]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
f434d66e0575aa214214cdd68d6811b810f4cf62
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Salveguardar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       doorkeeper_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       notifier: Notificator
62       old_node: Nodo ancian
63       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
64       old_relation: Relation ancian
65       old_relation_member: Membro de relation ancian
66       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
67       old_way: Via ancian
68       old_way_node: Nodo de via ancian
69       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
70       relation: Relation
71       relation_member: Membro de relation
72       relation_tag: Etiquetta de relation
73       report: Reporto
74       session: Session
75       trace: Tracia
76       tracepoint: Puncto de tracia
77       tracetag: Etiquetta de tracia
78       user: Usator
79       user_preference: Preferentias de usator
80       user_token: Token del usator
81       way: Via
82       way_node: Nodo de via
83       way_tag: Etiquetta de via
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Nomine (obligatori)
87         url: URL principal del application (obligatori)
88         callback_url: URL de retorno
89         support_url: URl de supporto
90         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
91         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
92         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
93         allow_write_api: modificar le carta
94         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
95         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
96         allow_write_notes: modificar notas
97       diary_comment:
98         body: Texto
99       diary_entry:
100         user: Usator
101         title: Subjecto
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         language: Lingua
105       doorkeeper/application:
106         name: Nomine
107         redirect_uri: URIs de redirection
108         confidential: Application confidential?
109         scopes: Permissiones
110       friend:
111         user: Usator
112         friend: Amico
113       trace:
114         user: Usator
115         visible: Visibile
116         name: Nomine de file
117         size: Dimension
118         latitude: Latitude
119         longitude: Longitude
120         public: Public
121         description: Description
122         gpx_file: Incargar file GPX
123         visibility: Visibilitate
124         tagstring: Etiquettas
125       message:
126         sender: Expeditor
127         title: Subjecto
128         body: Texto
129         recipient: Destinatario
130       redaction:
131         title: Titulo
132         description: Description
133       report:
134         category: Selige un motivo pro tu reporto
135         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
136       user:
137         auth_provider: Fornitor de authentication
138         auth_uid: UID de authentication
139         email: E-mail
140         email_confirmation: Confirmation del e-mail
141         new_email: Nove adresse de e-mail
142         active: Active
143         display_name: Nomine public
144         description: Description del profilo
145         home_lat: Latitude
146         home_lon: Longitude
147         languages: Linguas preferite
148         preferred_editor: Editor preferite
149         pass_crypt: Contrasigno
150         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
154           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
155           a pagina unic non es confidential)
156         redirect_uri: Usa un linea per URI
157       trace:
158         tagstring: separate per commas
159       user_block:
160         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
161           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
162           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
163           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
164           usar terminos simple.
165         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
166       user:
167         email_confirmation: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
168           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
169           de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
170           de confidentialitate</a> pro plus information.
171         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: circa 1 hora retro
176         other: circa %{count} horas retro
177       about_x_months:
178         one: circa 1 mense retro
179         other: circa %{count} menses retro
180       about_x_years:
181         one: circa 1 anno retro
182         other: circa %{count} annos retro
183       almost_x_years:
184         one: quasi 1 anno retro
185         other: quasi %{count} annos retro
186       half_a_minute: un medie minuta retro
187       less_than_x_seconds:
188         one: minus de 1 seconda retro
189         other: minus de %{count} secundas retro
190       less_than_x_minutes:
191         one: minus de un minuta retro
192         other: minus de %{count} minutas retro
193       over_x_years:
194         one: plus de 1 anno retro
195         other: plus de %{count} annos retro
196       x_seconds:
197         one: 1 secunda retro
198         other: '%{count} secundas retro'
199       x_minutes:
200         one: 1 minuta retro
201         other: '%{count} minutas retro'
202       x_days:
203         one: 1 die retro
204         other: '%{count} dies retro'
205       x_months:
206         one: 1 mense retro
207         other: '%{count} menses retro'
208       x_years:
209         one: 1 anno retro
210         other: '%{count} annos retro'
211   editor:
212     default: Predefinite (actualmente %{name})
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor in navigator)
216     remote:
217       name: Controlo remote
218       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Necun
222       openid: OpenID
223       google: Google
224       facebook: Facebook
225       windowslive: Windows Live
226       github: GitHub
227       wikipedia: Wikipedia
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: Create %{when}
232         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
233         commented_at_html: Actualisate %{when}
234         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
235         closed_at_html: Resolvite %{when}
236         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
237         reopened_at_html: Reactivate %{when}
238         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
239       rss:
240         title: Notas de OpenStreetMap
241         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
242           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
244         opened: nove nota (a presso de %{place})
245         commented: nove commento (a presso de %{place})
246         closed: nota claudite (a presso de %{place})
247         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
248       entry:
249         comment: Commento
250         full: Nota complete
251   accounts:
252     edit:
253       title: Modificar conto
254       my settings: Mi configurationes
255       current email address: Adresse de e-mail actual
256       external auth: Authentication externe
257       openid:
258         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
259         link text: que es isto?
260       public editing:
261         heading: Modification public
262         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
263         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
264         enabled link text: que es isto?
265         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
266           es anonyme.
267         disabled link text: proque non pote io modificar?
268       public editing note:
269         heading: Modification public
270         html: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
271           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
272           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
273           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
274           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
275           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
276           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
277           es ora public per predefinition.</li></ul>
278       contributor terms:
279         heading: Conditiones de contributor
280         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
281         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
282         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
283           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
284         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
285           liberate al Dominio Public.
286         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
287         link text: que es isto?
288       save changes button: Salveguardar modificationes
289       make edits public button: Render tote mi modificationes public
290     update:
291       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
292         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
293       success: Informationes del usator actualisate con successo.
294   browse:
295     created: Create a
296     closed: Claudite a
297     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
298     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
299     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
300     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
301     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
302     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
303     version: Version
304     in_changeset: Gruppo de modificationes
305     anonymous: anonyme
306     no_comment: (sin commento)
307     part_of: Parte de
308     part_of_relations:
309       one: 1 relation
310       other: '%{count} relationes'
311     part_of_ways:
312       one: 1 via
313       other: '%{count} vias'
314     download_xml: Discargar XML
315     view_history: Vider historia
316     view_details: Vider detalios
317     location: 'Loco:'
318     changeset:
319       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
320       belongs_to: Autor
321       node: Nodos (%{count})
322       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
323       way: Vias (%{count})
324       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
325       relation: Relationes (%{count})
326       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
327       comment: Commentos (%{count})
328       hidden_commented_by_html: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
331       osmchangexml: XML osmChange
332       feed:
333         title: Gruppo de modificationes %{id}
334         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
335       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
336       discussion: Discussion
337       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
338         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
339     node:
340       title_html: 'Nodo: %{name}'
341       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
342     way:
343       title_html: 'Via: %{name}'
344       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
345       nodes: Nodos
346       nodes_count:
347         one: 1 nodo
348         other: '%{count} nodos'
349       also_part_of_html:
350         one: parte del via %{related_ways}
351         other: parte del vias %{related_ways}
352     relation:
353       title_html: 'Relation: %{name}'
354       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
355       members: Membros
356       members_count:
357         one: 1 membro
358         other: '%{count} membros'
359     relation_member:
360       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
361       type:
362         node: Nodo
363         way: Via
364         relation: Relation
365     containing_relation:
366       entry_html: Relation %{relation_name}
367       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
368     not_found:
369       title: Non trovate
370       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
371       type:
372         node: nodo
373         way: via
374         relation: relation
375         changeset: gruppo de modificationes
376         note: nota
377     timeout:
378       title: Tempore limite excedite
379       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
380         tempore pro esser recuperate.
381       type:
382         node: nodo
383         way: via
384         relation: relation
385         changeset: gruppo de modificationes
386         note: nota
387     redacted:
388       redaction: Suppression %{id}
389       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
390         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
391       type:
392         node: nodo
393         way: via
394         relation: relation
395     start_rjs:
396       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
397         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
398       load_data: Cargar datos
399       loading: Cargamento...
400     tag_details:
401       tags: Etiquettas
402       wiki_link:
403         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
404         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
405       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
406       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
407       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
408       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
409       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
410     note:
411       title: 'Nota: %{id}'
412       new_note: Nove nota
413       description: Description
414       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
415       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
416       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
417       opened_by_html: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       opened_by_anonymous_html: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       commented_by_anonymous_html: Commento de un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       closed_by_html: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       closed_by_anonymous_html: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       reopened_by_html: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424       reopened_by_anonymous_html: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       hidden_by_html: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426       report: Signalar iste nota
427     query:
428       title: Cercar objectos
429       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
430       nearby: Objectos proxime
431       enclosing: Objectos inglobante
432   changesets:
433     changeset_paging_nav:
434       showing_page: Pagina %{page}
435       next: Sequente »
436       previous: « Precedente
437     changeset:
438       anonymous: Anonyme
439       no_edits: (nulle modification)
440       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
441     changesets:
442       id: ID
443       saved_at: Salveguardate le
444       user: Usator
445       comment: Commento
446       area: Area
447     index:
448       title: Gruppos de modificationes
449       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
450       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
451       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
452       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
453       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
454       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
455       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
456       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
457       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
458       load_more: Cargar plus
459     timeout:
460       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
461         de tempore pro esser recuperate.
462   changeset_comments:
463     comment:
464       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
465         %{author}
466       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
467     comments:
468       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
469         %{author}
470     index:
471       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
472       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
473         %{changeset_id}
474     timeout:
475       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
476         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
477   dashboards:
478     contact:
479       km away: a %{count} km de distantia
480       m away: a %{count} m de distantia
481     popup:
482       your location: Tu position
483       nearby mapper: Cartographo vicin
484       friend: Amico
485     show:
486       title: Mi pannello
487       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
488         vider le usatores a proximitate.'
489       edit_your_profile: Modifica tu profilo
490       my friends: Mi amicos
491       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
492       nearby users: Altere usatores vicin
493       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
494       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
495       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
496       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
497       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
498   diary_entries:
499     new:
500       title: Nove entrata de diario
501     form:
502       location: Loco
503       use_map_link: Usar le carta
504     index:
505       title: Diarios de usatores
506       title_friends: Diarios de amicos
507       title_nearby: Diarios de usatores vicin
508       user_title: Diario de %{user}
509       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
510       new: Nove entrata de diario
511       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
512       my_diary: Mi diario
513       no_entries: Nulle entrata in diario
514       recent_entries: Entratas recente del diario
515       older_entries: Entratas plus ancian
516       newer_entries: Entratas plus recente
517     edit:
518       title: Modificar entrata de diario
519       marker_text: Loco de entrata de diario
520     show:
521       title: Diario de %{user} | %{title}
522       user_title: Diario de %{user}
523       leave_a_comment: Lassar un commento
524       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
525       login: Aperir session
526     no_such_entry:
527       title: Nulle tal entrata de diario
528       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
529       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
530         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
531     diary_entry:
532       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
533       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
534       comment_link: Commentar iste entrata
535       reply_link: Inviar un message al autor
536       comment_count:
537         one: 1 commento
538         zero: Nulle commento
539         other: '%{count} commentos'
540       edit_link: Modificar iste entrata
541       hide_link: Celar iste entrata
542       unhide_link: Non plus celar iste entrata
543       confirm: Confirmar
544       report: Signalar iste entrata
545     diary_comment:
546       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
547       hide_link: Celar iste commento
548       unhide_link: Non plus celar iste commento
549       confirm: Confirmar
550       report: Signalar iste commento
551     location:
552       location: 'Loco:'
553       view: Vider
554       edit: Modificar
555     feed:
556       user:
557         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
558         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
559       language:
560         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
561         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
562       all:
563         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
564         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
565     comments:
566       title: Commentos de diario addite per %{user}
567       heading: Commento de diario de %{user}
568       no_comments: Nulle commento de diario
569       post: Articulo
570       when: Quando
571       comment: Commento
572       newer_comments: Commentos plus recente
573       older_comments: Commentos plus ancian
574   doorkeeper:
575     flash:
576       applications:
577         create:
578           notice: Application registrate.
579   friendships:
580     make_friend:
581       heading: Adder %{user} como amico?
582       button: Adder como amico
583       success: '%{name} es ora tu amico!'
584       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
585       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
586       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
587         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
588     remove_friend:
589       heading: Remover %{user} como amico?
590       button: Remover amico
591       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
592       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
593   geocoder:
594     search:
595       title:
596         latlon_html: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
597         ca_postcode_html: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
598         osm_nominatim_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
599           Nominatim</a>
600         geonames_html: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
601         osm_nominatim_reverse_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
602           Nominatim</a>
603         geonames_reverse_html: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
604     search_osm_nominatim:
605       prefix:
606         aerialway:
607           cable_car: Telepherico
608           chair_lift: Telesedia
609           drag_lift: Teleski
610           gondola: Telecabina
611           magic_carpet: Tapete rolante
612           platter: Teleski a platto
613           pylon: Pylon
614           station: Station de telecabina
615           t-bar: Teleski a barras T
616           "yes": Via aeree
617         aeroway:
618           aerodrome: Aerodromo
619           airstrip: Pista de atterrage
620           apron: Pista
621           gate: Porta
622           hangar: Hangar
623           helipad: Heliporto
624           holding_position: Puncto de attender
625           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
626           parking_position: Puncto de parcamento
627           runway: Pista
628           taxilane: Via de taxi
629           taxiway: Via de circulation pro aviones
630           terminal: Terminal
631           windsock: Manica a vento
632         amenity:
633           animal_boarding: Pension pro animales
634           animal_shelter: Refugio pro animales
635           arts_centre: Centro artistic
636           atm: Cassa automatic
637           bank: Banca
638           bar: Bar
639           bbq: Barbecue
640           bench: Banco
641           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
642           bicycle_rental: Location de bicyclettas
643           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
644           biergarten: Terrassa
645           blood_bank: Banco de sanguine
646           boat_rental: Location de barcas
647           brothel: Bordello
648           bureau_de_change: Officio de cambio
649           bus_station: Station de autobus
650           cafe: Café
651           car_rental: Location de automobiles
652           car_sharing: Repartition de autos
653           car_wash: Lavage de automobiles
654           casino: Casino
655           charging_station: Station de cargamento
656           childcare: Guarda de infantes
657           cinema: Cinema
658           clinic: Clinica
659           clock: Horologio
660           college: Schola superior
661           community_centre: Centro communitari
662           conference_centre: Centro de conferentias
663           courthouse: Tribunal
664           crematorium: Crematorio
665           dentist: Dentista
666           doctors: Medicos
667           drinking_water: Aqua potabile
668           driving_school: Autoschola
669           embassy: Ambassada
670           events_venue: Loco de eventos
671           fast_food: Fast food
672           ferry_terminal: Terminal de ferry
673           fire_station: Caserna de pumperos
674           food_court: Zona de restaurantes
675           fountain: Fontana
676           fuel: Carburante
677           gambling: Joco de hasardo
678           grave_yard: Cemeterio
679           grit_bin: Cassa de sal
680           hospital: Hospital
681           hunting_stand: Posto de chassa
682           ice_cream: Gelato
683           internet_cafe: Café internet
684           kindergarten: Schola pro juvene infantes
685           language_school: Schola de linguas
686           library: Bibliotheca
687           loading_dock: Imbarcatorio
688           love_hotel: Hotel de amor
689           marketplace: Mercato
690           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
691           monastery: Monasterio
692           money_transfer: Transferimento de moneta
693           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
694           music_school: Schola de musica
695           nightclub: Club nocturne
696           nursing_home: Casa de convalescentia
697           parking: Parking
698           parking_entrance: Entrata de autoparco
699           parking_space: Spatio de parcamento
700           payment_terminal: Terminal de pagamento
701           pharmacy: Pharmacia
702           place_of_worship: Loco de adoration
703           police: Policia
704           post_box: Cassa postal
705           post_office: Officio postal
706           prison: Prision
707           pub: Taverna
708           public_bath: Banio public
709           public_bookcase: Bibliotheca de strata
710           public_building: Edificio public
711           ranger_station: Posto de guarda forestal
712           recycling: Puncto de recyclage
713           restaurant: Restaurante
714           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
715           school: Schola
716           shelter: Refugio
717           shower: Ducha
718           social_centre: Centro social
719           social_facility: Servicio social
720           studio: Appartamento de un camera
721           swimming_pool: Piscina
722           taxi: Taxi
723           telephone: Telephono public
724           theatre: Theatro
725           toilets: Toilettes
726           townhall: Casa municipal
727           training: Centro de training
728           university: Universitate
729           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
730           vending_machine: Distributor automatic
731           veterinary: Clinica veterinari
732           village_hall: Casa communal
733           waste_basket: Corbe a papiro
734           waste_disposal: Tractamento de immunditias
735           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
736           watering_place: Abiberatorio
737           water_point: Puncto de aqua
738           weighbridge: Ponte bascula
739           "yes": Facilitate
740         boundary:
741           aboriginal_lands: Territorios aborigine
742           administrative: Limite administrative
743           census: Limite de censo
744           national_park: Parco national
745           political: Circumscription electoral
746           protected_area: Area protegite
747           "yes": Frontiera
748         bridge:
749           aqueduct: Aqueducto
750           boardwalk: Passarella
751           suspension: Ponte suspendite
752           swing: Ponte giratori
753           viaduct: Viaducto
754           "yes": Ponte
755         building:
756           apartment: Appartamento
757           apartments: Appartamentos
758           barn: Granario
759           bungalow: Bungalow
760           cabin: Cabana de ligno
761           chapel: Cappella
762           church: Edificio de ecclesia
763           civic: Edificio civic
764           college: Edificio de academia
765           commercial: Edificio commercial
766           construction: Edificio in construction
767           detached: Casa individual
768           dormitory: Dormitorio
769           duplex: Casa duple
770           farm: Casa de ferma
771           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
772           garage: Garage
773           garages: Garages
774           greenhouse: Estufa
775           hangar: Hangar
776           hospital: Edificio hospitalari
777           hotel: Edificio de hotel
778           house: Casa
779           houseboat: Casa flottante
780           hut: Cabana
781           industrial: Edificio industrial
782           kindergarten: Edificio de schola infantil
783           manufacture: Edificio de fabrica
784           office: Edificio de officio
785           public: Edificio public
786           residential: Edificio residential
787           retail: Magazin
788           roof: Tecto
789           ruins: Edificio in ruina
790           school: Edificio de schola
791           semidetached_house: Casa geminate
792           service: Edificio de servicio
793           shed: Remissa
794           stable: Stabulo
795           static_caravan: Caravana
796           temple: Edificio de templo
797           terrace: Casas in serie
798           train_station: Edificio de station ferroviari
799           university: Edificio de universitate
800           warehouse: Deposito
801           "yes": Edificio
802         club:
803           scout: Base de gruppo de scout
804           sport: Club de sport
805           "yes": Club
806         craft:
807           beekeeper: Apicultor
808           blacksmith: Ferrero
809           brewery: Fabrica de bira
810           carpenter: Carpentero
811           caterer: Catering
812           confectionery: Confecteria
813           dressmaker: Modista
814           electrician: Electricista
815           electronics_repair: Reparation de electronica
816           gardener: Jardinero
817           glaziery: Vitreria
818           handicraft: Artisanato
819           hvac: Fabricante de climatisation
820           metal_construction: Constructor in metallo
821           painter: Pictor
822           photographer: Photographo
823           plumber: Plumbero
824           roofer: Copertor de tectos
825           sawmill: Serreria
826           shoemaker: Scarpero
827           stonemason: Taliator de petras
828           tailor: Sartor
829           window_construction: Construction de fenestras
830           winery: Vinia
831           "yes": Boteca de artisanato
832         crossing: Transversamento
833         emergency:
834           access_point: Puncto de accesso
835           ambulance_station: Station de ambulantias
836           assembly_point: Puncto de incontro
837           defibrillator: Defibrillator
838           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
839           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
840           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
841           life_ring: Boia de salvamento
842           phone: Telephono de emergentia
843           siren: Sirena de emergentia
844           suction_point: Puncto de suction de emergentia
845           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
846         highway:
847           abandoned: Via abandonate
848           bridleway: Sentiero pro cavallos
849           bus_guideway: Via guidate de autobus
850           bus_stop: Halto de autobus
851           construction: Strata in construction
852           corridor: Corridor
853           cycleway: Pista cyclabile
854           elevator: Ascensor
855           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
856           emergency_bay: Rampa de emergentia
857           footway: Sentiero pro pedones
858           ford: Vado
859           give_way: Signal de ceder le passage
860           living_street: Strata residential
861           milestone: Petra milliari
862           motorway: Autostrata
863           motorway_junction: Junction de autostrata
864           motorway_link: Via de communication a autostrata
865           passing_place: Loco de passage
866           path: Sentiero
867           pedestrian: Via pro pedones
868           platform: Platteforma
869           primary: Via principal
870           primary_link: Via principal
871           proposed: Strata proponite
872           raceway: Circuito
873           residential: Strata residential
874           rest_area: Area de reposo
875           road: Via
876           secondary: Via secundari
877           secondary_link: Via secundari
878           service: Via de servicio
879           services: Servicios de autostrata
880           speed_camera: Detector de velocitate
881           steps: Scalones
882           stop: Signal de stop
883           street_lamp: Lanterna de strata
884           tertiary: Via tertiari
885           tertiary_link: Via tertiari
886           track: Pista
887           traffic_mirror: Speculo de traffico
888           traffic_signals: Lumines de traffico
889           trailhead: Initio de sentiero
890           trunk: Via national
891           trunk_link: Via national
892           turning_loop: Bucla de giro
893           unclassified: Via non classificate
894           "yes": Cammino
895         historic:
896           aircraft: Avion historic
897           archaeological_site: Sito archeologic
898           bomb_crater: Crater de bomba historic
899           battlefield: Campo de battalia
900           boundary_stone: Lapide de frontiera
901           building: Edificio historic
902           bunker: Bunker
903           cannon: Cannon historic
904           castle: Castello
905           charcoal_pile: Pila de carbon historic
906           church: Ecclesia
907           city_gate: Porta de citate
908           citywalls: Muro del citate
909           fort: Forte
910           heritage: Sito de patrimonio
911           hollow_way: Cammino cave
912           house: Casa
913           manor: Casa seniorial
914           memorial: Memorial
915           milestone: Petra milliari historic
916           mine: Mina
917           mine_shaft: Puteo de mina
918           monument: Monumento
919           railway: Ferrovia historic
920           roman_road: Via roman
921           ruins: Ruinas
922           rune_stone: Petra runic
923           stone: Petra
924           tomb: Tumba
925           tower: Turre
926           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
927           wayside_cross: Cruce juxta le via
928           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
929           wreck: Naufragio
930           "yes": Sito historic
931         junction:
932           "yes": Intersection
933         landuse:
934           allotments: Jardines familial
935           aquaculture: Aquacultura
936           basin: Bassino
937           brownfield: Terreno industrial subutilisate
938           cemetery: Cemeterio
939           commercial: Area commercial
940           conservation: Conservation
941           construction: Construction
942           farm: Ferma
943           farmland: Terra arabile
944           farmyard: Corte de ferma
945           forest: Foreste
946           garages: Garages
947           grass: Herba
948           greenfield: Terreno sin edificios
949           industrial: Area industrial
950           landfill: Discargatorio
951           meadow: Pastura
952           military: Area militar
953           mine: Mina
954           orchard: Verdiero
955           plant_nursery: Seminario de plantas
956           quarry: Petreria
957           railway: Ferrovia
958           recreation_ground: Area recreative
959           religious: Terreno religiose
960           reservoir: Reservoir
961           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
962           residential: Area residential
963           retail: Magazines
964           village_green: Parco de village
965           vineyard: Vinia
966           "yes": Uso de terreno
967         leisure:
968           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
969           amusement_arcade: Sala de jocos video
970           bandstand: Kiosque de musica
971           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
972           bird_hide: Observatorio de aves
973           bleachers: Tribuna
974           bowling_alley: Pista de bowling
975           common: Terreno commun
976           dance: Sala de dansa
977           dog_park: Parco pro canes
978           firepit: Focar
979           fishing: Area de pisca
980           fitness_centre: Centro de fitness
981           fitness_station: Gymnasio
982           garden: Jardin
983           golf_course: Campo de golf
984           horse_riding: Equitation
985           ice_rink: Patinatorio
986           marina: Porto de yachts
987           miniature_golf: Minigolf
988           nature_reserve: Reserva natural
989           outdoor_seating: Sedias al aere libere
990           park: Parco
991           picnic_table: Tabula de picnic
992           pitch: Campo sportive
993           playground: Area de jocos
994           recreation_ground: Terreno de recreation
995           resort: Centro touristic
996           sauna: Sauna
997           slipway: Rampa de barca
998           sports_centre: Centro sportive
999           stadium: Stadio
1000           swimming_pool: Piscina
1001           track: Pista de athletismo
1002           water_park: Parco aquatic
1003           "yes": Tempore libere
1004         man_made:
1005           adit: Galeria de mina
1006           advertising: Publicitate
1007           antenna: Antenna
1008           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1009           beacon: Fanal
1010           beam: Trabe
1011           beehive: Apiculario
1012           breakwater: Rumpe-undas
1013           bridge: Ponte
1014           bunker_silo: Bunker
1015           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1016           chimney: Camino
1017           clearcut: Area deforestate
1018           communications_tower: Turre de communication
1019           crane: Grue
1020           cross: Cruce
1021           dolphin: Poste de ammarrage
1022           dyke: Dica
1023           embankment: Terrapleno
1024           flagpole: Palo de baniera
1025           gasometer: Gasometro
1026           groyne: Rumpeundas
1027           kiln: Furno
1028           lighthouse: Pharo
1029           manhole: Puteo de inspection
1030           mast: Mast
1031           mine: Mina
1032           mineshaft: Puteo de mina
1033           monitoring_station: Station de surveliantia
1034           petroleum_well: Puteo petrolifere
1035           pier: Jectata
1036           pipeline: Tubulatura
1037           pumping_station: Station de pumpage
1038           reservoir_covered: Bassino coperte
1039           silo: Silo
1040           snow_cannon: Cannon de nive
1041           snow_fence: Barriera a nive
1042           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1043           street_cabinet: Armario de servicios
1044           surveillance: Surveliantia
1045           telescope: Telescopio
1046           tower: Turre
1047           utility_pole: Palo de transmission
1048           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1049           watermill: Molino de aqua
1050           water_tap: Tappo de aqua
1051           water_tower: Turre de aqua
1052           water_well: Puteo
1053           water_works: Tractamento de aqua
1054           windmill: Molino de vento
1055           works: Fabrica
1056           "yes": Artificial
1057         military:
1058           airfield: Aerodromo militar
1059           barracks: Barracas
1060           bunker: Bunker
1061           checkpoint: Puncto de controlo
1062           trench: Trenchea
1063           "yes": Militar
1064         mountain_pass:
1065           "yes": Passo de montania
1066         natural:
1067           atoll: Atollo
1068           bare_rock: Rocca nude
1069           bay: Baia
1070           beach: Plagia
1071           cape: Capo
1072           cave_entrance: Entrata de caverna
1073           cliff: Precipitio
1074           coastline: Litoral
1075           crater: Crater
1076           dune: Duna
1077           fell: Montania
1078           fjord: Fiord
1079           forest: Foreste
1080           geyser: Geyser
1081           glacier: Glaciero
1082           grassland: Prato
1083           heath: Landa
1084           hill: Collina
1085           hot_spring: Fonte thermal
1086           island: Insula
1087           isthmus: Isthmo
1088           land: Terra
1089           marsh: Palude
1090           moor: Landa
1091           mud: Fango
1092           peak: Picco
1093           peninsula: Peninsula
1094           point: Puncto
1095           reef: Scolio
1096           ridge: Cresta
1097           rock: Rocca
1098           saddle: Sella
1099           sand: Sablo
1100           scree: Detrito cadite
1101           scrub: Arbusto
1102           shingle: Silice
1103           spring: Fontana
1104           stone: Petra
1105           strait: Stricto
1106           tree: Arbore
1107           tree_row: Fila de arbores
1108           tundra: Tundra
1109           valley: Vallea
1110           volcano: Vulcano
1111           water: Aqua
1112           wetland: Terra humide
1113           wood: Bosco
1114           "yes": Elemento natural
1115         office:
1116           accountant: Contabile
1117           administrative: Administration
1118           advertising_agency: Agentia publicitari
1119           architect: Architecto
1120           association: Association
1121           company: Compania
1122           diplomatic: Officio diplomatic
1123           educational_institution: Institution educative
1124           employment_agency: Agentia de empleo
1125           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1126           estate_agent: Agentia immobiliari
1127           financial: Officio financiari
1128           government: Officio governamental
1129           insurance: Officio de assecurantia
1130           it: Officio informatic
1131           lawyer: Advocato
1132           logistics: Officio logistic
1133           newspaper: Officio de jornal
1134           ngo: Officio de un ONG
1135           notary: Notario
1136           religion: Officio religiose
1137           research: Officio de recerca
1138           tax_advisor: Consiliero fiscal
1139           telecommunication: Officio de telecommunication
1140           travel_agent: Agentia de viages
1141           "yes": Officio
1142         place:
1143           allotments: Jardines familial
1144           archipelago: Archipelago
1145           city: Citate
1146           city_block: Bloco urban
1147           country: Pais
1148           county: Contato
1149           farm: Ferma
1150           hamlet: Vico
1151           house: Casa
1152           houses: Casas
1153           island: Insula
1154           islet: Insuletta
1155           isolated_dwelling: Habitation isolate
1156           locality: Localitate
1157           municipality: Municipalitate
1158           neighbourhood: Quartiero
1159           plot: Lot de terreno
1160           postcode: Codice postal
1161           quarter: Quartiero
1162           region: Region
1163           sea: Mar
1164           square: Placia
1165           state: Stato
1166           subdivision: Subdivision
1167           suburb: Suburbio
1168           town: Urbe
1169           village: Village
1170           "yes": Loco
1171         railway:
1172           abandoned: Ferrovia abandonate
1173           construction: Ferrovia in construction
1174           disused: Ferrovia in disuso
1175           funicular: Ferrovia funicular
1176           halt: Halto de traino
1177           junction: Junction ferroviari
1178           level_crossing: Passage a nivello
1179           light_rail: Metro legier
1180           miniature: Ferrovia in miniatura
1181           monorail: Monorail
1182           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1183           platform: Platteforma ferroviari
1184           preserved: Ferrovia preservate
1185           proposed: Ferrovia proponite
1186           spur: Ramification de ferrovia
1187           station: Station ferroviari
1188           stop: Halto ferroviari
1189           subway: Metro
1190           subway_entrance: Entrata al metro
1191           switch: Agulia
1192           tram: Tramvia
1193           tram_stop: Halto de tram
1194           yard: Station de manovras
1195         shop:
1196           agrarian: Magazin agricole
1197           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1198           antiques: Antiquitates
1199           appliance: Magazin de electrodomesticos
1200           art: Magazin de arte
1201           baby_goods: Articulos pro neonatos
1202           bag: Magazin de saccos
1203           bakery: Paneteria
1204           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1205           beauty: Salon de beltate
1206           bed: Productos pro le lecto
1207           beverages: Boteca de bibitas
1208           bicycle: Magazin de bicyclettas
1209           bookmaker: Agente de sponsiones
1210           books: Libreria
1211           boutique: Boutique
1212           butcher: Macelleria
1213           car: Magazin de automobiles
1214           car_parts: Partes de automobiles
1215           car_repair: Reparation de automobiles
1216           carpet: Magazin de tapetes
1217           charity: Magazin de beneficentia
1218           cheese: Magazin de caseos
1219           chemist: Pharmacia
1220           chocolate: Chocolateria
1221           clothes: Magazin de vestimentos
1222           coffee: Magazin de caffe
1223           computer: Magazin de computatores
1224           confectionery: Confecteria
1225           convenience: Magazin de quartiero
1226           copyshop: Centro de photocopias
1227           cosmetics: Boteca de cosmetica
1228           craft: Magazin de artisanato
1229           curtain: Magazin de cortinas
1230           dairy: Lacteria
1231           deli: Boteca de delicatessas fin
1232           department_store: Grande magazin
1233           discount: Boteca de disconto
1234           doityourself: Magazin de bricolage
1235           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1236           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1237           electronics: Boteca de electronica
1238           erotic: Boteca erotic
1239           estate_agent: Agentia immobiliari
1240           fabric: Magazin de texitos
1241           farm: Magazin agricole
1242           fashion: Boteca de moda
1243           fishing: Magazin pro le pisca
1244           florist: Florista
1245           food: Magazin de alimentation
1246           frame: Magazin de quadros
1247           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1248           furniture: Magazin de mobiles
1249           garden_centre: Jardineria
1250           gas: Magazin de gas
1251           general: Magazin general
1252           gift: Boteca de donos
1253           greengrocer: Verdurero
1254           grocery: Specieria
1255           hairdresser: Perruccheria
1256           hardware: Quincalieria
1257           health_food: Magazin de alimentos natural
1258           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1259           herbalist: Herboristeria
1260           hifi: Hi-fi
1261           houseware: Magazin de articulos domestic
1262           ice_cream: Boteca de gelatos
1263           interior_decoration: Decoration interior
1264           jewelry: Joieleria
1265           kiosk: Kiosque
1266           kitchen: Magazin de cocina
1267           laundry: Lavanderia
1268           locksmith: Serratureria
1269           lottery: Lotteria
1270           mall: Galeria mercante
1271           massage: Massage
1272           medical_supply: Magazin de articulos medic
1273           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1274           money_lender: Prestator de moneta
1275           motorcycle: Magazin de motocyclos
1276           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1277           music: Magazin de musica
1278           musical_instrument: Instrumentos musical
1279           newsagent: Venditor de jornales
1280           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1281           optician: Optico
1282           organic: Boteca de alimentos organic
1283           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1284           paint: Magazin de colores
1285           pastry: Pastisseria
1286           pawnbroker: Prestator sur pignore
1287           perfumery: Perfumeria
1288           pet: Boteca de animales
1289           pet_grooming: Cura de animales domestic
1290           photo: Magazin de photographia
1291           seafood: Fructos de mar
1292           second_hand: Magazin de secunde mano
1293           sewing: Boteca de sutura
1294           shoes: Scarperia
1295           sports: Magazin de sport
1296           stationery: Papireria
1297           storage_rental: Location de immagazinage
1298           supermarket: Supermercato
1299           tailor: Sartor
1300           tattoo: Studio de tatuage
1301           tea: Boteca de the
1302           ticket: Billeteria
1303           tobacco: Tabacheria
1304           toys: Magazin de joculos
1305           travel_agency: Agentia de viages
1306           tyres: Magazin de pneus
1307           vacant: Magazin vacante
1308           variety_store: Magazin a precio unic
1309           video: Magazin de video
1310           video_games: Magazin de jocos video
1311           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1312           wine: Magazin de vinos
1313           "yes": Boteca
1314         tourism:
1315           alpine_hut: Cabana alpin
1316           apartment: Appartamento de vacantias
1317           artwork: Obra de arte
1318           attraction: Attraction
1319           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1320           cabin: Cabana
1321           camp_pitch: Terreno de camping
1322           camp_site: Terreno de camping
1323           caravan_site: Terreno pro caravanas
1324           chalet: Chalet
1325           gallery: Galeria
1326           guest_house: Albergo
1327           hostel: Albergo
1328           hotel: Hotel
1329           information: Information
1330           motel: Motel
1331           museum: Museo
1332           picnic_site: Loco de picnic
1333           theme_park: Parco de attractiones
1334           viewpoint: Puncto de vista
1335           wilderness_hut: Cabana in area natural
1336           zoo: Jardin zoologic
1337         tunnel:
1338           building_passage: Passage sub edificio
1339           culvert: Tubo de aqua subterranee
1340           "yes": Tunnel
1341         waterway:
1342           artificial: Via aquatic artificial
1343           boatyard: Cantier naval
1344           canal: Canal
1345           dam: Dica
1346           derelict_canal: Canal abandonate
1347           ditch: Fossato
1348           dock: Dock
1349           drain: Aquiero
1350           lock: Esclusa
1351           lock_gate: Porta de esclusa
1352           mooring: Ammarrage
1353           rapids: Rapidos
1354           river: Fluvio/Riviera
1355           stream: Rivo
1356           wadi: Wadi
1357           waterfall: Cascada
1358           weir: Barrage
1359           "yes": Curso de aqua
1360       admin_levels:
1361         level2: Frontiera de pais
1362         level3: Frontiera de region
1363         level4: Frontiera de stato
1364         level5: Frontiera de region
1365         level6: Frontiera de contato
1366         level7: Frontiera de municipio
1367         level8: Limite de citate
1368         level9: Limite de village
1369         level10: Limite de suburbio
1370         level11: Frontiera de quartiero
1371       types:
1372         cities: Citates
1373         towns: Villages
1374         places: Locos
1375     results:
1376       no_results: Nulle resultato trovate
1377       more_results: Plus resultatos
1378   issues:
1379     index:
1380       title: Problemas
1381       select_status: Selige stato
1382       select_type: Selige typo
1383       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1384       reported_user: Usator reportate
1385       not_updated: Non actualisate
1386       search: Recerca
1387       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1388       user_not_found: Usator non existe
1389       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1390       status: Stato
1391       reports: Reportos
1392       last_updated: Ultime actualisation
1393       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1394       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1395       link_to_reports: Vider reportos
1396       reports_count:
1397         one: 1 reporto
1398         other: '%{count} reportos'
1399       reported_item: Objecto reportate
1400       states:
1401         ignored: Ignorate
1402         open: Aperte
1403         resolved: Resolvite
1404     update:
1405       new_report: Tu reporto ha essite registrate
1406       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
1407       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1408     show:
1409       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
1410       reports:
1411         zero: Nulle reporto
1412         one: 1 reporto
1413         other: '%{count} reportos'
1414       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1415       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1416       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1417       resolve: Resolver
1418       ignore: Ignorar
1419       reopen: Reaperir
1420       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1421       read_reports: Leger reportos
1422       new_reports: Nove reportos
1423       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1424       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1425       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1426     resolve:
1427       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1428     ignore:
1429       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1430     reopen:
1431       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1432     comments:
1433       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1434       reassign_param: Reassignar problema?
1435     reports:
1436       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1437     helper:
1438       reportable_title:
1439         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1440         note: 'Nota #%{note_id}'
1441   issue_comments:
1442     create:
1443       comment_created: Tu commento ha essite create
1444   reports:
1445     new:
1446       title_html: Reportar %{link}
1447       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1448       disclaimer:
1449         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1450           te que:'
1451         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1452         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1453           de altere membros del communitate
1454         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1455           in question
1456       categories:
1457         diary_entry:
1458           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1459           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1460           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1461           other_label: Altere
1462         diary_comment:
1463           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1464           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1465           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1466           other_label: Altere
1467         user:
1468           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1469           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1470           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1471           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1472           other_label: Altere
1473         note:
1474           spam_label: Iste nota es spam
1475           personal_label: Iste nota contine datos personal
1476           abusive_label: Iste nota es injuriose
1477           other_label: Altere
1478     create:
1479       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1480       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1481   layouts:
1482     logo:
1483       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1484     home: Vader al position de initio
1485     logout: Clauder session
1486     log_in: Aperir session
1487     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
1488     sign_up: Crear conto
1489     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1490     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1491     edit: Modificar
1492     history: Historia
1493     export: Exportar
1494     issues: Problemas
1495     data: Datos
1496     export_data: Exportar datos
1497     gps_traces: Tracias GPS
1498     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1499     user_diaries: Diarios de usatores
1500     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1501     edit_with: Modificar con %{editor}
1502     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1503     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1504     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1505       de usar sub un licentia aperte.
1506     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1507     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1508       %{bytemark} e altere %{partners}.
1509     partners_ucl: UCL
1510     partners_fastly: Fastly
1511     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1512     partners_partners: partners
1513     tou: Conditiones de uso
1514     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1515       a operationes de mantenentia essential.
1516     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1517       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1518     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1519     help: Adjuta
1520     about: A proposito
1521     copyright: Derectos de autor
1522     community: Communitate
1523     community_blogs: Blogs del communitate
1524     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1525     foundation: Fundation
1526     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1527     make_a_donation:
1528       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1529       text: Facer un donation
1530     learn_more: Leger plus
1531     more: Plus
1532   user_mailer:
1533     diary_comment_notification:
1534       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1535       hi: Salute %{to_user},
1536       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1537         con le subjecto %{subject}:'
1538       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1539         con le subjecto %{subject}:'
1540       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1541         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1542       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1543         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1544     message_notification:
1545       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1546       hi: Salute %{to_user},
1547       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1548         %{subject}:'
1549       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1550         subjecto %{subject}:'
1551       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1552         al autor sur %{replyurl}
1553       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1554         message al autor a %{replyurl}
1555     friendship_notification:
1556       hi: Salute %{to_user},
1557       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1558       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1559       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1560       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1561       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1562       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1563     gpx_description:
1564       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1565         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1566       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1567         %{trace_description} e sin etiquettas
1568     gpx_failure:
1569       hi: Salute %{to_user},
1570       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1571       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1572         evitar lo se trova sur %{url}.
1573       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1574       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1575     gpx_success:
1576       hi: Salute %{to_user},
1577       loaded_successfully:
1578         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de 1
1579           puncto.
1580         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1581           %{possible_points} punctos.
1582       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1583     signup_confirm:
1584       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1585       greeting: Bon die!
1586       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1587       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1588         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1589         pro confirmar tu conto:'
1590       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1591         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1592     email_confirm:
1593       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1594       greeting: Salute,
1595       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1596         in %{server_url} a %{new_address}.
1597       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1598         confirmar le alteration.
1599     lost_password:
1600       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1601       greeting: Salute,
1602       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1603         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1604       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1605         reinitialisar tu contrasigno.
1606     note_comment_notification:
1607       anonymous: Un usator anonyme
1608       greeting: Salute,
1609       commented:
1610         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1611         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1612           interessa'
1613         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1614           in le vicinitate de %{place}.'
1615         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1616           carta in le vicinitate de %{place}.'
1617         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1618           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1619         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1620           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1621       closed:
1622         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1623         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1624         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1625           de %{place}.'
1626         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1627           de %{place}.'
1628         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1629           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1630         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1631           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1632       reopened:
1633         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1634         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1635         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1636           de %{place}.'
1637         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1638           vicinitate de %{place}.'
1639         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1640           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1641         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1642           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1643       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1644       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1645     changeset_comment_notification:
1646       hi: Salute %{to_user},
1647       greeting: Salute,
1648       commented:
1649         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1650           de modificationes'
1651         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1652           que te interessa'
1653         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1654           modificationes'
1655         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1656           de modificationes'
1657         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1658           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1659         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1660           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1661         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1662         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1663         partial_changeset_without_comment: sin commento
1664       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1665         %{url}.
1666       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1667         a %{url}.
1668       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1669         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1670       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1671         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1672   confirmations:
1673     confirm:
1674       heading: Verifica tu e-mail!
1675       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1676       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1677         e tu potera comenciar a cartographiar.
1678       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1679         conto.
1680       button: Confirmar
1681       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1682       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1683       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1684       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
1685         hic</a>.
1686     confirm_resend:
1687       failure: Usator %{name} non trovate.
1688     confirm_email:
1689       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1690       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1691         adresse de e-mail.
1692       button: Confirmar
1693       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1694       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1695       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1696     resend_success_flash:
1697       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1698         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1699       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1700         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1701         de confirmation.
1702   messages:
1703     inbox:
1704       title: Cassa de entrata
1705       my_inbox: Mi cassa de entrata
1706       my_outbox: Mi cassa de exito
1707       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1708       new_messages:
1709         one: '%{count} nove message'
1710         other: '%{count} nove messages'
1711       old_messages:
1712         one: '%{count} ancian message'
1713         other: '%{count} ancian messages'
1714       from: De
1715       subject: Subjecto
1716       date: Data
1717       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1718         %{people_mapping_nearby_link}?
1719       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1720     message_summary:
1721       unread_button: Marcar como non legite
1722       read_button: Marcar como legite
1723       reply_button: Responder
1724       destroy_button: Deler
1725     new:
1726       title: Inviar message
1727       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1728       subject: Subjecto
1729       body: Texto
1730       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1731     create:
1732       message_sent: Message inviate
1733       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1734         un momento ante de tentar inviar alteres.
1735     no_such_message:
1736       title: Message non existe
1737       heading: Message non existe
1738       body: Non existe un message con iste ID.
1739     outbox:
1740       title: Cassa de exito
1741       my_inbox: Mi cassa de entrata
1742       my_outbox: Mi cassa de exito
1743       messages:
1744         one: Tu ha %{count} message inviate
1745         other: Tu ha %{count} messages inviate
1746       to: A
1747       subject: Subjecto
1748       date: Data
1749       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1750         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1751       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1752     reply:
1753       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1754         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1755         como le usator correcte pro poter responder.
1756     show:
1757       title: Leger message
1758       from: De
1759       subject: Subjecto
1760       date: Data
1761       reply_button: Responder
1762       unread_button: Marcar como non legite
1763       destroy_button: Deler
1764       back: Retornar
1765       to: A
1766       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1767         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1768         le usator correcte pro poter leger lo.
1769     sent_message_summary:
1770       destroy_button: Deler
1771     mark:
1772       as_read: Message marcate como legite
1773       as_unread: Message marcate como non legite
1774     destroy:
1775       destroyed: Message delite
1776   passwords:
1777     lost_password:
1778       title: Contrasigno perdite
1779       heading: Contrasigno oblidate?
1780       email address: 'Adresse de e-mail:'
1781       new password button: Reinitialisar contrasigno
1782       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1783         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1784       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1785         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1786       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1787     reset_password:
1788       title: Reinitialisar contrasigno
1789       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1790       reset: Reinitialisar contrasigno
1791       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1792       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1793   preferences:
1794     show:
1795       title: Mi preferentias
1796       preferred_editor: Editor preferite
1797       preferred_languages: Linguas preferite
1798       edit_preferences: Modificar preferentias
1799     edit:
1800       title: Modificar preferentias
1801       save: Actualisar preferentias
1802       cancel: Cancellar
1803     update:
1804       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1805     update_success_flash:
1806       message: Preferentias actualisate.
1807   profiles:
1808     edit:
1809       title: Modificar profilo
1810       save: Actualisar profilo
1811       cancel: Cancellar
1812       image: Imagine
1813       gravatar:
1814         gravatar: Usar Gravatar
1815         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1816         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1817         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1818         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1819       new image: Adder un imagine
1820       keep image: Retener le imagine actual
1821       delete image: Remover le imagine actual
1822       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1823       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1824       home location: Position de origine
1825       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1826       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1827         super le carta?
1828     update:
1829       success: Profilo actualisate.
1830       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1831   sessions:
1832     new:
1833       title: Aperir session
1834       heading: Aperir session
1835       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1836       password: 'Contrasigno:'
1837       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1838       remember: Memorar me
1839       lost password link: Contrasigno perdite?
1840       login_button: Aperir session
1841       register now: Registrar ora
1842       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
1843         con tu nomine de usator e contrasigno:'
1844       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1845       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1846       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
1847         haber un conto.
1848       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1849       no account: Non ha un conto?
1850       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
1851         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
1852         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1853       account is suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate
1854         suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">servicio de assistentia</a>
1855         si tu vole discuter isto.
1856       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1857       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1858       auth_providers:
1859         openid:
1860           title: Aperir session con OpenID
1861           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1862         google:
1863           title: Aperir session con Google
1864           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1865         facebook:
1866           title: Aperir session con Facebook
1867           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1868         windowslive:
1869           title: Aperir session con Windows Live
1870           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1871         github:
1872           title: Aperir session con GitHub
1873           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1874         wikipedia:
1875           title: Aperir session con Wikipedia
1876           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1877         wordpress:
1878           title: Aperir session con WordPress
1879           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1880         aol:
1881           title: Aperir session con AOL
1882           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1883     destroy:
1884       title: Clauder session
1885       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1886       logout_button: Clauder session
1887   shared:
1888     markdown_help:
1889       title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1890       headings: Titulos
1891       heading: Titulo
1892       subheading: Subtitulo
1893       unordered: Lista non ordinate
1894       ordered: Lista ordinate
1895       first: Prime elemento
1896       second: Secunde elemento
1897       link: Ligamine
1898       text: Texto
1899       image: Imagine
1900       alt: Texto alternative
1901       url: URL
1902     richtext_field:
1903       edit: Modificar
1904       preview: Previsualisar
1905   site:
1906     about:
1907       next: Sequente
1908       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1909       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1910         mobile e dispositivos physic'
1911       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1912         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1913         e multo plus, in tote le mundo.
1914       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1915       local_knowledge_html: |-
1916         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1917         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1918         es accurate e actual.
1919       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1920       community_driven_html: |-
1921         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1922         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1923         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1924         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1925         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1926         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1927       open_data_title: Datos aperte
1928       open_data_html: |-
1929         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1930         Licentia</a> pro detalios.
1931       legal_title: Juridic
1932       legal_1_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1933         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1934         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1935         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1936         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1937         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1938         de confidentialitate</a>."
1939       legal_2_html: "<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta OSMF</a>
1940         \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap,
1941         le logotypo de lupa e \"State of the Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1942         commercial registrate del OSMF</a>."
1943       partners_title: Partners
1944     copyright:
1945       foreign:
1946         title: A proposito de iste traduction
1947         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1948           le pagina in anglese prevalera.
1949         english_link: le original in anglese
1950       native:
1951         title: A proposito de iste pagina
1952         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
1953           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
1954           sur copyright e %{mapping_link}.
1955         native_link: version in interlingua
1956         mapping_link: comenciar le cartographia
1957       legal_babble:
1958         title_html: Copyright e Licentia
1959         intro_1_html: |-
1960           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
1961           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1962           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
1963           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1964         intro_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre
1965           datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su contributores.
1966           Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer le resultato solmente
1967           sub le mesme licentia. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
1968           juridic</a> complete explica vostre derectos e responsabilitates.
1969         intro_3_1_html: Nostre documentation es publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1970           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1971         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1972         credit_1_html: |-
1973           Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1974           contributors&rdquo;.
1975         credit_2_1_html: |-
1976           Vos debe etiam indicar clarmente que le datos es disponibile sub Open Database License. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>.
1977           Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;) e a opendatacommons.org.
1978         credit_3_1_html: Le tegulas de carta in le &ldquo;stilo standard&rdquo sur
1979           www.openstreetmap.org es un obra producite per le Fundation OpenStreetMap
1980           usante datos de OpenStreetMap sub le licentia Open Database. Pro usar iste
1981           stilo de carta, le mesme attribution es requirite como pro le datos cartographic.
1982         credit_4_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe
1983           apparer in le angulo del carta. Per exemplo:'
1984         attribution_example:
1985           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1986           title: Exemplo de recognoscentia
1987         more_title_html: Pro saper plus
1988         more_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e sur como citar correctemente
1989           lor fonte, in le <a href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia
1990           OSMF</a>.
1991         more_2_html: |-
1992           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
1993           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
1994           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
1995         contributors_title_html: Nostre contributores
1996         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
1997           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
1998           e de altere fontes, inter le quales:'
1999         contributors_at_html: '<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate
2000           de Vienna</a> licentiate sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2001           BY</a>, <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2002           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sub <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2003           BY AT con emendamentos</a>).'
2004         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Incorpora o disveloppate
2005           usante Limites Administrative &copy; <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2006           Australia</a> publicate per le Commonwealth de Australia sub licentia <a
2007           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution
2008           4.0 International (CC BY 4.0)</a>.'
2009         contributors_ca_html: |-
2010           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
2011              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2012              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2013              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
2014              Statistics Canada).
2015         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
2016           de datos topographic del Inspection National del Territorio de Finlandia
2017           e de altere insimules de datos, sub le <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licentia
2018           NLSFI</a>.'
2019         contributors_fr_html: |-
2020           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
2021              Direction Générale des Impôts.
2022         contributors_nl_html: '<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy;
2023           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2024         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
2025           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
2026           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2027           BY 4.0</a>.'
2028         contributors_si_html: |-
2029           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
2030           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
2031           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
2032           (information public de Slovenia).
2033         contributors_es_html: '<strong>Espania</strong>: Contine datos proveniente
2034           del Instituto Geographic National (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2035           e del Systema Cartographic National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2036           licentiate pro su reutilisation sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2037           BY 4.0</a>.'
2038         contributors_za_html: |-
2039           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
2040              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2041              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
2042         contributors_gb_html: |-
2043           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
2044              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
2045              2010-19.
2046         contributors_footer_1_html: |-
2047           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
2048           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
2049           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
2050           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
2051         contributors_footer_2_html: |2-
2052             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2053             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2054             accepta alcun responsabilitate.
2055         infringement_title_html: Violation de copyright
2056         infringement_1_html: |2-
2057             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2058             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2059             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2060         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
2061           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
2062           per favor consulta nostre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura
2063           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
2064           in linea</a>.
2065         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
2066         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
2067           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2068           sur le uso de iste marcas, vide nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
2069           sur le marcas registrate</a>.
2070     index:
2071       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2072         JavaScript.
2073       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2074       permalink: Permaligamine
2075       shortlink: Ligamine curte
2076       createnote: Adder un nota
2077       license:
2078         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2079       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2080         e que le plug-in de controlo remote es activate
2081     edit:
2082       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2083       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2084         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2085       user_page_link: pagina de usator
2086       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2087       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2088       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2089         iste functionalitate.
2090     export:
2091       title: Exportar
2092       area_to_export: Area a exportar
2093       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2094       format_to_export: Formato de exportation
2095       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2096       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2097       embeddable_html: HTML incorporabile
2098       licence: Licentia
2099       export_details_html: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2100         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2101       too_large:
2102         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2103           infra:'
2104         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2105           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2106           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2107         planet:
2108           title: Planeta OSM
2109           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2110             de OpenStreetMap
2111         overpass:
2112           title: Overpass API
2113           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2114             datos de OpenStreetMap
2115         geofabrik:
2116           title: Discargamentos de Geofabrik
2117           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2118             e citates seligite
2119         metro:
2120           title: Extractos de Metro
2121           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
2122         other:
2123           title: Altere fontes
2124           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2125       options: Optiones
2126       format: 'Formato:'
2127       scale: Scala
2128       max: max
2129       image_size: 'Dimension del imagine:'
2130       zoom: Zoom
2131       add_marker: Adder un marcator al carta
2132       latitude: 'Lat:'
2133       longitude: 'Lon:'
2134       output: Resultato
2135       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2136       export_button: Exportar
2137     fixthemap:
2138       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2139       how_to_help:
2140         title: Como adjutar
2141         join_the_community:
2142           title: Adherer al communitate
2143           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2144             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2145             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2146         add_a_note:
2147           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
2148             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
2149             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
2150             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
2151       other_concerns:
2152         title: Altere preoccupationes
2153         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
2154           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
2155           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
2156           de labor OSMF</a> appropriate.
2157     help:
2158       title: Obtener adjuta
2159       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2160         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2161         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2162       welcome:
2163         url: /welcome
2164         title: Benvenite a OpenStreetMap
2165         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2166       beginners_guide:
2167         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2168         title: Guida pro comenciantes
2169         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2170       help:
2171         url: https://help.openstreetmap.org/
2172         title: Foro de adjuta
2173         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2174           e responsas de OpenStreetMap.
2175       mailing_lists:
2176         title: Listas de diffusion
2177         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2178           de listas de diffusion thematic o regional.
2179       forums:
2180         title: Foros
2181         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
2182           de tabuliero de bulletines.
2183       irc:
2184         title: IRC
2185         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2186           themas.
2187       switch2osm:
2188         title: switch2osm
2189         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2190           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2191       welcomemat:
2192         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2193         title: Pro organisationes
2194         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2195           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2196       wiki:
2197         url: http://wiki.openstreetmap.org/
2198         title: Wiki OpenStreetMap
2199         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2200     potlatch:
2201       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2202         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2203         in un navigator web.
2204       desktop_html: Tu pote totevia usar Potlatch si tu <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">discarga
2205         le application scriptorio pro Mac o Windows</a>.
2206       id_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD, le qual
2207         functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. <a href="%{settings_url}">Cambia
2208         hic tu preferentias</a>.
2209     sidebar:
2210       search_results: Resultatos del recerca
2211       close: Clauder
2212     search:
2213       search: Cercar
2214       get_directions: Obtener itinerario
2215       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2216       from: De
2217       to: A
2218       where_am_i: Ubi es isto?
2219       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2220       submit_text: Va
2221       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2222     key:
2223       table:
2224         entry:
2225           motorway: Autostrata
2226           main_road: Strata principal
2227           trunk: Via national
2228           primary: Via primari
2229           secondary: Via secundari
2230           unclassified: Via non classificate
2231           track: Pista
2232           bridleway: Sentiero pro cavallos
2233           cycleway: Via cyclabile
2234           cycleway_national: Pista cyclabile national
2235           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2236           cycleway_local: Pista cyclabile local
2237           footway: Sentiero pro pedones
2238           rail: Ferrovia
2239           subway: Metro
2240           tram:
2241           - Ferrovia legier
2242           - tram
2243           cable:
2244           - Telepherico
2245           - Telesedia
2246           runway:
2247           - Pista de aeroporto
2248           - via de circulation pro aviones
2249           apron:
2250           - Platteforma pro aviones
2251           - terminal
2252           admin: Limite administrative
2253           forest: Foreste
2254           wood: Bosco
2255           golf: Percurso de golf
2256           park: Parco
2257           resident: Area residential
2258           common:
2259           - Commun
2260           - prato
2261           retail: Zona de commercio al detalio
2262           industrial: Area industrial
2263           commercial: Area commercial
2264           heathland: Landa
2265           lake:
2266           - Laco
2267           - bassino
2268           farm: Ferma
2269           brownfield: Terra in reposo
2270           cemetery: Cemeterio
2271           allotments: Jardines familial
2272           pitch: Campo de sport
2273           centre: Centro de sport
2274           reserve: Reserva natural
2275           military: Area militar
2276           school:
2277           - Schola
2278           - universitate
2279           building: Edificio significante
2280           station: Station ferroviari
2281           summit:
2282           - Summitate
2283           - picco
2284           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2285           bridge: Bordo nigre = ponte
2286           private: Accesso private
2287           destination: Traffico local
2288           construction: Vias in construction
2289           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2290           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2291           toilets: Toilettes
2292     welcome:
2293       title: Benvenite!
2294       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
2295         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
2296         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2297       whats_on_the_map:
2298         title: Que es sur le carta?
2299         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
2300           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2301           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2302         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
2303           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
2304           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
2305           special!
2306       basic_terms:
2307         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2308         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2309           que te essera utile.
2310         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
2311           pote usar pro modificar le carta.
2312         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
2313           o un arbore individual.
2314         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
2315           laco o edificio.
2316         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
2317           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
2318           un strata.
2319       rules:
2320         title: Regulas!
2321         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
2322           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
2323           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
2324           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
2325           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
2326           automatisate</a>.
2327       questions:
2328         title: Questiones?
2329         paragraph_1_html: |-
2330           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2331           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>. Pertine tu a un organisation que face planos pro OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Benvenite a nostre "Welcome Mat"</a>.
2332       start_mapping: comenciar le cartographia
2333       add_a_note:
2334         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2335         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
2336           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2337         paragraph_2_html: |-
2338           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
2339           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
2340   traces:
2341     visibility:
2342       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2343       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2344         ordinate)
2345       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2346         datas e horas)
2347       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2348         punctos ordinate con datas e horas)
2349     new:
2350       upload_trace: Incargar tracia GPS
2351       visibility_help: que significa isto?
2352       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2353       help: Adjuta
2354       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2355     create:
2356       upload_trace: Incargar tracia GPS
2357       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2358         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2359         essera inviate al completion.
2360       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2361         del error. Per favor, proba lo de novo.
2362       traces_waiting:
2363         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2364           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2365           pro altere usatores.
2366         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2367           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2368           le cauda pro altere usatores.
2369     edit:
2370       cancel: Cancellar
2371       title: Modification del tracia %{name}
2372       heading: Modificar le tracia %{name}
2373       visibility_help: que significa isto?
2374     update:
2375       updated: Tracia actualisate
2376     trace_optionals:
2377       tags: Etiquettas
2378     show:
2379       title: Visualisation del tracia %{name}
2380       heading: Visualisation del tracia %{name}
2381       pending: PENDENTE
2382       filename: 'Nomine de file:'
2383       download: discargar
2384       uploaded: 'Incargate le:'
2385       points: 'Punctos:'
2386       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2387       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2388       map: carta
2389       edit: modificar
2390       owner: 'Proprietario:'
2391       description: 'Description:'
2392       tags: 'Etiquettas:'
2393       none: Nulle
2394       edit_trace: Modificar iste tracia
2395       delete_trace: Deler iste tracia
2396       trace_not_found: Tracia non trovate!
2397       visibility: 'Visibilitate:'
2398       confirm_delete: Deler iste tracia?
2399     trace_paging_nav:
2400       showing_page: Pagina %{page}
2401       older: Tracias plus ancian
2402       newer: Tracias plus nove
2403     trace:
2404       pending: PENDENTE
2405       count_points:
2406         one: 1 puncto
2407         other: '%{count} punctos'
2408       more: plus
2409       trace_details: Vider detalios del tracia
2410       view_map: Vider carta
2411       edit_map: Modificar carta
2412       public: PUBLIC
2413       identifiable: IDENTIFICABILE
2414       private: PRIVATE
2415       trackable: TRACIABILE
2416       by: per
2417       in: in
2418     index:
2419       public_traces: Tracias GPS public
2420       my_traces: Mi tracias
2421       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2422       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2423       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2424       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
2425         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2426         wiki</a>.
2427       upload_trace: Incargar un tracia
2428       all_traces: Tote le tracias
2429       traces_from: Tracias public de %{user}
2430       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2431     destroy:
2432       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2433     make_public:
2434       made_public: Tracia rendite public
2435     offline_warning:
2436       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2437     offline:
2438       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2439       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2440     georss:
2441       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2442     description:
2443       description_with_count:
2444         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2445         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2446       description_without_count: File GPX de %{user}
2447   application:
2448     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2449     require_cookies:
2450       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2451         in tu navigator ante de continuar.
2452     require_admin:
2453       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2454     setup_user_auth:
2455       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2456         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2457       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2458         interfacie web pro plus informationes.
2459       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2460         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2461         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2462     settings_menu:
2463       account_settings: Configuration del conto
2464       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2465       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2466       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2467   oauth:
2468     authorize:
2469       title: Autorisar accesso a tu conto
2470       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2471         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2472         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2473       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2474       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2475       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2476       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2477       allow_write_api: modificar le carta.
2478       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2479       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2480       allow_write_notes: modificar notas.
2481       grant_access: Conceder accesso
2482     authorize_success:
2483       title: Requesta de autorisation acceptate
2484       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2485       verification: Le codice de verification es %{code}.
2486     authorize_failure:
2487       title: Requesta de autorisation fallite
2488       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2489       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2490     revoke:
2491       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2492     permissions:
2493       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2494     scopes:
2495       read_prefs: Leger preferentias de usator
2496       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2497       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2498       write_api: Modificar le carta
2499       read_gpx: Leger tracias GPS private
2500       write_gpx: Incargar tracias GPS
2501       write_notes: Modificar notas
2502       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2503       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2504   oauth_clients:
2505     new:
2506       title: Registrar un nove application
2507     edit:
2508       title: Modificar tu application
2509     show:
2510       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2511       key: 'Clave de consumitor:'
2512       secret: 'Secreto de consumitor:'
2513       url: 'URL del token de requesta:'
2514       access_url: 'URL del token de accesso:'
2515       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2516       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2517       edit: Modificar detalios
2518       delete: Deler cliente
2519       confirm: Es tu secur?
2520       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2521     index:
2522       title: Mi detalios OAuth
2523       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2524       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2525       application: Nomine del application
2526       issued_at: Emittite le
2527       revoke: Revocar!
2528       my_apps: Mi applicationes cliente
2529       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2530         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2531         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2532       oauth: OAuth
2533       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2534       register_new: Registrar tu application
2535     form:
2536       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2537     not_found:
2538       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2539     create:
2540       flash: Informationes registrate con successo
2541     update:
2542       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2543     destroy:
2544       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2545   oauth2_applications:
2546     index:
2547       title: Mi applicationes cliente
2548       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2549         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2550         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2551       oauth_2: OAuth 2
2552       new: Registrar nove application
2553       name: Nomine
2554       permissions: Permissiones
2555     application:
2556       edit: Modificar
2557       delete: Deler
2558       confirm_delete: Deler iste application?
2559     new:
2560       title: Registrar un nove application
2561     edit:
2562       title: Modificar tu application
2563     show:
2564       edit: Modificar
2565       delete: Deler
2566       confirm_delete: Deler iste application?
2567       client_id: ID del cliente
2568       client_secret: Secreto del cliente
2569       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2570         accessibile de novo
2571       permissions: Permissiones
2572       redirect_uris: URIs de redirection
2573     not_found:
2574       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2575   oauth2_authorizations:
2576     new:
2577       title: Autorisation necessari
2578       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2579         permissiones?
2580       authorize: Autorisar
2581       deny: Refusar
2582     error:
2583       title: Un error ha occurrite
2584     show:
2585       title: Codice de autorisation
2586   oauth2_authorized_applications:
2587     index:
2588       title: Mi applicationes autorisate
2589       application: Application
2590       permissions: Permissiones
2591       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2592     application:
2593       revoke: Revocar accesso
2594       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2595   users:
2596     new:
2597       title: Crear conto
2598       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2599         un conto pro te automaticamente.
2600       contact_support_html: Per favor contacta le <a href="%{support}">servicio de
2601         assistentia</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar
2602         le requesta le plus rapidemente possibile.
2603       about:
2604         header: Libere e modificabile
2605         html: |-
2606           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
2607           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
2608           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
2609       email address: 'Adresse de e-mail:'
2610       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
2611       display name: 'Nomine public:'
2612       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2613         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2614       external auth: 'Authentication per tertios:'
2615       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2616       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2617         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2618       continue: Crear conto
2619       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2620     terms:
2621       title: Conditiones
2622       heading: Conditiones
2623       heading_ct: Conditiones de contributor
2624       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2625         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2626       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2627         existente e futur.
2628       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2629       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2630         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2631         te de accordo.
2632       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2633       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2634         essente in le dominio public
2635       consider_pd_why: que es isto?
2636       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2637       guidance_html: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
2638         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
2639         official</a>'
2640       continue: Continuar
2641       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2642       decline: Declinar
2643       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2644         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2645       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2646       legale_names:
2647         france: Francia
2648         italy: Italia
2649         rest_of_world: Resto del mundo
2650     terms_declined_flash:
2651       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2652         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2653       terms_declined_link: iste pagina wiki
2654       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2655     no_such_user:
2656       title: Iste usator non existe
2657       heading: Le usator %{user} non existe
2658       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2659         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2660       deleted: delite
2661     show:
2662       my diary: Mi diario
2663       new diary entry: nove entrata de diario
2664       my edits: Mi modificationes
2665       my traces: Mi tracias
2666       my notes: Mi notas
2667       my messages: Mi messages
2668       my profile: Mi profilo
2669       my settings: Mi preferentias
2670       my comments: Mi commentos
2671       my_preferences: Mi preferentias
2672       my_dashboard: Mi pannello
2673       blocks on me: Blocadas concernente me
2674       blocks by me: Blocadas facite per me
2675       edit_profile: Modificar profilo
2676       send message: Inviar message
2677       diary: Diario
2678       edits: Modificationes
2679       traces: Tracias
2680       notes: Notas de carta
2681       remove as friend: Remover amico
2682       add as friend: Adder amico
2683       mapper since: 'Cartographo depost:'
2684       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2685       ct undecided: Indecise
2686       ct declined: Declinate
2687       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2688       email address: 'Adresse de e-mail:'
2689       created from: 'Create ex:'
2690       status: 'Stato:'
2691       spam score: 'Punctos de spam:'
2692       description: Description
2693       user location: Position del usator
2694       role:
2695         administrator: Iste usator es un administrator
2696         moderator: Iste usator es un moderator
2697         grant:
2698           administrator: Conceder accesso de administrator
2699           moderator: Conceder accesso de moderator
2700         revoke:
2701           administrator: Revocar accesso de administrator
2702           moderator: Revocar accesso de moderator
2703       block_history: Blocadas active
2704       moderator_history: Blocadas imponite
2705       comments: Commentos
2706       create_block: Blocar iste usator
2707       activate_user: Activar iste usator
2708       deactivate_user: Disactivar iste usator
2709       confirm_user: Confirmar iste usator
2710       hide_user: Celar iste usator
2711       unhide_user: Revelar iste usator
2712       delete_user: Deler iste usator
2713       confirm: Confirmar
2714       report: Signalar iste usator
2715     set_home:
2716       flash success: Position de origine confirmate con successo
2717     go_public:
2718       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2719         de modificar.
2720     index:
2721       title: Usatores
2722       heading: Usatores
2723       showing:
2724         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2725         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2726       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2727       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2728       confirm: Confirmar usatores seligite
2729       hide: Celar usatores seligite
2730       empty: Nulle usator correspondente trovate
2731     suspended:
2732       title: Conto suspendite
2733       heading: Conto suspendite
2734       support: supporto
2735       body_html: |-
2736         <p>Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite a causa de activitate suspecte.</p>
2737         <p>Iste decision essera tosto revidite per un administrator, o tu pote contactar %{webmaster} si tu vole discuter isto.</p>
2738     auth_failure:
2739       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2740       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2741       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2742       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2743       invalid_scope: Ambito non valide
2744     auth_association:
2745       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2746       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2747         del formulario sequente.
2748       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2749         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2750   user_role:
2751     filter:
2752       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2753       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2754       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2755       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2756         del usator actual.
2757     grant:
2758       title: Confirmar le concession del rolo
2759       heading: Confirmar le concession del rolo
2760       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2761       confirm: Confirmar
2762       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2763         e le usator e le rolo es valide.
2764     revoke:
2765       title: Confirmar le revocation del rolo
2766       heading: Confirmar le revocation del rolo
2767       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2768       confirm: Confirmar
2769       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2770         e le usator e le rolo es valide.
2771   user_blocks:
2772     model:
2773       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2774       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2775     not_found:
2776       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2777       back: Retornar al indice
2778     new:
2779       title: Crea blocada de %{name}
2780       heading_html: Crea blocada de %{name}
2781       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2782       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2783       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2784         communicationes.
2785       back: Vider tote le blocadas
2786     edit:
2787       title: Modification de un blocada super %{name}
2788       heading_html: Modification de un blocada super %{name}
2789       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2790       show: Examinar iste blocada
2791       back: Examinar tote le blocadas
2792     filter:
2793       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2794       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2795         le lista disrolante.
2796     create:
2797       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2798         un tempore rationabile pro responder.
2799       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2800         le o la.
2801       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2802     update:
2803       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2804         lo.
2805       success: Blocada actualisate.
2806     index:
2807       title: Blocadas de usatores
2808       heading: Lista de blocadas de usatores
2809       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2810     revoke:
2811       title: Revoca blocada de %{block_on}
2812       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2813       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2814       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2815       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2816       revoke: Revocar!
2817       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2818     helper:
2819       time_future_html: Expira in %{time}.
2820       until_login: Active usque le usator aperi un session.
2821       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2822         aperite session.
2823       time_past_html: Expirava %{time}.
2824       block_duration:
2825         hours:
2826           one: 1 hora
2827           other: '%{count} horas'
2828         days:
2829           one: 1 die
2830           other: '%{count} dies'
2831         weeks:
2832           one: 1 septimana
2833           other: '%{count} septimanas'
2834         months:
2835           one: 1 mense
2836           other: '%{count} menses'
2837         years:
2838           one: 1 anno
2839           other: '%{count} annos'
2840     blocks_on:
2841       title: Blocadas de %{name}
2842       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2843       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2844     blocks_by:
2845       title: Blocadas per %{name}
2846       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2847       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2848     show:
2849       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2850       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2851       created: 'Create:'
2852       duration: 'Durata:'
2853       status: 'Stato:'
2854       show: Monstrar
2855       edit: Modificar
2856       revoke: Revocar!
2857       confirm: Es tu secur?
2858       reason: 'Motivo del blocada:'
2859       back: Vider tote le blocadas
2860       revoker: 'Revocator:'
2861       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2862     block:
2863       not_revoked: (non revocate)
2864       show: Monstrar
2865       edit: Modificar
2866       revoke: Revocar!
2867     blocks:
2868       display_name: Usator blocate
2869       creator_name: Creator
2870       reason: Motivo del blocada
2871       status: Stato
2872       revoker_name: Revocate per
2873       showing_page: Pagina %{page}
2874       next: Sequente »
2875       previous: « Precedente
2876   notes:
2877     index:
2878       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2879       heading: Notas de %{user}
2880       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2881       no_notes: Sin notas
2882       id: ID
2883       creator: Creator
2884       description: Description
2885       created_at: Create a
2886       last_changed: Ultime modification
2887   javascripts:
2888     close: Clauder
2889     share:
2890       title: Condivider
2891       cancel: Cancellar
2892       image: Imagine
2893       link: Ligamine o HTML
2894       long_link: Ligamine
2895       short_link: Ligamine curte
2896       geo_uri: Geo URI
2897       embed: HTML
2898       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2899       format: 'Formato:'
2900       scale: 'Scala:'
2901       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
2902       download: Discargar
2903       short_url: URL curte
2904       include_marker: Includer marcator
2905       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2906       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2907       view_larger_map: Vider carta plus grande
2908       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2909     embed:
2910       report_problem: Reportar problema
2911     key:
2912       title: Legenda
2913       tooltip: Legenda
2914       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2915     map:
2916       zoom:
2917         in: Zoom avante
2918         out: Zoom retro
2919       locate:
2920         title: Monstrar mi position
2921         metersPopup:
2922           one: Tu es minus de un metro distante de iste puncto
2923           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
2924         feetPopup:
2925           one: Tu es minus de un pede distante de iste puncto
2926           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
2927       base:
2928         standard: Standard
2929         cyclosm: CyclOSM
2930         cycle_map: Carta cyclista
2931         transport_map: Carta de transporto
2932         hot: Humanitario
2933         opnvkarte: ÖPNVKarte
2934       layers:
2935         header: Stratos de carta
2936         notes: Notas de carta
2937         data: Datos de carta
2938         gps: Tracias GPS public
2939         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2940         title: Stratos
2941       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2942       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2943       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
2944         API</a>
2945       cyclosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2946         e albergate per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2947       thunderforest: Tegulas fornite per <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2948         Allan</a>
2949       opnvkarte: Tegulas fornite per <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2950       hotosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>le
2951         equipa humanitari de OpenStreetMap</a> e albergate per <a href='%{osmfrance_url}'
2952         target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2953     site:
2954       edit_tooltip: Modificar le carta
2955       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2956       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2957       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2958       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2959       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2960       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2961       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2962     changesets:
2963       show:
2964         comment: Commento
2965         subscribe: Subscriber
2966         unsubscribe: Cancellar subscription
2967         hide_comment: celar
2968         unhide_comment: revelar
2969     notes:
2970       new:
2971         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2972           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2973           e scribe un nota pro explicar le problema.
2974         advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
2975           non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
2976           per derectos de autor.
2977         add: Adder nota
2978       show:
2979         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2980           esser verificate independentemente.
2981         hide: Celar
2982         resolve: Resolver
2983         reactivate: Reactivar
2984         comment_and_resolve: Commentar e resolver
2985         comment: Commento
2986     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
2987       postea clicca hic.
2988     directions:
2989       ascend: Ascender
2990       engines:
2991         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
2992         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2993         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
2994         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
2995         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2996         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2997       descend: Descender
2998       directions: Itinerario
2999       distance: Distantia
3000       errors:
3001         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3002         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3003       instructions:
3004         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3005         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3006         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3007         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3008         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3009         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3010           %{directions}
3011         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3012           verso %{name}, in direction %{directions}
3013         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3014         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3015         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3016           in direction %{directions}
3017         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3018         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3019         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3020           in direction %{directions}
3021         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3022         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3023         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3024         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3025         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3026         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3027         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3028         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3029         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3030         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3031         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3032         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3033         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3034         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3035           %{directions}
3036         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3037           verso %{name}, in direction %{directions}
3038         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3039         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3040         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3041           in direction %{directions}
3042         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3043         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3044         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3045           in direction %{directions}
3046         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3047         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3048         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3049         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3050         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3051         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3052         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3053         follow_without_exit: Sequer %{name}
3054         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3055         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3056         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3057         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3058         destination_without_exit: Attinger destination
3059         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3060         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3061         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3062         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3063         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3064         unnamed: cammino sin nomine
3065         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3066         exit_counts:
3067           first: 1me
3068           second: 2nde
3069           third: 3tie
3070           fourth: 4te
3071           fifth: 5te
3072           sixth: 6te
3073           seventh: 7me
3074           eighth: 8ve
3075           ninth: 9ne
3076           tenth: 10me
3077       time: Tempore
3078     query:
3079       node: Nodo
3080       way: Via
3081       relation: Relation
3082       nothing_found: Nulle objecto trovate
3083       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3084       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3085     context:
3086       directions_from: Itinerario ab hic
3087       directions_to: Itinerario verso hic
3088       add_note: Adder un nota hic
3089       show_address: Monstrar adresse
3090       query_features: Cercar objectos
3091       centre_map: Centrar le carta hic
3092   redactions:
3093     edit:
3094       heading: Modificar suppression
3095       title: Modificar obscuration
3096     index:
3097       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3098       heading: Lista de obscurationes
3099       title: Lista de suppressiones
3100     new:
3101       heading: Specifica information pro nove suppression
3102       title: Creation de nove obscuration
3103     show:
3104       description: 'Description:'
3105       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3106       title: Presentation de obscuration
3107       user: 'Creator:'
3108       edit: Modificar iste suppression
3109       destroy: Remover iste obscuration
3110       confirm: Es tu secur?
3111     create:
3112       flash: Suppression create.
3113     update:
3114       flash: Cambios salveguardate.
3115     destroy:
3116       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3117         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3118       flash: Obscuration destruite.
3119       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3120   validations:
3121     leading_whitespace: ha spatios al initio
3122     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3123     invalid_characters: contine characteres invalide
3124     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3125 ...