]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/ast.yml
Remove reporting of changesets
[rails.git] / config / locales / ast.yml
index 0123cf3e894e3303588f59f9b819eb1658511adb..e6fdc00374853d78b1d914854e57db7868c10496 100644 (file)
@@ -40,7 +40,7 @@ ast:
       tracetag: Etiqueta de traza
       user: Usuariu
       user_preference: Preferencia d'usuariu
-      user_token: Token d'usuariu
+      user_token: Pase d'usuariu
       way: Vía
       way_node: Nuedu de vía
       way_tag: Etiqueta de vía
@@ -129,6 +129,8 @@ ast:
         title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
       join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique
       discussion: Alderique
+      still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en
+        zarrando'l conxuntu de cambios.
     node:
       title: 'Nuedu: %{name}'
       history_title: 'Historial del nuedu: %{name}'
@@ -170,16 +172,16 @@ ast:
         note: nota
     redacted:
       redaction: Redaición de %{id}
-      message_html: La versión %{version} de %{type} nun se pue amosar porque ta redactada.
+      message_html: La versión %{version} de %{type} nun puede amosase porque se redactó.
         Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.
       type:
         node: nuedu
         way: vía
         relation: rellación
     start_rjs:
-      feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que puen facer que'l
-        navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Ta seguru de que quier amosar estos
-        datos?
+      feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que pueden facer
+        que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Tas seguru de que quies amosar
+        estos datos?
       load_data: Cargar datos
       loading: Cargando...
     tag_details:
@@ -230,25 +232,25 @@ ast:
       comment: Comentariu
       area: Área
     list:
-      title: Conxuntos de cambios
+      title: Conxuntos de cambeos
       title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
-      title_friend: Conxuntos de cambios de los tos collacios
-      title_nearby: Conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
-      empty: Nun s'alcontró dengún conxuntu de cambios.
-      empty_area: Nun hai conxuntos de cambios nesti área.
-      empty_user: Nun hai conxuntos de cambios d'esti usuariu.
-      no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambios.
-      no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambios nesti área.
-      no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambios d'esti usuariu.
+      title_friend: Conxuntos de cambeos de los tos collacios
+      title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos
+      empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos.
+      empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesti área.
+      empty_user: Nun hai conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
+      no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambeos.
+      no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesti área.
+      no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
       load_more: Cargar más
     timeout:
       sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
     rss:
-      title_all: Alderique del conxuntu de cambios d'OpenStreetMap
-      title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambios #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
+      title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap
+      title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
       comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de
         %{author}'
-      commented_at_html: Anovado hai %{when}
+      commented_at_html: Anovao hai %{when}
       commented_at_by_html: Anovao hai %{when} por %{user}
       full: Alderique completu
   diary_entry:
@@ -288,8 +290,8 @@ ast:
     no_such_entry:
       title: Nun esiste la entrada del diariu
       heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}'
-      body: Sentímoslo, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
-        la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu.
+      body: Sentímoslo, nun hai nenguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
+        la escritura o si primisti nun enllaz enquivocáu.
     diary_entry:
       posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
       comment_link: Comentar esta entrada
@@ -312,20 +314,20 @@ ast:
     feed:
       user:
         title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
-        description: Entraes recientes de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap
+        description: Entraes recién de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap
       language:
         title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
-        description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
+        description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
       all:
         title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
-        description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
+        description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
     comments:
       has_commented_on: '%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu'
       post: Publicar
       when: Cuándo
       comment: Comentariu
       ago: hai %{ago}
-      newer_comments: Comentarios nuevos
+      newer_comments: Comentarios más nuevos
       older_comments: Comentarios anteriores
   export:
     title: Esportar
@@ -335,13 +337,13 @@ ast:
       format_to_export: Formatu a esportar
       osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
       map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
-      embeddable_html: HTML empotrable
+      embeddable_html: HTML pa embrivir
       licence: Llicencia
-      export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia
+      export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia
         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
       too_large:
-        advice: 'Si falla la esportación anterior, por favor, piense n''utilizar una
-          de les fontes de la llista siguiente:'
+        advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes
+          de la llista siguiente:'
         body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
           Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
           pa descargar cantidaes grandes de datos.
@@ -373,13 +375,12 @@ ast:
       latitude: 'Llat:'
       longitude: 'Llon:'
       output: Salida
-      paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
+      paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web
       export_button: Esportar
   geocoder:
     search:
       title:
         latlon: Resultaos <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
-        us_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
         uk_postcode: Resultaos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
           Postcode</a>
         ca_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
@@ -424,7 +425,7 @@ ast:
           car_rental: Alquiler de coches
           car_sharing: Compartir coche
           car_wash: Llaváu de coches
-          casino: Casino
+          casino: Casinu
           charging_station: Estación de carga
           childcare: Ludoteca
           cinema: Cine
@@ -435,8 +436,8 @@ ast:
           courthouse: Xulgáu
           crematorium: Crematoriu
           dentist: Dentista
-          doctors: Ambulatoriu
-          dormitory: Dormitoriu
+          doctors: Médicos
+          dormitory: Residencia
           drinking_water: Agua potable
           driving_school: Autoescuela
           embassy: Embaxada
@@ -445,27 +446,27 @@ ast:
           ferry_terminal: Terminal de ferry
           fire_hydrant: Boca d'incendios
           fire_station: Bomberos
-          food_court: Zona de restaurantes
+          food_court: Zona de restoranes
           fountain: Fonte
           fuel: Combustible
           gambling: Xuegos d'azar
           grave_yard: Cementeriu
-          gym: Ximnasiu / Fitness
+          gym: Ximnasiu
           health_centre: Centru de salú
           hospital: Hospital
           hunting_stand: Puestu de caza
           ice_cream: Xelaos
-          kindergarten: Guardería
+          kindergarten: Xardín d'infancia
           library: Biblioteca
           market: Mercáu
           marketplace: Mercáu
           monastery: Monasteriu
           motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes
           nightclub: Sala de fiestes
-          nursery: Preescolar
-          nursing_home: Residencia asistencial
+          nursery: Guardería
+          nursing_home: Residencia asistida
           office: Oficina
-          parking: Aparcaderu
+          parking: Aparcamientu
           parking_entrance: Entrada d'aparcamientu
           pharmacy: Farmacia
           place_of_worship: Llugar de cultu
@@ -476,10 +477,10 @@ ast:
           prison: Cárcel
           pub: Pub
           public_building: Edificiu públicu
-          reception_area: Llugar de recepción
+          reception_area: Área de recepción
           recycling: Puntu llimpiu
-          restaurant: Restaurán
-          retirement_home: Residencia de mayores
+          restaurant: Restorán
+          retirement_home: Residencia de xubilaos
           sauna: Sauna
           school: Escuela
           shelter: Abellugu
@@ -494,11 +495,11 @@ ast:
           telephone: Teléfonu públicu
           theatre: Teatru
           toilets: Servicios
-          townhall: Casa conceyu
+          townhall: Casa del conceyu
           university: Universidá
           vending_machine: Venta automática
           veterinary: Ciruxía veterinaria
-          village_hall: Casa de la villa
+          village_hall: Sala polivalente
           waste_basket: Papelera
           waste_disposal: Contenedor pa basories
           youth_centre: Centru de mocedá
@@ -532,50 +533,50 @@ ast:
           landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia
           phone: Teléfonu d'emerxencia
         highway:
-          abandoned: Autopista abandonada
+          abandoned: Estrada abandonada
           bridleway: Caleya
           bus_guideway: Carril bus con guía
           bus_stop: Parada d'autobús
-          construction: Carretera en construcción
-          cycleway: Sienda ciclista
+          construction: Estrada en construcción
+          cycleway: Pista pa bicicletes
           elevator: Ascensor
-          emergency_access_point: Puntu de llocalización d'emerxencia
-          footway: Sienda
+          emergency_access_point: Accesu d'emerxencia
+          footway: Senderu
           ford: Vau
-          living_street: Cai residencial
-          milestone: Finxu
-          motorway: Autopista
-          motorway_junction: Enllaz d'autopista
-          motorway_link: Autopista
+          living_street: Rúa residencial
+          milestone: Moyón
+          motorway: Autoestrada
+          motorway_junction: Encruz d'autoestrada
+          motorway_link: Enllaz d'autovía
           path: Camín
-          pedestrian: Vía peatonal
+          pedestrian: Camín peonil
           platform: Andén
-          primary: Carretera primaria
-          primary_link: Enllaz de carretera primaria
-          proposed: Carretera propuesta
+          primary: Estrada primaria
+          primary_link: Estrada primaria
+          proposed: Estrada propuesta
           raceway: Pista de carreres
-          residential: Cai residencial
+          residential: Rúa
           rest_area: Área de descansu
-          road: Carretera
-          secondary: Carretera secundaria
-          secondary_link: Enllaz de carretera secundaria
-          service: Carretera de serviciu
-          services: Servicios n'autopista
+          road: Estrada
+          secondary: Estrada secundaria
+          secondary_link: Estrada secundaria
+          service: Estrada de serviciu
+          services: Área de serviciu
           speed_camera: Radar
           steps: Escaleres
           street_lamp: Farola
-          tertiary: Carretera terciaria
-          tertiary_link: Carretera terciaria
+          tertiary: Estrada terciaria
+          tertiary_link: Estrada terciaria
           track: Pista
-          traffic_signals: Semáforos
-          trail: Camín
-          trunk: Carretera nacional
-          trunk_link: Enllaz de carretera nacional
-          unclassified: Carretera ensin clasificar
-          unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
-          "yes": Carretera
+          traffic_signals: Señales de tráficu
+          trail: Senderu
+          trunk: Estrada nacional
+          trunk_link: Estrada nacional
+          unclassified: Estrada ensin clasificar
+          unsurfaced: Estrada ensin asfaltar
+          "yes": Estrada
         historic:
-          archaeological_site: Llugar arqueolóxicu
+          archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu
           battlefield: Campu de batalla
           boundary_stone: Finxu
           building: Edificiu históricu
@@ -589,7 +590,7 @@ ast:
           house: Casa
           icon: Iconu
           manor: Casona
-          memorial: Monumentu
+          memorial: Memorial
           mine: Mina
           monument: Monumentu
           roman_road: Via romana
@@ -598,27 +599,27 @@ ast:
           tomb: Sepulcru
           tower: Torre
           wayside_cross: Cruceru
-          wayside_shrine: Ermita
+          wayside_shrine: Santuariu de camín
           wreck: Naufraxu
         junction:
           "yes": Interseición
         landuse:
-          allotments: Güertes recreatives
-          basin: Conca
-          brownfield: Terrén en derribu
+          allotments: Güertos recreativos
+          basin: Cuenca
+          brownfield: Solar derribáu
           cemetery: Cementeriu
-          commercial: Área comercial
+          commercial: Área de negocios
           conservation: Conservación
           construction: Construcción
-          farm: Casería
-          farmland: Tierres de llabor
-          farmyard: Corral
+          farm: Granxa
+          farmland: Tierra de llabranza
+          farmyard: Antoxana
           forest: Área forestal
           garages: Garaxes
           grass: Yerba
-          greenfield: Plan d'espansión
+          greenfield: Terrén pa urbanizar
           industrial: Área industrial
-          landfill: Vertederu
+          landfill: Basureru
           meadow: Prau
           military: Área militar
           mine: Mina
@@ -630,33 +631,33 @@ ast:
           reservoir_watershed: Cuenca del banzáu
           residential: Área residencial
           retail: Área comercial
-          road: Área de carretera
+          road: Zona d'estrada
           village_green: Prau municipal
-          vineyard: Viña
+          vineyard: Viñéu
           "yes": Usu del terrén
         leisure:
-          beach_resort: Turismu de playa
+          beach_resort: Complexu playeru
           bird_hide: Observatoriu d'aves
           club: Club
           common: Terrén común
           dog_park: Parque pa perros
           fishing: Área de pesca
-          fitness_centre: Centru de fitness
+          fitness_centre: Ximnasiu (fitness)
           fitness_station: Ximnasiu
           garden: Xardín
           golf_course: Campu de golf
-          horse_riding: Equitación
+          horse_riding: Hípica
           ice_rink: Pista de xelu
           marina: Puertu deportivu
           miniature_golf: Mini golf
           nature_reserve: Reserva natural
           park: Parque
-          pitch: Campu deportivu
+          pitch: Campu de deportes
           playground: Xuegos infantiles
           recreation_ground: Campu recreativu
-          resort: Urbanización pa vacaciones
+          resort: Centru de vacaciones
           sauna: Sauna
-          slipway: Rampla de botadura
+          slipway: Varaderu
           sports_centre: Centru deportivu
           stadium: Estadiu
           swimming_pool: Piscina
@@ -668,7 +669,7 @@ ast:
           pipeline: Tubería
           tower: Torre
           works: Fábrica
-          "yes": Fecho pol home
+          "yes": Artificial
         military:
           airfield: Aeródromu militar
           barracks: Cuartel
@@ -676,25 +677,25 @@ ast:
         mountain_pass:
           "yes": Puertu de montaña
         natural:
-          bay: Golfu
+          bay: Badea
           beach: Playa
           cape: Cabu
           cave_entrance: Boca de cueva
           cliff: Cantil
-          crater: Crater
+          crater: Cráter
           dune: Duna
           fell: Braña
           fjord: Fiordu
           forest: Área forestal
           geyser: Guéiser
           glacier: Glaciar
-          grassland: Prau
+          grassland: Pradería
           heath: Berezal
           hill: Llomba
           island: Islla
           land: Tierra
-          marsh: Llamuerga
-          moor: Amarradera
+          marsh: Basa
+          moor: Granda
           mud: Barru
           peak: Picu
           point: Puntu
@@ -705,12 +706,12 @@ ast:
           sand: Sable
           scree: Llera
           scrub: Cotollal
-          spring: Fonte
+          spring: Naciente
           stone: Piedra
           strait: Estrechu
           tree: Árbol
           valley: Valle
-          volcano: Volcan
+          volcano: Volcán
           water: Agua
           wetland: Llamuerga
           wood: Viesca
@@ -729,12 +730,12 @@ ast:
           travel_agent: Axencia de viaxes
           "yes": Oficina
         place:
-          allotments: Güertes recreatives
+          allotments: Güertos recreativos
           block: Bloque
           airport: Aeropuertu
           city: Ciudá
           country: País
-          county: Condáu, conceyu
+          county: Condáu
           farm: Casería
           hamlet: Aldea
           house: Casa
@@ -743,17 +744,17 @@ ast:
           islet: Castru de mar
           isolated_dwelling: Vivienda aisllada
           locality: Llocalidá
-          moor: Amarradera
+          moor: Granda
           municipality: Conceyu
-          neighbourhood: Vecindá
+          neighbourhood: Barriu
           postcode: Códigu postal
-          region: Fastera, provincia
+          region: Rexón
           sea: Mar
-          state: Estáu, comunidá autónoma
+          state: Estáu o provincia
           subdivision: Subdivisión
-          suburb: Barriu
+          suburb: Suburbiu
           town: Villa
-          unincorporated_area: Área ensin conceyu
+          unincorporated_area: Área ensin incorporar
           village: Pueblu
           "yes": Llugar
         railway:
@@ -764,7 +765,7 @@ ast:
           funicular: Tren funicular
           halt: Parada de tren
           historic_station: Estación de ferrocarril históricu
-          junction: Disvíu de ferrocarril
+          junction: Encruz ferroviariu
           level_crossing: Pasu a nivel
           light_rail: Ferrocarril llixeru
           miniature: Ferrocarril en miniatura
@@ -773,16 +774,16 @@ ast:
           platform: Andén de ferrocarril
           preserved: Ferrocarril conserváu
           proposed: Ferrocarril propuestu
-          spur: Apartaderu industrial
+          spur: Ramal ferroviariu
           station: Estación de tren
           stop: Apeaderu
           subway: Metro
           subway_entrance: Entrada de metro
-          switch: Aguyes de ferrocarril
+          switch: Aguya de ferrocarril
           tram: Tranvía
           tram_stop: Parada de tranvía
         shop:
-          alcohol: Venta de bébores
+          alcohol: Venta de llicores
           antiques: Antigüedaes
           art: Venta d'arte
           bakery: Panadería
@@ -792,41 +793,41 @@ ast:
           books: Llibrería
           boutique: Boutique
           butcher: Carnicería
-          car: Automóvil
+          car: Concesionariu
           car_parts: Repuestos d'automóvil
           car_repair: Taller d'automóviles
           carpet: Alfombres
-          charity: Rastru solidariu
+          charity: Tienda benéfica
           chemist: Droguería
           clothes: Tienda de ropa
           computer: Tienda d'informática
           confectionery: Confitería
           convenience: Alimentación
           copyshop: Copistería
-          cosmetics: Perfumería
-          deli: Tienda gourmet
+          cosmetics: Tienda de cosmética
+          deli: Delicatessen
           department_store: Grandes almacenes
-          discount: Productos con descuentu
+          discount: Tienda de descuentos
           doityourself: Bricolax
           dry_cleaning: Tintorería
           electronics: Tienda d'electrónica
           estate_agent: Axencia inmobiliaria
           farm: Tienda de casería
           fashion: Tienda de modes
-          fish: Pescaos
+          fish: Pescadería
           florist: Floristería
           food: Comestibles
           funeral_directors: Servicios funerarios
           furniture: Muebles
-          gallery: Venta d'arte
+          gallery: Galería d'arte
           garden_centre: Xardinería
           general: Mercancía xeneral
           gift: Tienda de regalos
           greengrocer: Frutería
-          grocery: Frutería
+          grocery: Tienda d'alimentación
           hairdresser: Peluquería
           hardware: Ferretería
-          hifi: Soníu
+          hifi: Hi-Fi
           insurance: Seguros
           jewelry: Xoyería
           kiosk: Quioscu
@@ -835,29 +836,29 @@ ast:
           market: Mercáu
           mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
           motorcycle: Venta de motos
-          music: Discos
+          music: Tienda de música
           newsagent: Prensa
           optician: Óptica
           organic: Comida ecolóxica
-          outdoor: Aire llibre
-          pet: Paxarería
+          outdoor: Deportes d'aire llibre
+          pet: Tienda d'animales
           pharmacy: Farmacia
           photo: Fotografía
           salon: Cuidaos corporales
           second_hand: Tienda d'oxetos usaos
           shoes: Zapatería
           shopping_centre: Centru comercial
-          sports: Deportes
+          sports: Tienda de deportes
           stationery: Papelería
           supermarket: Supermercáu
           tailor: Sastrería
           toys: Xuguetería
           travel_agency: Axencia de viaxes
           video: Videu club
-          wine: Venta de bébores
+          wine: Venta de llicores
           "yes": Tienda
         tourism:
-          alpine_hut: Refuxu de montaña
+          alpine_hut: Refuxu de monte
           apartment: Apartamentu
           artwork: Obra d'arte
           attraction: Interés turísticu
@@ -867,13 +868,13 @@ ast:
           caravan_site: Camping pa caravanes
           chalet: Xalé
           gallery: Galería
-          guest_house: Agospiamientu
+          guest_house: Pensión
           hostel: Albergue
           hotel: Hotel
           information: Información
           motel: Motel
           museum: Muséu
-          picnic_site: Área recreativa
+          picnic_site: Área de picnic
           theme_park: Parque temáticu
           viewpoint: Mirador
           zoo: Zoo
@@ -881,11 +882,11 @@ ast:
           culvert: Cañu
           "yes": Túnel
         waterway:
-          artificial: Vía acuática artificial
+          artificial: Vía d'agua artificial
           boatyard: Astilleru
           canal: Canal
           dam: Presa
-          derelict_canal: Canal abandonáu
+          derelict_canal: Canal abandonada
           ditch: Riega
           dock: Dársena
           drain: Desagüe
@@ -896,7 +897,7 @@ ast:
           river: Ríu
           stream: Regatu
           wadi: Riera
-          waterfall: Saltu d'agua
+          waterfall: Tabayón
           weir: Banzáu
           "yes": Cursu d'agua
       admin_levels:
@@ -909,9 +910,9 @@ ast:
         level10: Frontera de barriu
     description:
       title:
-        osm_nominatim: Llugar de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        osm_nominatim: Llugar según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
-        geonames: Llugar de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+        geonames: Llugar según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
       types:
         cities: Ciudaes
         towns: Villes
@@ -925,28 +926,28 @@ ast:
     home: Dir al llugar d'entamu
     logout: Salir
     log_in: Aniciar sesión
-    log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
-    sign_up: Dase d'alta
+    log_in_tooltip: Entrar con una cuenta esistiente
+    sign_up: Rexistrase
     start_mapping: Principiar col mapéu
-    sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
+    sign_up_tooltip: Crea una cuenta pa editar
     edit: Editar
     history: Historial
     export: Esportar
     data: Datos
     export_data: Esportar datos
     gps_traces: Traces GPS
-    gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS
+    gps_traces_tooltip: Alministrar traces de GPS
     user_diaries: Diarios d'usuariu
     user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
     edit_with: Editar con %{editor}
-    tag_line: El wikimapamundi llibre
-    intro_header: ¡Bienveníos a OpenStreetMap!
+    tag_line: El Wiki Mapamundi llibre
+    intro_header: ¡Afáyate n'OpenStreetMap!
     intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu
       llibre baxo una llicencia abierta.
     intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu
-    partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark},
-      otros %{partners}.
-    partners_ucl: el Centru de RV de la UCL
+    partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, y
+      otros %{partners}.
+    partners_ucl: UCL
     partners_ic: Imperial College de Londres
     partners_bytemark: Bytemark Hosting
     partners_partners: asociaos
@@ -988,35 +989,34 @@ ast:
         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
-      intro_2_html: Pues copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
-        de mou llibre, mentanto des reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores.
-        Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir
+      intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
+        de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores.
+        Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir
         el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu
-        llegal completu</a> t'esplica los tos drechos y obligaciones.
+        llegal</a> completu t'esplica los tos drechos y obligaciones.
       intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación,
         tan llicenciaos baxo la llicencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
         Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
       credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
-      credit_1_html: Requerimos qu'uses el créditu &ldquo;&copy; Collaboradores d'OpenStreetMap&rdquo;.
+      credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu &ldquo;&copy; Collaboradores d'OpenStreetMap&rdquo;.
       credit_2_html: |-
-        Tamién debes dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC-BY-SA. Pues facelo enllazando a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
-        Alternativamente, y como requisitu si distribúis OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres impreses), te suxerimos dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo «OpenStreetMap» a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
+        Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Pues facelo enllazando a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
+        Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
       credit_3_html: |-
         Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
-        Por exemplu:
+        Por casu:
       attribution_example:
         alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
         title: Exemplu de reconocimientu
       more_title_html: Pa saber más
       more_1_html: |-
-        Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, na <a
-        href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de la Llicencia OSMF</a> y nes <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Entrugues y rempuestes llegales</a> (n'inglés) de la comunidá.
+        Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na <a
+        href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de Llicencia de la OSMF</a>.
       more_2_html: |-
         Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
-        Llei la nuesa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
-        <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'usu d'imaxes</a> (n'inglés)
-        y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
+        Llei la nuesa <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
+        <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política d'usu del mosaicu</a> (n'inglés)
+        y <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
       contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
       contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos
         tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques nacionales y
@@ -1072,16 +1072,16 @@ ast:
         de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu
         en llinia</a>.
       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques rexistraes
-      trademarks_1_html: OpenStreetMap ya'l logotipu de la lente son marques rexistraes
-        de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues tocante al to usu de les
-        marques, mándales al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupu
+      trademarks_1_html: OpenStreetMap ,el logotipu de la lente y Estáu del Mapa son
+        marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues tocante
+        al usu de les marques, mándales al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupu
         de trabayu sobro llicencies</a>.
   welcome_page:
-    title: ¡Bienveníu!
+    title: ¡Afáyate!
     introduction_html: |-
-      Bienveníu a OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
-      qu'anició sesión, yá ta preparáu editar mapes. Esta ye una guía rápida
-      de les coses más importantes que necesita saber.
+      Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
+      qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida
+      de les coses más importantes que necesites saber.
     whats_on_the_map:
       title: Qué hai nel Mapa
       on_html: |-
@@ -1089,8 +1089,8 @@ ast:
         incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa
         cualquier carauterística del mundu real que t'interese.
       off_html: |-
-        Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tien
-        un permisu especial, nun copie de mapes en llinia o en papel.
+        Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes
+        un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel.
     basic_terms:
       title: Términos básicos pa facer mapes
       paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres
@@ -1144,8 +1144,8 @@ ast:
     other_concerns:
       title: Otres preocupaciones
       explanation_html: |-
-        Si tien dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulte la
-        <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comuníquese col <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
+        Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la
+        <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comunícate col <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
   help_page:
     title: Algamar ayuda
     introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
@@ -1198,27 +1198,35 @@ ast:
       qu'OSM ye precisu y ta anováu.
     community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
     community_driven_html: |-
-      La comunidá d'OpenStreetMap ye diversa, apasionada, i crez cada día. Ente los nuesos collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
-      Pa saber más tocante a la comunidá, vea los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
+      La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía.
+      Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS,
+      inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que
+      faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
+      Pa saber más tocante a la comunidá, ver el
+      <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog d'OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
     open_data_title: Datos abiertos
-    open_data_html: 'OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tien llibertá d''usalos
-      pa cualquier propósitu, siempre que-y dea créditu a OpenStreetMap y los sos
-      collaboradores. Si altera o usa como base los datos de ciertes maneres, sólo
-      pue distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. Vea la <a href=''%{copyright_path}''>páxina
-      de copyright y llicencia</a> pa más detalles.'
+    open_data_html: |-
+      OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier
+      propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores.
+      Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir
+      el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la <a href='%{copyright_path}'>páxina de copyright y llicencia</a>
+      pa más detalles.
     legal_title: Llegal
     legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente
       la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
-      \nnel nome de la comunidá.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Comunícate
+      \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios remanaos pola OSMF tán suxetos
+      a les nueses <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">polítiques
+      d'usu aceptable</a> y la nuesa <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">política
+      de privacidá</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Comunícate
       cola OSMF</a> \nsi tienes entrugues o problemes relativos a les llicencies,
       drechos d'autor u otru tema llegal."
     partners_title: Asociaos
   notifier:
     diary_comment_notification:
-      subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó na to entrada del diariu'
+      subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu'
       hi: Bones %{to_user},
-      header: '%{from_user} comentó na to entrada reciente del diariu d''OpenStreetMap
-        col asuntu %{subject}:'
+      header: '%{from_user} comentó na entrada del diariu d''OpenStreetMap col asuntu
+        %{subject}:'
       footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl}
         o contestar en %{replyurl}
     message_notification:
@@ -1226,6 +1234,7 @@ ast:
       header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:'
       footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}
     friend_notification:
+      hi: Bones %{to_user},
       subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu'
       had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.'
       see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
@@ -1305,6 +1314,7 @@ ast:
           La nota ta cerca de %{place}.'
       details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.
     changeset_comment_notification:
+      hi: Bones %{to_user},
       greeting: Bones,
       commented:
         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó unu de los tos conxuntos
@@ -1318,6 +1328,8 @@ ast:
         partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}'
         partial_changeset_without_comment: ensin comentarios
       details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url}
+      unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos,
+        visita %{url} y fai clic en «dase de baxa».
   message:
     inbox:
       title: Buzón
@@ -1378,6 +1390,7 @@ ast:
       date: Data
       reply_button: Contestar
       unread_button: Marcar como non lleíu
+      delete_button: Desaniciar
       back: Anterior
       to: Pa
       wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió
@@ -1430,13 +1443,13 @@ ast:
       get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos
       from: Dende
       to: A
-      where_am_i: ¿Ú toi?
+      where_am_i: ¿Ú esto?
       where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
       submit_text: Dir
     key:
       table:
         entry:
-          motorway: Autopista
+          motorway: Autoestrada
           main_road: Carretera principal
           trunk: Carretera nacional
           primary: Carretera primaria
@@ -1445,6 +1458,9 @@ ast:
           track: Pista
           bridleway: Caleya
           cycleway: Carril bici
+          cycleway_national: Carril bici nacional
+          cycleway_regional: Carril bici rexonal
+          cycleway_local: Carril bici llocal
           footway: Camín peatonal
           rail: Ferrocarril
           subway: Metro
@@ -1497,6 +1513,9 @@ ast:
           private: Accesu priváu
           destination: Accesu pa destín
           construction: Carreteres en construcción
+          bicycle_shop: Tienda de bicicletes
+          bicycle_parking: Aparcamientu de bicicletes
+          toilets: Servicios
     richtext_area:
       edit: Editar
       preview: Vista previa
@@ -1636,6 +1655,8 @@ ast:
     require_moderator:
       not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
     setup_user_auth:
+      blocked_zero_hour: Tienes un mensaxe urxente nel sitiu web d'OpenStreetMap.
+        Tienes de lleer el mensaxe antes de que puedas guardar les ediciones.
       blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz
         web pa saber más.
       need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor,
@@ -1643,7 +1664,7 @@ ast:
         aceutalos, pero debes conocelos.
   oauth:
     oauthorize:
-      title: Autorizar l'accesu a la so cuenta
+      title: Autorizar l'accesu a la to cuenta
       request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta,
         %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes
         darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste.
@@ -1666,6 +1687,8 @@ ast:
       invalid: El pase d'autorización nun ye válidu.
     revoke:
       flash: Refugasti'l token pa %{application}
+    permissions:
+      missing: Nun permitisti l'accesu de l'aplicación a esta instalación
   oauth_clients:
     new:
       title: Rexistrar una aplicación nueva
@@ -1766,6 +1789,12 @@ ast:
         windowslive:
           title: Anicia sesión con Windows Live
           alt: Anicia sesión con una cuenta de Windows Live
+        github:
+          title: Aniciar sesión con GitHub
+          alt: Aniciar sesión con una cuenta de GitHub
+        wikipedia:
+          title: Aniciar sesión con Wikipedia
+          alt: Aniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
         yahoo:
           title: Aniciar sesión con Yahoo
           alt: Aniciar sesión con una OpenID de Yahoo
@@ -1801,9 +1830,9 @@ ast:
       title: Date d'alta
       no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por
         ti automáticamente.
-      contact_webmaster: Ponte en contautu col <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
-        p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo
-        más aína que podamos.
+      contact_webmaster: Comunícate col <a href="%{webmaster}">webmaster</a> p'arreglar
+        la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína
+        que podamos.
       about:
         header: Llibre y editable
         html: |-
@@ -1814,9 +1843,9 @@ ast:
         de collaboración</a>.
       email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
       confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:'
-      not displayed publicly: Nun s'amuesa en público (ver la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
-        title="política de protección de datos na wiki, qu'incluye una seición sobro
-        direiciones de corréu">política de protección de datos</a>)
+      not displayed publicly: La to direición nun s'amuesa en público, ver la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
+        title="política de protección de datos de la OSMF, qu'incluye una seición
+        sobro direiciones de corréu">política de protección de datos</a> pa más información
       display name: 'Nome a amosar:'
       display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo
         más sero nes preferencies.
@@ -1971,6 +2000,8 @@ ast:
         gravatar: Usar Gravatar
         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
         link text: ¿qué ye esto?
+        disabled: Desactivóse Gravatar.
+        enabled: Activóse la vista del to Gravatar.
       new image: Amestar una imaxe
       keep image: Mantener la imaxe actual
       delete image: Desaniciar la imaxe actual
@@ -2005,8 +2036,8 @@ ast:
       success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu
         de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un
         sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate
-        d'amestar webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros,
-        porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación.
+        d'amestar %{sender} na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun
+        podemos responder solicitúes de confirmación.
       failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}.
     confirm_email:
       heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu
@@ -2080,6 +2111,8 @@ ast:
       not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu.
       already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}.
       doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}.
+      not_revoke_admin_current_user: Nun pudo quitase'l rol d'alministrador al usuariu
+        actual.
     grant:
       title: Confirmar dar rol
       heading: Confirmar dar rol
@@ -2172,6 +2205,8 @@ ast:
     helper:
       time_future: Fina en %{time}.
       until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión.
+      time_future_and_until_login: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu anicie
+        sesión.
       time_past: Finó hai %{time}.
     blocks_on:
       title: Bloqueos fechos a %{name}
@@ -2250,12 +2285,13 @@ ast:
       center_marker: Centrar el mapa na marca
       paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
       view_larger_map: Ver mapa mayor
+      only_standard_layer: Sólo la capa estándar puede esportase como imaxen
     embed:
       report_problem: Informar d'un problema
     key:
       title: Clave del mapa
       tooltip: Clave del mapa
-      tooltip_disabled: Lleenda del Mapa disponible sólo pa la capa estándar
+      tooltip_disabled: La lleenda del mapa nun ta disponible nesta capa
     map:
       zoom:
         in: Ampliar
@@ -2267,12 +2303,12 @@ ast:
         standard: Estándar
         cycle_map: Mapa ciclista
         transport_map: Mapa de tresportes
-        mapquest: MapQuest Open
         hot: Humanitariu
       layers:
         header: Capes del mapa
         notes: Notes de mapa
         data: Datos del mapa
+        gps: Traces GPS públiques
         overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa
         title: Capes
       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>collaboradores d'OpenStreetMap</a>
@@ -2295,10 +2331,12 @@ ast:
         unhide_comment: amosar
     notes:
       new:
-        intro: ¿Alcontró un error o falta daqué? Informe a otros mapeadores pa que
-          podamos igualo. Mueva'l marcador a la posición correuta y escriba una nota
-          pa esplicar el problema. (Por favor, nun escriba información personal o
-          información de mapes con drechos d'autor o de llistes de teléfonos).
+        intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa
+          que podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una
+          nota pa esplicar el problema.
+        advice: La nota ye pública y puede usase p'anovar el mapa, de mou que nun
+          escribas información personal, o información de mapes con drechos d'autor
+          o llistes de teléfonos).
         add: Amestar nota
       show:
         anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen
@@ -2310,16 +2348,16 @@ ast:
         comment: Comentar
     edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí.
     directions:
+      ascend: Ascender
       engines:
         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
+        graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
         mapquest_car: Coche (MapQuest)
         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
         osrm_car: En coche (OSRM)
-        mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
-        mapzen_car: En coche (Mapzen)
-        mapzen_foot: A pie (Mapzen)
+      descend: Descender
       directions: Indicaciones
       distance: Distancia
       errors:
@@ -2328,11 +2366,23 @@ ast:
       instructions:
         continue_without_exit: Siguir en %{name}
         slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name}
+        offramp_right_without_exit: Cueye la rampla a la drecha haza %{name}
+        onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name}
+        endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza
+          %{name}
+        merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name}
+        fork_right_without_exit: Nel biforcu xira a la drecha haza %{name}
         turn_right_without_exit: Xira a la drecha haza %{name}
-        sharp_right_without_exit: Fuerte a la drecha haza %{name}
+        sharp_right_without_exit: Zarrao a la drecha haza %{name}
         uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name}
-        sharp_left_without_exit: Fuerte a la izquierda haza %{name}
+        sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name}
         turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name}
+        offramp_left_without_exit: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name}
+        onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name}
+        endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda
+          haza %{name}
+        merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name}
+        fork_left_without_exit: Nel biforcu xira a la izquierda haza %{name}
         slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name}
         via_point_without_exit: (pel puntu)
         follow_without_exit: Siguir %{name}
@@ -2344,6 +2394,11 @@ ast:
         against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name}
         end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name}
         roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name}
+        turn_left_with_exit: Na rotonda xira a la izquierda haza %{name}
+        slight_left_with_exit: Na rotonda xira llixeramente a la izquierda haza %{name}
+        turn_right_with_exit: Na rotonda xira a la derecha haza %{name}
+        slight_right_with_exit: Na rotonda xira llixeramente a la derecha haza %{name}
+        continue_with_exit: Na rotonda siguir de frente haza %{name}
         unnamed: ensin nome
         courtesy: Direiciones cortesía de %{link}
       time: Tiempu
@@ -2354,6 +2409,13 @@ ast:
       nothing_found: Nun s'alcontraron entidaes
       error: 'Error al comunicase con %{server}: %{error}'
       timeout: Tiempu escosáu al comunicase con %{server}
+    context:
+      directions_from: Direiciones dende equí
+      directions_to: Direiciones ata equí
+      add_note: Añadir una nota equí
+      show_address: Amosar la direición
+      query_features: Consultar entidaes
+      centre_map: Centrar el mapa equí
   redaction:
     edit:
       description: Descripción