]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
f80ed10fafc0b2d6b1112fd52a9fc3b966175564
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: Macofe
13 # Author: Maria zaos
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mgl.branco
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Toliño
18 # Author: Vivaelcelta
19 ---
20 gl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
24       blog: '%e de %B de %Y'
25   helpers:
26     file:
27       prompt: Escoller un ficheiro
28     submit:
29       diary_comment:
30         create: Comentar
31       diary_entry:
32         create: Publicar
33         update: Actualizar
34       issue_comment:
35         create: Engadir o comentario
36       message:
37         create: Enviar
38       client_application:
39         create: Rexistrarse
40         update: Actualizar
41       oauth2_application:
42         create: Rexistrarse
43         update: Actualizar
44       redaction:
45         create: Crear a redacción
46         update: Gardar a redacción
47       trace:
48         create: Subir
49         update: Gardar as modificacións
50       user_block:
51         create: Crear un bloqueo
52         update: Actualizar o bloqueo
53   activerecord:
54     errors:
55       messages:
56         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
57         email_address_not_routable: non é atinxíbel
58     models:
59       acl: Listaxe do control de acceso
60       changeset: Conxunto de modificacións
61       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
62       country: País
63       diary_comment: Comentario do diario
64       diary_entry: Entrada do diario
65       friend: Amizade
66       issue: Problema
67       language: Lingua
68       message: Mensaxe
69       node: Nó
70       node_tag: Etiqueta do nó
71       old_node: Nó vello
72       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
73       old_relation: Relación vella
74       old_relation_member: Membro da relación vella
75       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
76       old_way: Vía vella
77       old_way_node: Nó da vía vella
78       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
79       relation: Relación
80       relation_member: Membro da relación
81       relation_tag: Etiqueta da relación
82       report: Denuncia
83       session: Sesión
84       trace: Pista
85       tracepoint: Punto da pista
86       tracetag: Etiqueta da pista
87       user: Usuario
88       user_preference: Preferencia do usuario
89       user_token: Pase de usuario
90       way: Vía
91       way_node: Nó da vía
92       way_tag: Etiqueta da vía
93     attributes:
94       client_application:
95         name: Nome (Obrigatorio)
96         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
97         callback_url: URL de retorno de chamada
98         support_url: URL de apoio
99         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
100         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
101         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
102         allow_write_api: modificar o mapa
103         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
104         allow_write_gpx: subir pistas GPS
105         allow_write_notes: modificar notas
106       diary_comment:
107         body: Corpo
108       diary_entry:
109         user: Usuario
110         title: Asunto
111         body: Corpo
112         latitude: Latitude
113         longitude: Lonxitude
114         language_code: Lingua
115       doorkeeper/application:
116         name: Nome
117         redirect_uri: Redirixir URIs
118         confidential: Aplicación confidencial?
119         scopes: Permisos
120       friend:
121         user: Usuario
122         friend: Amizade
123       trace:
124         user: Usuario
125         visible: Visíbel
126         name: Nome do ficheiro
127         size: Tamaño
128         latitude: Latitude
129         longitude: Lonxitude
130         public: Público
131         description: Descrición
132         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
133         visibility: Visibilidade
134         tagstring: Etiquetas
135       message:
136         sender: Remitente
137         title: Asunto
138         body: Corpo
139         recipient: Destinatario
140       redaction:
141         title: Título
142         description: Descrición
143       report:
144         category: Escoller a razón da túa denuncia
145         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
146       user:
147         auth_provider: Fornecedor de autenticación
148         auth_uid: UID de autenticación
149         email: Enderezo de correo electrónico
150         email_confirmation: Confirmación do correo
151         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
152         active: Activo
153         display_name: Nome público
154         description: Descrición do perfil
155         home_lat: Latitude
156         home_lon: Lonxitude
157         languages: Linguas preferidas
158         preferred_editor: Editor preferido
159         pass_crypt: Contrasinal
160         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
161     help:
162       doorkeeper/application:
163         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
164           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
165           páxina non son confidenciais)
166         redirect_uri: Usar unha liña por URI
167       trace:
168         tagstring: separadas por comas
169       user_block:
170         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
171           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
172           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
173           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
174           termos sinxelos.
175         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
176           revogado?
177       user:
178         new_email: (nunca amosado publicamente)
179   datetime:
180     distance_in_words_ago:
181       about_x_hours:
182         one: hai ó redor de %{count} hora
183         other: hai ó redor de %{count} horas
184       about_x_months:
185         one: hai ó redor de %{count} mes
186         other: hai ó redor de %{count} meses
187       about_x_years:
188         one: hai ó redor de %{count} ano
189         other: hai ó redor de %{count} anos
190       almost_x_years:
191         one: hai case %{count} ano
192         other: hai case %{count} anos
193       half_a_minute: hai medio minuto
194       less_than_x_seconds:
195         one: hai menos de %{count} segundo
196         other: hai menos de %{count} segundos
197       less_than_x_minutes:
198         one: hai menos de %{count} minuto
199         other: hai menos de %{count} minutos
200       over_x_years:
201         one: hai máis de %{count} ano
202         other: hai máis de %{count} anos
203       x_seconds:
204         one: hai %{count} segundo
205         other: hai %{count} segundos
206       x_minutes:
207         one: hai %{count} minuto
208         other: hai %{count} minutos
209       x_days:
210         one: hai %{count} día
211         other: hai %{count} días
212       x_months:
213         one: hai %{count} mes
214         other: hai %{count} meses
215       x_years:
216         one: hai %{count} ano
217         other: hai %{count} anos
218   editor:
219     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
220     id:
221       name: iD
222       description: iD (editor integrado no navegador)
223     remote:
224       name: Control remoto
225       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
226   auth:
227     providers:
228       none: Ningún
229       openid: OpenID
230       google: Google
231       facebook: Facebook
232       microsoft: Microsoft
233       github: GitHub
234       wikipedia: Wikipedia
235   api:
236     notes:
237       comment:
238         opened_at_html: Creado %{when}
239         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
240         commented_at_html: Actualizado %{when}
241         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
242         closed_at_html: Resolto %{when}
243         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
244         reopened_at_html: Reactivado %{when}
245         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
246       rss:
247         title: Notas do OpenStreetMap
248         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
249         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
250           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
251         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
252         opened: nota nova (preto de %{place})
253         commented: comentario novo (preto de %{place})
254         closed: nota pechada (preto de %{place})
255         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
256       entry:
257         comment: Comentario
258         full: Nota completa
259   account:
260     deletions:
261       show:
262         title: Borrar a miña conta
263         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
264           pode reverter.
265         delete_account: Borrar a conta
266         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
267           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
268         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
269           a descrición e a localización da túa casa.
270         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
271           utilizalo.
272         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
273           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
274         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
275           as hai.
276         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
277         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
278           e comentarios do diario, se os hai.
279         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
280           do mapa, se os hai.
281         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
282           se os hai.
283         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
284         confirm_delete: Queres continuar?
285         cancel: Cancelar
286   accounts:
287     edit:
288       title: Editar a conta
289       my settings: Os meus axustes
290       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
291       external auth: Autenticación externa
292       openid:
293         link text: que é isto?
294       public editing:
295         heading: Edición pública
296         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
297         enabled link text: que é isto?
298         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
299           son anónimas.
300         disabled link text: por que non podo editar?
301       contributor terms:
302         heading: Termos do colaborador
303         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
304         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
305         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
306           do colaborador.
307         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
308           dominio público.
309         link text: que é isto?
310       save changes button: Gardar as modificacións
311       delete_account: Borrar a conta...
312     go_public:
313       heading: Edición pública
314       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
315         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
316         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
317         web, preme no botón de abaixo.
318       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
319         editar os datos do mapa.
320       find_out_why: descubrir por que
321       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
322         facerte público.
323       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
324         son públicos por defecto.
325       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
326     update:
327       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
328         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
329       success: Información de usuario actualizada correctamente.
330     destroy:
331       success: Conta borrada.
332   browse:
333     created: Creado
334     closed: Pechado
335     created_ago_html: Creado %{time_ago}
336     closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
337     created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
338     closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
339     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
340     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
341     version: Versión
342     in_changeset: Conxunto de modificacións
343     anonymous: anónimo
344     no_comment: (sen comentarios)
345     part_of: Parte de
346     part_of_relations:
347       one: '%{count} relación'
348       other: '%{count} relacións'
349     part_of_ways:
350       one: '%{count} vía'
351       other: '%{count} vías'
352     download_xml: Baixar en XML
353     view_history: Ollar o historial
354     view_details: Ollar os detalles
355     location: 'Localización:'
356     changeset:
357       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
358       belongs_to: Autor
359       node: Nós (%{count})
360       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
361       way: Vías (%{count})
362       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
363       relation: Relacións (%{count})
364       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
365       comment: Comentarios (%{count})
366       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
367       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
368       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
369       osmchangexml: XML de osmChange
370       feed:
371         title: Conxunto de modificacións %{id}
372         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
373       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
374       discussion: Parola
375       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
376         o conxunto de modificacións estea pechado.
377     node:
378       title_html: 'Nó: %{name}'
379       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
380     way:
381       title_html: 'Vía: %{name}'
382       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
383       nodes: Nós
384       nodes_count:
385         one: '%{count} nó'
386         other: '%{count} nós'
387       also_part_of_html:
388         one: parte da vía %{related_ways}
389         other: parte das vías %{related_ways}
390     relation:
391       title_html: 'Relación: %{name}'
392       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
393       members: Membros
394       members_count:
395         one: '%{count} membro'
396         other: '%{count} membros'
397     relation_member:
398       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
399       type:
400         node: Nó
401         way: Vía
402         relation: Relación
403     containing_relation:
404       entry_html: Relación %{relation_name}
405       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
406     not_found:
407       title: Non atopado
408       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
409       type:
410         node: nó
411         way: vía
412         relation: relación
413         changeset: conxunto de modificacións
414         note: nota
415     timeout:
416       title: Tempo excedido
417       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
418       type:
419         node: nó
420         way: vía
421         relation: relación
422         changeset: conxunto de modificacións
423         note: nota
424     redacted:
425       redaction: Redacción %{id}
426       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
427         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
428       type:
429         node: nó
430         way: vía
431         relation: relación
432     start_rjs:
433       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
434         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
435       load_data: Cargar os datos
436       loading: Estase a carregar...
437     tag_details:
438       tags: Etiquetas
439       wiki_link:
440         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
441         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
442       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
443       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
444       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
445       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
446       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
447       email_link: Correo electrónico %{email}
448     query:
449       title: Consultar os elementos
450       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
451       nearby: Elementos preto daquí
452       enclosing: Elementos darredor
453   changesets:
454     changeset_paging_nav:
455       showing_page: Páxina %{page}
456       next: Seguinte »
457       previous: « Anterior
458     changeset:
459       anonymous: Anónimo
460       no_edits: (sen edicións)
461       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
462     changesets:
463       id: ID
464       saved_at: Gardado o
465       user: Usuario
466       comment: Comentario
467       area: Zona
468     index:
469       title: Conxuntos de modificacións
470       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
471       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
472       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
473       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
474       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
475       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
476       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
477       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
478       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
479       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
480       load_more: Amosar máis
481     timeout:
482       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
483         que solicitou.
484   changeset_comments:
485     comment:
486       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
487         de %{author}'
488       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
489     comments:
490       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
491         de %{author}'
492     index:
493       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
494       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
495     timeout:
496       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
497         solicitaches tardou moito en obterse.
498   dashboards:
499     contact:
500       km away: a %{count}km de distancia
501       m away: a %{count}m de distancia
502     popup:
503       your location: A súa localización
504       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
505       friend: Amizade
506     show:
507       title: O meu panel de control
508       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
509         casa para ver usuarios preto de ti.'
510       edit_your_profile: Editar o teu perfil
511       my friends: As miñas amizades
512       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
513       nearby users: Outros usuarios preto de ti
514       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
515       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
516       friends_diaries: entradas de diario das amizades
517       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
518         de ti
519       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
520   diary_entries:
521     new:
522       title: Nova entrada no diario
523     form:
524       location: Localización
525       use_map_link: Empregar mapa
526     index:
527       title: Diarios dos usuarios
528       title_friends: Diarios das amizades
529       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
530       user_title: Diario de %{user}
531       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
532       new: Nova entrada no diario
533       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
534       my_diary: O meu diario
535       no_entries: Non hai entradas no diario
536       recent_entries: Entradas recentes no diario
537       older_entries: Entradas máis vellas
538       newer_entries: Entradas máis novas
539     edit:
540       title: Editar a entrada do diario
541       marker_text: Localización da entrada do diario
542     show:
543       title: Diario de %{user} | %{title}
544       user_title: Diario de %{user}
545       leave_a_comment: Deixar un comentario
546       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
547       login: Iniciar a sesión
548     no_such_entry:
549       title: Non hai tal entrada de diario
550       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
551       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
552         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
553     diary_entry:
554       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
555       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
556       comment_link: Comentar nesta entrada
557       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
558       comment_count:
559         one: '%{count} comentario'
560         other: '%{count} comentarios'
561       no_comments: Sen comentarios
562       edit_link: Editar esta entrada
563       hide_link: Agochar esta entrada
564       unhide_link: Amosar esta entrada
565       confirm: Confirmar
566       report: Denunciar esta entrada
567     diary_comment:
568       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
569       hide_link: Agochar este comentario
570       unhide_link: Amosar este comentario
571       confirm: Confirmar
572       report: Denunciar este comentario
573     location:
574       location: 'Localización:'
575       view: Ollar
576       edit: Editar
577     feed:
578       user:
579         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
580         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
581       language:
582         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
583         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
584           %{language_name}
585       all:
586         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
587         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
588     comments:
589       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
590       heading: Comentarios do diario de %{user}
591       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
592       no_comments: Sen comentarios no diario
593       post: Artigo
594       when: Cando
595       comment: Comentario
596       newer_comments: Comentarios máis recentes
597       older_comments: Comentarios máis vellos
598   doorkeeper:
599     flash:
600       applications:
601         create:
602           notice: Aplicación rexistrada.
603   errors:
604     contact:
605       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
606       contact: contactar
607       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
608         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
609         URL exacto da túa solicitude.
610     forbidden:
611       title: Prohibido
612       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
613         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
614     internal_server_error:
615       title: Erro da aplicación
616       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
617         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
618     not_found:
619       title: Non se atopou o ficheiro
620       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
621         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
622   friendships:
623     make_friend:
624       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
625       button: Engadir coma amizade
626       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
627       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
628       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
629       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
630         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
631     remove_friend:
632       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
633       button: Eliminar coma amizade
634       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
635       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
636   geocoder:
637     search:
638       title:
639         results_from_html: Resultados de %{results_link}
640         latlon: Fontes internas
641         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
642         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
643     search_osm_nominatim:
644       prefix:
645         aerialway:
646           cable_car: Teleférico
647           chair_lift: Telecadeira
648           drag_lift: Telesquí
649           gondola: Telecabina
650           magic_carpet: Fita transportadora
651           platter: Telesquí
652           pylon: Torre de alta tensión
653           station: Estación de telesquí
654           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
655           "yes": Ruta aérea
656         aeroway:
657           aerodrome: Aeródromo
658           airstrip: Aeródromo
659           apron: Plataforma do aeroporto
660           gate: Porta do aeroporto
661           hangar: Hangar
662           helipad: Heliporto
663           holding_position: Posición de espera
664           navigationaid: Axuda á navegación aérea
665           parking_position: Posición de estacionamento
666           runway: Pista do aeroporto
667           taxilane: Pista de rodaxe
668           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
669           terminal: Terminal do aeroporto
670           windsock: Manga de vento
671         amenity:
672           animal_boarding: Embarque de animais
673           animal_shelter: Abeiro de animais
674           arts_centre: Centro artístico
675           atm: Caixeiro automático
676           bank: Banco
677           bar: Bar
678           bbq: Barbacoa
679           bench: Asento
680           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
681           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
682           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
683           biergarten: Terraza
684           blood_bank: Banco de sangue
685           boat_rental: Alugamento de embarcacións
686           brothel: Prostíbulo
687           bureau_de_change: Casa de troco
688           bus_station: Estación de autobuses
689           cafe: Cafetaría
690           car_rental: Alugamento de automóbiles
691           car_sharing: Automóbil compartido
692           car_wash: Lavadoiro de coches
693           casino: Casino
694           charging_station: Estación de carrega
695           childcare: Gardería
696           cinema: Cine
697           clinic: Clínica
698           clock: Reloxo
699           college: Instituto
700           community_centre: Centro comunitario
701           conference_centre: Centro de conferencias
702           courthouse: Xulgado
703           crematorium: Crematorio
704           dentist: Dentista
705           doctors: Médicos
706           drinking_water: Fonte de auga potábel
707           driving_school: Autoescola
708           embassy: Embaixada
709           events_venue: Espazo para eventos
710           fast_food: Comida rápida
711           ferry_terminal: Terminal de ferris
712           fire_station: Parque de bombeiros
713           food_court: Área de restauración
714           fountain: Fonte
715           fuel: Estación de servizo
716           gambling: Xogos de azar
717           grave_yard: Cemiterio
718           grit_bin: Caixa de xemas
719           hospital: Hospital
720           hunting_stand: Lugar de caza
721           ice_cream: Xeadaría
722           internet_cafe: Cibercafé
723           kindergarten: Xardín de infancia
724           language_school: Escola de idiomas
725           library: Biblioteca
726           loading_dock: Peirao de mercadorías
727           love_hotel: Hotel de amor
728           marketplace: Praza de mercado
729           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
730           monastery: Mosteiro
731           money_transfer: Transferencia de diñeiro
732           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
733           music_school: Escola de música
734           nightclub: Club nocturno
735           nursing_home: Residencia para a terceira idade
736           parking: Aparcadoiro
737           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
738           parking_space: Espazo para aparcadoiro
739           payment_terminal: Terminal de pagamento
740           pharmacy: Farmacia
741           place_of_worship: Lugar de culto
742           police: Policía
743           post_box: Caixa do correo
744           post_office: Oficina de correos
745           prison: Prisión
746           pub: Pub
747           public_bath: Baño público
748           public_bookcase: Biblioteca de rúa
749           public_building: Edificio público
750           ranger_station: Posto de garda forestal
751           recycling: Punto de reciclaxe
752           restaurant: Restaurante
753           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
754           school: Escola
755           shelter: Abeiro
756           shower: Ducha
757           social_centre: Centro social
758           social_facility: Servizos sociais
759           studio: Estudio
760           swimming_pool: Piscina
761           taxi: Taxi
762           telephone: Teléfono público
763           theatre: Teatro
764           toilets: Servizos
765           townhall: Concello
766           training: Centro de adestramento
767           university: Universidade
768           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
769           vending_machine: Máquina expendedora
770           veterinary: Clínica veterinaria
771           village_hall: Concello
772           waste_basket: Cesto do lixo
773           waste_disposal: Contedor de lixo
774           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
775           watering_place: Bebedoiro para animais
776           water_point: Punto de auga
777           weighbridge: Balanza de ponte
778           "yes": Instalación
779         boundary:
780           aboriginal_lands: Terras aborixes
781           administrative: Límite administrativo
782           census: Fronteira administrativa
783           national_park: Parque nacional
784           political: Fronteira electoral
785           protected_area: Zona protexida
786           "yes": Fronteira
787         bridge:
788           aqueduct: Acueduto
789           boardwalk: Pasarela
790           suspension: Ponte colgante
791           swing: Ponte xiratoria
792           viaduct: Viaduto
793           "yes": Ponte
794         building:
795           apartment: Apartamento
796           apartments: Apartamentos
797           barn: Cabazo
798           bungalow: Bungaló
799           cabin: Cabana
800           chapel: Capela
801           church: Edificio de igrexa
802           civic: Edificio cívico
803           college: Edificio de educación superior
804           commercial: Edificio comercial
805           construction: Edificio en construción
806           detached: Casa independente
807           dormitory: Residencia universitaria
808           duplex: Casa dúplex
809           farm: Casa de granxa
810           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
811           garage: Garaxe
812           garages: Garaxes
813           greenhouse: Invernadoiro
814           hangar: Hangar
815           hospital: Edificio hospitalario
816           hotel: Edificio hoteleiro
817           house: Casa
818           houseboat: Casa flotante
819           hut: Cabana
820           industrial: Edificio industrial
821           kindergarten: Edificio de escola infantil
822           manufacture: Edificio de manufactura
823           office: Edificio de oficinas
824           public: Edificio público
825           residential: Edificio residencial
826           retail: Edificio comercial
827           roof: Tellado
828           ruins: Edificio en ruínas
829           school: Edificio escolar
830           semidetached_house: Casa adosada
831           service: Edificio de servizo
832           shed: Cabana
833           stable: Corte
834           static_caravan: Caravana
835           temple: Edificio de templo
836           terrace: Edificio de terraza
837           train_station: Edificio de estación de trens
838           university: Complexo universitario
839           warehouse: Almacén
840           "yes": Edificio
841         club:
842           scout: Base do grupo de exploradores
843           sport: Club deportivo
844           "yes": Club
845         craft:
846           beekeeper: Apicultor
847           blacksmith: Ferreiro
848           brewery: Fábrica de cervexa
849           carpenter: Carpinteiro
850           caterer: Cátering
851           confectionery: Confeitaría
852           dressmaker: Costureiro
853           electrician: Electricista
854           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
855           gardener: Xardineiro
856           glaziery: Cristalaría
857           handicraft: Artesán
858           hvac: Técnico de climatización
859           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
860           painter: Pintor
861           photographer: Fotógrafo
862           plumber: Fontaneiro
863           roofer: Construtor de tellados
864           sawmill: Serraría
865           shoemaker: Zapateiro
866           stonemason: Pedreiro
867           tailor: Xastre
868           window_construction: Construtor de xanelas
869           winery: Adega
870           "yes": Tenda de artesanía
871         emergency:
872           access_point: Punto de acceso
873           ambulance_station: Base de ambulancias
874           assembly_point: Punto de reagrupamento
875           defibrillator: Desfibrilador
876           fire_extinguisher: Extintor de lume
877           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
878           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
879           life_ring: Boia salvavidas
880           phone: Teléfono de emerxencia
881           siren: Sirena de emerxencia
882           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
883           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
884         highway:
885           abandoned: Estrada abandonada
886           bridleway: Senda de cabalos
887           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
888           bus_stop: Parada de bus
889           construction: Autoestrada baixo construción
890           corridor: Corredor
891           crossing: Paso
892           cycleway: Senda ciclista
893           elevator: Ascensor
894           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
895           emergency_bay: Rampla de emerxencia
896           footway: Senda peonil
897           ford: Vao
898           give_way: Sinal de ceda o paso
899           living_street: Rúa semipeonil
900           milestone: Miliario
901           motorway: Autoestrada
902           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
903           motorway_link: Ligazón de autoestrada
904           passing_place: Lugar de paso
905           path: Camiño
906           pedestrian: Rúa peonil
907           platform: Plataforma
908           primary: Estrada principal
909           primary_link: Estrada principal
910           proposed: Proxecto de estrada
911           raceway: Circuíto
912           residential: Estrada ou rúa residencial
913           rest_area: Área de repouso
914           road: Estrada
915           secondary: Estrada secundaria
916           secondary_link: Estrada secundaria
917           service: Estrada de servizo
918           services: Área de servizo
919           speed_camera: Radar
920           steps: Chanzos
921           stop: Sinal de stop
922           street_lamp: Luminaria
923           tertiary: Estrada terciaria
924           tertiary_link: Estrada terciaria
925           track: Pista ou camiño rural
926           traffic_mirror: Espello de tráfico
927           traffic_signals: Sinais de tráfico
928           trailhead: Marco de camiño
929           trunk: Estrada principal
930           trunk_link: Estrada principal
931           turning_circle: Zona de xiro
932           turning_loop: Círculo de xiro
933           unclassified: Estrada sen clasificar
934           "yes": Estrada
935         historic:
936           aircraft: Aeronave histórica
937           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
938           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
939           battlefield: Campo de batalla
940           boundary_stone: Marco
941           building: Edificio histórico
942           bunker: Búnker
943           cannon: Canón antigo
944           castle: Castelo
945           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
946           church: Igrexa
947           city_gate: Porta da cidade
948           citywalls: Muralla
949           fort: Forte
950           heritage: Patrimonio da humanidade
951           hollow_way: Camiño oco
952           house: Casa
953           manor: Casa señorial
954           memorial: Memorial
955           milestone: Marco histórico
956           mine: Mina
957           mine_shaft: Pozo mineiro
958           monument: Monumento
959           railway: Vía férrea histórica
960           roman_road: Estrada romana
961           ruins: Ruínas
962           rune_stone: Pedra rúnica
963           stone: Pedra
964           tomb: Sepulcro
965           tower: Torre
966           wayside_chapel: Capela do camiño
967           wayside_cross: Cruceiro
968           wayside_shrine: Peto de ánimas
969           wreck: Pecio
970           "yes": Lugar histórico
971         junction:
972           "yes": Intersección
973         landuse:
974           allotments: Hortas
975           aquaculture: Acuicultura
976           basin: Cunca
977           brownfield: Terreo baldío
978           cemetery: Cemiterio
979           commercial: Zona de oficinas
980           conservation: Área de conservación
981           construction: Terreo en construción
982           farmland: Terra de labranza
983           farmyard: Curral
984           forest: Bosque
985           garages: Garaxes
986           grass: Herba
987           greenfield: Soar urbanizábel
988           industrial: Zona industrial
989           landfill: Recheo
990           meadow: Pradaría
991           military: Zona militar
992           mine: Mina
993           orchard: Horta
994           plant_nursery: Viveiro de plantas
995           quarry: Canteira
996           railway: Ferrocarril
997           recreation_ground: Área recreativa
998           religious: Terreo relixioso
999           reservoir: Encoro
1000           reservoir_watershed: Conca do encoro
1001           residential: Zona residencial
1002           retail: Zona comercial
1003           village_green: Parque municipal
1004           vineyard: Viñedo
1005           "yes": Uso da terra
1006         leisure:
1007           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1008           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1009           bandstand: Palco da música
1010           beach_resort: Balneario
1011           bird_hide: Observatorio de aves
1012           bleachers: Chanzos
1013           bowling_alley: Pista de birlos
1014           common: Terreo comunal
1015           dance: Salón de baile
1016           dog_park: Parque canino
1017           firepit: Fogueira
1018           fishing: Área de pesca
1019           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1020           fitness_station: Ximnasio
1021           garden: Xardín
1022           golf_course: Campo de golf
1023           horse_riding: Centro de equitación
1024           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1025           marina: Porto deportivo
1026           miniature_golf: Minigolf
1027           nature_reserve: Reserva natural
1028           outdoor_seating: Terraza exterior
1029           park: Parque
1030           picnic_table: Mesa de pícnic
1031           pitch: Cancha deportiva
1032           playground: Patio de recreo
1033           recreation_ground: Área recreativa
1034           resort: Centro turístico
1035           sauna: Sauna
1036           slipway: Varadoiro
1037           sports_centre: Centro deportivo
1038           stadium: Estadio
1039           swimming_pool: Piscina
1040           track: Pista de carreiras
1041           water_park: Parque acuático
1042           "yes": Ocio
1043         man_made:
1044           adit: Galería de acceso
1045           advertising: Publicidade
1046           antenna: Antena
1047           avalanche_protection: Protección de alude
1048           beacon: Baliza
1049           beam: Trabe
1050           beehive: Colmea
1051           breakwater: Crebaondas
1052           bridge: Ponte
1053           bunker_silo: Búnker
1054           cairn: Mollón
1055           chimney: Cheminea
1056           clearcut: Liña de bosque tallada
1057           communications_tower: Torre de comunicacións
1058           crane: Guindastre
1059           cross: Cruz
1060           dolphin: Poste de amarradura
1061           dyke: Dique
1062           embankment: Terraplén
1063           flagpole: Mastro
1064           gasometer: Gasómetro
1065           groyne: Dique
1066           kiln: Forno
1067           lighthouse: Faro
1068           manhole: Tapa de saneamento
1069           mast: Mastro
1070           mine: Mina
1071           mineshaft: Pozo mineiro
1072           monitoring_station: Estación de monitorización
1073           petroleum_well: Pozo petrolífero
1074           pier: Peirao
1075           pipeline: Tubaxe
1076           pumping_station: Estación de bombeo
1077           reservoir_covered: Encoro cuberto
1078           silo: Silo
1079           snow_cannon: Canón de neve
1080           snow_fence: Valo de neve
1081           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1082           street_cabinet: Cabina de rúa
1083           surveillance: Vixilancia
1084           telescope: Telescopio
1085           tower: Torre
1086           utility_pole: Piar de soporte
1087           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1088           watermill: Muíño hidráulico
1089           water_tap: Billa de auga
1090           water_tower: Torre de auga
1091           water_well: Pozo
1092           water_works: Planta de tratamento de augas
1093           windmill: Muíño de vento
1094           works: Fábrica
1095           "yes": Artificial
1096         military:
1097           airfield: Aeródromo militar
1098           barracks: Barracas
1099           bunker: Búnker
1100           checkpoint: Punto de control
1101           trench: Trincheira
1102           "yes": Militar
1103         mountain_pass:
1104           "yes": Porto de montaña
1105         natural:
1106           atoll: Atol
1107           bare_rock: Rocha núa
1108           bay: Badía
1109           beach: Praia
1110           cape: Cabo
1111           cave_entrance: Entrada de cova
1112           cliff: Cantil
1113           coastline: Litoral
1114           crater: Cráter
1115           dune: Duna
1116           fell: Brañal
1117           fjord: Fiorde
1118           forest: Bosque
1119           geyser: Géyser
1120           glacier: Glaciar
1121           grassland: Pradaría
1122           heath: Breixeira
1123           hill: Outeiro
1124           hot_spring: Manancial quente
1125           island: Illa
1126           isthmus: Istmo
1127           land: Terra
1128           marsh: Marisma
1129           moor: Páramo
1130           mud: Lama
1131           peak: Cumio
1132           peninsula: Península
1133           point: Punto
1134           reef: Arrecife
1135           ridge: Crista
1136           rock: Rocha
1137           saddle: Outeiro
1138           sand: Area
1139           scree: Pedregal
1140           scrub: Matogueira
1141           shingle: Seixos
1142           spring: Manancial
1143           stone: Pedra
1144           strait: Estreito
1145           tree: Árbore
1146           tree_row: Ringleira de árbores
1147           tundra: Tundra
1148           valley: Val
1149           volcano: Volcán
1150           water: Auga
1151           wetland: Pantano
1152           wood: Bosque
1153           "yes": Elemento natural
1154         office:
1155           accountant: Contable
1156           administrative: Administración
1157           advertising_agency: Axencia de publicidade
1158           architect: Arquitecto
1159           association: Asociación
1160           company: Empresa
1161           diplomatic: Oficina diplomática
1162           educational_institution: Institución educativa
1163           employment_agency: Axencia de emprego
1164           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1165           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1166           financial: Oficina financeira
1167           government: Oficina gobernamental
1168           insurance: Oficina de seguros
1169           it: Oficina informática
1170           lawyer: Avogado
1171           logistics: Oficina de loxística
1172           newspaper: Oficina de xornal
1173           ngo: Oficina dunha ONG
1174           notary: Notaría
1175           religion: Oficina relixiosa
1176           research: Oficina de investigación
1177           tax_advisor: Consultor fiscal
1178           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1179           travel_agent: Axencia de viaxes
1180           "yes": Oficina
1181         place:
1182           allotments: Hortas
1183           archipelago: Arquipélago
1184           city: Cidade
1185           city_block: Quinteiro
1186           country: País
1187           county: Condado/Provincia
1188           farm: Granxa
1189           hamlet: Aldea
1190           house: Casa
1191           houses: Casas
1192           island: Illa
1193           islet: Illote
1194           isolated_dwelling: Vivenda illada
1195           locality: Lugar
1196           municipality: Municipio
1197           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1198           plot: Parcela de terreo
1199           postcode: Código postal
1200           quarter: Trimestre
1201           region: Rexión
1202           sea: Mar
1203           square: Praza
1204           state: Estado/Rexión
1205           subdivision: Subdivisión
1206           suburb: Barrio ou suburbio
1207           town: Cidade
1208           village: Vila
1209           "yes": Lugar
1210         railway:
1211           abandoned: Vía de tren abandonada
1212           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1213           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1214           disused: Vía ferroviaria sen uso
1215           funicular: Vía de funicular
1216           halt: Parada de tren
1217           junction: Unión de vías ferroviarias
1218           level_crossing: Paso a nivel
1219           light_rail: Metro lixeiro
1220           miniature: Ferrocarril en miniatura
1221           monorail: Monorraíl
1222           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1223           platform: Plataforma ferroviaria
1224           preserved: Vía ferroviaria conservada
1225           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1226           rail: Raíl
1227           spur: Vía ramificada
1228           station: Estación de ferrocarrís
1229           stop: Parada de ferrocarril
1230           subway: Metro
1231           subway_entrance: Boca de metro
1232           switch: Puntos de mudanza de vía
1233           tram: Vía de tranvías
1234           tram_stop: Parada de tranvía
1235           turntable: Xirador ferroviario
1236           yard: Estación de clasificación
1237         shop:
1238           agrarian: Tenda agrícola
1239           alcohol: Tenda de licores
1240           antiques: Tenda de antigüidades
1241           appliance: Tenda de electrodomésticos
1242           art: Tenda de arte
1243           baby_goods: Artigos para bebés
1244           bag: Tenda de valixas
1245           bakery: Panadaría
1246           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1247           beauty: Tenda de produtos de beleza
1248           bed: Artigos para a cama
1249           beverages: Tenda de bebidas
1250           bicycle: Tenda de bicicletas
1251           bookmaker: Casa de apostas
1252           books: Libraría
1253           boutique: Boutique
1254           butcher: Carnizaría
1255           car: Concesionario
1256           car_parts: Recambios de automóbil
1257           car_repair: Taller mecánico
1258           carpet: Tenda de alfombras
1259           charity: Tenda benéfica
1260           cheese: Tenda de queixos
1261           chemist: Farmacia
1262           chocolate: Tenda de chocolates
1263           clothes: Tenda de roupa
1264           coffee: Tenda de café
1265           computer: Tenda informática
1266           confectionery: Tenda de larpeiradas
1267           convenience: Tenda de ultramarinos
1268           copyshop: Copistaría
1269           cosmetics: Tenda de cosméticos
1270           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1271           curtain: Tenda de cortiñas
1272           dairy: Tenda de produtos frescos
1273           deli: Tenda de delicias
1274           department_store: Grandes almacéns
1275           discount: Tenda de descontos
1276           doityourself: Tenda de bricolaxe
1277           dry_cleaning: Limpeza en seco
1278           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1279           electronics: Tenda de electrónica
1280           erotic: Tenda erótica
1281           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1282           fabric: Tenda de tecidos
1283           farm: Tenda de produtos agrícolas
1284           fashion: Tenda de moda
1285           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1286           florist: Floraría
1287           food: Tenda de alimentación
1288           frame: Tenda de marcos
1289           funeral_directors: Tanatorio
1290           furniture: Mobiliario
1291           garden_centre: Centro de xardinaría
1292           gas: Venda de combustíbeis
1293           general: Tenda de ultramarinos
1294           gift: Tenda de agasallos
1295           greengrocer: Froitaría
1296           grocery: Tenda de alimentación
1297           hairdresser: Perrucaría
1298           hardware: Ferraxaría
1299           health_food: Tenda de comida saudábel
1300           hearing_aids: Tenda de audífonos
1301           herbalist: Herboristaría
1302           hifi: Tenda de Hi-Fi
1303           houseware: Tenda de artigos para o lar
1304           ice_cream: Xeadaría
1305           interior_decoration: Decoración de interiores
1306           jewelry: Xoiaría
1307           kiosk: Quiosco
1308           kitchen: Tenda de cociñas
1309           laundry: Lavandaría
1310           locksmith: Cerralleiro
1311           lottery: Lotaría
1312           mall: Centro comercial
1313           massage: Masaxe
1314           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1315           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1316           money_lender: Prestamista de diñeiro
1317           motorcycle: Tenda de motocicletas
1318           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1319           music: Tenda de música
1320           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1321           newsagent: Quiosco
1322           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1323           optician: Oftalmólogo
1324           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1325           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1326           paint: Tenda de pintura
1327           pastry: Pastelaría
1328           pawnbroker: Prestamista
1329           perfumery: Perfumaría
1330           pet: Tenda de mascotas
1331           pet_grooming: Lavado de mascotas
1332           photo: Tenda de fotografía
1333           seafood: Marisco
1334           second_hand: Tenda de segunda man
1335           sewing: Tenda de costura
1336           shoes: Zapataría
1337           sports: Tenda de deportes
1338           stationery: Papelaría
1339           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1340           supermarket: Supermercado
1341           tailor: Xastraría
1342           tattoo: Tenda de tatuaxes
1343           tea: Tenda de tés
1344           ticket: Portelo
1345           tobacco: Estanco
1346           toys: Xoguetaría
1347           travel_agency: Axencia de viaxes
1348           tyres: Tenda de rodas
1349           vacant: Tenda vacante
1350           variety_store: Tenda de variedades
1351           video: Tenda de vídeos
1352           video_games: Tenda de videoxogos
1353           wholesale: Tenda ó por maior
1354           wine: Tenda de viño
1355           "yes": Tenda
1356         tourism:
1357           alpine_hut: Cabana alpina
1358           apartment: Apartamento de vacacións
1359           artwork: Obra de arte
1360           attraction: Atracción
1361           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1362           cabin: Cabana turística
1363           camp_pitch: Campo de acampada
1364           camp_site: Campamento
1365           caravan_site: Lugar de caravanas
1366           chalet: Chalé
1367           gallery: Galería
1368           guest_house: Albergue
1369           hostel: Hostal
1370           hotel: Hotel
1371           information: Información
1372           motel: Motel
1373           museum: Museo
1374           picnic_site: Lugar de pícnic
1375           theme_park: Parque temático
1376           viewpoint: Miradoiro
1377           wilderness_hut: Cabana do deserto
1378           zoo: Zoolóxico
1379         tunnel:
1380           building_passage: Pasaxe do edificio
1381           culvert: Sumidoiro
1382           "yes": Túnel
1383         waterway:
1384           artificial: Senda fluvial artificial
1385           boatyard: Estaleiro
1386           canal: Canle
1387           dam: Encoro
1388           derelict_canal: Canle abandonada
1389           ditch: Cuneta
1390           dock: Peirao
1391           drain: Sumidoiro
1392           lock: Esclusa
1393           lock_gate: Esclusa
1394           mooring: Atraque
1395           rapids: Rápidos
1396           river: Río
1397           stream: Regato
1398           wadi: Uadi
1399           waterfall: Fervenza
1400           weir: Vaira
1401           "yes": Curso de auga
1402       admin_levels:
1403         level2: Fronteira do país
1404         level3: Fronteira de rexión
1405         level4: Fronteira do estado/Rexión
1406         level5: Fronteira da rexión
1407         level6: Fronteira do condado/Provincia
1408         level7: Fronteira de municipalidade
1409         level8: Fronteira da cidade
1410         level9: Fronteira da vila
1411         level10: Fronteira do barrio
1412         level11: Fronteira de barrio
1413       types:
1414         cities: Cidades
1415         towns: Municipios
1416         places: Lugares
1417     results:
1418       no_results: Non se atopou ningún resultado
1419       more_results: Máis resultados
1420   issues:
1421     index:
1422       title: Problemas
1423       select_status: Seleccionar estado
1424       select_type: Seleccionar tipo
1425       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1426       reported_user: Usuario denunciado
1427       not_updated: Non Actualizados
1428       search: Procurar
1429       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1430       user_not_found: O usuario non existe
1431       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1432       status: Estado
1433       reports: Denuncias
1434       last_updated: Última actualización
1435       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1436       link_to_reports: Ollar denuncias
1437       reports_count:
1438         one: '%{count} denuncia'
1439         other: '%{count} denuncias'
1440       reported_item: Elemento informado
1441       states:
1442         ignored: Ignorados
1443         open: Abertos
1444         resolved: Resoltos
1445     show:
1446       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1447       reports:
1448         one: '%{count} denuncia'
1449         other: '%{count} denuncias'
1450       no_reports: Sen denuncias
1451       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1452       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1453       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1454       resolve: Resolver
1455       ignore: Ignorar
1456       reopen: Reabrir
1457       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1458       read_reports: Ler informes
1459       new_reports: Denuncias novas
1460       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1461       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1462       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1463     resolve:
1464       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1465     ignore:
1466       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1467     reopen:
1468       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1469     comments:
1470       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1471       reassign_param: Reasignar o erro?
1472     reports:
1473       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1474     helper:
1475       reportable_title:
1476         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1477         note: Nota n.º %{note_id}
1478   issue_comments:
1479     create:
1480       comment_created: O comentario creouse correctamente
1481       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1482   reports:
1483     new:
1484       title_html: Denuncia %{link}
1485       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1486       disclaimer:
1487         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1488         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1489         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1490           da comunidade
1491         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1492       categories:
1493         diary_entry:
1494           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1495           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1496           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1497           other_label: Outro
1498         diary_comment:
1499           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1500           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1501           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1502           other_label: Outro
1503         user:
1504           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1505           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1506           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1507           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1508           other_label: Outro
1509         note:
1510           spam_label: Esta nota é spam
1511           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1512           abusive_label: Esta nota é abusiva
1513           other_label: Outro
1514     create:
1515       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1516       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1517   layouts:
1518     logo:
1519       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1520     home: Ir á localización inicial
1521     logout: Pechar a sesión
1522     log_in: Iniciar a sesión
1523     sign_up: Rexistrarse
1524     start_mapping: Comezar a cartografar
1525     edit: Editar
1526     history: Historial
1527     export: Exportar
1528     issues: Problemas
1529     data: Datos
1530     export_data: Exportar os datos
1531     gps_traces: Pistas GPS
1532     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1533     user_diaries: Diarios de usuario
1534     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1535     edit_with: Editar co %{editor}
1536     tag_line: O mapa mundial libre
1537     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1538     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1539       libre uso baixo unha licenza aberta.
1540     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1541     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1542       e outros %{partners}.
1543     partners_ucl: UCL
1544     partners_fastly: Fastly
1545     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1546     partners_partners: socios
1547     tou: Termos de uso
1548     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1549       traballos de mantemento nela.
1550     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1551       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1552     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1553     help: Axuda
1554     about: Acerca de
1555     copyright: Dereitos de autoría
1556     communities: Comunidades
1557     community: Comunidade
1558     community_blogs: Blogs da comunidade
1559     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1560     make_a_donation:
1561       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1562       text: Facer unha doazón
1563     learn_more: Máis información
1564     more: Máis
1565   user_mailer:
1566     diary_comment_notification:
1567       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1568       hi: 'Ola %{to_user}:'
1569       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1570         "%{subject}":'
1571       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1572         asunto %{subject}:'
1573       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1574         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1575       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1576         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1577     message_notification:
1578       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1579       hi: 'Ola %{to_user}:'
1580       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1581         "%{subject}":'
1582       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1583         co asunto %{subject}:'
1584       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1585         en %{replyurl}
1586       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1587         autor en %{replyurl}
1588     friendship_notification:
1589       hi: 'Ola %{to_user}:'
1590       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1591       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1592       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1593       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1594       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1595       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1596     gpx_description:
1597       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1598         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1599       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1600         %{trace_description} e sen etiquetas
1601     gpx_failure:
1602       hi: Ola %{to_user},
1603       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1604       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1605         evitalos en %{url}.
1606       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1607     gpx_success:
1608       hi: Ola %{to_user},
1609       loaded:
1610         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1611           posible.
1612         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1613           posibles.
1614       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1615     signup_confirm:
1616       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1617       greeting: Boas!
1618       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1619       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1620         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1621       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1622         adicional coma axuda para comezar.
1623     email_confirm:
1624       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1625       greeting: 'Ola:'
1626       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1627         en %{server_url} a %{new_address}.
1628       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1629     lost_password:
1630       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1631       greeting: 'Ola:'
1632       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1633         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1634       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1635         teu contrasinal.
1636     note_comment_notification:
1637       anonymous: Un usuario anónimo
1638       greeting: 'Ola:'
1639       commented:
1640         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1641         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1642           que ten interese'
1643         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1644           preto de %{place}.'
1645         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1646           mapa preto de %{place}.'
1647         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1648           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1649         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1650           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1651       closed:
1652         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1653         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1654           ten interese'
1655         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1656         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1657           %{place}.'
1658         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1659           A nota está preto de %{place}.'
1660         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1661           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1662       reopened:
1663         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1664         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1665           que ten interese'
1666         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1667         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1668           de %{place}.'
1669         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1670           A nota está preto de %{place}.'
1671         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1672           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1673       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1674       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1675     changeset_comment_notification:
1676       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1677       greeting: 'Ola:'
1678       commented:
1679         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1680           teus conxuntos de modificacións
1681         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1682           no que estás atinxido'
1683         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1684           conxuntos de modificacións'
1685         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1686           teus conxuntos de modificacións'
1687         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1688           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1689         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1690           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1691         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1692         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1693         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1694       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1695         %{url}.
1696       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1697         en %{url}.
1698       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1699         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1700       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1701         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1702   confirmations:
1703     confirm:
1704       heading: Comproba o teu correo!
1705       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1706       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1707         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1708       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1709         para activar a túa conta.
1710       button: Confirmar
1711       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1712       already active: Esta conta xa se confirmou.
1713       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1714       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1715         %{reconfirm_link}.
1716       click_here: preme aquí
1717     confirm_resend:
1718       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1719     confirm_email:
1720       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1721       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1722         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1723       button: Confirmar
1724       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1725       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1726       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1727     resend_success_flash:
1728       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1729         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1730       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1731         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1732         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1733   messages:
1734     inbox:
1735       title: Caixa de entrada
1736       my_inbox: A miña caixa de entrada
1737       my_outbox: Caixa de saída
1738       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1739       new_messages:
1740         one: '%{count} mensaxe nova'
1741         other: '%{count} mensaxes novas'
1742       old_messages:
1743         one: '%{count} mensaxe vella'
1744         other: '%{count} mensaxes vellas'
1745       from: De
1746       subject: Asunto
1747       date: Data
1748       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1749         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1750       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1751     message_summary:
1752       unread_button: Marcar como non lido
1753       read_button: Marcar como lido
1754       reply_button: Responder
1755       destroy_button: Eliminar
1756     new:
1757       title: Enviar unha mensaxe
1758       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1759       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1760     create:
1761       message_sent: Mensaxe enviada
1762       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1763         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1764     no_such_message:
1765       title: Non se atopou a mensaxe
1766       heading: Non se atopou a mensaxe
1767       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1768     outbox:
1769       title: Caixa de saída
1770       my_inbox: Caixa de entrada
1771       my_outbox: Caixa de saída
1772       messages:
1773         one: Enviaches %{count} mensaxe
1774         other: Enviaches %{count} mensaxes
1775       to: Para
1776       subject: Asunto
1777       date: Data
1778       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1779         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1780       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1781     reply:
1782       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1783         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1784     show:
1785       title: Ler a mensaxe
1786       reply_button: Responder
1787       unread_button: Marcar como non lida
1788       destroy_button: Eliminar
1789       back: Volver
1790       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1791         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1792         correcto para ler a resposta.
1793     sent_message_summary:
1794       destroy_button: Eliminar
1795     mark:
1796       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1797       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1798     destroy:
1799       destroyed: Mensaxe eliminada
1800   passwords:
1801     lost_password:
1802       title: Contrasinal perdido
1803       heading: Esqueciches o contrasinal?
1804       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1805       new password button: Restablecer o contrasinal
1806       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1807         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1808         o teu contrasinal.
1809       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1810         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1811       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1812     reset_password:
1813       title: Restablecer o contrasinal
1814       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1815       reset: Restablecer o contrasinal
1816       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1817       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1818         URL.
1819   preferences:
1820     show:
1821       title: As miñas preferencias
1822       preferred_editor: Editor preferido
1823       preferred_languages: Linguas preferidas
1824       edit_preferences: Editar preferencias
1825     edit:
1826       title: Editar preferencias
1827       save: Actualizar preferencias
1828       cancel: Cancelar
1829     update:
1830       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1831     update_success_flash:
1832       message: Preferencias actualizadas.
1833   profiles:
1834     edit:
1835       title: Editar perfil
1836       save: Actualizar perfil
1837       cancel: Cancelar
1838       image: Imaxe
1839       gravatar:
1840         gravatar: Empregar o Gravatar
1841         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1842         disabled: Gravatar foi desactivado.
1843         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1844       new image: Engadir unha imaxe
1845       keep image: Manter a imaxe actual
1846       delete image: Eliminar a imaxe actual
1847       replace image: Substituír a imaxe actual
1848       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1849       home location: Lugar de orixe
1850       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1851       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1852         sobre o mapa?
1853       show: Amosar
1854       delete: Borrar
1855       undelete: Desfacer o borrado
1856     update:
1857       success: Perfil actualizado.
1858       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1859   sessions:
1860     new:
1861       title: Rexistrarse
1862       heading: Rexistro
1863       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1864       password: 'Contrasinal:'
1865       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1866       remember: Lembrádeme
1867       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1868       login_button: Iniciar a sesión
1869       register now: Rexístrate agora
1870       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1871       no account: Non estás rexistrado?
1872       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1873       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1874       auth_providers:
1875         openid:
1876           title: Iniciar a sesión co OpenID
1877           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1878         google:
1879           title: Acceder ó sistema co Google
1880           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1881         facebook:
1882           title: Iniciar a sesión co Facebook
1883           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1884         microsoft:
1885           title: Iniciar a sesión con Microsoft
1886           alt: Iniciar a sesión cunha conta de Microsoft
1887         github:
1888           title: Iniciar a sesión co GitHub
1889           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1890         wikipedia:
1891           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1892           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1893         wordpress:
1894           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1895           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1896         aol:
1897           title: Iniciar a sesión co AOL
1898           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1899     destroy:
1900       title: Pechar a sesión
1901       heading: Saír do OpenStreetMap
1902       logout_button: Pechar a sesión
1903     suspended_flash:
1904       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1905       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1906         a suspensión.
1907       support: soporte
1908   shared:
1909     markdown_help:
1910       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1911       headings: Cabeceiras
1912       heading: Cabeceira
1913       subheading: Subcabeceira
1914       unordered: Listaxe sen ordenar
1915       ordered: Listaxe ordenada
1916       first: Primeiro elemento
1917       second: Segundo elemento
1918       link: Ligazón
1919       text: Texto
1920       image: Imaxe
1921       alt: Texto alternativo
1922       url: URL
1923     richtext_field:
1924       edit: Editar
1925       preview: Vista previa
1926   site:
1927     about:
1928       next: Seguinte
1929       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
1930       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1931         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1932       lede_text: |-
1933         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1934         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1935       local_knowledge_title: Coñecemento local
1936       local_knowledge_html: |-
1937         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1938         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1939         son correctos e están actualizados.
1940       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1941       community_driven_1_html: |-
1942         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
1943         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
1944         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
1945         e moitas máis persoas.
1946         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
1947         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
1948         sitio web da %{osm_foundation_link}.
1949       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
1950       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
1951       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
1952       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
1953       open_data_title: Datos libres
1954       open_data_1_html: |-
1955         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1956         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1957         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
1958         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
1959       open_data_open_data: datos libres
1960       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
1961       legal_title: Legal
1962       legal_1_1_html: |-
1963         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
1964         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1965         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
1966         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
1967       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
1968       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
1969       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
1970       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
1971       legal_2_1_html: |-
1972         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
1973         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
1974       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
1975       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
1976       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
1977       partners_title: Socios
1978     copyright:
1979       foreign:
1980         title: Acerca desta tradución
1981         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1982           a páxina en inglés prevalecerá
1983         english_link: a orixinal en inglés
1984       native:
1985         title: Acerca desta páxina
1986         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
1987           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
1988           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
1989         native_link: versión en galego
1990         mapping_link: comezar a contribuír
1991       legal_babble:
1992         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1993         introduction_1_html: |-
1994           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
1995           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
1996         introduction_1_open_data: datos libres
1997         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
1998         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
1999         introduction_2_html: |-
2000           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2001           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2002           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2003           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2004           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2005         introduction_2_legal_code: código legal
2006         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2007           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2008         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2009           igual 2.0
2010         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2011         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2012         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2013           dereitos de autoría.
2014         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2015         credit_3_html: |-
2016           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2017           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2018           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2019           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2020           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2021         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2022         credit_4_1_html: |-
2023           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2024           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2025           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2026           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2027           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2028           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2029           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2030           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2031         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2032         attribution_example:
2033           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2034           title: Exemplo de recoñecemento
2035         more_title_html: Máis información
2036         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2037           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2038         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2039         more_2_1_html: |-
2040           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2041           API de mapas gratuíta para terceiros.
2042           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2043         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2044         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2045         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2046         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2047         contributors_intro_html: |-
2048           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2049           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2050           e outras fontes, entre elas:
2051         contributors_at_credit_html: |-
2052           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2053           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2054         contributors_at_austria: Austria
2055         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2056         contributors_at_cc_by: CC BY
2057         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2058         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2059         contributors_au_credit_html: |-
2060           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2061           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2062         contributors_au_australia: Australia
2063         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2064         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2065           (CC BY 4.0)
2066         contributors_ca_credit_html: |-
2067           %{canada}: Contén datos de
2068           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2069           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2070           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2071           Statistics Canada).
2072         contributors_ca_canada: Canadá
2073         contributors_fi_credit_html: |-
2074           %{finland}: Contén datos da
2075           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2076           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2077         contributors_fi_finland: Finlandia
2078         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2079         contributors_fr_credit_html: |-
2080           %{france}: Contén datos procedentes da
2081           Direction Générale des Impôts.
2082         contributors_fr_france: Francia
2083         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2084           (%{and_link})'
2085         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2086         contributors_nz_credit_html: |-
2087           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2088           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2089         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2090         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2091         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2092         contributors_rs_credit_html: |-
2093           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2094           (información pública de Serbia), 2018.
2095         contributors_rs_serbia: Serbia
2096         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2097         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2098         contributors_si_credit_html: |-
2099           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2100           (información pública de Eslovenia).
2101         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2102         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2103         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2104         contributors_es_credit_html: |-
2105           %{spain}: Contén datos procedentes do
2106           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2107           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2108           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2109         contributors_es_spain: España
2110         contributors_es_ign: IGN
2111         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2112         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2113           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2114         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2115         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2116         contributors_gb_credit_html: |-
2117           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2118           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2119           2010-2023.
2120         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2121         contributors_2_html: |-
2122           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2123           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2124         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2125         contributors_footer_2_html: |-
2126           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2127           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2128           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2129         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2130         infringement_1_html: |-
2131           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2132           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2133           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2134         infringement_2_1_html: |-
2135           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2136           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2137           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2138           %{online_filing_page_link}.
2139         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2140         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2141         trademarks_title: Marcas rexistradas
2142         trademarks_1_1_html: |-
2143           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2144           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2145           %{trademark_policy_link}.
2146         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2147     index:
2148       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2149       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2150       permalink: Ligazón permanente
2151       shortlink: Atallo
2152       createnote: Engadir unha nota
2153       license:
2154         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2155           unha licenza aberta
2156       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2157         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2158     edit:
2159       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2160       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2161         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2162       user_page_link: páxina de usuario
2163       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2164       id_not_configured: O iD non está configurado
2165       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2166         este elemento.
2167     export:
2168       title: Exportar
2169       area_to_export: Zona a exportar
2170       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2171       format_to_export: Formato de exportación
2172       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2173       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2174       embeddable_html: HTML embebíbel
2175       licence: Licenza
2176       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2177         (ODbL).
2178       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2179       too_large:
2180         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2181           listadas deseguido:'
2182         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2183           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2184           para as baixadas masivas de datos:'
2185         planet:
2186           title: Planeta OSM
2187           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2188             ó completo
2189         overpass:
2190           title: Pasarela da API
2191           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2192         geofabrik:
2193           title: Baixadas do Geofabrik
2194           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2195             países e cidades seleccionados
2196         other:
2197           title: Outras fontes
2198           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2199       options: Opcións
2200       format: Formato
2201       scale: Escala
2202       max: máx.
2203       image_size: Tamaño da imaxe
2204       zoom: Zoom
2205       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2206       latitude: 'Lat:'
2207       longitude: 'Lon:'
2208       output: Saída
2209       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2210       export_button: Exportar
2211     fixthemap:
2212       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2213       how_to_help:
2214         title: De que xeito axudar
2215         join_the_community:
2216           title: Únase á comunidade
2217           explanation_html: |-
2218             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2219             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2220         add_a_note:
2221           instructions_1_html: |-
2222             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2223             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2224             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2225       other_concerns:
2226         title: Outras preocupacións
2227         concerns_html: |-
2228           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2229           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2230         copyright: páxina de dereitos de autoría
2231         working_group: grupo de traballo da OSMF
2232     help:
2233       title: Obter axuda
2234       introduction: |-
2235         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2236         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2237       welcome:
2238         url: /welcome
2239         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2240         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2241       beginners_guide:
2242         title: Guía do principiante
2243         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2244       help:
2245         title: Foro de axuda
2246         description: Deixa algunha pregunta ou pescuda respostas no sitio de cuestións
2247           e respostas do OpenStreetMap.
2248       mailing_lists:
2249         title: Listaxes de correo
2250         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2251           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2252       community:
2253         title: Foro comunitario
2254         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2255       irc:
2256         title: IRC
2257         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2258           temas.
2259       switch2osm:
2260         title: switch2osm
2261         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2262           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2263       welcomemat:
2264         title: Para organizacións
2265         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2266           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2267       wiki:
2268         title: Wiki do OpenStreetMap
2269         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2270     potlatch:
2271       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2272         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2273         para o seu uso nun navegador web.
2274       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2275       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2276       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2277         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2278         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2279       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2280     any_questions:
2281       title: Tes algunha pregunta?
2282       paragraph_1_html: |-
2283         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2284         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2285         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2286       get_help_here: Obtén axuda aquí
2287       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2288     sidebar:
2289       search_results: Resultados da procura
2290       close: Pechar
2291     search:
2292       search: Procurar
2293       get_directions: Obter indicacións
2294       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2295       from: De
2296       to: A
2297       where_am_i: Onde está isto?
2298       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2299       submit_text: Ir
2300       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2301     key:
2302       table:
2303         entry:
2304           motorway: Autoestrada
2305           main_road: Estrada principal
2306           trunk: Estrada principal
2307           primary: Estrada primaria
2308           secondary: Estrada secundaria
2309           unclassified: Estrada sen clasificar
2310           track: Pista
2311           bridleway: Pista de cabalos
2312           cycleway: Senda ciclista
2313           cycleway_national: Carril bici nacional
2314           cycleway_regional: Carril bici rexional
2315           cycleway_local: Carril bici local
2316           footway: Senda peonil
2317           rail: Ferrocarril
2318           subway: Metro
2319           tram:
2320           - Metro lixeiro
2321           - tranvía
2322           cable:
2323           - Teleférico
2324           - telecadeira
2325           runway:
2326           - Pista do aeroporto
2327           - vía de circulación do aeroporto
2328           apron:
2329           - Plataforma do aeroporto
2330           - terminal
2331           admin: Límite administrativo
2332           forest: Bosque
2333           wood: Bosque
2334           golf: Campo de golf
2335           park: Parque
2336           resident: Zona residencial
2337           common:
2338           - Espazo común
2339           - pradaría
2340           - xardín
2341           retail: Zona comercial
2342           industrial: Zona industrial
2343           commercial: Zona de oficinas
2344           heathland: Breixeira
2345           lake:
2346           - Lagoa
2347           - encoro
2348           farm: Granxa
2349           brownfield: Lugar baldío
2350           cemetery: Cemiterio
2351           allotments: Hortas
2352           pitch: Cancha deportiva
2353           centre: Centro deportivo
2354           reserve: Reserva natural
2355           military: Zona militar
2356           school:
2357           - Escola
2358           - universidade
2359           building: Edificio significativo
2360           station: Estación de ferrocarrís
2361           summit:
2362           - Cumio
2363           - cume
2364           tunnel: Bordo a raias = túnel
2365           bridge: Bordo negro = ponte
2366           private: Acceso privado
2367           destination: Acceso a destino
2368           construction: Estradas baixo construción
2369           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2370           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2371           toilets: Servizos
2372     welcome:
2373       title: Reciba a nosa benvida!
2374       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2375         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2376         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2377       whats_on_the_map:
2378         title: Que hai no mapa
2379         on_the_map_html: |-
2380           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2381           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2382           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2383         real_and_current: reais e actuais
2384         off_the_map_html: |-
2385           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2386           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2387           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2388         doesnt: non
2389       basic_terms:
2390         title: Vocabulario básico para cartografar
2391         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2392           clave que son de utilidade.
2393         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2394           para editar o mapa.
2395         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2396         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2397           unha lagoa ou un edificio.
2398         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2399           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2400         editor: editor
2401         node: nó
2402         way: vía
2403         tag: etiqueta
2404       rules:
2405         title: Regras!
2406         para_1_html: |-
2407           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2408           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2409           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2410           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2411         imports: importacións
2412         automated_edits: edicións automáticas
2413       start_mapping: Comezar a cartografar
2414       add_a_note:
2415         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2416         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2417           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2418         para_2_html: |-
2419           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2420           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2421           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2422         the_map: ó mapa
2423     communities:
2424       title: Comunidades
2425       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2426         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2427         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2428         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2429       local_chapters:
2430         title: Capítulos locais
2431         about_text: |-
2432           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2433           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2434           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2435           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2436         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2437           locais:'
2438       other_groups:
2439         title: Outros grupos
2440         other_groups_html: |-
2441           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2442           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2443           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2444         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2445   traces:
2446     visibility:
2447       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2448       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2449       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2450         e hora)
2451       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2452         puntos ordenados coa data e hora)
2453     new:
2454       upload_trace: Subir pista GPS
2455       visibility_help: que significa isto?
2456       help: Axuda
2457       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2458     create:
2459       upload_trace: Subir unha pista GPS
2460       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2461         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2462         un correo electrónico cando remate.
2463       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2464         erro. Ténteo novamente.
2465       traces_waiting:
2466         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2467           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2468         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2469           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2470     edit:
2471       cancel: Desbotar
2472       title: Editando a pista "%{name}"
2473       heading: Editando a pista "%{name}"
2474       visibility_help: que significa isto?
2475     update:
2476       updated: Pista actualizada
2477     trace_optionals:
2478       tags: Etiquetas
2479     show:
2480       title: Ollando a pista "%{name}"
2481       heading: Ollando a pista "%{name}"
2482       pending: PENDENTE
2483       filename: 'Nome do ficheiro:'
2484       download: baixar
2485       uploaded: 'Subido o:'
2486       points: 'Puntos:'
2487       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2488       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2489       map: mapa
2490       edit: editar
2491       owner: 'Dono:'
2492       description: 'Descrición:'
2493       tags: 'Etiquetas:'
2494       none: Ningún
2495       edit_trace: Editar esta pista
2496       delete_trace: Eliminar esta pista
2497       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2498       visibility: 'Visibilidade:'
2499       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2500     trace_paging_nav:
2501       older: Pistas máis antigas
2502       newer: Pistas máis novas
2503     trace:
2504       pending: PENDENTE
2505       count_points:
2506         one: '%{count} punto'
2507         other: '%{count} puntos'
2508       more: máis
2509       trace_details: Ollar os detalles da pista
2510       view_map: Ollar o mapa
2511       edit_map: Editar o mapa
2512       public: PÚBLICO
2513       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2514       private: PRIVADO
2515       trackable: RASTREXÁBEL
2516       by: por
2517       in: en
2518     index:
2519       public_traces: Pistas GPS públicas
2520       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2521       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2522       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2523       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2524       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2525       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2526         GPS na %{wiki_link}.'
2527       upload_new: Sube unha nova pista
2528       wiki_page: páxina wiki
2529       upload_trace: Subir unha pista
2530       all_traces: Todas as pistas
2531       my_traces: As miñas pistas GPS
2532       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2533       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2534     destroy:
2535       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2536     make_public:
2537       made_public: Pista feita pública
2538     offline_warning:
2539       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2540     offline:
2541       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2542       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2543     georss:
2544       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2545     description:
2546       description_with_count:
2547         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2548         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2549       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2550   application:
2551     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2552     require_cookies:
2553       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2554         antes de continuar.
2555     require_admin:
2556       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2557     setup_user_auth:
2558       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2559         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2560       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2561         información na interface web.
2562       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2563         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2564         debes coñecelos.
2565     settings_menu:
2566       account_settings: Axustes da conta
2567       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2568       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2569       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2570   oauth:
2571     authorize:
2572       title: Autorizar o acceso á túa conta
2573       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2574         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2575         escoller cantas queiras.
2576       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2577       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2578       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2579       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2580       allow_write_api: modificar o mapa.
2581       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2582       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2583       allow_write_notes: modificar as notas.
2584       grant_access: Permitir o acceso
2585     authorize_success:
2586       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2587       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2588       verification: O código de verificación é %{code}.
2589     authorize_failure:
2590       title: Fallou a solicitude de autorización
2591       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2592       invalid: O pase de autorización non é válido.
2593     revoke:
2594       flash: Revogou o pase de %{application}
2595     permissions:
2596       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2597     scopes:
2598       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2599       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2600       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2601       write_api: Modificar o mapa
2602       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2603       write_gpx: Subir pistas GPS
2604       write_notes: Modificar notas
2605       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2606       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2607   oauth_clients:
2608     new:
2609       title: Rexistrar unha nova aplicación
2610     edit:
2611       title: Editar a túa aplicación
2612     show:
2613       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2614       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2615       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2616       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2617       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2618       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2619       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2620       edit: Editar os detalles
2621       delete: Eliminar o cliente
2622       confirm: Queres continuar?
2623       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2624     index:
2625       title: Os meus detalles OAuth
2626       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2627       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2628       application: Nome da aplicación
2629       issued_at: Publicado o
2630       revoke: Revogar!
2631       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2632       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2633         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2634         OAuth neste servizo.
2635       oauth: OAuth
2636       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2637       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2638     form:
2639       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2640     not_found:
2641       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2642     create:
2643       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2644     update:
2645       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2646     destroy:
2647       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2648   oauth2_applications:
2649     index:
2650       title: As miñas aplicacións de cliente
2651       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2652         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2653         facer peticións OAuth a este servizo.
2654       new: Rexistrar unha nova aplicación
2655       name: Nome
2656       permissions: Permisos
2657     application:
2658       edit: Editar
2659       delete: Eliminar
2660       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2661     new:
2662       title: Rexistrar unha nova aplicación
2663     edit:
2664       title: Editar a túa aplicación
2665     show:
2666       edit: Editar
2667       delete: Eliminar
2668       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2669       client_id: ID de cliente
2670       client_secret: Cliente secreto
2671       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2672         de novo
2673       permissions: Permisos
2674       redirect_uris: Redirixir URIs
2675     not_found:
2676       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2677   oauth2_authorizations:
2678     new:
2679       title: Autorización requirida
2680       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2681         permisos?
2682       authorize: Autorizar
2683       deny: Rexeitar
2684     error:
2685       title: Ocorreu un erro
2686     show:
2687       title: Código de autorización
2688   oauth2_authorized_applications:
2689     index:
2690       title: As miñas aplicacións autorizadas
2691       application: Aplicación
2692       permissions: Permisos
2693       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2694     application:
2695       revoke: Revogar acceso
2696       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2697   users:
2698     new:
2699       title: Rexistrarse
2700       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2701         de xeito automático para ti.
2702       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2703         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2704       support: soporte
2705       about:
2706         header: Libre e editábel
2707         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2708           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2709           actualizalo, descargalo e usalo.
2710         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
2711           electrónico para confirmar a túa conta.
2712       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2713         mudalo máis tarde nos axustes.
2714       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2715       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2716       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2717         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2718       continue: Rexistrarse
2719       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2720       email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
2721         a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2722       privacy_policy: política de protección de datos
2723       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2724         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2725     terms:
2726       title: Termos
2727       heading: Termos
2728       heading_ct: Termos do colaborador
2729       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2730         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2731         "Continuar".
2732       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2733         actuais e futuras.
2734       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2735       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2736         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2737       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2738       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2739         dominio público
2740       consider_pd_why: que é isto?
2741       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2742       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2743         e algunhas %{informal_translations_link}'
2744       readable_summary: resumo lexible por humanos
2745       informal_translations: traducións informais
2746       continue: Continuar
2747       decline: Rexeitar
2748       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2749         do colaborador para continuar.
2750       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2751       legale_names:
2752         france: Francia
2753         italy: Italia
2754         rest_of_world: Resto do mundo
2755     terms_declined_flash:
2756       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2757         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2758       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2759     no_such_user:
2760       title: Non existe tal usuario
2761       heading: O usuario "%{user}" non existe
2762       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2763         que a ligazón que seguiu estea ben.
2764       deleted: eliminado
2765     show:
2766       my diary: O meu diario
2767       my edits: As miñas edicións
2768       my traces: As miñas pistas
2769       my notes: As miñas notas do mapa
2770       my messages: As miñas mensaxes
2771       my profile: O meu perfil
2772       my settings: Os meus axustes
2773       my comments: Os meus comentarios
2774       my_preferences: As miñas preferencias
2775       my_dashboard: O meu panel de control
2776       blocks on me: Os meus bloqueos
2777       blocks by me: Bloqueos efectuados
2778       edit_profile: Editar perfil
2779       send message: Enviar unha mensaxe
2780       diary: Diario
2781       edits: Edicións
2782       traces: Pistas
2783       notes: Notas do mapa
2784       remove as friend: Eliminar coma amizade
2785       add as friend: Engadir coma amizade
2786       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2787       ct status: 'Termos do colaborador:'
2788       ct undecided: Indeciso
2789       ct declined: Rexeitou
2790       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2791       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2792       created from: 'Creado a partir de:'
2793       status: 'Estado:'
2794       spam score: 'Puntuación do spam:'
2795       role:
2796         administrator: Este usuario é administrador
2797         moderator: Este usuario é moderador
2798         grant:
2799           administrator: Conceder o acceso de administrador
2800           moderator: Conceder o acceso de moderador
2801         revoke:
2802           administrator: Revogar o acceso de administrador
2803           moderator: Revogar o acceso de moderador
2804       block_history: Bloqueos activos
2805       moderator_history: Bloqueos impostos
2806       comments: Comentarios
2807       create_block: Bloquear este usuario
2808       activate_user: Activar este usuario
2809       confirm_user: Confirmar este usuario
2810       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2811       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2812       hide_user: Agochar este usuario
2813       unhide_user: Descubrir este usuario
2814       delete_user: Eliminar este usuario
2815       confirm: Confirmar
2816       report: Denunciar este usuario
2817     go_public:
2818       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2819         editar.
2820     index:
2821       title: Usuarios
2822       heading: Usuarios
2823       showing:
2824         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2825         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2826       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2827       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2828       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2829       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2830       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2831     suspended:
2832       title: Conta suspendida
2833       heading: Conta suspendida
2834       support: soporte
2835       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2836       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2837         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2838     auth_failure:
2839       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2840       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2841       no_authorization_code: Sen código de autorización
2842       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2843       invalid_scope: Ámbito inválido
2844       unknown_error: Fallou a autenticación
2845     auth_association:
2846       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2847       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2848         o formulario de abaixo.
2849       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2850         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2851         nas túas preferencias de usuario
2852   user_role:
2853     filter:
2854       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2855       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2856       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2857       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2858         do usuario actual.
2859     grant:
2860       title: Confirmar a concesión do rol
2861       heading: Confirmar a concesión do rol
2862       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2863         "%{name}"?
2864       confirm: Confirmar
2865       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2866         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2867     revoke:
2868       title: Confirmar a revogación do rol
2869       heading: Confirmar a revogación do rol
2870       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2871       confirm: Confirmar
2872       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2873         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2874   user_blocks:
2875     model:
2876       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2877       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2878     not_found:
2879       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2880       back: Volver ó índice
2881     new:
2882       title: Creando un bloqueo a %{name}
2883       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2884       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2885         API?
2886       back: Ollar tódolos bloqueos
2887     edit:
2888       title: Editando o bloqueo de %{name}
2889       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2890       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2891         API?
2892       show: Ollar este bloqueo
2893       back: Ollar tódolos bloqueos
2894     filter:
2895       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2896       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2897         na listaxe despregábel.
2898     create:
2899       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2900     update:
2901       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2902       success: Bloqueo actualizado.
2903     index:
2904       title: Bloqueos de usuario
2905       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2906       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2907     revoke:
2908       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2909       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2910       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2911       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2912       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2913       revoke: Revogar!
2914       flash: Revogouse o bloqueo.
2915     helper:
2916       time_future_html: Remata en %{time}.
2917       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2918       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2919         iniciou a sesión.
2920       time_past_html: Rematou %{time}.
2921       block_duration:
2922         hours:
2923           one: '%{count} hora'
2924           other: '%{count} horas'
2925         days:
2926           one: '%{count} día'
2927           other: '%{count} días'
2928         weeks:
2929           one: '%{count} semana'
2930           other: '%{count} semanas'
2931         months:
2932           one: '%{count} mes'
2933           other: '%{count} meses'
2934         years:
2935           one: '%{count} ano'
2936           other: '%{count} anos'
2937     blocks_on:
2938       title: Bloqueos feitos a %{name}
2939       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2940       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2941     blocks_by:
2942       title: Bloqueos feitos por %{name}
2943       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2944       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2945     show:
2946       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2947       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2948       created: Creado
2949       duration: 'Duración:'
2950       status: Estado
2951       show: Amosar
2952       edit: Editar
2953       revoke: Revogar!
2954       confirm: Queres continuar?
2955       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2956       back: Ollar tódolos bloqueos
2957       revoker: 'Autor da revogación:'
2958       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2959         revogado.
2960     block:
2961       not_revoked: (non revogado)
2962       show: Amosar
2963       edit: Editar
2964       revoke: Revogar!
2965     blocks:
2966       display_name: Usuario bloqueado
2967       creator_name: Creador
2968       reason: Motivo para o bloqueo
2969       status: Estado
2970       revoker_name: Revogado por
2971       showing_page: Páxina %{page}
2972       next: Seguinte »
2973       previous: « Anterior
2974   notes:
2975     index:
2976       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2977       heading: Notas de %{user}
2978       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
2979       subheading_submitted: enviadas
2980       subheading_commented: comentadas
2981       no_notes: Sen notas
2982       id: ID
2983       creator: Creador
2984       description: Descrición
2985       created_at: Creado o
2986       last_changed: Última modificación
2987     show:
2988       title: 'Nota: %{id}'
2989       description: Descrición
2990       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
2991       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
2992       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
2993       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
2994       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
2995       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
2996       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
2997       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
2998       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
2999       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3000       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3001       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3002       report: denunciar esta nota
3003       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3004         verificarse de xeito independente.
3005       hide: Agochar
3006       resolve: Resolver
3007       reactivate: Reactivar
3008       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3009       comment: Comentar
3010       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3011         podes %{link}.
3012       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3013         comentario.
3014       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3015       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3016     new:
3017       title: Nova nota
3018       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3019         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3020         unha nota expoñendo o problema.
3021       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3022         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3023         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3024       add: Engadir a nota
3025   javascripts:
3026     close: Pechar
3027     share:
3028       title: Compartir
3029       cancel: Desbotar
3030       image: Imaxe
3031       link: Ligazón ou HTML
3032       long_link: Ligazón
3033       short_link: Ligazón acurtada
3034       geo_uri: Geo URI
3035       embed: HTML
3036       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3037       format: 'Formato:'
3038       scale: 'Escala:'
3039       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3040       download: Baixar
3041       short_url: Enderezo URL curto
3042       include_marker: Incluí-lo marcador
3043       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3044       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3045       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3046       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3047     embed:
3048       report_problem: Denunciar un problema
3049     key:
3050       title: Lenda do mapa
3051       tooltip: Lenda do mapa
3052       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3053     map:
3054       zoom:
3055         in: Achegar
3056         out: Afastar
3057       locate:
3058         title: Amosar a miña localización
3059         metersPopup:
3060           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3061           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3062         feetPopup:
3063           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3064           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3065       base:
3066         standard: Estándar
3067         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3068         cycle_map: Ciclista
3069         transport_map: Transporte
3070         hot: Humanitario
3071         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
3072       layers:
3073         header: Capas do mapa
3074         notes: Notas do mapa
3075         data: Datos do mapa
3076         gps: Pistas GPS públicas
3077         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3078         title: Capas
3079       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3080       make_a_donation: Facer unha doazón
3081       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3082       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3083       osm_france: OpenStreetMap Francia
3084       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3085       andy_allan: Andy Allan
3086       opnvkarte_credit: Mosaicos cortesía de %{memomaps_link}
3087       memomaps: MeMoMaps
3088       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3089       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3090     site:
3091       edit_tooltip: Editar o mapa
3092       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3093       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3094       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3095       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3096       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3097       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3098       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3099     changesets:
3100       show:
3101         comment: Comentar
3102         subscribe: Subscribirse
3103         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3104         hide_comment: agochar
3105         unhide_comment: amosar
3106     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3107       preme aquí.
3108     directions:
3109       ascend: Ascendente
3110       engines:
3111         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3112         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3113         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3114         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3115         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3116         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3117         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3118         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3119         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3120       descend: Descendente
3121       directions: Indicacións
3122       distance: Distancia
3123       distance_m: '%{distance} m'
3124       distance_km: '%{distance} km'
3125       errors:
3126         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3127         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
3128       instructions:
3129         continue_without_exit: Continuar en %{name}
3130         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
3131         offramp_right: Colla a rampla da dereita
3132         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
3133         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
3134         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
3135           dirección a %{directions}
3136         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
3137           %{name}, en dirección a %{directions}
3138         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
3139         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
3140           a %{directions}
3141         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
3142           en dirección a %{directions}
3143         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
3144         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
3145           %{directions}
3146         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
3147           en dirección a %{directions}
3148         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
3149         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
3150         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
3151         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
3152         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
3153         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
3154         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
3155         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3156         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
3157         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
3158         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
3159         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
3160         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
3161         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
3162           a %{directions}
3163         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
3164           %{name}, en dirección a %{directions}
3165         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
3166         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3167         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
3168           en dirección a %{directions}
3169         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
3170         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3171         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
3172           en dirección a %{directions}
3173         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
3174         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
3175         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
3176         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
3177         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
3178         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
3179         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3180         follow_without_exit: Siga %{name}
3181         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
3182         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
3183         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
3184         start_without_exit: Comezar en %{name}
3185         destination_without_exit: Chegada ó destino
3186         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
3187         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3188         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
3189         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
3190         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
3191         unnamed: sen nome
3192         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3193         exit_counts:
3194           first: 1.ª
3195           second: 2.ª
3196           third: 3.ª
3197           fourth: 4.ª
3198           fifth: 5.ª
3199           sixth: 6.ª
3200           seventh: 7.ª
3201           eighth: 8.ª
3202           ninth: 9.ª
3203           tenth: 10.ª
3204       time: Tempo
3205     query:
3206       node: Nó
3207       way: Vía
3208       relation: Relación
3209       nothing_found: Non se atoparon elementos
3210       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
3211       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
3212     context:
3213       directions_from: Indicacións dende aquí
3214       directions_to: Indicacións até aquí
3215       add_note: Engadir unha nota aquí
3216       show_address: Amosar enderezo
3217       query_features: Consultar elementos
3218       centre_map: Centrar o mapa aquí
3219   redactions:
3220     edit:
3221       heading: Editar a redacción
3222       title: Editar a redacción
3223     index:
3224       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
3225       heading: Listaxe das redaccións
3226       title: Listaxe das redaccións
3227     new:
3228       heading: Escriba a información da nova redacción
3229       title: Creando unha nova redacción
3230     show:
3231       description: 'Descrición:'
3232       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3233       title: Amosando a redacción
3234       user: 'Creador:'
3235       edit: Editar esta redacción
3236       destroy: Eliminar esta redacción
3237       confirm: Queres continuar?
3238     create:
3239       flash: Redacción creada.
3240     update:
3241       flash: Gardáronse as modificacións.
3242     destroy:
3243       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3244         a esta redacción antes de destruíla.
3245       flash: Redacción destruída.
3246       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3247   validations:
3248     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3249     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3250     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3251     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3252 ...