]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/ast.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/1814'
[rails.git] / config / locales / ast.yml
index 52de58fce34ffb2220fc4396a6fdcc0e0039f5ba..369ebbe28b8732321412a5e6ffed857012aabfd7 100644 (file)
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Exported from translatewiki.net
 # Export driver: phpyaml
 # Author: Enolp
+# Author: Fitoschido
 # Author: Macofe
 # Author: Xuacu
 ---
@@ -40,7 +41,7 @@ ast:
       tracetag: Etiqueta de traza
       user: Usuariu
       user_preference: Preferencia d'usuariu
-      user_token: Token d'usuariu
+      user_token: Pase d'usuariu
       way: Vía
       way_node: Nuedu de vía
       way_tag: Etiqueta de vía
@@ -129,6 +130,8 @@ ast:
         title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
       join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique
       discussion: Alderique
+      still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en
+        zarrando'l conxuntu de cambios.
     node:
       title: 'Nuedu: %{name}'
       history_title: 'Historial del nuedu: %{name}'
@@ -170,16 +173,16 @@ ast:
         note: nota
     redacted:
       redaction: Redaición de %{id}
-      message_html: La versión %{version} de %{type} nun se pue amosar porque ta redactada.
+      message_html: La versión %{version} de %{type} nun puede amosase porque se redactó.
         Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.
       type:
         node: nuedu
         way: vía
         relation: rellación
     start_rjs:
-      feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que puen facer que'l
-        navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Ta seguru de que quier amosar estos
-        datos?
+      feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que pueden facer
+        que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Tas seguru de que quies amosar
+        estos datos?
       load_data: Cargar datos
       loading: Cargando...
     tag_details:
@@ -230,25 +233,25 @@ ast:
       comment: Comentariu
       area: Área
     list:
-      title: Conxuntos de cambios
+      title: Conxuntos de cambeos
       title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
-      title_friend: Conxuntos de cambios de los tos collacios
-      title_nearby: Conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
-      empty: Nun s'alcontró dengún conxuntu de cambios.
-      empty_area: Nun hai conxuntos de cambios nesti área.
-      empty_user: Nun hai conxuntos de cambios d'esti usuariu.
-      no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambios.
-      no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambios nesti área.
-      no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambios d'esti usuariu.
+      title_friend: Conxuntos de cambeos de los mios collacios
+      title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos
+      empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos.
+      empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesti área.
+      empty_user: Nun hai conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
+      no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambeos.
+      no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesti área.
+      no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
       load_more: Cargar más
     timeout:
       sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
     rss:
-      title_all: Alderique del conxuntu de cambios d'OpenStreetMap
-      title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambios #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
+      title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap
+      title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
       comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de
         %{author}'
-      commented_at_html: Anovado hai %{when}
+      commented_at_html: Anovao hai %{when}
       commented_at_by_html: Anovao hai %{when} por %{user}
       full: Alderique completu
   diary_entry:
@@ -262,7 +265,7 @@ ast:
       user_title: Diariu de %{user}
       in_language_title: Entraes del diariu en %{language}
       new: Nueva entrada del diariu
-      new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu
+      new_title: Escribir una entrada nueva nel mio diariu d'usuariu
       no_entries: Nun hai entraes nel diariu
       recent_entries: Entraes más nueves del diariu
       older_entries: Entraes anteriores
@@ -288,8 +291,8 @@ ast:
     no_such_entry:
       title: Nun esiste la entrada del diariu
       heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}'
-      body: Sentímoslo, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
-        la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu.
+      body: Sentímoslo, nun hai nenguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
+        la escritura o si primisti nun enllaz enquivocáu.
     diary_entry:
       posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
       comment_link: Comentar esta entrada
@@ -312,20 +315,20 @@ ast:
     feed:
       user:
         title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
-        description: Entraes recientes de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap
+        description: Entraes recién de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap
       language:
         title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
-        description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
+        description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
       all:
         title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
-        description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
+        description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
     comments:
       has_commented_on: '%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu'
       post: Publicar
       when: Cuándo
       comment: Comentariu
       ago: hai %{ago}
-      newer_comments: Comentarios nuevos
+      newer_comments: Comentarios más nuevos
       older_comments: Comentarios anteriores
   export:
     title: Esportar
@@ -335,13 +338,13 @@ ast:
       format_to_export: Formatu a esportar
       osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
       map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
-      embeddable_html: HTML empotrable
+      embeddable_html: HTML pa embrivir
       licence: Llicencia
-      export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia
+      export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia
         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
       too_large:
-        advice: 'Si falla la esportación anterior, por favor, piense n''utilizar una
-          de les fontes de la llista siguiente:'
+        advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes
+          de la llista siguiente:'
         body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
           Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
           pa descargar cantidaes grandes de datos.
@@ -373,20 +376,17 @@ ast:
       latitude: 'Llat:'
       longitude: 'Llon:'
       output: Salida
-      paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
+      paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web
       export_button: Esportar
   geocoder:
     search:
       title:
-        latlon: Resultaos <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
-        us_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
-        uk_postcode: Resultaos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
-          Postcode</a>
-        ca_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
-        osm_nominatim: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        latlon: Resultaos <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
+        ca_postcode: Resultaos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+        osm_nominatim: Resultaos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
         geonames: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        osm_nominatim_reverse: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        osm_nominatim_reverse: Resultaos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
         geonames_reverse: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
     search_osm_nominatim:
@@ -396,12 +396,19 @@ ast:
           chair_lift: Telesilla
           drag_lift: Telesquí
           gondola: Telecabina
+          platter: Telesquí
+          pylon: Poste
           station: Estación de cable
+          t-bar: Remonte de barra en T
         aeroway:
           aerodrome: Aeródromu
+          airstrip: Campu d'aviación
           apron: Aparcaderu d'aviones
           gate: Puerta
+          hangar: Hangar
           helipad: Helipuertu
+          holding_position: Posición d'espera
+          parking_position: Posición d'aparcamientu
           runway: Pista
           taxiway: Cai de rodaxe
           terminal: Terminal
@@ -424,7 +431,7 @@ ast:
           car_rental: Alquiler de coches
           car_sharing: Compartir coche
           car_wash: Llaváu de coches
-          casino: Casino
+          casino: Casinu
           charging_station: Estación de carga
           childcare: Ludoteca
           cinema: Cine
@@ -435,38 +442,33 @@ ast:
           courthouse: Xulgáu
           crematorium: Crematoriu
           dentist: Dentista
-          doctors: Ambulatoriu
-          dormitory: Dormitoriu
+          doctors: Médicos
           drinking_water: Agua potable
           driving_school: Autoescuela
           embassy: Embaxada
-          emergency_phone: Teléfonu d'emerxencia
           fast_food: Comida rápida
           ferry_terminal: Terminal de ferry
-          fire_hydrant: Boca d'incendios
           fire_station: Bomberos
-          food_court: Zona de restaurantes
+          food_court: Zona de restoranes
           fountain: Fonte
           fuel: Combustible
           gambling: Xuegos d'azar
           grave_yard: Cementeriu
-          gym: Ximnasiu / Fitness
-          health_centre: Centru de salú
+          grit_bin: Caxa d'arenón con sal
           hospital: Hospital
           hunting_stand: Puestu de caza
           ice_cream: Xelaos
-          kindergarten: Guardería
+          kindergarten: Xardín d'infancia
           library: Biblioteca
-          market: Mercáu
           marketplace: Mercáu
           monastery: Monasteriu
           motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes
           nightclub: Sala de fiestes
-          nursery: Preescolar
-          nursing_home: Residencia asistencial
+          nursing_home: Residencia asistida
           office: Oficina
-          parking: Aparcaderu
+          parking: Aparcamientu
           parking_entrance: Entrada d'aparcamientu
+          parking_space: Plaza d'aparcamientu
           pharmacy: Farmacia
           place_of_worship: Llugar de cultu
           police: Policía
@@ -476,10 +478,9 @@ ast:
           prison: Cárcel
           pub: Pub
           public_building: Edificiu públicu
-          reception_area: Llugar de recepción
           recycling: Puntu llimpiu
-          restaurant: Restaurán
-          retirement_home: Residencia de mayores
+          restaurant: Restorán
+          retirement_home: Residencia de xubilaos
           sauna: Sauna
           school: Escuela
           shelter: Abellugu
@@ -494,13 +495,14 @@ ast:
           telephone: Teléfonu públicu
           theatre: Teatru
           toilets: Servicios
-          townhall: Casa conceyu
+          townhall: Casa del conceyu
           university: Universidá
           vending_machine: Venta automática
           veterinary: Ciruxía veterinaria
-          village_hall: Casa de la villa
+          village_hall: Sala polivalente
           waste_basket: Papelera
           waste_disposal: Contenedor pa basories
+          water_point: Toma d'agua
           youth_centre: Centru de mocedá
         boundary:
           administrative: Llende alministrativa
@@ -509,6 +511,7 @@ ast:
           protected_area: Área protexida
         bridge:
           aqueduct: Acueductu
+          boardwalk: Camín de tables
           suspension: Ponte colgante
           swing: Ponte xiratoria
           viaduct: Viaductu
@@ -528,54 +531,61 @@ ast:
           "yes": Tienda d'artesanía
         emergency:
           ambulance_station: Base d'ambulancies
+          assembly_point: Puntu de xuntanza
           defibrillator: Desfibrilador
           landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia
           phone: Teléfonu d'emerxencia
+          water_tank: Depósitu d'agua pa emerxencies
+          "yes": Emerxencia
         highway:
-          abandoned: Autopista abandonada
+          abandoned: Estrada abandonada
           bridleway: Caleya
           bus_guideway: Carril bus con guía
           bus_stop: Parada d'autobús
-          construction: Carretera en construcción
-          cycleway: Sienda ciclista
+          construction: Estrada en construcción
+          corridor: Pasiellu
+          cycleway: Pista pa bicicletes
           elevator: Ascensor
-          emergency_access_point: Puntu de llocalización d'emerxencia
-          footway: Sienda
+          emergency_access_point: Accesu d'emerxencia
+          footway: Senderu
           ford: Vau
-          living_street: Cai residencial
-          milestone: Finxu
-          motorway: Autopista
-          motorway_junction: Enllaz d'autopista
-          motorway_link: Autopista
+          give_way: Señal de dexar pasu
+          living_street: Rúa residencial
+          milestone: Moyón
+          motorway: Autoestrada
+          motorway_junction: Encruz d'autoestrada
+          motorway_link: Enllaz d'autovía
+          passing_place: Apartaderu p'adelantamientu
           path: Camín
-          pedestrian: Vía peatonal
+          pedestrian: Camín peonil
           platform: Andén
-          primary: Carretera primaria
-          primary_link: Enllaz de carretera primaria
-          proposed: Carretera propuesta
+          primary: Estrada primaria
+          primary_link: Estrada primaria
+          proposed: Estrada propuesta
           raceway: Pista de carreres
-          residential: Cai residencial
+          residential: Rúa
           rest_area: Área de descansu
-          road: Carretera
-          secondary: Carretera secundaria
-          secondary_link: Enllaz de carretera secundaria
-          service: Carretera de serviciu
-          services: Servicios n'autopista
+          road: Estrada
+          secondary: Estrada secundaria
+          secondary_link: Estrada secundaria
+          service: Estrada de serviciu
+          services: Área de serviciu
           speed_camera: Radar
           steps: Escaleres
+          stop: Señal de stop
           street_lamp: Farola
-          tertiary: Carretera terciaria
-          tertiary_link: Carretera terciaria
+          tertiary: Estrada terciaria
+          tertiary_link: Estrada terciaria
           track: Pista
-          traffic_signals: Semáforos
-          trail: Camín
-          trunk: Carretera nacional
-          trunk_link: Enllaz de carretera nacional
-          unclassified: Carretera ensin clasificar
-          unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
-          "yes": Carretera
+          traffic_signals: Señales de tráficu
+          trail: Senderu
+          trunk: Estrada nacional
+          trunk_link: Estrada nacional
+          turning_loop: Carril pa dar vuelta
+          unclassified: Estrada ensin clasificar
+          "yes": Estrada
         historic:
-          archaeological_site: Llugar arqueolóxicu
+          archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu
           battlefield: Campu de batalla
           boundary_stone: Finxu
           building: Edificiu históricu
@@ -589,8 +599,9 @@ ast:
           house: Casa
           icon: Iconu
           manor: Casona
-          memorial: Monumentu
+          memorial: Memorial
           mine: Mina
+          mine_shaft: Pozu mineru
           monument: Monumentu
           roman_road: Via romana
           ruins: Ruines
@@ -598,27 +609,28 @@ ast:
           tomb: Sepulcru
           tower: Torre
           wayside_cross: Cruceru
-          wayside_shrine: Ermita
+          wayside_shrine: Santuariu de camín
           wreck: Naufraxu
+          "yes": Sitiu históricu
         junction:
           "yes": Interseición
         landuse:
-          allotments: Güertes recreatives
-          basin: Conca
-          brownfield: Terrén en derribu
+          allotments: Güertos recreativos
+          basin: Cuenca
+          brownfield: Solar derribáu
           cemetery: Cementeriu
-          commercial: Área comercial
+          commercial: Área de negocios
           conservation: Conservación
           construction: Construcción
-          farm: Casería
-          farmland: Tierres de llabor
-          farmyard: Corral
+          farm: Granxa
+          farmland: Tierra de llabranza
+          farmyard: Antoxana
           forest: Área forestal
           garages: Garaxes
           grass: Yerba
-          greenfield: Plan d'espansión
+          greenfield: Terrén pa urbanizar
           industrial: Área industrial
-          landfill: Vertederu
+          landfill: Basureru
           meadow: Prau
           military: Área militar
           mine: Mina
@@ -630,33 +642,33 @@ ast:
           reservoir_watershed: Cuenca del banzáu
           residential: Área residencial
           retail: Área comercial
-          road: Área de carretera
+          road: Zona d'estrada
           village_green: Prau municipal
-          vineyard: Viña
+          vineyard: Viñéu
           "yes": Usu del terrén
         leisure:
-          beach_resort: Turismu de playa
+          beach_resort: Complexu playeru
           bird_hide: Observatoriu d'aves
-          club: Club
           common: Terrén común
           dog_park: Parque pa perros
+          firepit: Pozu pa fogueres
           fishing: Área de pesca
-          fitness_centre: Centru de fitness
+          fitness_centre: Ximnasiu (fitness)
           fitness_station: Ximnasiu
           garden: Xardín
           golf_course: Campu de golf
-          horse_riding: Equitación
+          horse_riding: Hípica
           ice_rink: Pista de xelu
           marina: Puertu deportivu
           miniature_golf: Mini golf
           nature_reserve: Reserva natural
           park: Parque
-          pitch: Campu deportivu
+          pitch: Campu de deportes
           playground: Xuegos infantiles
           recreation_ground: Campu recreativu
-          resort: Urbanización pa vacaciones
+          resort: Centru de vacaciones
           sauna: Sauna
-          slipway: Rampla de botadura
+          slipway: Varaderu
           sports_centre: Centru deportivu
           stadium: Estadiu
           swimming_pool: Piscina
@@ -664,37 +676,68 @@ ast:
           water_park: Parque acuáticu
           "yes": Folganza
         man_made:
+          adit: Socavón
+          beacon: Baliza
+          beehive: Colmena
+          breakwater: Rompeoles
+          bridge: Ponte
+          bunker_silo: Búnquer
+          chimney: Chimenea
+          crane: Grúa
+          dolphin: Poste d'amarre
+          dyke: Dique
+          embankment: Terremplén
+          flagpole: Asta
+          gasometer: Gasómetru
+          groyne: Espigón
+          kiln: Kiln
           lighthouse: Faru
+          mast: Mástil
+          mine: Mina
+          mineshaft: Pozu mineru
+          monitoring_station: Estación de control
+          petroleum_well: Pozu petrolíferu
+          pier: Muelle
           pipeline: Tubería
+          silo: Silu
+          storage_tank: Depósitu
+          surveillance: Vixilancia
           tower: Torre
+          wastewater_plant: Planta depuradora
+          watermill: Molín d'agua
+          water_tower: Depósitu d'agua eleváu
+          water_well: Pozu
+          water_works: Captación d'agua potable
+          windmill: Molín de vientu
           works: Fábrica
-          "yes": Fecho pol home
+          "yes": Artificial
         military:
           airfield: Aeródromu militar
           barracks: Cuartel
           bunker: Bunker
+          "yes": Militar
         mountain_pass:
           "yes": Puertu de montaña
         natural:
-          bay: Golfu
+          bay: Badea
           beach: Playa
           cape: Cabu
           cave_entrance: Boca de cueva
           cliff: Cantil
-          crater: Crater
+          crater: Cráter
           dune: Duna
           fell: Braña
           fjord: Fiordu
           forest: Área forestal
           geyser: Guéiser
           glacier: Glaciar
-          grassland: Prau
+          grassland: Pradería
           heath: Berezal
           hill: Llomba
           island: Islla
           land: Tierra
-          marsh: Llamuerga
-          moor: Amarradera
+          marsh: Basa
+          moor: Granda
           mud: Barru
           peak: Picu
           point: Puntu
@@ -705,12 +748,12 @@ ast:
           sand: Sable
           scree: Llera
           scrub: Cotollal
-          spring: Fonte
+          spring: Naciente
           stone: Piedra
           strait: Estrechu
           tree: Árbol
           valley: Valle
-          volcano: Volcan
+          volcano: Volcán
           water: Agua
           wetland: Llamuerga
           wood: Viesca
@@ -718,23 +761,25 @@ ast:
           accountant: Contable
           administrative: Alministración
           architect: Arquitectu
+          association: Asociación
           company: Empresa
+          educational_institution: Institución educativa
           employment_agency: Oficina d'emplegu
           estate_agent: Axencia inmobiliaria
           government: Oficina gubernamental
           insurance: Axencia de seguros
+          it: Oficina de Teunoloxíes de la información
           lawyer: Abogáu
           ngo: Oficina d'ONG
           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
           travel_agent: Axencia de viaxes
           "yes": Oficina
         place:
-          allotments: Güertes recreatives
-          block: Bloque
-          airport: Aeropuertu
+          allotments: Güertos recreativos
           city: Ciudá
+          city_block: Mazana de cases
           country: País
-          county: Condáu, conceyu
+          county: Condáu
           farm: Casería
           hamlet: Aldea
           house: Casa
@@ -743,28 +788,27 @@ ast:
           islet: Castru de mar
           isolated_dwelling: Vivienda aisllada
           locality: Llocalidá
-          moor: Amarradera
           municipality: Conceyu
-          neighbourhood: Vecindá
+          neighbourhood: Barriu
           postcode: Códigu postal
-          region: Fastera, provincia
+          quarter: Barriada
+          region: Rexón
           sea: Mar
-          state: Estáu, comunidá autónoma
+          square: Plaza
+          state: Estáu o provincia
           subdivision: Subdivisión
-          suburb: Barriu
+          suburb: Suburbiu
           town: Villa
-          unincorporated_area: Área ensin conceyu
+          unincorporated_area: Área ensin incorporar
           village: Pueblu
           "yes": Llugar
         railway:
           abandoned: Ferrocarril abandonáu
           construction: Ferrocarril en construcción
           disused: Ferrocarril ensin usu
-          disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu
           funicular: Tren funicular
           halt: Parada de tren
-          historic_station: Estación de ferrocarril históricu
-          junction: Disvíu de ferrocarril
+          junction: Encruz ferroviariu
           level_crossing: Pasu a nivel
           light_rail: Ferrocarril llixeru
           miniature: Ferrocarril en miniatura
@@ -773,91 +817,102 @@ ast:
           platform: Andén de ferrocarril
           preserved: Ferrocarril conserváu
           proposed: Ferrocarril propuestu
-          spur: Apartaderu industrial
+          spur: Ramal ferroviariu
           station: Estación de tren
           stop: Apeaderu
           subway: Metro
           subway_entrance: Entrada de metro
-          switch: Aguyes de ferrocarril
+          switch: Aguya de ferrocarril
           tram: Tranvía
           tram_stop: Parada de tranvía
         shop:
-          alcohol: Venta de bébores
+          alcohol: Venta de llicores
           antiques: Antigüedaes
           art: Venta d'arte
           bakery: Panadería
           beauty: Cuidaos corporales
           beverages: Venta de bébores
           bicycle: Tienda de bicicletes
+          bookmaker: Casa d'apuestes
           books: Llibrería
           boutique: Boutique
           butcher: Carnicería
-          car: Automóvil
+          car: Concesionariu
           car_parts: Repuestos d'automóvil
           car_repair: Taller d'automóviles
           carpet: Alfombres
-          charity: Rastru solidariu
+          charity: Tienda benéfica
           chemist: Droguería
           clothes: Tienda de ropa
           computer: Tienda d'informática
           confectionery: Confitería
           convenience: Alimentación
           copyshop: Copistería
-          cosmetics: Perfumería
-          deli: Tienda gourmet
+          cosmetics: Tienda de cosmética
+          deli: Delicatessen
           department_store: Grandes almacenes
-          discount: Productos con descuentu
+          discount: Tienda de descuentos
           doityourself: Bricolax
           dry_cleaning: Tintorería
           electronics: Tienda d'electrónica
           estate_agent: Axencia inmobiliaria
           farm: Tienda de casería
           fashion: Tienda de modes
-          fish: Pescaos
+          fish: Pescadería
           florist: Floristería
           food: Comestibles
           funeral_directors: Servicios funerarios
           furniture: Muebles
-          gallery: Venta d'arte
+          gallery: Galería d'arte
           garden_centre: Xardinería
           general: Mercancía xeneral
           gift: Tienda de regalos
           greengrocer: Frutería
-          grocery: Frutería
+          grocery: Tienda d'alimentación
           hairdresser: Peluquería
           hardware: Ferretería
-          hifi: Soníu
-          insurance: Seguros
+          hifi: Hi-Fi
+          houseware: Tienda de cacía
+          interior_decoration: Decoración d'interiores
           jewelry: Xoyería
           kiosk: Quioscu
+          kitchen: Venta de cocines
           laundry: Llavandería
+          lottery: Llotería
           mall: Centru comercial
           market: Mercáu
+          massage: Masaxe
           mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
           motorcycle: Venta de motos
-          music: Discos
+          music: Tienda de música
           newsagent: Prensa
           optician: Óptica
           organic: Comida ecolóxica
-          outdoor: Aire llibre
-          pet: Paxarería
+          outdoor: Deportes d'aire llibre
+          paint: Tienda de pinturea
+          pawnbroker: Casa d'empeños
+          pet: Tienda d'animales
           pharmacy: Farmacia
           photo: Fotografía
-          salon: Cuidaos corporales
+          seafood: Mariscos
           second_hand: Tienda d'oxetos usaos
           shoes: Zapatería
-          shopping_centre: Centru comercial
-          sports: Deportes
+          sports: Tienda de deportes
           stationery: Papelería
           supermarket: Supermercáu
           tailor: Sastrería
+          ticket: Venta d'entraes
+          tobacco: Estancu
           toys: Xuguetería
           travel_agency: Axencia de viaxes
+          tyres: Neumáticos
+          vacant: Tienda zarrada
+          variety_store: Tienda de too a 100
           video: Videu club
-          wine: Venta de bébores
+          wine: Vinatería
           "yes": Tienda
         tourism:
-          alpine_hut: Refuxu de montaña
+          alpine_hut: Refuxu de monte
           apartment: Apartamentu
           artwork: Obra d'arte
           attraction: Interés turísticu
@@ -867,25 +922,26 @@ ast:
           caravan_site: Camping pa caravanes
           chalet: Xalé
           gallery: Galería
-          guest_house: Agospiamientu
+          guest_house: Pensión
           hostel: Albergue
           hotel: Hotel
           information: Información
           motel: Motel
           museum: Muséu
-          picnic_site: Área recreativa
+          picnic_site: Área de picnic
           theme_park: Parque temáticu
           viewpoint: Mirador
           zoo: Zoo
         tunnel:
+          building_passage: Pasu per edificiu
           culvert: Cañu
           "yes": Túnel
         waterway:
-          artificial: Vía acuática artificial
+          artificial: Vía d'agua artificial
           boatyard: Astilleru
           canal: Canal
           dam: Presa
-          derelict_canal: Canal abandonáu
+          derelict_canal: Canal abandonada
           ditch: Riega
           dock: Dársena
           drain: Desagüe
@@ -896,7 +952,7 @@ ast:
           river: Ríu
           stream: Regatu
           wadi: Riera
-          waterfall: Saltu d'agua
+          waterfall: Tabayón
           weir: Banzáu
           "yes": Cursu d'agua
       admin_levels:
@@ -909,9 +965,9 @@ ast:
         level10: Frontera de barriu
     description:
       title:
-        osm_nominatim: Llugar de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        osm_nominatim: Llugar según <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
-        geonames: Llugar de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+        geonames: Llugar según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
       types:
         cities: Ciudaes
         towns: Villes
@@ -925,28 +981,28 @@ ast:
     home: Dir al llugar d'entamu
     logout: Salir
     log_in: Aniciar sesión
-    log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
-    sign_up: Dase d'alta
+    log_in_tooltip: Entrar con una cuenta esistiente
+    sign_up: Rexistrase
     start_mapping: Principiar col mapéu
-    sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
+    sign_up_tooltip: Crea una cuenta pa editar
     edit: Editar
     history: Historial
     export: Esportar
     data: Datos
     export_data: Esportar datos
     gps_traces: Traces GPS
-    gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS
+    gps_traces_tooltip: Alministrar traces de GPS
     user_diaries: Diarios d'usuariu
     user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
     edit_with: Editar con %{editor}
-    tag_line: El wikimapamundi llibre
-    intro_header: ¡Bienveníos a OpenStreetMap!
+    tag_line: El Wiki Mapamundi llibre
+    intro_header: ¡Afáyate n'OpenStreetMap!
     intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu
       llibre baxo una llicencia abierta.
     intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu
-    partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark},
-      otros %{partners}.
-    partners_ucl: el Centru de RV de la UCL
+    partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, y
+      otros %{partners}.
+    partners_ucl: UCL
     partners_ic: Imperial College de Londres
     partners_bytemark: Bytemark Hosting
     partners_partners: asociaos
@@ -985,48 +1041,47 @@ ast:
       title_html: Drechos d'autor y llicencia
       intro_1_html: |-
         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a
-        href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
+        href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
-        href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
-      intro_2_html: Pues copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
-        de mou llibre, mentanto des reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores.
-        Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir
-        el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu
-        llegal completu</a> t'esplica los tos drechos y obligaciones.
+        href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
+      intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
+        de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores.
+        Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir
+        el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu
+        llegal</a> completu t'esplica los tos drechos y obligaciones.
       intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación,
-        tan llicenciaos baxo la llicencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
-        Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
+        tán llicenciaos baxo la llicencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+        Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
       credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
-      credit_1_html: Requerimos qu'uses el créditu &ldquo;&copy; Collaboradores d'OpenStreetMap&rdquo;.
+      credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu &ldquo;&copy; Collaboradores d'OpenStreetMap&rdquo;.
       credit_2_html: |-
-        Tamién debes dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC-BY-SA. Pues facelo enllazando a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
-        Alternativamente, y como requisitu si distribúis OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres impreses), te suxerimos dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo «OpenStreetMap» a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
+        Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Puedes facelo enllazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
+        Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
       credit_3_html: |-
         Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
-        Por exemplu:
+        Por casu:
       attribution_example:
         alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
         title: Exemplu de reconocimientu
       more_title_html: Pa saber más
       more_1_html: |-
-        Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, na <a
-        href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de la Llicencia OSMF</a> y nes <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Entrugues y rempuestes llegales</a> (n'inglés) de la comunidá.
+        Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na <a
+        href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de Llicencia de la OSMF</a>.
       more_2_html: |-
         Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
-        Llei la nuesa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
-        <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'usu d'imaxes</a> (n'inglés)
-        y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
+        Llei la nuesa <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
+        <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política d'usu del mosaicu</a> (n'inglés)
+        y <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
       contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
       contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos
         tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques nacionales y
         d''otres fontes, ente elles:'
       contributors_at_html: |-
         <strong>Austria</strong>: Contien datos de
-        <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baxo
-        <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
-        <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y
-        Land Tirol (baxo <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con enmiendes</a>).
+        <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baxo
+        <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+        <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y
+        Land Tirol (baxo <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con enmiendes</a>).
       contributors_ca_html: |-
         <strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
@@ -1034,12 +1089,12 @@ ast:
         Statistics Canada).
       contributors_fi_html: |-
         <strong>Finlandia</strong>: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
-        y otros conxuntos de datos, baxo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">Llicencia NLSFI</a>.
+        y otros conxuntos de datos, baxo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Llicencia NLSFI</a>.
       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction
         Générale des Impôts.'
       contributors_nl_html: |-
-        <strong>Holanda</strong>: Contien datos &copy; AND, 2007
-        (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
+        <strong>Paises Baxos</strong>: Contien datos &copy; AND, 2007
+        (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos sacaos
         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
       contributors_si_html: |-
@@ -1056,7 +1111,7 @@ ast:
       contributors_footer_1_html: |-
         Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
         ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Páxina
+        href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Páxina
         de los collaboradores</a> na Wiki d'OpenStreetMap.
       contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa
         que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía
@@ -1068,20 +1123,20 @@ ast:
         d'autor.
       infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos
         d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu
-        <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu
+        <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu
         de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu
         en llinia</a>.
       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques rexistraes
-      trademarks_1_html: OpenStreetMap ya'l logotipu de la lente son marques rexistraes
-        de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues tocante al to usu de les
-        marques, mándales al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupu
-        de trabayu sobro llicencies</a>.
+      trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipu de la lente y «State of the Map»
+        son marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues
+        tocante al usu de les marques, consulta la nuesa <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
+        de marques rexistraes</a>.
   welcome_page:
-    title: ¡Bienveníu!
+    title: ¡Afáyate!
     introduction_html: |-
-      Bienveníu a OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
-      qu'anició sesión, yá ta preparáu editar mapes. Esta ye una guía rápida
-      de les coses más importantes que necesita saber.
+      Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
+      qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida
+      de les coses más importantes que necesites saber.
     whats_on_the_map:
       title: Qué hai nel Mapa
       on_html: |-
@@ -1089,8 +1144,8 @@ ast:
         incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa
         cualquier carauterística del mundu real que t'interese.
       off_html: |-
-        Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tien
-        un permisu especial, nun copie de mapes en llinia o en papel.
+        Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes
+        un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel.
     basic_terms:
       title: Términos básicos pa facer mapes
       paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres
@@ -1109,8 +1164,8 @@ ast:
       paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos
         que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas considerando
         cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui les instrucciones
-        sobro <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
-        y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
+        sobro <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
+        y <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
         automatizaes</a>.
     questions:
       title: ¿Tien alguna entruga?
@@ -1144,8 +1199,8 @@ ast:
     other_concerns:
       title: Otres preocupaciones
       explanation_html: |-
-        Si tien dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulte la
-        <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comuníquese col <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
+        Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la
+        <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comunícate col <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
   help_page:
     title: Algamar ayuda
     introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
@@ -1156,7 +1211,7 @@ ast:
       title: Bienveníos a OSM
       description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
     beginners_guide:
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
+      url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide
       title: Guía del principiante
       description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá.
     help:
@@ -1181,7 +1236,7 @@ ast:
       description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y otros
         servicios, basaos n'OpenStreetMap.
     wiki:
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/
+      url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page
       title: wiki.openstreetmap.org
       description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu.
   about_page:
@@ -1198,27 +1253,37 @@ ast:
       qu'OSM ye precisu y ta anováu.
     community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
     community_driven_html: |-
-      La comunidá d'OpenStreetMap ye diversa, apasionada, i crez cada día. Ente los nuesos collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
-      Pa saber más tocante a la comunidá, vea los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
+      La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía.
+      Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS,
+      inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que
+      faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
+      Pa saber más tocante a la comunidá, ver el
+      <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog d'OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
     open_data_title: Datos abiertos
-    open_data_html: 'OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tien llibertá d''usalos
-      pa cualquier propósitu, siempre que-y dea créditu a OpenStreetMap y los sos
-      collaboradores. Si altera o usa como base los datos de ciertes maneres, sólo
-      pue distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. Vea la <a href=''%{copyright_path}''>páxina
-      de copyright y llicencia</a> pa más detalles.'
+    open_data_html: |-
+      OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier
+      propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores.
+      Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir
+      el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la <a href='%{copyright_path}'>páxina de copyright y llicencia</a>
+      pa más detalles.
     legal_title: Llegal
     legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente
-      la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
-      \nnel nome de la comunidá.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Comunícate
-      cola OSMF</a> \nsi tienes entrugues o problemes relativos a les llicencies,
-      drechos d'autor u otru tema llegal."
+      la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
+      \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios alministraos pola OSMF tán
+      suxetos a les nueses <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">polítiques
+      d'usu aceptable</a> y la nuesa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">política
+      de privacidá</a>\n<br>\n<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comunícate
+      cola OSMF</a> \nsi tienes entrugues relativos a les llicencies, drechos d'autor
+      u otru tema llegal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logo de la lente y «Estáu del mapa»
+      son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marques
+      rexistraes de la OSMF</a>."
     partners_title: Asociaos
   notifier:
     diary_comment_notification:
-      subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó na to entrada del diariu'
+      subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu'
       hi: Bones %{to_user},
-      header: '%{from_user} comentó na to entrada reciente del diariu d''OpenStreetMap
-        col asuntu %{subject}:'
+      header: '%{from_user} comentó na entrada del diariu d''OpenStreetMap col asuntu
+        %{subject}:'
       footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl}
         o contestar en %{replyurl}
     message_notification:
@@ -1226,6 +1291,7 @@ ast:
       header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:'
       footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}
     friend_notification:
+      hi: Bones %{to_user},
       subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu'
       had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.'
       see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
@@ -1305,6 +1371,7 @@ ast:
           La nota ta cerca de %{place}.'
       details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.
     changeset_comment_notification:
+      hi: Bones %{to_user},
       greeting: Bones,
       commented:
         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó unu de los tos conxuntos
@@ -1318,6 +1385,8 @@ ast:
         partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}'
         partial_changeset_without_comment: ensin comentarios
       details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url}
+      unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos,
+        visita %{url} y fai clic en «dase de baxa».
   message:
     inbox:
       title: Buzón
@@ -1378,6 +1447,7 @@ ast:
       date: Data
       reply_button: Contestar
       unread_button: Marcar como non lleíu
+      delete_button: Desaniciar
       back: Anterior
       to: Pa
       wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió
@@ -1408,13 +1478,13 @@ ast:
       user_page_link: páxina d'usuariu
       anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
       flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor
-        Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
-        el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres
+        Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
+        el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres
         opciones</a> pa editar OpenStreetMap.
       potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch,
         tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar
         nel botón guardar si apaez esi botón).
-      potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
+      potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
         pa más información
       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch
         2, tienes de calcar en guardar).
@@ -1430,13 +1500,14 @@ ast:
       get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos
       from: Dende
       to: A
-      where_am_i: ¿Ú toi?
+      where_am_i: ¿Ú esto?
       where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
       submit_text: Dir
+      reverse_directions_text: Invertir direiciones
     key:
       table:
         entry:
-          motorway: Autopista
+          motorway: Autoestrada
           main_road: Carretera principal
           trunk: Carretera nacional
           primary: Carretera primaria
@@ -1445,6 +1516,9 @@ ast:
           track: Pista
           bridleway: Caleya
           cycleway: Carril bici
+          cycleway_national: Carril bici nacional
+          cycleway_regional: Carril bici rexonal
+          cycleway_local: Carril bici llocal
           footway: Camín peatonal
           rail: Ferrocarril
           subway: Metro
@@ -1497,11 +1571,14 @@ ast:
           private: Accesu priváu
           destination: Accesu pa destín
           construction: Carreteres en construcción
+          bicycle_shop: Tienda de bicicletes
+          bicycle_parking: Aparcamientu de bicicletes
+          toilets: Servicios
     richtext_area:
       edit: Editar
       preview: Vista previa
     markdown_help:
-      title_html: Analizáu con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+      title_html: Analizáu con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
       headings: Cabeceres
       heading: Cabecera
       subheading: Cabecera secundaria
@@ -1556,7 +1633,7 @@ ast:
     trace_header:
       upload_trace: Xubir una traza
       see_all_traces: Ver toles traces
-      see_your_traces: Ver toles tos traces
+      see_my_traces: Ver les mios traces
       traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere
         esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
         la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere
@@ -1605,12 +1682,12 @@ ast:
       map: mapa
     list:
       public_traces: Traces GPS públiques
-      your_traces: Les tos traces GPS
+      my_traces: Les mios traces GPS
       public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
       description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
       tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}'
       empty_html: Entá nun hai nada equí. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva
-        traza</a> o deprendi más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
+        traza</a> o depriende más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
         de la wiki</a>.
     delete:
       scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
@@ -1636,6 +1713,8 @@ ast:
     require_moderator:
       not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
     setup_user_auth:
+      blocked_zero_hour: Tienes un mensaxe urxente nel sitiu web d'OpenStreetMap.
+        Tienes de lleer el mensaxe antes de que puedas guardar les ediciones.
       blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz
         web pa saber más.
       need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor,
@@ -1643,7 +1722,7 @@ ast:
         aceutalos, pero debes conocelos.
   oauth:
     oauthorize:
-      title: Autorizar l'accesu a la so cuenta
+      title: Autorizar l'accesu a la to cuenta
       request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta,
         %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes
         darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste.
@@ -1666,6 +1745,8 @@ ast:
       invalid: El pase d'autorización nun ye válidu.
     revoke:
       flash: Refugasti'l token pa %{application}
+    permissions:
+      missing: Nun permitisti l'accesu de l'aplicación a esta instalación
   oauth_clients:
     new:
       title: Rexistrar una aplicación nueva
@@ -1766,6 +1847,12 @@ ast:
         windowslive:
           title: Anicia sesión con Windows Live
           alt: Anicia sesión con una cuenta de Windows Live
+        github:
+          title: Aniciar sesión con GitHub
+          alt: Aniciar sesión con una cuenta de GitHub
+        wikipedia:
+          title: Aniciar sesión con Wikipedia
+          alt: Aniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
         yahoo:
           title: Aniciar sesión con Yahoo
           alt: Aniciar sesión con una OpenID de Yahoo
@@ -1801,22 +1888,22 @@ ast:
       title: Date d'alta
       no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por
         ti automáticamente.
-      contact_webmaster: Ponte en contautu col <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
-        p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo
-        más aína que podamos.
+      contact_webmaster: Comunícate col <a href="%{webmaster}">webmaster</a> p'arreglar
+        la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína
+        que podamos.
       about:
         header: Llibre y editable
         html: |-
           <p>De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones
           como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.</p>
           <p>Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.</p>
-      license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
+      license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
         de collaboración</a>.
       email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
       confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:'
-      not displayed publicly: Nun s'amuesa en público (ver la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
-        title="política de protección de datos na wiki, qu'incluye una seición sobro
-        direiciones de corréu">política de protección de datos</a>)
+      not displayed publicly: La to direición nun s'amuesa en público, ver la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
+        title="política de protección de datos de la OSMF, qu'incluye una seición
+        sobro direiciones de corréu">política de protección de datos</a> pa más información
       display name: 'Nome a amosar:'
       display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo
         más sero nes preferencies.
@@ -1855,6 +1942,7 @@ ast:
       heading: L'usuariu %{user} nun esiste
       body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura
         o si calcasti nun enllaz enquivocáu.
+      deleted: desaniciao
     view:
       my diary: El mio diariu
       new diary entry: nueva entrada del diariu
@@ -1891,7 +1979,7 @@ ast:
       if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa
         ver los usuarios cercanos.
       settings_link_text: preferencies
-      your friends: Los tos amigos
+      my friends: Los mios amigos
       no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
       km away: a %{count}km de distancia
       m away: a %{count}m de distancia
@@ -1906,16 +1994,16 @@ ast:
         revoke:
           administrator: Quitar accesu d'alministrador
           moderator: Quitar accesu de moderador
-      block_history: bloqueos recibíos
-      moderator_history: bloqueos puestos
+      block_history: Bloqueos activos
+      moderator_history: Bloqueos puestos
       comments: Comentarios
-      create_block: bloquiar esti usuariu
-      activate_user: activar esti usuariu
-      deactivate_user: desactivar esti usuariu
+      create_block: Bloquiar esti usuariu
+      activate_user: Activar esti usuariu
+      deactivate_user: Desactivar esti usuariu
       confirm_user: Confirmar esti usuariu
-      hide_user: anubrir esti usuariu
-      unhide_user: amosar esti usuariu
-      delete_user: desaniciar esti usuariu
+      hide_user: Anubrir esti usuariu
+      unhide_user: Amosar esti usuariu
+      delete_user: Desaniciar esti usuariu
       confirm: Confirmar
       friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos
       friends_diaries: entraes de diariu de los amigos
@@ -1933,23 +2021,23 @@ ast:
       email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público)
       external auth: 'Autenticación esterna:'
       openid:
-        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+        link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
         link text: ¿qué ye esto?
       public editing:
         heading: 'Ediciones públiques:'
         enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos.
-        enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+        enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
         enabled link text: ¿qué ye esto?
         disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores
           son anónimes.
         disabled link text: ¿por qué nun puedo editar?
       public editing note:
         heading: Edición pública
-        text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun te pue unviar
+        text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun puede unviate
           mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que
-          la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, calca nel botón qu'apaez
-          abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar
-          los datos del mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">por
+          la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, pulsia nel botón
+          qu'apaez abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos
+          pueden editar los datos del mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">por
           estes razones</a>).<ul><li>Les direiciones de corréu electrónicu nun se
           fairán públiques.</li><li>Nun ye posible volver atrás d'esta aición, y agora
           tolos usuarios nuevos son públicos de mou predetermináu.</li></ul>
@@ -1970,6 +2058,8 @@ ast:
         gravatar: Usar Gravatar
         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
         link text: ¿qué ye esto?
+        disabled: Desactivóse Gravatar.
+        enabled: Activóse la vista del to Gravatar.
       new image: Amestar una imaxe
       keep image: Mantener la imaxe actual
       delete image: Desaniciar la imaxe actual
@@ -2004,8 +2094,8 @@ ast:
       success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu
         de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un
         sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate
-        d'amestar webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros,
-        porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación.
+        d'amestar %{sender} na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun
+        podemos responder solicitúes de confirmación.
       failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}.
     confirm_email:
       heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu
@@ -2079,6 +2169,8 @@ ast:
       not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu.
       already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}.
       doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}.
+      not_revoke_admin_current_user: Nun pudo quitase'l rol d'alministrador al usuariu
+        actual.
     grant:
       title: Confirmar dar rol
       heading: Confirmar dar rol
@@ -2171,6 +2263,8 @@ ast:
     helper:
       time_future: Fina en %{time}.
       until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión.
+      time_future_and_until_login: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu anicie
+        sesión.
       time_past: Finó hai %{time}.
     blocks_on:
       title: Bloqueos fechos a %{name}
@@ -2249,10 +2343,13 @@ ast:
       center_marker: Centrar el mapa na marca
       paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
       view_larger_map: Ver mapa mayor
+      only_standard_layer: Sólo la capa estándar puede esportase como imaxen
+    embed:
+      report_problem: Informar d'un problema
     key:
       title: Clave del mapa
       tooltip: Clave del mapa
-      tooltip_disabled: Lleenda del Mapa disponible sólo pa la capa estándar
+      tooltip_disabled: La lleenda del mapa nun ta disponible nesta capa
     map:
       zoom:
         in: Ampliar
@@ -2264,12 +2361,12 @@ ast:
         standard: Estándar
         cycle_map: Mapa ciclista
         transport_map: Mapa de tresportes
-        mapquest: MapQuest Open
         hot: Humanitariu
       layers:
         header: Capes del mapa
         notes: Notes de mapa
         data: Datos del mapa
+        gps: Traces GPS públiques
         overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa
         title: Capes
       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>collaboradores d'OpenStreetMap</a>
@@ -2292,10 +2389,12 @@ ast:
         unhide_comment: amosar
     notes:
       new:
-        intro: ¿Alcontró un error o falta daqué? Informe a otros mapeadores pa que
-          podamos igualo. Mueva'l marcador a la posición correuta y escriba una nota
-          pa esplicar el problema. (Por favor, nun escriba información personal o
-          información de mapes con drechos d'autor o de llistes de teléfonos).
+        intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa
+          que podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una
+          nota pa esplicar el problema.
+        advice: La nota ye pública y puede usase p'anovar el mapa, de mou que nun
+          escribas información personal, o información de mapes con drechos d'autor
+          o llistes de teléfonos).
         add: Amestar nota
       show:
         anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen
@@ -2307,16 +2406,16 @@ ast:
         comment: Comentar
     edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí.
     directions:
+      ascend: Ascender
       engines:
         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
+        graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
         mapquest_car: Coche (MapQuest)
         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
         osrm_car: En coche (OSRM)
-        mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
-        mapzen_car: En coche (Mapzen)
-        mapzen_foot: A pie (Mapzen)
+      descend: Descender
       directions: Indicaciones
       distance: Distancia
       errors:
@@ -2325,22 +2424,67 @@ ast:
       instructions:
         continue_without_exit: Siguir en %{name}
         slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name}
+        offramp_right: Toma l'enllaz a la derecha
+        offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha
+        offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha per %{name}
+        offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
+          %{directions}
+        offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
+          per %{name}, hacia %{directions}
+        offramp_right_with_name: Cueye la rampla a la drecha haza %{name}
+        offramp_right_with_directions: Toma l'enllaz a la derecha hacia %{directions}
+        offramp_right_with_name_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name},
+          hacia %{directions}
+        onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name}
+        onramp_right_with_directions: Xira a la derecha pal enllaz hacia %{directions}
+        onramp_right_with_name_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name},
+          hacia %{directions}
+        onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz
+        endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza
+          %{name}
+        merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name}
+        fork_right_without_exit: Nel biforcu xira a la drecha haza %{name}
         turn_right_without_exit: Xira a la drecha haza %{name}
-        sharp_right_without_exit: Fuerte a la drecha haza %{name}
+        sharp_right_without_exit: Zarrao a la drecha haza %{name}
         uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name}
-        sharp_left_without_exit: Fuerte a la izquierda haza %{name}
+        sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name}
         turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name}
+        offramp_left: Toma l'enllaz a la izquierda
+        offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} a la izquierda
+        offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda per %{name}
+        offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
+          %{directions}
+        offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
+          per %{name}, hacia %{directions}
+        offramp_left_with_name: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name}
+        offramp_left_with_directions: Toma l'enllaz a la izquierda hacia %{directions}
+        offramp_left_with_name_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name},
+          hacia %{directions}
+        onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name}
+        onramp_left_with_directions: Xira a la izquierda pal enllaz hacia %{directions}
+        onramp_left_with_name_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name},
+          hacia %{directions}
+        onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz
+        endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda
+          haza %{name}
+        merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name}
+        fork_left_without_exit: Nel biforcu xira a la izquierda haza %{name}
         slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name}
         via_point_without_exit: (pel puntu)
         follow_without_exit: Siguir %{name}
-        roundabout_without_exit: Na rotonda toma %{name}
+        roundabout_without_exit: Na rotonda toma la salida haza %{name}
         leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name}
         stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name}
-        start_without_exit: Principia al final de %{name}
+        start_without_exit: Principiar en %{name}
         destination_without_exit: Aportasti al destín
         against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name}
         end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name}
         roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name}
+        turn_left_with_exit: Na rotonda xira a la izquierda haza %{name}
+        slight_left_with_exit: Na rotonda xira llixeramente a la izquierda haza %{name}
+        turn_right_with_exit: Na rotonda xira a la derecha haza %{name}
+        slight_right_with_exit: Na rotonda xira llixeramente a la derecha haza %{name}
+        continue_with_exit: Na rotonda siguir de frente haza %{name}
         unnamed: ensin nome
         courtesy: Direiciones cortesía de %{link}
       time: Tiempu
@@ -2351,6 +2495,13 @@ ast:
       nothing_found: Nun s'alcontraron entidaes
       error: 'Error al comunicase con %{server}: %{error}'
       timeout: Tiempu escosáu al comunicase con %{server}
+    context:
+      directions_from: Direiciones dende equí
+      directions_to: Direiciones ata equí
+      add_note: Añadir una nota equí
+      show_address: Amosar la direición
+      query_features: Consultar entidaes
+      centre_map: Centrar el mapa equí
   redaction:
     edit:
       description: Descripción