- output: "Resultado"
- paste_html: "HTML para empotrar en otro sitio web"
- export_button: "Exportat"
- start_rjs:
- export: "Exportar"
- drag_a_box: "Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un área"
- manually_select: "Seleccionar manualmente un área distinta"
- click_add_marker: "Pinche en el mapa para añadir un marcador"
- change_marker: "Cambiar posición del marcador"
- add_marker: "Añadir un marcador al mapa"
- view_larger_map: "Ver mapa más grande"
- geocoder:
- search:
- title:
- latlon: 'Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
- us_postcode: 'Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
- uk_postcode: 'Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
- ca_postcode: 'Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
- osm_namefinder: 'Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>'
- geonames: 'Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
- results:
- no_results: "No se han encontrado resultados"
- layouts:
- project_name:
- title: "OpenStreetMap"
- h1: "OpenStreetMap"
- logo:
- alt_text: "Logo de OpenStreetMap"
- welcome_user: "Bienvenido, {{user_link}}"
- welcome_user_link_tooltip: "Tu página de usuario"
- home: "inicio"
- home_tooltip: "Ir a la página inicial"
- inbox: "bandeja de entrada ({{count}})"
- inbox_tooltip:
- zero: "Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer"
- one: "Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer"
- other: "Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer"
- logout: "Salir"
- logout_tooltip: "Salir"
- log_in: "identificarse"
- log_in_tooltip: "Identificarse con una cuenta existente"
- sign_up: "registrarse"
- sign_up_tooltip: "Cree una cuenta para editar"
- view: "Ver"
- view_tooltip: "Ver mapas"
- edit: "Editar"
- edit_tooltip: "Editar mapas"
- history: "Historial"
- history_tooltip: "Historial de conjuntos de cambios"
- export: "Exportar"
- export_tooltip: "Exportar datos del mapa"
- gps_traces: "Trazas GPS"
- gps_traces_tooltip: "Gestionar trazas"
- user_diaries: "Diarios de usuario"
- user_diaries_tooltip: "Ver diarios de usuario"
- tag_line: "El WikiMapaMundi libre"
- intro_1: "OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted."
- intro_2: "OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo."
- intro_3: "Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap."
- intro_3_ucl: "UCL VR Centre"
- intro_3_bytemark: "bytemark"
- osm_offline: "La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento."
- osm_read_only: "La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento."
- donate: "Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware."
- donate_link_text: "donando"
- help_wiki: "Ayuda y Wiki"
- help_wiki_tooltip: "Ayuda y sitio Wiki del proyecto"
- help_wiki_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page"
- news_blog: "Blog y noticias"
- news_blog_tooltip: "Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información grográfica libre, etc."
- shop: "Tienda"
- shop_tooltip: "Tienda con productos de OpenStreetMap"
- shop_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise"
- sotm: "¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Ámsterdam!"
- alt_donation: "Hacer una donación"
- notifier:
- diary_comment_notification:
- subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
- banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
- banner2: "* Use el sitio web de OpenStreetMap para responder. *"
- hi: "Hola {{to_user}},"
- header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
- footer: "También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}"
- message_notification:
- subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
- banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
- banner2: "* Use el sitio web de OpenStreetMap para responder. *"
- hi: "Hola {{to_user}},"
- header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
- footer1: "También puedes leer el mensaje en {{readurl}}"
- footer2: "y puedes responder en {{replyurl}}"
- friend_notification:
- subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
- had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
- see_their_profile: "Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea"
- gpx_notification:
- greeting: "Hola,"
- your_gpx_file: "Parece que su fichero GPX"
- with_description: "con la descripción"
+ manually_select: Seleccionar a mano otra área
+ mapnik_image: Imagen de Mapnik
+ max: max
+ options: Opciones
+ osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
+ osmarender_image: Imagen de Osmarender
+ output: Resultado
+ paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
+ scale: Escala
+ too_large:
+ body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como OpenStreetMap XML. Por favor, haga zoom o seleccione un área más pequeña.
+ heading: El área es demasiado grande
+ zoom: Zoom
+ start_rjs:
+ add_marker: Añadir un marcador al mapa
+ change_marker: Cambiar posición del marcador
+ click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
+ drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un área
+ export: Exportar
+ manually_select: Seleccionar manualmente un área distinta
+ view_larger_map: Ver mapa más grande
+ geocoder:
+ description:
+ title:
+ geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
+ osm_nominatim: Situaciones desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
+ types:
+ cities: Ciudades
+ places: Lugares
+ towns: Municipios
+ description_osm_namefinder:
+ prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
+ direction:
+ east: este
+ north: norte
+ north_east: noreste
+ north_west: noroeste
+ south: sur
+ south_east: sureste
+ south_west: suroeste
+ west: oeste
+ distance:
+ one: aproximadamente 1Km
+ other: aproximadamente %{count}km
+ zero: menos de 1Km
+ results:
+ more_results: Más resultados
+ no_results: No se han encontrado resultados
+ search:
+ title:
+ ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
+ osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
+ osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
+ uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
+ us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
+ search_osm_namefinder:
+ suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
+ suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
+ search_osm_nominatim:
+ prefix:
+ amenity:
+ airport: Aeropuerto
+ arts_centre: Centro artístico
+ atm: Cajero automático
+ auditorium: Auditorio
+ bank: Banco
+ bar: Bar
+ bench: Banco
+ bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
+ bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
+ brothel: Burdel
+ bureau_de_change: Casa de cambio
+ bus_station: Estación de autobuses
+ cafe: Cafetería
+ car_rental: Alquiler de vehículos
+ car_sharing: Vehículo compartido
+ car_wash: Autolavado
+ casino: Casino
+ cinema: Cine
+ clinic: Clínica
+ club: Club
+ college: Universidad o instituto
+ community_centre: Centro comunitario
+ courthouse: Juzgado
+ crematorium: Crematorio
+ dentist: Dentista
+ doctors: Consultorio médico
+ dormitory: Residencia de estudiantes
+ drinking_water: Agua potable
+ driving_school: Autoescuela
+ embassy: Embajada
+ emergency_phone: Teléfono de emergencia
+ fast_food: Comida rápida
+ ferry_terminal: Terminal de ferrys
+ fire_hydrant: Hidrante
+ fire_station: Parque de bomberos
+ fountain: Fuente
+ fuel: Gasolinera
+ grave_yard: Cementerio
+ gym: Gimnasio
+ hall: Salón
+ health_centre: Centro de salud
+ hospital: Hospital
+ hotel: Hotel
+ hunting_stand: Apostadero de caza
+ ice_cream: Heladería
+ kindergarten: Jardín de infancia
+ library: Biblioteca
+ market: Mercado
+ marketplace: Mercado
+ mountain_rescue: Rescate de montaña
+ nightclub: Club nocturno
+ nursery: Enfermería
+ nursing_home: Residencia para la tercera edad
+ office: Oficina
+ park: Parque
+ parking: Aparcamiento
+ pharmacy: Farmacia
+ place_of_worship: Templo
+ police: Policía
+ post_box: Buzón de correos
+ post_office: Oficina de correos
+ preschool: Preescolar
+ prison: Prisión
+ pub: Pub
+ public_building: Edificio público
+ public_market: Mercado público
+ reception_area: Área de recepción
+ recycling: Punto de reciclaje
+ restaurant: Restaurante
+ retirement_home: Residencia de jubilados
+ sauna: Sauna
+ school: Escuela
+ shelter: Refugio
+ shop: Tienda
+ shopping: Compras
+ social_club: Club social
+ studio: Estudio
+ supermarket: Supermercado
+ taxi: Taxi
+ telephone: Teléfono público
+ theatre: Teatro
+ toilets: Aseos
+ townhall: Ayuntamiento
+ university: Universidad
+ vending_machine: Máquina expendedora
+ veterinary: Clínica veterinaria
+ village_hall: Sala del pueblo
+ waste_basket: Papelera
+ wifi: Acceso a Internet inalámbrico
+ youth_centre: Centro juvenil
+ boundary:
+ administrative: Frontera administrativa
+ building:
+ apartments: Bloque de apartamentos
+ block: Bloque de edificios
+ bunker: Búnker
+ chapel: Capilla
+ church: Iglesia
+ city_hall: Ayuntamiento
+ commercial: Edificio comercial
+ dormitory: Residencia de estudiantes, colegio mayor
+ entrance: Entrada a edificio
+ faculty: Edificio de facultad
+ farm: Granja
+ flats: Apartamentos
+ garage: Garaje
+ hall: Mansión
+ hospital: Edificio hospitalario
+ hotel: Hotel
+ house: Casa
+ industrial: Edificio industrial
+ office: Edificio de oficinas
+ public: Edificio público
+ residential: Edificio residencial
+ retail: Edificio comercial
+ school: Edificio escolar
+ shop: Tienda
+ stadium: Estadio
+ store: Almacén
+ terrace: Terraza
+ tower: Torre
+ train_station: Estación de tren
+ university: Edificio universitario
+ highway:
+ bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
+ bus_guideway: Canal guiado de autobuses
+ bus_stop: Parada de autobuses
+ byway: Camino
+ construction: Vía en construcción
+ cycleway: Carril bici
+ distance_marker: Hito kilométrico
+ emergency_access_point: Acceso de emergencia
+ footway: Sendero
+ ford: Vado
+ gate: Puerta
+ living_street: Calle residencial
+ minor: Carretera secundaria
+ motorway: Autovía
+ motorway_junction: Cruce de autovías
+ motorway_link: Enlace de autovía
+ path: Camino
+ pedestrian: Vía peatonal
+ platform: Plataforma
+ primary: Carretera primaria
+ primary_link: Enlace de carretera principal
+ raceway: Pista de carreras
+ residential: Calle
+ road: Carretera
+ secondary: Carretera secundaria
+ secondary_link: Enlace de carretera secundaria
+ service: Vía de servicio
+ services: Vía de servicio
+ steps: Escaleras
+ stile: Escalera para atravesar verjas
+ tertiary: Carretera terciaria
+ track: Pista
+ trail: Sendero
+ trunk: Vía rápida
+ trunk_link: Enlace de vía rápida
+ unclassified: Carretera sin clasificar
+ unsurfaced: Vía no pavimentada
+ historic:
+ archaeological_site: Yacimiento arqueológico
+ battlefield: Campo de batalla
+ boundary_stone: Mojón
+ building: Edificio histórico
+ castle: Castillo
+ church: Iglesia
+ house: Casa
+ icon: Icono
+ manor: Casa señorial
+ memorial: Memorial
+ mine: Mina
+ monument: Monumento
+ museum: Museo
+ ruins: Ruinas
+ tower: Torre
+ wayside_cross: Cruz de término
+ wayside_shrine: Sepulcro
+ wreck: Pecio
+ landuse:
+ allotments: Huertos
+ basin: Cuenca
+ brownfield: Solar vacante
+ cemetery: Cementerio
+ commercial: Área de oficinas
+ conservation: Terreno protegido
+ construction: Construcción
+ farm: Granja
+ farmland: Tierra de labranza
+ farmyard: Corral
+ forest: Bosque
+ grass: Césped
+ greenfield: Terreno urbanizable
+ industrial: Zona industrial
+ landfill: Basurero, vertedero
+ meadow: Pradera
+ military: Zona militar
+ mine: Mina
+ mountain: Montaña
+ nature_reserve: Reserva natural
+ park: Parque
+ piste: Pista de esquí
+ plaza: Plaza
+ quarry: Cantera
+ railway: Vía de ferrocarril
+ recreation_ground: Área recreacional
+ reservoir: Embalse
+ residential: Área residencial
+ retail: Zona comercial
+ village_green: Parque municipal
+ vineyard: Viñedo
+ wetland: Pantano
+ wood: Madera
+ leisure:
+ beach_resort: Complejo en la playa
+ common: Terreno común
+ fishing: Área de pesca
+ garden: Jardín
+ golf_course: Campo de golf
+ ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
+ marina: Puerto deportivo
+ miniature_golf: Minigolf
+ nature_reserve: Reserva natural
+ park: Parque
+ pitch: Cancha deportiva
+ playground: Área de juegos
+ recreation_ground: Área recreativa
+ slipway: Grada
+ sports_centre: Centro deportivo
+ stadium: Estadio
+ swimming_pool: Piscina
+ track: Pista de carreras
+ water_park: Parque acuático
+ natural:
+ bay: Bahía
+ beach: Playa
+ cape: Cabo
+ cave_entrance: Entrada a cueva
+ channel: Canal
+ cliff: Acantilado
+ coastline: Costa
+ crater: Cráter
+ feature: Característica
+ fell: Monte
+ fjord: Fiordo
+ geyser: Géiser
+ glacier: Glaciar
+ heath: Brezal
+ hill: Colina
+ island: Isla
+ land: Tierra
+ marsh: Marisma
+ moor: Páramo
+ mud: Lodo
+ peak: Pico
+ point: Punto
+ reef: Arrecife
+ ridge: Cresta
+ river: Río
+ rock: Roca
+ scree: Pedregal
+ scrub: Matorrales
+ shoal: Banco de arena
+ spring: Manantial
+ strait: Estrecho
+ tree: Árbol
+ valley: Valle
+ volcano: Volcán
+ water: Agua
+ wetland: Pantano
+ wetlands: Pantano
+ wood: Bosque
+ place:
+ airport: Aeropuerto
+ city: Ciudad
+ country: País
+ county: Condado
+ farm: Granja
+ hamlet: Aldea
+ house: Casa
+ houses: Casas
+ island: Isla
+ islet: Islote
+ locality: Localidad
+ moor: Páramo
+ municipality: Municipio
+ postcode: Código postal
+ region: Región
+ sea: Mar
+ state: Estado o provincia
+ subdivision: Subdivisión
+ suburb: Suburbio
+ town: Pueblo
+ unincorporated_area: Área no incorporada
+ village: Villa
+ railway:
+ abandoned: Vía de tren abandonada
+ construction: Vía ferroviaria en construcción
+ disused: Vía ferroviaria en desuso
+ disused_station: Estación de tren en desuso
+ funicular: Vía de funicular
+ halt: Apeadero
+ historic_station: Estación de tren histórica
+ junction: Encrucijada de vías ferroviarias
+ level_crossing: Paso a nivel
+ light_rail: Metro ligero
+ monorail: Monorail
+ narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
+ platform: Andén
+ preserved: Vía ferroviaria preservada
+ spur: Ramal ferroviario
+ station: Estación de trenes
+ subway: Estación de metro
+ subway_entrance: Boca de metro
+ switch: Aguja de ferrocarril
+ tram: Ruta de tranvía
+ tram_stop: Parada de tranvía
+ yard: Estación de clasificación
+ shop:
+ alcohol: Licorería
+ apparel: Tienda de ropa
+ art: Tienda de artículos de arte
+ bakery: Panadería
+ beauty: Tienda de productos de belleza
+ beverages: Tienda de bebidas
+ bicycle: Tienda de bicicletas
+ books: Librería
+ butcher: Carnicería
+ car: Concesionario
+ car_dealer: Concesionario de automóviles
+ car_parts: Repuestos automotrices
+ car_repair: Taller mecánico
+ carpet: Tienda de alfombras
+ charity: Tienda benéfica
+ chemist: Droguería
+ clothes: Tienda de ropa
+ computer: Tienda de informática
+ confectionery: Dulcería
+ convenience: Pequeño supermercado
+ copyshop: Copistería
+ cosmetics: Tienda de cosmética
+ department_store: Grandes almacenes
+ discount: Tienda de descuento
+ doityourself: Tienda de bricolaje
+ drugstore: Parafarmacia
+ dry_cleaning: Tintorería
+ electronics: Tienda de electrónica
+ estate_agent: Inmobiliaria
+ farm: Tienda de productos agrícolas
+ fashion: Tienda de moda
+ fish: Tienda de artículos de pesca
+ florist: Floristería
+ food: Tienda de alimentación
+ funeral_directors: Funeraria
+ furniture: Tienda de muebles
+ gallery: Galería
+ garden_centre: Vivero
+ general: Tienda de artículos generales
+ gift: Tienda de regalos
+ greengrocer: Frutería
+ grocery: Tienda de alimentación
+ hairdresser: Peluquería
+ hardware: Ferretería
+ hifi: Hi-Fi
+ insurance: Aseguradora
+ jewelry: Joyería
+ kiosk: Kiosko
+ laundry: Lavandería
+ mall: Centro comercial
+ market: Mercado
+ mobile_phone: Tienda de telefonía
+ motorcycle: Tienda de motocicletas
+ music: Tienda de música
+ newsagent: Kiosko de prensa
+ optician: Óptica
+ organic: Tienda de alimentos orgánicos
+ outdoor: Tienda de deportes de aventura
+ pet: Tienda de mascotas
+ photo: Tienda fotográfica
+ salon: Salón de belleza
+ shoes: Zapatería
+ shopping_centre: Centro comercial
+ sports: Tienda de artículos deportivos
+ stationery: Papelería
+ supermarket: Supermercado
+ toys: Juguetería
+ travel_agency: Agencia de viajes
+ video: Videotienda
+ wine: Licorería
+ tourism:
+ alpine_hut: Cabaña alpina
+ artwork: Obra de arte
+ attraction: Atracción
+ bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
+ cabin: Cabaña
+ camp_site: Campamento
+ caravan_site: Camping para caravanas
+ chalet: Chalet
+ guest_house: Albergue
+ hostel: Hostal
+ hotel: Hotel
+ information: Información
+ lean_to: Refugio
+ motel: Motel
+ museum: Museo
+ picnic_site: Área de picnic
+ theme_park: Parque temático
+ valley: Valle
+ viewpoint: Mirador
+ zoo: Zoológico
+ waterway:
+ boatyard: Astillero
+ canal: Canal
+ connector: Esclusa
+ dam: Presa
+ derelict_canal: Canal abandonado
+ ditch: Acequia
+ dock: Muelle
+ drain: Desagüe
+ lock: Esclusa
+ lock_gate: Compuerta de esclusa
+ mineral_spring: Fuente mineral
+ mooring: Amarradero
+ rapids: Rápidos
+ river: Río
+ riverbank: Ribera
+ stream: Arroyo
+ wadi: Rambla
+ water_point: Punto de agua
+ waterfall: Cascada
+ weir: Represa
+ javascripts:
+ map:
+ base:
+ cycle_map: Mapa ciclista
+ noname: Sin nombres
+ site:
+ edit_disabled_tooltip: Haga zoom para editar el mapa
+ edit_tooltip: Edita el mapa
+ edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
+ history_disabled_tooltip: Haga zoom para ver las ediciones de esta área
+ history_tooltip: Ver ediciones para esta área
+ history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
+ layouts:
+ community_blogs: Blogs de la comunidad
+ community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
+ copyright: Copyright y licencia
+ documentation: Documentación
+ documentation_title: Documentación del proyecto
+ donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
+ donate_link_text: donando
+ edit: Editar
+ edit_with: Editar con %{editor}
+ export: Exportar
+ export_tooltip: Exportar datos del mapa
+ foundation: Fundación
+ foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
+ gps_traces: Trazas GPS
+ gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
+ help: Ayuda
+ help_centre: Centro de ayuda
+ help_title: Sitio de ayuda para el proyecto
+ history: Historial
+ home: inicio
+ home_tooltip: Ir a la página inicial
+ inbox: bandeja de entrada (%{count})
+ inbox_tooltip:
+ one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
+ other: Tu bandeja de entrada contiene %{count} mensajes sin leer
+ zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
+ intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
+ intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
+ intro_3: El alojamiento de OpenStreetMap es amablemente proporcionado por %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}. Otros patrocinadores del proyecto se encuentran listados en el %{partners}.
+ intro_3_ic: Imperial College de Londres
+ intro_3_partners: wiki
+ license:
+ title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
+ log_in: identificarse
+ log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
+ logo:
+ alt_text: Logo de OpenStreetMap
+ logout: Salir
+ logout_tooltip: Salir
+ make_a_donation:
+ text: Hacer una donación
+ title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
+ osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
+ osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
+ sign_up: registrarse
+ sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
+ sotm2011: ¡Ven a la Conferencia de OpenStreetMap 2011, El Estado del Mapa, del 09 al 11 de septiembre en Denver!
+ tag_line: El WikiMapaMundi libre
+ user_diaries: Diarios de usuario
+ user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
+ view: Ver
+ view_tooltip: Ver el mapa
+ welcome_user: Bienvenido, %{user_link}
+ welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
+ wiki: Wiki
+ wiki_title: Sitio Wiki del proyecto
+ license_page:
+ foreign:
+ english_link: el original en Inglés
+ text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link}, la versión inglesa prevalecerá
+ title: Acerca de esta traducción
+ legal_babble: "<h2>Derechos de autor y licencia</h2>\n<p>\n OpenStreetMap es <i>Open Data</i> (datos abiertos), con licencia <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.es\">Creative Commons Reconocimiento- Compartir bajo la misma licencia 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e información, podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia. El <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">código legal completo</a> explica tus derechos y obligaciones.\n</p>\n\n<h3>Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si usas imágenes de mapas de OpenStreetMap, solicitamos que tu texto dándonos reconocimiento se lea al menos así: “© Colaboradores de OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Si sólo utilizas información del mapa, solicitamos que muestres “Información del mapa © Colaboradores de OpenstreetMap, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Donde sea posible, OpenStreetMap debería vincularse a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n y CC-BY-SA a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si estás usando un medio donde los enlaces no son posibles (como es el caso de obras impresas), te sugerimos que dirigas a tus lectores a www.openstreetmap.org (por ejemplo, expandiendo ‘OpenStreetMap’ a su dirección completa) y a www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Para saber más...</h3>\n<p>\n Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos en <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntas y respuestas legales</a> (en inglés).\n</p>\n<p>\n Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados (como por ejemplo de Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los poseedores de los derechos de autor.\n</p>\n<p>\n A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos proveer una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.\n\n Por favor, lee nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso del API</a> (en inglés),\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de uso de <i>tiles</i></a> (en inglés)\n y <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Políticas de uso de Nominatim</a> (en inglés también).\n</p>\n\n<h3>Nuestros colaboradores</h3>\n<p>\n Nuestra licencia CC-BY-SA requiere “reconocer al autor original, de manera razonable conforme al medio o a los medios que usted esté utilizando”. Los contribuidores individuales de OSM no solicitan la mención del crédito más allá de “Colaboradores de OpenStreetMap”, pero en casos donde se ha incluido en OpenStreetMap información de una agencia nacional de cartografía u otra fuente mayor, es razonable reproducir su crédito directamente o añadir su vínculo a esta página.\n</p>\n\n<!--\nInformación para los editores de la página\n\nLa siguiente lista incluye sólo las organizaciones que requieren atribución como condición para que sus datos puedan ser uitlizados en OpenStreetMap. No es un catálogo general de importaciones y no debe ser utilizada sino sólo cuando la atribución se requiera para cumplir con las condiciones de la licencia de la información importada.\n\n\nCualquier adición a esta lista debe discutirse primero con los administradores de sistema de OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos cuya base es la información provista por Australian Bureau of\n Statistics.</li>\n <li><strong>Austria</strong>: Contiene datos de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> bajo\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Canadá</strong>: Contiene datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), and StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Polonia</strong>: Contiene datos de <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright contribuidores de\n UMP-pcPL.</li>\n<li><strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n La inclusión de información en OpenStreetMap no implica que el proveedor de la información original apoya OpenStreetMap, ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.\n</p>"
+ native:
+ mapping_link: comenzar a mapear
+ native_link: Versión en español
+ text: Está viendo la versión inglesa de la página de copyright. Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de copyrights y %{mapping_link}.
+ title: Acerca de esta página
+ message:
+ delete:
+ deleted: Mensaje borrado
+ inbox:
+ date: Fecha
+ from: De
+ my_inbox: Mi buzón de entrada
+ no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
+ outbox: bandeja de salida
+ people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
+ subject: Asunto
+ title: Buzón de entrada
+ you_have: tienes %{new_count} mensajes nuevos y %{old_count} mensajes viejos
+ mark:
+ as_read: Mensaje marcado como leído
+ as_unread: Mensaje marcado como sin leer
+ message_summary:
+ delete_button: Borrar
+ read_button: Marcar como leído
+ reply_button: Responder
+ unread_button: Marcar como sin leer
+ new:
+ back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
+ body: Cuerpo
+ limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
+ message_sent: Mensaje enviado
+ send_button: Enviar
+ send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
+ subject: Asunto
+ title: Enviar mensaje
+ no_such_message:
+ body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
+ heading: Este mensaje no existe.
+ title: Este mensaje no existe.
+ no_such_user:
+ body: Lo sentimos, no hay ningún usuario con ese nombre.
+ heading: Este usuario no existe
+ title: Este usuario no existe
+ outbox:
+ date: Fecha
+ inbox: entrada
+ my_inbox: Mi %{inbox_link}
+ no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
+ outbox: salida
+ people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
+ subject: Asunto
+ title: Salida
+ to: A
+ you_have_sent_messages: Tienes %{count} mensajes enviados
+ read:
+ back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
+ back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
+ date: Fecha
+ from: De
+ reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
+ reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
+ reply_button: Responder
+ subject: Asunto
+ title: Leer mensaje
+ to: A
+ unread_button: Marcar como no leído
+ wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
+ reply:
+ wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
+ sent_message_summary:
+ delete_button: Borrar
+ notifier:
+ diary_comment_notification:
+ footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
+ header: "%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto %{subject}:"
+ hi: Hola %{to_user},
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario"
+ email_confirm:
+ subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
+ email_confirm_html:
+ click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
+ greeting: Hola,
+ hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en %{server_url} a %{new_address}.
+ email_confirm_plain:
+ click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
+ greeting: Hola,
+ hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
+ hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
+ friend_notification:
+ befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
+ had_added_you: "%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
+ see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo"
+ gpx_notification:
+ and_no_tags: y sin etiquetas.