
1351       commented:
1352         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1353         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1354           cui sei interessato'
1355         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1356           creato il %{time}'
1357         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1358           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1359         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1360         partial_changeset_without_comment: senza commento
1361       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1362         %{url}.
1363   message:
1364     inbox:
1365       title: Posta in arrivo
1366       my_inbox: Posta in arrivo
1367       outbox: posta in uscita
1368       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1369       new_messages:
1370         one: '%{count} nuovo messaggio'
1371         other: '%{count} nuovi messaggi'
1372       old_messages:
1373         one: '%{count} vecchio messaggio'
1374         other: '%{count} messaggi vecchi'
1375       from: Da
1376       subject: Oggetto
1377       date: Data
1378       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1379         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1380       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1381     message_summary:
1382       unread_button: Segna come non letto
1383       read_button: Segna come già letto
1384       reply_button: Rispondi
1385       delete_button: Cancella
1386     new:
1387       title: Spedisci messaggio
1388       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1389       subject: Oggetto
1390       body: Corpo
1391       send_button: Invia
1392       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1393       message_sent: Messaggio inviato
1394       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1395         un momento prima di inviarne altri.
1396     no_such_message:
1397       title: Nessun messaggio del genere
1398       heading: Nessun messaggio del genere
1399       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1400     outbox:
1401       title: Posta in uscita
1402       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1403       inbox: posta in arrivo
1404       outbox: posta in uscita
1405       messages:
1406         one: Hai %{count} messaggio inviato
1407         other: Hai %{count} messaggi inviati
1408       to: A
1409       subject: Oggetto
1410       date: Data
1411       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1412         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1413       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1414     reply:
1415       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto
1416         di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore
1417         loggati con l'utenza interessata.
1418     read:
1419       title: Leggi messaggio
1420       from: Da
1421       subject: Oggetto
1422       date: Data
1423       reply_button: Rispondi
1424       unread_button: Segna come non letto
1425       back: Indietro
1426       to: A
1427       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere
1428         non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza
1429         interessata.
1430     sent_message_summary:
1431       delete_button: Cancella
1432     mark:
1433       as_read: Messaggio marcato come già letto
1434       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1435     delete:
1436       deleted: Messaggio eliminato
1437   site:
1438     index:
1439       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1440         disabilitato JavaScript.
1441       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1442       permalink: Link permanente
1443       shortlink: Link breve
1444       createnote: Aggiungi una nota
1445       license:
1446         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1447       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1448         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1449     edit:
1450       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1451       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1452         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1453         %{user_page}.
1454       user_page_link: pagina utente
1455       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1456       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1457         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1458         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1459         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1460       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1461         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1462         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1463       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1464       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1465         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1466       id_not_configured: iD non è stato configurato
1467       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1468         per questa funzionalità.
1469     sidebar:
1470       search_results: Risultati della ricerca
1471       close: Chiudi
1472     search:
1473       search: Cerca
1474       get_directions: Ottieni indicazioni
1475       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1476       from: Da
1477       to: A
1478       where_am_i: Dove sono?
1479       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1480       submit_text: Vai
1481     key:
1482       table:
1483         entry:
1484           motorway: Autostrada
1485           trunk: Superstrada
1486           primary: Strada primaria
1487           secondary: Strada secondaria
1488           unclassified: Strada non classificata
1489           unsurfaced: Strada non pavimentata
1490           track: Strada forestale o agricola
1491           byway: Byway (UK)
1492           bridleway: Percorso per equitazione
1493           cycleway: Pista Ciclabile
1494           footway: Percorso pedonale
1495           rail: Ferrovia
1496           subway: Metropolitana
1497           tram:
1498           - Metropolitana leggera
1499           - tram
1500           cable:
1501           - Funivia
1502           - Seggiovia
1503           runway:
1504           - Pista di decollo/atterraggio
1505           - Pista di rullaggio
1506           apron:
1507           - Area di parcheggio aeroportuale
1508           - Terminal
1509           admin: Confine amministrativo
1510           forest: Foresta
1511           wood: Bosco
1512           golf: Campo da golf
1513           park: Parco
1514           resident: Zona residenziale
1515           tourist: Attrazione turistica
1516           common:
1517           - Area comune
1518           - prato
1519           retail: Zona con negozi
1520           industrial: Zona industriale
1521           commercial: Zona di uffici
1522           heathland: Brughiera
1523           lake:
1524           - Lago
1525           - Riserva d'acqua
1526           farm: Azienda agricola
1527           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1528           cemetery: Cimitero
1529           allotments: Area comune orti casalinghi
1530           pitch: Campo sportivo
1531           centre: Centro sportivo
1532           reserve: Riserva naturale
1533           military: Area militare
1534           school:
1535           - Scuola
1536           - Università
1537           building: Edificio significativo
1538           station: Stazione ferroviaria
1539           summit:
1540           - Picco montuoso
1541           - Picco montuoso
1542           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1543           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1544           private: Accesso privato
1545           permissive: Accesso permissivo
1546           destination: Servitù di passaggio
1547           construction: Strade in costruzione
1548     richtext_area:
1549       edit: Modifica
1550       preview: Anteprima
1551     markdown_help:
1552       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1553       headings: Intestazioni
1554       heading: Intestazione
1555       subheading: Sottotitolo
1556       unordered: Elenco puntato
1557       ordered: Elenco ordinato
1558       first: Prima voce
1559       second: Seconda voce
1560       link: Collegamento
1561       text: Testo
1562       image: Immagine
1563       alt: Testo alternativo
1564       url: URL
1565   trace:
1566     visibility:
1567       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1568       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1569         non ordinati)
1570       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1571         marche temporali)
1572       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1573         punti ordinati con marche temporali)
1574     create:
1575       upload_trace: Carica tracciato GPS
1576       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1577         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1578         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1579         dell'operazione.
1580     edit:
1581       title: Modifica al tracciato %{name}
1582       heading: Modifica al tracciato %{name}
1583       filename: 'Nome file:'
1584       download: scaricati
1585       uploaded_at: 'Caricato il:'
1586       points: 'Punti:'
1587       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1588       map: mappa
1589       edit: modifica
1590       owner: 'Proprietario:'
1591       description: 'Descrizione:'
1592       tags: 'Etichette:'
1593       tags_help: delimitato da virgola
1594       save_button: Salva modifiche
1595       visibility: 'Visibilità:'
1596       visibility_help: che cosa significa questo?
1597     trace_form:
1598       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1599       description: 'Descrizione:'
1600       tags: 'Etichette:'
1601       tags_help: delimitato da virgola
1602       visibility: 'Visibilità:'
1603       visibility_help: che cosa significa questo?
1604       upload_button: Carica
1605       help: Aiuto
1606     trace_header:
1607       upload_trace: Carica un tracciato
1608       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1609       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1610       traces_waiting:
1611         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1612           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1613           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1614         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1615           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1616           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1617     trace_optionals:
1618       tags: Etichette
1619     view:
1620       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1621       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1622       pending: IN ATTESA
1623       filename: 'Nome file:'
1624       download: scarica
1625       uploaded: 'Caricato il:'
1626       points: 'Punti:'
1627       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1628       map: mappa
1629       edit: modifica
1630       owner: 'Proprietario:'
1631       description: 'Descrizione:'
1632       tags: Etichette
1633       none: Nessuno
1634       edit_track: Modifica questo tracciato
1635       delete_track: Elimina questo tracciato
1636       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1637       visibility: 'Visibilità:'
1638     trace_paging_nav:
1639       showing_page: Pagina %{page}
1640       older: Tracce più vecchie
1641       newer: Tracce più recenti
1642     trace:
1643       pending: IN ATTESA
1644       count_points: '%{count} punti'
1645       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1646       more: altri
1647       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1648       view_map: Visualizza mappa
1649       edit: modifica
1650       edit_map: Modifica mappa
1651       public: PUBBLICO
1652       identifiable: IDENTIFICABILE
1653       private: PRIVATO
1654       trackable: TRACCIABILE
1655       by: da
1656       in: in
1657       map: mappa
1658     list:
1659       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1660       your_traces: Tracciati GPS personali
1661       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1662       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1663       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1664       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1665         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1666         wiki</a>.
1667     delete:
1668       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1669     make_public:
1670       made_public: Tracciato reso pubblico
1671     offline_warning:
1672       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1673     offline:
1674       heading: Archiviazione GPX non in linea
1675       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1676         sono disponibili.
1677     georss:
1678       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1679     description:
1680       description_with_count:
1681         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1682         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1683       description_without_count: File GPX da %{user}
1684   application:
1685     require_cookies:
1686       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1687         nel tuo browser prima di continuare.
1688     require_moderator:
1689       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1690     setup_user_auth:
1691       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1692         web per saperne di più.
1693       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1694         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1695         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1696   oauth:
1697     oauthorize:
1698       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1699       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1700         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1701         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1702       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1703       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1704       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1705       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1706       allow_write_api: modifica la mappa.
1707       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1708       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1709       allow_write_notes: modificare le note.
1710     oauthorize_success:
1711       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1712       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1713       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1714     oauthorize_failure:
1715       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1716       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1717       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1718     revoke:
1719       flash: Hai revocato il token per %{application}
1720   oauth_clients:
1721     new:
1722       title: Registra una nuova applicazione
1723       submit: Registrati
1724     edit:
1725       title: Modifica la tua applicazione
1726       submit: Modifica
1727     show:
1728       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1729       key: 'Chiave del consumatore:'
1730       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1731       url: 'URL del token di richiesta:'
1732       access_url: 'URL del token di accesso:'
1733       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1734       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1735       edit: Modifica dettagli
1736       delete: Eliminare Client
1737       confirm: Sei sicuro?
1738       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1739       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1740       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1741       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1742       allow_write_api: modifica la mappa.
1743       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1744       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1745       allow_write_notes: modificare le note.
1746     index:
1747       title: I miei dettagli OAuth
1748       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1749       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1750       application: Nome dell'Applicazione
1751       issued_at: Rilasciato a
1752       revoke: Revoca!
1753       my_apps: Le mie applicazioni client
1754       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1755         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1756         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1757       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1758       register_new: Registra la tua applicazione
1759     form:
1760       name: Nome
1761       required: Richiesto
1762       url: URL applicazione principale
1763       callback_url: URL di richiamata
1764       support_url: Indirizzo URL di supporto
1765       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1766       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1767       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1768       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1769       allow_write_api: modifica la mappa.
1770       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1771       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1772       allow_write_notes: modificare le note.
1773     not_found:
1774       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1775     create:
1776       flash: Informazione registrata con successo
1777     update:
1778       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1779     destroy:
1780       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1781   user:
1782     login:
1783       title: Entra
1784       heading: Entra
1785       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1786       password: 'Password:'
1787       openid: '%{logo} OpenID:'
1788       remember: Ricordati di me
1789       lost password link: Persa la password?
1790       login_button: Entra
1791       register now: Registrati ora
1792       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1793         utente e password:'
1794       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1795       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1796       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1797         disporre di un account.
1798       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1799       no account: Non hai un account?
1800       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1801         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1802         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1803         nuova email di conferma</a>.
1804       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1805         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1806       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1807       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1808       auth_providers:
1809         openid:
1810           title: Accedi con OpenID
1811           alt: Accedi con un URL OpenID
1812         google:
1813           title: Accedi con Google
1814           alt: Accedi con un OpenID di Google
1815         yahoo:
1816           title: Accedi con Yahoo
1817           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1818         wordpress:
1819           title: Accedi con Wordpress
1820           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1821         aol:
1822           title: Accedi con AOL
1823           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1824     logout:
1825       title: Esci
1826       heading: Esci da OpenStreetMap
1827       logout_button: Esci
1828     lost_password:
1829       title: password persa
1830       heading: Password dimenticata?
1831       email address: 'Indirizzo email:'
1832       new password button: Spediscimi una nuova password
1833       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1834         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1835         propria password.
1836       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1837         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1838       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1839         email.
1840     reset_password:
1841       title: Reimposta password
1842       heading: Reimposta password per %{user}
1843       password: 'Password:'
1844       confirm password: 'Conferma password:'
1845       reset: Reimposta password
1846       flash changed: La propria password è stata modificata.
1847       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1848         URL.
1849     new:
1850       title: Registrati
1851       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1852         automaticamente per te un profilo.
1853       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1854         affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1855         il più rapidamente possibile.
1856       about:
1857         header: Libero ed editabile
1858         html: |-
1859           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1860            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1861           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1862       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1863         per contribuire</a>.
1864       email address: 'Indirizzo email:'
1865       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1866       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1867         title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla
1868         privacy</a>)
1869       display name: 'Nome visualizzato:'
1870       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1871         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1872       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1873       password: 'Password:'
1874       confirm password: 'Conferma password:'
1875       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1876       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1877         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1878         bisogno.
1879       auth association: |-
1880         <p>Il tuo ID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>
1881         <ul>
1882           <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando il form sottostante.</li>
1883           <li>
1884             Se possiedi già un profilo è possibile accedervi
1885             utilizzando il proprio nome utente e password, e quindi associare il profilo
1886             con il proprio ID all'interno delle impostazioni utente.
1887           </li>
1888         </ul>
1889       continue: Registrati
1890       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1891       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1892         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1893         pagina del wiki</a>.
1894     terms:
1895       title: Regole per contribuire
1896       heading: Regole per contribuire
1897       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1898         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1899         attuali e futuri.
1900       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1901         sono in Pubblico Dominio
1902       consider_pd_why: che cos'è questo?
1903       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1904         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1905       agree: Accetto
1906       decline: Non accetto
1907       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1908         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1909       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1910       legale_names:
1911         france: Francia
1912         italy: Italia
1913         rest_of_world: Resto del mondo
1914     no_such_user:
1915       title: Nessun utente
1916       heading: L'utente %{user} non esiste
1917       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1918         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1919     view:
1920       my diary: Il mio diario
1921       new diary entry: nuova voce del diario
1922       my edits: Mie modifiche
1923       my traces: Miei tracciati
1924       my notes: Mie note
1925       my messages: Miei messaggi
1926       my profile: Il mio profilo
1927       my settings: Impostazioni
1928       my comments: Miei commenti
1929       oauth settings: impostazioni oauth
1930       blocks on me: Blocchi su di me
1931       blocks by me: Blocchi applicati da me
1932       send message: Spedisci messaggio
1933       diary: Diario
1934       edits: Modifiche
1935       traces: Tracciati
1936       notes: Note sulla mappa
1937       remove as friend: Rimuovi amico
1938       add as friend: Aggiungi amico
1939       mapper since: 'Mappatore dal:'
1940       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1941       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1942       ct undecided: Indeciso
1943       ct declined: Non accetto
1944       ct accepted: Accettato da %{ago}
1945       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1946       email address: 'Indirizzo email:'
1947       created from: 'Creato da:'
1948       status: 'Stato:'
1949       spam score: 'Punteggio Spam:'
1950       description: Descrizione
1951       user location: Luogo dell'utente
1952       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1953         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1954       settings_link_text: impostazioni
1955       your friends: Amici personali
1956       no friends: Non ci sono ancora amici.
1957       km away: distante %{count} km
1958       m away: '%{count}m di distanza'
1959       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1960       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1961         vicinanze.
1962       role:
1963         administrator: Questo utente è un amministratore
1964         moderator: Questo utente è un moderatore
1965         grant:
1966           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1967           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1968         revoke:
1969           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1970           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1971       block_history: blocchi ricevuti
1972       moderator_history: blocchi applicati
1973       comments: Commenti
1974       create_block: blocca questo utente
1975       activate_user: attiva questo utente
1976       deactivate_user: disattiva questo utente
1977       confirm_user: conferma questo utente
1978       hide_user: nascondi questo utente
1979       unhide_user: mostra questo utente
1980       delete_user: elimina questo utente
1981       confirm: Conferma
1982       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1983       friends_diaries: note dei diari degli amici
1984       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1985       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1986     popup:
1987       your location: Propria posizione
1988       nearby mapper: Mappatore vicino
1989       friend: Amico
1990     account:
1991       title: Modifica profilo
1992       my settings: Impostazioni
1993       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
1994       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
1995       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1996       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
1997       openid:
1998         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1999         link text: che cos'è questo?
2000       public editing:
2001         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2002         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2003         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2004         enabled link text: che cos'è questo?
2005         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2006           precedenti sono anonime.
2007         disabled link text: perché non posso modificare?
2008       public editing note:
2009         heading: Modifica pubblica
2010         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2011           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2012           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2013           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2014           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2015           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2016           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2017           in modo predefinito.</li></ul>
2018       contributor terms:
2019         heading: 'Regole per contribuire:'
2020         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2021         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2022         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2023           accettare le nuove regole per contribuire.
2024         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2025           Dominio.
2026         link text: che cos'è questo?
2027       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2028       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2029       preferred editor: 'Editor preferito:'
2030       image: 'Immagine:'
2031       gravatar:
2032         gravatar: Usa Gravatar
2033         link text: che cos'è questo?
2034       new image: Aggiungi un'immagine
2035       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2036       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2037       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2038       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2039       home location: 'Posizione:'
2040       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2041       latitude: 'Latitudine:'
2042       longitude: 'Longitudine:'
2043       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2044       save changes button: Salva modifiche
2045       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2046       return to profile: Ritorna al profilo
2047       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2048         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2049         di posta elettronica.
2050       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2051     confirm:
2052       heading: Controlla la tua e-mail!
2053       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2054       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2055         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2056       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2057         il proprio profilo utente.
2058       button: Conferma
2059       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2060       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2061       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2062       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2063         qui</a>.
2064     confirm_resend:
2065       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2066         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2067         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2068         assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist,
2069         altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2070       failure: Utente %{name} non trovato.
2071     confirm_email:
2072       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2073       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2074         il nuovo indirizzo email.
2075       button: Conferma
2076       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2077       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2078       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2079     set_home:
2080       flash success: Posizione personale salvata con successo
2081     go_public:
2082       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2083         di modificare.
2084     make_friend:
2085       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2086       button: Aggiungi agli amici
2087       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2088       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2089       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2090     remove_friend:
2091       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2092       button: Rimuovi dagli amici
2093       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2094       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2095     filter:
2096       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2097         azione.
2098     list:
2099       title: Utenti
2100       heading: Utenti
2101       showing:
2102         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2103         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2104       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2105       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2106       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2107       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2108       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2109     suspended:
2110       title: Account sospeso
2111       heading: Account sospeso
2112       webmaster: webmaster
2113       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2114         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2115         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2116         il %{webmaster}.\n</p>"
2117     auth_failure:
2118       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2119       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2120   user_role:
2121     filter:
2122       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2123         utenti, e tu non sei un amministratore.
2124       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2125       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2126       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2127     grant:
2128       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2129       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2130       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2131       confirm: Conferma
2132       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2133         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2134     revoke:
2135       title: Conferma la revoca del ruolo
2136       heading: Conferma la revoca del ruolo
2137       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2138       confirm: Conferma
2139       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2140         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2141   user_block:
2142     model:
2143       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2144       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2145     not_found:
2146       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2147       back: Ritorna all'indice
2148     new:
2149       title: Creazione del blocco su %{name}
2150       heading: Creazione del blocco su %{name}
2151       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2152         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2153         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2154         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2155         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2156       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2157         per l'utente.
2158       submit: Crea blocco
2159       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2160       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2161         a queste comunicazioni.
2162       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2163       back: Visualizza tutti i blocchi
2164     edit:
2165       title: Modifica del blocco su %{name}
2166       heading: Modifica del blocco su %{name}
2167       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2168         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2169         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2170         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2171       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2172         per l'utente.
2173       submit: Aggiorna blocco
2174       show: Visualizza questo blocco
2175       back: Visualizza tutti i blocchi
2176       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2177     filter:
2178       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2179       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2180         nella lista a tendina.
2181     create:
2182       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2183         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2184       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2185         prima di bloccarlo.
2186       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2187     update:
2188       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2189       success: Blocco aggiornato.
2190     index:
2191       title: Blocchi dell'utente
2192       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2193       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2194     revoke:
2195       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2196       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2197       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2198       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2199       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2200       revoke: Revoca!
2201       flash: Questo blocco è stato revocato.
2202     period:
2203       one: 1 ora
2204       other: '%{count} ore'
2205     partial:
2206       show: Mostra
2207       edit: Modifica
2208       revoke: Revoca!
2209       confirm: Sei sicuro?
2210       display_name: Utente bloccato
2211       creator_name: Autore
2212       reason: Motivo del blocco
2213       status: Stato
2214       revoker_name: Revocato da
2215       not_revoked: (non revocato)
2216       showing_page: Pagina %{page}
2217       next: Successivo »
2218       previous: « Precedente
2219     helper:
2220       time_future: Termina fra %{time}.
2221       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2222       time_past: Terminato %{time} fa.
2223     blocks_on:
2224       title: Blocchi su %{name}
2225       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2226       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2227     blocks_by:
2228       title: Blocchi imposti da %{name}
2229       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2230       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2231     show:
2232       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2233       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2234       time_future: Termina fra %{time}
2235       time_past: Terminato %{time} fa
2236       status: Stato
2237       show: Mostra
2238       edit: Modifica
2239       revoke: Revoca!
2240       confirm: Sei sicuro?
2241       reason: 'Motivazione del blocco:'
2242       back: Visualizza tutti i blocchi
2243       revoker: 'Revocatore:'
2244       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2245   note:
2246     description:
2247       opened_at_html: Creata %{when} fa
2248       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2249       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2250       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2251       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2252       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2253       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2254       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2255     rss:
2256       title: Note di OpenStreetMap
2257       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2258         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2259       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2260       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2261       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2262       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2263       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2264     entry:
2265       comment: Commento
2266       full: Nota completa
2267     mine:
2268       title: Note inserite o commentate da %{user}
2269       heading: Note dell'utente %{user}
2270       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2271       id: Identificativo
2272       creator: Autore
2273       description: Descrizione
2274       created_at: Creata il
2275       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2276       ago_html: '%{when} fa'
2277   javascripts:
2278     close: Chiudi
2279     share:
2280       title: Condividi
2281       cancel: Annulla
2282       image: Immagine
2283       link: Link o HTML
2284       long_link: Link
2285       short_link: Link breve
2286       embed: HTML
2287       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2288       format: 'Formato:'
2289       scale: 'Scala:'
2290       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2291       download: Scarica
2292       short_url: URL breve
2293       include_marker: Includi il marcatore
2294       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2295       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2296       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2297     key:
2298       title: Legenda
2299       tooltip: Legenda
2300       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2301     map:
2302       zoom:
2303         in: Zoom avanti
2304         out: Zoom indietro
2305       locate:
2306         title: Mostra la mia posizione
2307         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2308       base:
2309         standard: Standard
2310         cycle_map: Mappa ciclabile
2311         transport_map: Mappa dei trasporti
2312         mapquest: MapQuest Open
2313         hot: Umanitario
2314       layers:
2315         header: Livelli mappa
2316         notes: Note sulla mappa
2317         data: Dati della mappa
2318         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2319         title: Livelli
2320       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2321       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2322     site:
2323       edit_tooltip: Modifica la mappa
2324       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2325       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2326       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2327       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2328       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2329       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2330       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2331     changesets:
2332       show:
2333         comment: Commento
2334         subscribe: Iscriviti
2335         unsubscribe: Cancella iscrizione
2336         hide_comment: nascondi
2337         unhide_comment: Rendi visibile
2338     notes:
2339       new:
2340         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2341           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2342           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2343           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2344           o da elenchi)
2345         add: Aggiungi la nota
2346       show:
2347         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2348           che devono essere verificati in modo indipendente.
2349         hide: Nascondi
2350         resolve: Risolta
2351         reactivate: Riattiva
2352         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2353         comment: Commenta
2354     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2355       quindi clicca qui.
2356     directions:
2357       engines:
2358         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2359         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2360         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2361         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2362         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2363         osrm_car: Auto (OSRM)
2364       directions: Direzioni
2365       distance: Distanza
2366       errors:
2367         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2368         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2369       instructions:
2370         unnamed: senza nome
2371         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2372       time: Tempo
2373     query:
2374       node: Nodo
2375       way: Percorso
2376       relation: Relazione
2377       nothing_found: Nessun elemento trovato
2378       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2379       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2380   redaction:
2381     edit:
2382       description: Descrizione
2383       heading: Modifica Redazione
2384       submit: Salvare la revisione
2385       title: Modifica revisione
2386     index:
2387       empty: Nessuna revisione disponibile.
2388       heading: Lista Revisioni
2389       title: Lista Revisioni
2390     new:
2391       description: Descrizione
2392       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2393       submit: Crea revisione
2394       title: Crea nuova revisione
2395     show:
2396       description: 'Descrizione:'
2397       heading: Mostra revisione "%{title}"
2398       title: Mostra revisione
2399       user: 'Autore:'
2400       edit: Modifica questa revisione
2401       destroy: Rimuovere questa revisione
2402       confirm: Sei sicuro?
2403     create:
2404       flash: La revisone è stata creata.
2405     update:
2406       flash: Modifiche salvate.
2407     destroy:
2408       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2409         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2410       flash: Revisione eliminata.
2411       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2412 ...