]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/sc.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / sc.yml
index fd4ab73578a34198391563df38f1128a64f10657..a768d6d539c1067d03cc08f4e2fbee31c99fe886 100644 (file)
@@ -45,7 +45,7 @@ sc:
         email_address_not_routable: non si podet incarrerare
     models:
       acl: Lista de Controllu de Atzessu
-      changeset: Grupu de modìficas
+      changeset: Annantu de modìficas
       changeset_tag: Eticheta de su grupu de modìficas
       country: Istadu
       diary_comment: Cummentu in su diàriu
@@ -62,9 +62,9 @@ sc:
       old_relation: Relata betza
       old_relation_member: Membru de sa relata betza
       old_relation_tag: Eticheta de sa relata betza
-      old_way: Caminu betzu
+      old_way: Lìnia betza
       old_way_node: Nodu de su caminu betzu
-      old_way_tag: Eticheta de su caminu betzu
+      old_way_tag: Eticheta de sa lìnia betza
       relation: Relata
       relation_member: Membru de sa relata
       relation_tag: Eticheta de sa relata
@@ -76,9 +76,9 @@ sc:
       user: Utente
       user_preference: Preferèntzias de s'utente
       user_token: Còdighe de s'utente
-      way: Caminu
+      way: Lìnia
       way_node: Nodu de su caminu
-      way_tag: Eticheta de sa bia
+      way_tag: Eticheta de sa lìnia
     attributes:
       client_application:
         name: Nùmene (obligatòriu)
@@ -274,7 +274,7 @@ sc:
           ant a èssere cunservados ma cuados a sa vista.
         retain_notes: Sas notas de sa mapa e sos cummentos a sas notas, si bi nd'at,
           ant a èssere cunservados ma cuados a sa vista.
-        retain_changeset_discussions: Sos arresonos tuos in sos grupos de modìficas,
+        retain_changeset_discussions: Sos arresonos tuos in sos annantos de modìficas,
           si bi nd'at, s'ant a cunservare.
         retain_email: S'indiritzu tuo de posta eletrònica s'at a cunservare.
         confirm_delete: Seguru ses?
@@ -336,7 +336,7 @@ sc:
     edited_by_html: Modificadu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> dae %{user}
     closed_by_html: Serradu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> dae %{user}
     version: Versione
-    in_changeset: Grupu de modìficas
+    in_changeset: Annantu de modìficas
     anonymous: anònimu
     no_comment: (perunu cummentu)
     part_of: Parte de
@@ -351,7 +351,7 @@ sc:
     view_details: Mustra Detàllios
     location: 'Logu:'
     changeset:
-      title: 'Grupu de modìficas: %{id}'
+      title: 'Annantu de modìficas: %{id}'
       belongs_to: Autore
       node: Nodos (%{count})
       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
@@ -362,15 +362,15 @@ sc:
       comment: Cummentos (%{count})
       hidden_commented_by_html: Cummentu cuadu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
       commented_by_html: Cummentu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      changesetxml: XML de su grupu de modìficas
+      changesetxml: XML de s'annantu de modìficas
       osmchangexml: XML in formadu osmChange
       feed:
-        title: Grupu de modìficas %{id}
+        title: Annantu de modìficas %{id}
         title_comment: Grupu de modìficas %{id} - %{comment}
       join_discussion: Intra pro t'aunire a s'arresonu
       discussion: Arresonu
-      still_open: Grupu de modìficas galu abertu - s'arresonu s'at a abèrrere cando
-        su grupu de modìficas s'at a serrare.
+      still_open: Annantu de modìficas galu abertu - s'arresonu s'at a abèrrere cando
+        s'annantu de modìficas s'at a serrare.
     node:
       title_html: 'Nodu: %{name}'
       history_title_html: 'Istòria de su nodu: %{name}'
@@ -395,7 +395,7 @@ sc:
       entry_role_html: '%{type} %{name} comente %{role}'
       type:
         node: Nodu
-        way: Caminu
+        way: Lìnia
         relation: Relata
     containing_relation:
       entry_html: Relata %{relation_name}
@@ -405,9 +405,9 @@ sc:
       sorry: 'No at fatu a agatare %{type} #%{id}'
       type:
         node: nodu
-        way: caminu
+        way: lìnia
         relation: relata
-        changeset: grupu de modìficas
+        changeset: annantu de modìficas
         note: nota
     timeout:
       title: Errore de lìmite de tempus de isetu barigadu
@@ -415,9 +415,9 @@ sc:
         %{id}.
       type:
         node: nodu
-        way: caminu
+        way: lìnia
         relation: relata
-        changeset: grupu de modìficas
+        changeset: annantu de modìficas
         note: nota
     redacted:
       redaction: Revisione %{id}
@@ -426,7 +426,7 @@ sc:
         informatziones.
       type:
         node: nodu
-        way: caminu
+        way: lìnia
         relation: relata
     start_rjs:
       feature_warning: Carrighende %{num_features} funtzionalidades, chi diant pòdere
@@ -474,7 +474,7 @@ sc:
     changeset:
       anonymous: Anònimu
       no_edits: (peruna modìfica)
-      view_changeset_details: Pòmpia sos detàllios de su grupu de modìficas
+      view_changeset_details: Pòmpia sos detàllios de s'annantu de modìficas
     changesets:
       id: ID
       saved_at: Sarvadu su
@@ -482,29 +482,29 @@ sc:
       comment: Cummentu
       area: Àrea
     index:
-      title: Trumas de modìficas
+      title: Annantos de modìficas
       title_user: Trumas de modìficas de %{user}
-      title_friend: Trumas de modìficas de sos amigus meus
+      title_friend: Annantos de modìficas de sos amigos meos
       title_nearby: Trumas de modìficas de utentes acanta
-      empty: Perunu grupu de modìficas agatadu.
+      empty: Perunu annantu de modìficas agatadu.
       empty_area: Perunu grupu de modìficas in custa àrea.
-      empty_user: Perunu grupu de modìficas de custu utente.
+      empty_user: Perunu annantu de modìficas de custu utente.
       no_more: Perunu àteru grupu de modìficas agatadu.
-      no_more_area: Perunu àteru grupu de modìficas in custa àrea.
+      no_more_area: Perunu àteru annantu de modìficas in custa àrea.
       no_more_user: Perunu àteru grupu de modìficas de custu utente.
       load_more: Càrriga·nde prus
     timeout:
-      sorry: S'elencu de grupos de modìficas chi as pedidu at bisongiadu de tropu
+      sorry: S'elencu de annantos de modìficas chi as pedidu at bisongiadu de tropu
         tempus pro lu recuperare.
   changeset_comments:
     comment:
-      comment: 'Cummentu nou a su grupu de modìficas #%{changeset_id} de %{author}'
+      comment: 'Cummentu nou a s''annantu de modìficas #%{changeset_id} de %{author}'
       commented_at_by_html: Atualizadu %{when} dae %{user}
     comments:
-      comment: 'Cummentu nou a su grupu de modìficas #%{changeset_id} de %{author}'
+      comment: 'Cummentu nou a s''annantu de modìficas #%{changeset_id} de %{author}'
     index:
       title_all: Arresonu subra su grupu de modìficas de OpenStreetMap
-      title_particular: 'Arresonu de su grupu de modìficas de OpenStreetMap #%{changeset_id}'
+      title_particular: 'Arresonu de s''annantu de modìficas de OpenStreetMap #%{changeset_id}'
     timeout:
       sorry: S'elencu de grupos de modìficas chi as pedidu at bisongiadu de tropu
         tempus pro lu recuperare.
@@ -526,9 +526,9 @@ sc:
       nearby users: Àteros utentes a curtzu
       no nearby users: Non b'at perunu àteru utente chi ammitat de mapare a curtzu
         a inoghe.
-      friends_changesets: grupos de modìficas de sos amigos
+      friends_changesets: annantos de modìficas de sos amigos
       friends_diaries: intradas de diàriu de sos amigos
-      nearby_changesets: grupos de modìficas de utentes a curtzu
+      nearby_changesets: annantos de modìficas de utentes a curtzu
       nearby_diaries: intradas de diàriu de utentes a curtzu
   diary_entries:
     new:
@@ -759,15 +759,23 @@ sc:
           townhall: Munitzìpiu
           training: Istrutura de annestru
           university: Universidade
+          vehicle_inspection: Tzentru de revisiones
           vending_machine: Distribudore automàticu
           veterinary: Chirurgia veterinària
           village_hall: Munitzìpiu
           waste_basket: Cuntenidore de Arga
           waste_disposal: Cuntenidore de Arga
+          waste_dump_site: Muntonàrgiu
+          watering_place: Abbadòrgiu
           water_point: Puntu de abba
+          weighbridge: Bilàntzia a ponte
+          "yes": Servìtziu
         boundary:
+          aboriginal_lands: Terras aborìgenas
           administrative: Lìmite Amministrativu
+          census: Làcana de tzensimentu
           national_park: Parcu Natzionale
+          political: Distretu eletorale
           protected_area: Àrea amparada
           "yes": Làcana
         bridge:
@@ -780,57 +788,120 @@ sc:
         building:
           apartment: Aposentu
           apartments: Aposentus
+          barn: Òrriu
           bungalow: Bungalow
+          cabin: Pinnetu
           chapel: Capella
           church: Crésia
+          civic: Edifìtziu tzìvicu
+          college: Edifìtziu universitàriu
+          commercial: Edifìtziu cummertziale
+          construction: Edifìtziu in fràigu
+          detached: Domo unifamiliare
+          dormitory: Dormitòriu
+          duplex: Domo dòpia (duplex)
+          farm: Domo de fatoria
+          farm_auxiliary: Fràigu ausiliàriu de una fatoria
           garage: Garàgiu
           garages: Garàgios
+          greenhouse: Serra
           hangar: Hangar
           hospital: Ospidale
+          hotel: Edifìtziu de un'albergu
           house: Domo
+          houseboat: Domo chi gallègiat
           hut: Barraca
+          industrial: Edifìtziu industriale
+          kindergarten: Edifìtziu de un'asilu
+          manufacture: Edifìtziu de una fàbrica
+          office: Ufìtzios
+          public: Edifìtziu pùblicu
+          residential: Edifìtziu residentziale
+          retail: Edifìtziu cummertziale
+          roof: Coberta
+          ruins: Edifìtziu in ruinas
+          school: Edifìtziu iscolàsticu
+          semidetached_house: Domo bifamiliare
+          service: Edifìtziu de servìtziu
+          shed: Capannone
+          stable: Istalla
+          static_caravan: Caravana
+          temple: Edifìtziu de unu tèmpiu
+          terrace: Domos a ischiera
+          train_station: Istatzione ferroviària
           university: Edifìtziu universitàriu
           warehouse: Magasinu
           "yes": Edifitziu
         club:
+          scout: Base scout
+          sport: Tzìrculu isportivu
           "yes": Tzìrculu
         craft:
+          beekeeper: Mojaresu
           blacksmith: Mastru de ferru
           brewery: Fàbrica de birra
           carpenter: Mastru de linna
+          caterer: Servìtziu de ristorazione
+          confectionery: Cofituria
+          dressmaker: Draperi
           electrician: Eletritzista
+          electronics_repair: Acontzadura de trastes eletrònicos
           gardener: Giardinere
+          glaziery: Bidraju
+          handicraft: Artesania
+          hvac: Fabricante de climatizadores
+          metal_construction: Azienda metalmecànica
           painter: Pintore
           photographer: Fotògrafu
           plumber: Idràulicu
+          roofer: Fraigadore de cobertas
+          sawmill: Segheria
           shoemaker: Cartzeraju
+          stonemason: Picapedreri
           tailor: Draperi
+          window_construction: Fraigadore de ventanas
+          winery: Cantina de binos
           "yes": Butega de artesania
         emergency:
+          access_point: Puntu de atzessu
           ambulance_station: Istatzione ambulàntzias
           assembly_point: Puntu de reunione
           defibrillator: Defibrillatore
+          fire_extinguisher: Estintore
+          fire_water_pond: Riserva de abba anti-fogos
           landing_site: Logu de aterràgiu de emergèntzia
+          life_ring: Sarvagente
           phone: Telèfonu de Emergèntzias
+          siren: Sirena de emergèntzia
+          suction_point: Puntu de aspiratzione de emergèntzia
           water_tank: Depòsitu de Abba de Emergèntzia
         highway:
           abandoned: Ferrovia abbandonada
           bridleway: Caminu pro caddos
+          bus_guideway: Corsia de postales a ghia vinculada
           bus_stop: Firmada de su Postale
           construction: Caminu in costrutzione
+          corridor: Passadissu
+          crossing: Coladòrgiu
           cycleway: Pista Tziclàbile
           elevator: Ascensore
           emergency_access_point: Logu de intrada de emergèntzia
+          emergency_bay: Pratzita de pàsida
+          footway: Caminera pedonale
           ford: Badu
-          give_way: Sinnale de Tzèdere su Passu
+          give_way: Sinnale de dare pretzedèntzia
           living_street: Carrera Residentziale
+          milestone: Perda miliare
           motorway: Autostrada
           motorway_junction: Nodu Viàriu
+          motorway_link: Autostrada
           passing_place: Logu de coladòrgiu
           path: Caminu
+          pedestrian: Caminu pedonale
           platform: Andana pro postale o tramvia
           primary: Caminu printzipale
           primary_link: Caminu printzipale
+          proposed: Caminu propostu
           raceway: Tzircùitu automobilìsticu
           residential: Carrera residentziale
           rest_area: Àrea de Pasu
@@ -838,6 +909,7 @@ sc:
           secondary: Carrera segundària
           secondary_link: Carrera segundària
           service: Carrera de Servìtziu
+          services: Istatzione de servìtziu
           speed_camera: Autovelox
           steps: Iscalinos
           stop: Signale de istop
@@ -845,28 +917,47 @@ sc:
           tertiary: Carrera Tertziària
           tertiary_link: Carrera Tertziària
           track: Sestadu
+          traffic_mirror: Ispigru de tràficu
+          traffic_signals: Semàforu
+          trailhead: Intrada de un'àndala
+          trunk: Superstrada
+          trunk_link: Superstrada
+          turning_circle: Rotunda a fine caminu
           turning_loop: Rotonda de cambiamentu de sensu
           unclassified: Carrera senza classificatzione
           "yes": Carrera
         historic:
+          aircraft: Aeroplanu istòricu
           archaeological_site: Sìtiu Archeològicu
+          bomb_crater: Cratere de bomba istòricu
           battlefield: Campu de Batalla
           boundary_stone: Pedra de làcana
+          building: Edifìtziu istòricu
+          bunker: Bunker
+          cannon: Cannone istòricu
           castle: Casteddu
+          charcoal_pile: Carbonera istòrica
           church: Crèsia
           city_gate: Porta de sa Tzitade
           citywalls: Murallas de sa Tzitade
           fort: Forte
           heritage: Patrimoniu de s'umanidade
+          hollow_way: Caminu afundadu
           house: Domo
           manor: Villa
           memorial: Memoriale
+          milestone: Perda miliare istòrica
+          mine: Mina
+          mine_shaft: Putzu mineràriu
           monument: Monumentu
+          railway: Ferrovia istòrica
           roman_road: Carreggiada romana
           ruins: Ruinas
+          rune_stone: Perda rùnica
           stone: Pedra
           tomb: Tumba
           tower: Turre
+          wayside_chapel: Capella votiva
           wayside_cross: Rughe istòrica
           wayside_shrine: Tabernàculu istòricu
           wreck: Relitu
@@ -875,7 +966,9 @@ sc:
           "yes": Giuntura de su caminu
         landuse:
           allotments: Giardinos familiares
+          aquaculture: Abbacultura
           basin: Batzinu
+          brownfield: Terrinu abbandonadu
           cemetery: Campusantu
           commercial: Zona Cummertziale
           conservation: Ispàtziu de cunservatzione
@@ -885,24 +978,37 @@ sc:
           forest: Litu
           garages: Garàgios
           grass: Erva
+          greenfield: Terrinu egadu
           industrial: Zona Industriale
           landfill: Muntonàrgiu
           meadow: Pradu
           military: Zona Militare
+          mine: Miniera
           orchard: Frutedu
+          plant_nursery: Vivaju
           quarry: Cava
           railway: Ferrovia
           recreation_ground: Zona de recreu
+          religious: Terrinu religiosu
           reservoir: Batzinu
+          reservoir_watershed: Presetu de unu serbatoju de abba
           residential: Àrea residentziale
           retail: Àrea cummertziale
           village_green: Àrea birde comune de sa bidda
           vineyard: Bìngia
           "yes": Impreu de su terrinu
         leisure:
+          adult_gaming_centre: Sala de giogos pro adultos
+          amusement_arcade: Sala de giogos
+          bandstand: Chioscu de sa mùsica
           beach_resort: Cumplessu turìsticu de marina
+          bird_hide: Logu pro pompiare pugiones
+          bleachers: Gradinadas
+          bowling_alley: Sala de bowling
           common: Terrinu comunale
+          dance: Sala de ballu
           dog_park: Parcu pro sos Canes
+          firepit: Brasieri
           fishing: Àrea de Pisca
           fitness_centre: Palestra
           fitness_station: Palestra a s'abertu
@@ -913,7 +1019,10 @@ sc:
           marina: Marina (portu minore)
           miniature_golf: Minigolf
           nature_reserve: Reserva naturale
+          outdoor_seating: Logos pro si sètzere in foras
           park: Parcu
+          picnic_table: Mesa de picnic
+          pitch: Campu isportivu
           playground: Parcu pro Pitzinnos
           recreation_ground: Zona de recreu
           resort: Cumplessu turìsticu
@@ -927,28 +1036,51 @@ sc:
           "yes": Tempus lìberu
         man_made:
           adit: Intrada de una galleria minerària
+          advertising: Publitzidade
+          antenna: Antenna
+          avalanche_protection: Protetzione anti-valanga
           beacon: Sinnale marinu
+          beam: Trae
+          beehive: Moju
           breakwater: Paraundas
           bridge: Ponte
+          bunker_silo: Bunker
+          cairn: Tùmulu (cairn)
           chimney: Fumajolu
+          clearcut: Padente isboscadu
+          communications_tower: Torre de comunicatziones
           crane: Grue
+          cross: Rughe
+          dolphin: Puntu de ormègiu
           dyke: Àrgine
+          embankment: Terraprenu
           flagpole: Palu de bandera
           gasometer: Gasòmetru
           groyne: Paraundas (Groyne)
           kiln: Furru (kiln)
           lighthouse: Faru
+          manhole: Tumbinu
           mast: Àrbore (de sa nave)
+          mine: Miniera
+          mineshaft: Putzu mineràriu
           monitoring_station: Istatzione de cuntrollu
           petroleum_well: Putzu petrolìferu
           pier: Pontinu
           pipeline: Tubadura
+          pumping_station: Istatzione de pompàgiu
+          reservoir_covered: Serbatoju cobertu
           silo: Lòssia
+          snow_cannon: Cannone de nie
+          snow_fence: Cresura pro sa nie
           storage_tank: Serbatòiu
+          street_cabinet: Tzentralina
           surveillance: Videobardiamentu
+          telescope: Telescòpiu
           tower: Turre
+          utility_pole: Palu de suportu
           wastewater_plant: Depuradore
           watermill: Mulinu a abba
+          water_tap: Càntaru de s'abba
           water_tower: Turre ìdrica
           water_well: Putzu petrolìferu
           water_works: Istrutura idràulica
@@ -958,23 +1090,32 @@ sc:
         military:
           airfield: Aeroportu militare
           barracks: Caserma
+          bunker: Bunker
+          checkpoint: Puntu de controllu
+          trench: Trintzea
           "yes": Militare
         mountain_pass:
           "yes": Coladòrgiu montanu
         natural:
+          atoll: Atollu
+          bare_rock: Roca nuda
           bay: Baja
           beach: Marina
           cape: Cabu
           cave_entrance: Intrada de sa gruta
           cliff: Iscameddu
+          coastline: Costera
           crater: Cratere
           dune: Duna
+          fell: Fell (ambiente de monte)
           fjord: Costera
           forest: Litu
+          geyser: Geyser
           glacier: Niera
           grassland: Pradu
           heath: Ghiddostraju
           hill: Montigru
+          hot_spring: Fonte termale
           island: Ìsula
           isthmus: Istmu
           land: Terra
@@ -989,28 +1130,45 @@ sc:
           rock: Roca
           saddle: Sedda
           sand: Arena
+          scree: Giarrone
           scrub: Prunitzàrgiu
+          shingle: Praja de perdas de riu
           spring: Bena
           stone: Pedra
           strait: Astrintura
           tree: Àrbore
+          tree_row: Fila de àrbores
+          tundra: Tundra
           valley: Badde
           volcano: Vulcanu
           water: Abba
           wetland: Paule
           wood: Buscu
+          "yes": Elementu naturale
         office:
           accountant: Contàbile
           administrative: Amministratzione
+          advertising_agency: Agentzia publitzitària
           architect: Architetu
           association: Assòtziu
           company: Azienda
+          diplomatic: Ufìtziu diplomàticu
           educational_institution: Istitutzione educativa
           employment_agency: Agèntzia pro su traballu
+          energy_supplier: Ufìtziu de fornidura elètrica
           estate_agent: Butega immobiliare
+          financial: Ufìtziu finantziàriu
           government: Ufìtziu guvernativu
+          insurance: Ufìtziu de asseguratziones
           it: Ufìtziu IT
           lawyer: Abogadu
+          logistics: Ufìtziu logìsticu
+          newspaper: Ufìtziu de redatzione de unu cuotidianu
+          ngo: Ufìtziu de una ONG
+          notary: Notaju
+          religion: Ufìtziu religiosu
+          research: Ufìtziu de chirca
+          tax_advisor: Consulente fiscale
           telecommunication: Ufìtziu de telecomunicatziones
           travel_agent: Agèntzia de biàgios
           "yes": Ufìtziu
@@ -1018,6 +1176,7 @@ sc:
           allotments: Giardinos familiares
           archipelago: Artzipèlagu
           city: Tzitade
+          city_block: Isoladu urbanu
           country: Paisu
           county: Contea
           farm: Fatoria
@@ -1030,6 +1189,7 @@ sc:
           locality: Localidade
           municipality: Munitzìpiu
           neighbourhood: Bighinadu
+          plot: Lotu de terrinu
           postcode: Còdighe postale
           quarter: Bighinadu
           region: Regione
@@ -1043,106 +1203,210 @@ sc:
           "yes": Logu
         railway:
           abandoned: Ferrovia abbandonada
+          buffer_stop: Paraurti ferroviàriu
           construction: Ferrandeu in costrutzione
           disused: Ferrandeu in disavesu
+          funicular: Funiculare
           halt: Firmada de sos trenos
           junction: Nodu ferruviàriu
           level_crossing: passagiù a livellu
           light_rail: Trenu lèbiu
+          miniature: Ferrovia in miniadura
           monorail: Monorotàia
           narrow_gauge: Ferrovia abbandonada
+          platform: Banchina ferroviària
+          preserved: Ferrovia cunservada
+          proposed: Ferrovia proposta
           rail: Caminu de ferru
+          spur: Mascada ferroviària curtza
+          station: Istatzione ferroviària
+          stop: Firmada de sa ferrovia
           subway: Metropolitana
           subway_entrance: Intrada de sa metropolitana
+          switch: Cuncàmbios ferroviàrios
+          tram: Tramvia
           tram_stop: Firmada de su tram
+          turntable: Prataforma chi girat
+          yard: Zona de manovra ferroviària
         shop:
+          agrarian: Butega agrària
           alcohol: Licorista
           antiques: Anticuàriu
+          appliance: Butega de eletrodomèsticos
           art: Butega de arte
+          baby_goods: Butega de artìculos pro crios
+          bag: Butega de bursas
           bakery: Paneteri
+          bathroom_furnishing: Arredu de bagnu
           beauty: Salone de bellesa
+          bed: Produtos pro su letu
           beverages: Butega de bèvidas
           bicycle: Butega de bitzicletas
           bookmaker: Iscummissas
           books: Libreria
           boutique: Boutique
           butcher: Carnitzeria
+          car: Butega de màchinas
           car_parts: Cantos de ricàmbiu pro automòbiles
           car_repair: Riparatzione màchina
+          carpet: Butega de tapetes
+          charity: Butega de benefitzèntzia
+          cheese: Butega de casu
+          chemist: Potecaria
+          chocolate: Tziculateria
           clothes: Butega de bestires
           coffee: Butega de cafei
           computer: Butega de informàtica
+          confectionery: Butega de durches
           convenience: Buteghedda
           copyshop: Copisteria
+          cosmetics: Butega de cosmèticos
+          craft: Butega de artìculos pro s'artesania
+          curtain: Butega de tendas
+          dairy: Lateria
           deli: Gastronomia
           department_store: Supermercadu
+          discount: Butega de artìculos iscontados (discount)
           doityourself: Butega de bricolage
           dry_cleaning: Sabunadura "a sicu"
+          e-cigarette: Butega de sigaretas eletrònicas
           electronics: Butega de eletrònica
+          erotic: Butega eròtica
           estate_agent: Butega immobiliare
+          fabric: Butega de tessutos
+          farm: Butega de produtos agrìculos
+          fashion: Butega de moda
+          fishing: Butega de trastes de pisca
           florist: Froraju
           food: Alimentares
+          frame: Butega de curnisas
           funeral_directors: Pompas fùnebres
           furniture: Mòbiles
+          garden_centre: Tzentru de giardinàgiu
+          gas: Butega de combustìbile
           general: Empòriu
           gift: Butega de donos
+          greengrocer: Butega de fruteri
+          grocery: Fruteri
           hairdresser: Pilucheri
           hardware: Ferramenta
+          health_food: Butega de alimentos pro sa salude
+          hearing_aids: Butega de aparèchios acùsticos
+          herbalist: Erbolàriu
+          hifi: Butega de Hi-Fi
+          houseware: Butega de artìculos pro sa domo
+          ice_cream: Gelateria
           interior_decoration: Decoradura de internos
           jewelry: Butega de prendas
+          kiosk: Chioscu
+          kitchen: Butega de coghina
           laundry: Samunadòrgiu
+          locksmith: Mastru de ferru
           lottery: Loteria
           mall: Tzentru cummertziale
           massage: Messàgiu
+          medical_supply: Butega de artìculos mèigos
+          mobile_phone: Butega de telèfonos mòbiles
+          money_lender: Imprestadore de dinare
           motorcycle: Butega de mototzicletas
+          motorcycle_repair: Butega de acontzadura de mototzicletas
+          music: Butega de mùsica
+          musical_instrument: Istrumentos musicales
           newsagent: Agentzia de imprenta
+          nutrition_supplements: Integradores alimentares
           optician: Òticu
+          organic: Butega de alimentos biològicos
+          outdoor: Butega de artìculos pro s'atividade a s'abertu
           paint: Butega de Pinturas
+          pastry: Pastisseria
           pawnbroker: Monte de piedade
+          perfumery: Butega de profumos
+          pet: Butega de animales
+          pet_grooming: Toeletadura pro animales domèsticos
           photo: Fotògrafu
+          seafood: Pischeria
           second_hand: Ogetos de segunda manu
+          sewing: Mertzeria
+          shoes: Butega de iscarpas
+          sports: Butega de isport
+          stationery: Cartoleria
+          storage_rental: Afitu de depòsitos
           supermarket: Supermercadu
           tailor: Draperi
+          tattoo: Butega de tatuàgios
+          tea: Butega de te
+          ticket: Billeteria
           tobacco: Istancu
+          toys: Butega de giogos
           travel_agency: Agèntzia de biàgios
           tyres: Butega de pneumàticos
+          vacant: Logu pro butega bòidu
           variety_store: Butega de ogetos baratos
+          video: Butega de vìdeos
+          video_games: Butega de video-giogos
+          wholesale: Butega a s'ingrussu
           wine: Butega de binos
           "yes": Butega
         tourism:
           alpine_hut: Pinnetu alpinu
+          apartment: Apartamentu pro vacàntzias
           artwork: Òpera de arte
           attraction: Atratzione
           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
           cabin: Cabina turìstica
+          camp_pitch: Pratzita de campègiu
           camp_site: Campègiu
           caravan_site: Campeggio pro roulotte
+          chalet: Masu (Chalet)
           gallery: Galleria
           guest_house: Pensione
           hostel: Ostellu
+          hotel: Albergu
           information: Informatziones
+          motel: Motel
           museum: Museu
           picnic_site: Àrea de recreu
           theme_park: Parcu temàticu
           viewpoint: Puntu panoràmicu
+          wilderness_hut: Imbaru rurale
+          zoo: Zoo
         tunnel:
+          building_passage: Coladòrgiu peri unu fràigu
+          culvert: Canale suta terra
           "yes": Galleria
         waterway:
+          artificial: Cursu de abba artifitziale
           boatyard: Cantiere navale
           canal: Canale
           dam: Diga
+          derelict_canal: Canale abbandonadu
+          ditch: Fossu
           dock: Dàrsena
+          drain: Canale de drenàgiu
+          lock: Serrada (isbarramentu idràulicu)
           lock_gate: Ghenna de serradura
           mooring: Ormègiu
           rapids: Tràinos
           river: Riu
           stream: Traghinu/Trainu
+          wadi: Uadì
           waterfall: Istrampu
           weir: Nassàrgiu
+          "yes": Cursu de abba
       admin_levels:
         level2: Làcana Aministrativa 2u Livellu - Istadu Natzionale
         level3: Làcana de regione
+        level4: Làcana de 4u livellu (regione, provìntzia o istadu federadu de unu
+          paisu)
         level5: Làcana aministrativa su de 5 livellus - àrea regionale
+        level6: Làcana de 6u livellu - suta-regionale (provìntzia, tzitade metropolitana
+          o contea)
+        level7: Làcana de 7u livellu - subra-munitzipale (unione de comunes, comunidade
+          montana)
+        level8: Làcana munitzipale (livellu 8)
+        level9: Làcana de 9u livellu - sutamunitzipale (distretu tzitadinu)
+        level10: Làcana de livellu 10 (bighinadu)
+        level11: Làcana de trighìngiu
       types:
         cities: Tzitades
         towns: Tzitadinas
@@ -1153,59 +1417,176 @@ sc:
   issues:
     index:
       title: Problemas
+      select_status: Seletziona un'istadu
+      select_type: Seletziona una casta
+      select_last_updated_by: Seletzionare s'ùrtima atualizatzione de
+      reported_user: Utente sinnaladu
+      not_updated: No atualizadu
       search: Chirca
+      search_guidance: 'Chirca problemas:'
+      user_not_found: S'utente no esistit
+      issues_not_found: Perunu problema de custa casta agatadu
       status: Istadu
-      reports: Raportos
+      reports: Informes
       last_updated: Ùrtimu agiornamentu
-      link_to_reports: Abbàida su raportu
+      last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+      last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> dae %{user}
+      link_to_reports: Abbàida sos informes
+      reports_count:
+        one: 1 sinnalatzione
+        other: '%{count} sinnalatziones'
+      reported_item: Elementu sinnaladu
+      states:
+        ignored: Ignoradu
+        open: Abertu
+        resolved: Risoltu
+    update:
+      new_report: Sa sinnalatzione tua est istada registrada
+      successful_update: Sa sinnalatzione tua est istada atualizada
+      provide_details: Fruni sos detàllios pedidos
+    show:
+      title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
+      report_created_at: Sinnaladu pro sa prima borta su %{datetime}
+      last_resolved_at: Risoltu pro s'ùrtima borta su %{datetime}
+      last_updated_at: Ùrtima atualizatzione de %{displayname} su %{datetime}
+      resolve: Risolve
+      ignore: Ignora
+      reopen: Torra a abèrrere
+      reports_of_this_issue: Sinnalatziones de custu problema
+      read_reports: Leghe sas sinnalatziones
+      new_reports: Sinnalatziones noas
+      other_issues_against_this_user: Àteras sinnalatziones contra a custu utente
+      no_other_issues: Non b'at perunu àteru problema chi pertochet a custu utente.
+      comments_on_this_issue: Cummentos subra de custu problema
+    resolve:
+      resolved: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Risoltu'
+    ignore:
+      ignored: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Ignoradu'
+    reopen:
+      reopened: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Abertu'
+    comments:
+      comment_from_html: Cummentu de %{user_link} de su %{comment_created_at}
+      reassign_param: Torrare a assignare su problema?
+    reports:
+      reported_by_html: Sinnaladu comente %{category} dae %{user} su %{updated_at}
+    helper:
+      reportable_title:
+        diary_comment: '%{entry_title}, cummentu #%{comment_id}'
+        note: 'Nota #%{note_id}'
+  issue_comments:
+    create:
+      comment_created: Su cummentu tuo est istadu creadu
+      issue_reassigned: Su cummentu tuo est istadu creadu e su problema est istadu
+        torradu a assignare
   reports:
     new:
+      title_html: Sinnala %{link}
+      missing_params: Non faghet a creare una sinnalatzione noa
+      disclaimer:
+        intro: 'In antis de imbiare sa sinnalatzione tua a sos moderadores de su situ
+          web assegura·ti chi:'
+        not_just_mistake: Sias seguru chi su problema non siat petzi una faddina
+        unable_to_fix: Non sias in gradu de acontzare su problema a sa sola o cun
+          s'agiudu de sos membros de sa comunidade tua
+        resolve_with_user: Apas giai proadu a risòlvere su problema cun s'utente in
+          chistione
       categories:
         diary_entry:
+          spam_label: Custa intrada de diàriu est/cuntenet arga
+          offensive_label: Custa intrada de diàriu est ofensiva/truzosa
+          threat_label: Custa intrada de diàriu cuntenet una minetza
           other_label: Àteru
         diary_comment:
+          spam_label: Custu cummentu a su diàriu est/cuntenet arga
+          offensive_label: Custu cummentu a su diàriu est ofensivu/truzosu
+          threat_label: Custu cummentu a su diàriu cuntenet una minetza
           other_label: Àteru
         user:
+          spam_label: Custu profilu de utente est/cuntenet arga
+          offensive_label: Custu profilu de utente est ofensivu/truzosu
+          threat_label: Custu profilu de utente cuntenet una minetza
+          vandal_label: Custu utente est unu vàndalu
           other_label: Àteru
         note:
           spam_label: Custa nota est àliga
+          personal_label: Custa nota cuntenet datos personales
+          abusive_label: Custa nota est ingiuliosa
           other_label: Àteru
+    create:
+      successful_report: Sa sinnalatzione tua est istada registrada
+      provide_details: Fruni sos detàllios pedidos
   layouts:
     logo:
       alt_text: Logotipu de OpenStreetMap
+    home: Bae a sa positzione de incumintzu
     logout: Essi
     log_in: Intra
+    log_in_tooltip: Intra cun unu contu chi esistit
     sign_up: Iscrie·ti
-    start_mapping: Cumintzat a mapare
+    start_mapping: Incumintza a mapare
+    sign_up_tooltip: Crea unu contu pro modificare
     edit: Modìfica
     history: Cronologia
     export: Esporta
     issues: Problemas
     data: Datos
+    export_data: Esporta sos datos
     gps_traces: Trassas GPS
-    intro_header: Bene benius in OpenStreetMap!
-    intro_text: OpenStreetMap est una mapa de su mundu, creadu dae persones comente
-      tue e de impreu lìberu suta una litzèntzia aberta.
+    gps_traces_tooltip: Amministra sas rastas GPS
+    user_diaries: Diàrios de sos utentes
+    user_diaries_tooltip: Pòmpia sos diàrios de sos utentes
+    edit_with: Modìfica cun %{editor}
+    tag_line: Sa mapa wiki lìbera de su mundu
+    intro_header: Bene bènnidu in OpenStreetMap!
+    intro_text: OpenStreetMap est una mapa de su mundu, creada dae persones che a
+      tie e de impreu lìberu suta de una litzèntzia aberta.
+    intro_2_create_account: Crea unu contu de utente
+    hosting_partners_html: S'allògiu est a càrrigu de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
+      e de àteros %{partners}.
+    partners_ucl: UCL
+    partners_fastly: Fastly
+    partners_bytemark: Bytemark Hosting
+    partners_partners: sòtzios
     tou: Conditziones de impreu
+    osm_offline: In custu momentu sa base de datos de OpenStreetMap est foras de lìnia,
+      ca sunt faghende traballos essentziales de mantenimentu.
+    osm_read_only: In custu momentu sa base de datos de OpenStreetMap est in modalidade
+      de leghidura ebbia, ca sunt faghende traballos essentziales de mantenimentu.
+    donate: Agiuda a OpenStreetMap %{link} a su Fundu de Modernizatzione de s'Hardware.
     help: Agiudu
     about: Informatziones
     copyright: Deretu de autore
     community: Comunidade
+    community_blogs: Blogs de sa comunidade
+    community_blogs_title: Blogs de sos membros de sa comunidade de OpenStreetMap
     foundation: Fundatzione
     foundation_title: Sa Fundatzione OpenStreetMap
+    make_a_donation:
+      title: Agiuda a OpenStreetMap cun una donatzione econòmica
+      text: Faghe una donatzione
     learn_more: Leghe àteru
     more: Àteru
   user_mailer:
     diary_comment_notification:
+      subject: '[OpenStreetMap] %{user} at cummentadu un''intrada de su diàriu'
       hi: Salude %{to_user},
       header: '%{from_user} at cummentadu s''intrada cuotidiana de OpenStreetMap cun
         su tema %{subject}:'
+      header_html: '%{from_user} at cummentadu s''intrada de su diàriu de OpenStreetMap
+        cun s''ogetu %{subject}:'
       footer: Podes lèghere su cummentu fintzas in %{readurl} e cummentare in %{commenturl}
         o rispònnere in %{replyurl}
+      footer_html: Podes lèghere su cummentu tuo fintzas in %{readurl} e cummentare
+        in %{commenturl} o mandare unu messàgiu a s'autore in %{replyurl}
     message_notification:
+      subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
       hi: Salude %{to_user},
       header: '%{from_user} at imbiadu unu messàgiu a traessu de OpenStreetMap cun
         su tema %{subject}:'
+      header_html: '%{from_user} t''at imbiadu unu messàgiu pro mèdiu OpenStreetMap
+        cun s''ogetu %{subject}:'
+      footer: Podes lèghere su messàgiu fintzas in %{readurl} e podes imbiare unu
+        messàgiu a s'autore in %{replyurl}
       footer_html: Podes lèghere su messàgiu fintzas in %{readurl} e podes rispònnere
         in %{replyurl}
     friendship_notification:
@@ -1213,10 +1594,20 @@ sc:
       subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''at annànghidu a sa lista de amigos'
       had_added_you: '%{user} t''at annantu comente a amigu in OpenStreetMap.'
       see_their_profile: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}.
+      see_their_profile_html: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}.
       befriend_them: Lu/a podes fintzas annànghere comente a amigu/a in %{befriendurl}.
+      befriend_them_html: Lu podes fintzas annànghere comente amigu in %{befriendurl}.
+    gpx_description:
+      description_with_tags_html: 'Paret s''archìviu GPX tuo %{trace_name} cun sa
+        descritzione %{trace_description} e sas etichetas chi sighint: %{tags}'
+      description_with_no_tags_html: Paret s'archìviu GPX tuo %{trace_name} cun sa
+        descritzione %{trace_description} e chene etichetas
     gpx_failure:
       hi: Salude %{to_user},
       failed_to_import: 'non si podet importare. Sa faddina est istada:'
+      more_info_html: Podes agatare àteras informatzione subra sos fallimentos de
+        importatzione de sos GPX e de comente los evitare in %{url}.
+      import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
       subject: '[OpenStreetMap] Faddina de importatzione de GPX'
     gpx_success:
       hi: Salude %{to_user},
@@ -1224,35 +1615,146 @@ sc:
         in unu totale de %{possible_points} puntos possìbiles.
       subject: '[OpenStreetMap] Importatzione de GPX curreta'
     signup_confirm:
-      subject: '[OpenStreetMap] Bene bènnidos a OpenStreetMap'
+      subject: '[OpenStreetMap] Bene bènnidu in OpenStreetMap'
       greeting: Salude!
       created: Calicunu (isperamus tue matessi) at creadu commo·commo unu contu a
         %{site_url}.
       confirm: 'Primu de totu, depimus cunfirmare chi custa petitzione de creatzione
         de contu est bostra; si l''est, incarcades subra su ligàmene imbeniente pro
         la cunfirmare:'
+      welcome: A pustis de àere cunfirmadu su contu tuo t'amus a frunire unas cantas
+        informatziones additzionales pro ti permìtere de incumintzare.
     email_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma s''indiritzu de posta'
       greeting: Salude,
       hopefully_you: Calicunu (isperamus tue matessi) cheret cambiare s'indiritzu
         eletrònicu tuo dae %{server_url} cun %{new_address}.
+      click_the_link: Si ses istadu tue incarca in su ligàmene inoghe in suta pro
+        cunfirmare sa modìfica.
     lost_password:
+      subject: '[OpenStreetMap] Dimanda de riprìstinu de sa crae de intrada'
       greeting: Salude,
+      hopefully_you: Calicunu (forsis tue) at pedidu de ripristinare sa crae de intrada
+        de su contu de openstreetmap.org assotziadu a custu indiritzu de posta eletrònica.
+      click_the_link: Si ses istadu tue incarca in su ligàmene inoghe in suta pro
+        ripristinare sa crae de intrada tua.
     note_comment_notification:
+      anonymous: Un'utente anònimu
       greeting: Salude,
+      commented:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu una de sas notas
+          tuas'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu una nota chi t''interessat'
+        your_note: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas tuas in
+          sa mapa a curtzu a %{place}.'
+        your_note_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas tuas
+          in sa mapa a curtzu a %{place}.'
+        commented_note: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas in
+          sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
+        commented_note_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas
+          in sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
+      closed:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at risòlvidu una nota chi t''interessat'
+        your_note: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas in sa mapa a curtzu
+          a %{place}.'
+        your_note_html: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas in sa mapa
+          a curtzu a %{place}.'
+        commented_note: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas in sa mapa chi
+          aias cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
+        commented_note_html: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas in sa mapa
+          chi aias cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
+      reopened:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas
+          notas tuas'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una nota
+          chi t''interessat'
+        your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas notas
+          de sa mapa tuas a curtzu a %{place}.'
+        your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de
+          sas notas de sa mapa tuas a curtzu a %{place}.'
+        commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de
+          sas notas de sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
+        commented_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una
+          de sas notas de sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
+      details: Podes agatare detàllios in prus subra de sa nota in %{url}.
+      details_html: Podes agatare detàllios in prus subra de sa nota in %{url}.
     changeset_comment_notification:
       hi: Salude %{to_user},
       greeting: Salude,
+      commented:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu unu de sos annantos
+          de modìficas tuos'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu un''annantu de
+          modìficas chi t''interessat'
+        your_changeset: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a unu
+          de sos annantos de modìficas tuos'
+        your_changeset_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a
+          unu de sos annantos de modìficas tuos'
+        commented_changeset: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a
+          unu de sos annantos de modìficas chi ses sighende creadu dae %{changeset_author}'
+        commented_changeset_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time}
+          a unu de sos annantos de modìficas chi ses sighende creadu dae %{changeset_author}'
+        partial_changeset_with_comment: cun su cummentu '%{changeset_comment}'
+        partial_changeset_with_comment_html: cun su cummentu '%{changeset_comment}'
+        partial_changeset_without_comment: chene cummentos
+      details: Podes agatare detàllios in prus subra de s'annantu de modìficas in
+        %{url}.
+      details_html: Podes agatare detàllios in prus subra de s'annantu de modìficas
+        in %{url}.
+      unsubscribe: Pro annullare s'iscritzione a sas atualizatzione de custu annantu
+        de modìficas bìsita %{url} e incarca in "Annulla s'iscritzione".
+      unsubscribe_html: Pro annullare s'iscritzione a sas atualizatzione de custu
+        annantu de modìficas bìsita %{url} e incarca in "Annulla s'iscritzione".
   confirmations:
     confirm:
+      heading: Controlla sa posta eletrònica tua!
+      introduction_1: T'amus imbiadu una lìtera eletrònica de cunfirma.
+      introduction_2: Cunfirma su contu tuo incarchende in su ligàmene in sa lìtera
+        eletrònica chi t'amus imbiadu e as a pòdere incumintzare a modificare sa mapa.
+      press confirm button: Incarca su butone de cunfirma inoghe in suta pro ativare
+        su contu tuo.
       button: Cunfirma
+      success: As cunfirmadu su contu tuo, gràtzias pro t'èssere registradu!
+      already active: Custu contu est istadu giai cunfirmadu.
+      unknown token: Custu còdighe de cunfirma est iscadidu o no esistet.
+      reconfirm_html: Si tenes bisòngiu chi ti torremus a imbiare sa lìtera de cunfirma,
+        <a href="%{reconfirm}">incarca inoghe</a>.
+    confirm_resend:
+      failure: Utente %{name} no agatadu.
     confirm_email:
+      heading: Cunfirma una modìfica de indiritzu de posta eletrònica
+      press confirm button: Incarca su butone de cunfirma inoghe in suta pro cunfirmare
+        s'indiritzu de posta nou tuo.
       button: Cunfirma
+      success: As cunfirmadu su cambiamentu de s'indiritzu de posta eletrònica tuo!
+      failure: Un'indiritzu de posta eletrònica est istadu giai cunfirmadu cun custu
+        getone de autenticatzione.
+      unknown_token: Custu còdighe de cunfirma est iscadidu o no esistet.
+    resend_success_flash:
+      confirmation_sent: T'amus imbiadu una nota de cunfirma a %{email}, e cando as
+        a cunfirmare su contu tuo as a pòdere incumintzare a mapare.
+      whitelist: Si impreas unu sistema anti-arga chi imbiat rechestas de cunfirma
+        tando assegura·ti de annànghere %{sender} a sa lista bianca tua, dae chi no
+        amus a pòdere rispòndere a peruna rechesta de cunfirma.
   messages:
     inbox:
+      title: Posta in intrada
+      my_inbox: Posta in intrada mea
+      my_outbox: Posta in essida mea
+      messages: Tenes %{new_messages} e %{old_messages}
+      new_messages:
+        one: '%{count} messàgiu nou'
+        other: '%{count} messàgios noos'
+      old_messages:
+        one: '%{count} messàgiu betzu'
+        other: '%{count} messàgios betzos'
       from: Dae
       subject: 'Sugetu:'
       date: Data
+      no_messages_yet_html: Non tenes galu messàgios. Proite non chircas a calicuna
+        de sas %{people_mapping_nearby_link}?
+      people_mapping_nearby: persones chi mapant a curtzu a tie
     message_summary:
       unread_button: Sinna comente no lèghidu
       read_button: Sinna comente lèghidu
@@ -1263,13 +1765,34 @@ sc:
       send_message_to_html: Imbia unu messàgiu nou a %{name}
       subject: 'Sugetu:'
       body: Corpus
+      back_to_inbox: Torra a sa posta in intrada
     create:
       message_sent: Messàgiu imbiadu
+      limit_exceeded: In custos ùrtimos tempos as imbiadu messàgios medas. Iseta unu
+        pagu in antis de proare a nd'imbiare àteros.
+    no_such_message:
+      title: Non b'at perunu messàgiu gasi
+      heading: Non b'at perunu messàgiu gasi
+      body: Non b'at perunu messàgiu cun custu id.
     outbox:
+      title: Posta in essida
+      my_inbox: Posta in intrada mea
+      my_outbox: Posta in essida mea
+      messages:
+        one: Tenes %{count} messàgiu imbiadu
+        other: Tenes %{count} messàgios imbiados
       to: Cara a
       subject: 'Sugetu:'
       date: Data
+      no_sent_messages_html: Non tenes galu messàgios imbiados. Proite non chircas
+        a calicuna de sas %{people_mapping_nearby_link}?
+      people_mapping_nearby: persones chi mapant a curtzu a tie
+    reply:
+      wrong_user: Ti ses autenticadu comente `%{user}', ma su messàgiu a su cale cheres
+        rispòndere no est istadu imbiadu a cussu utente. Faghe s'atzessu comente s'utente
+        curretu pro li torrare risposta.
     show:
+      title: Leghe su messàgiu
       from: Dae
       subject: 'Sugetu:'
       date: Data
@@ -1278,54 +1801,505 @@ sc:
       destroy_button: Cantzella
       back: In palas
       to: Cara a
+      wrong_user: Ti ses autenticadu comente `%{user}', ma su messàgiu chi as pedidu
+        de pòdere lèghere no est istadu imbiadu a cussu utente. Faghe s'atzessu comente
+        s'utente curretu pro lu lèghere.
     sent_message_summary:
       destroy_button: Cantzella
+    mark:
+      as_read: Messàgiu marcadu comente lèghidu
+      as_unread: Messàgiu marcadu comente non lèghidu
     destroy:
       destroyed: Messàgiu iscantzelladu
+  passwords:
+    lost_password:
+      title: Crae de intrada pèrdida
+      heading: Ais ismentigadu sa crae de intrada?
+      email address: 'Indiritzu de posta eletrònica:'
+      new password button: Riprìstina sa crae de intrada
+      help_text: Inserta s'indiritzu de posta chi as impreadu pro ti registrare, l'amus
+        a imbiare unu ligàmene chi as a pòdere impreare pro ripristinare sa crae de
+        intrada tua.
+      notice email on way: Nos dispraghet chi l'apas pèrdida :-( ma t'amus imbiadu
+        unu messàgiu de posta eletrònica pro chi la potzas ripristinare.
+      notice email cannot find: A dolu mannu non semus resèssidos a agatare custu
+        indiritzu de posta eletrònica.
+    reset_password:
+      title: Riprìstina sa crae de intrada
+      heading: Riprìstina sa crae de intrada pro %{user}
+      reset: Riprìstina sa crae de intrada
+      flash changed: Sa crae de intrada tua est istada mudada.
+      flash token bad: No amus agatadu custu getone, proa a verificare s'URL.
+  preferences:
+    show:
+      title: Preferèntzias meas
+      preferred_editor: Editore preferidu
+      preferred_languages: Limbas preferidas
+      edit_preferences: Modìfica sas preferèntzias
+    edit:
+      title: Modìfica sas preferèntzias
+      save: Atualiza sas preferèntzias
+      cancel: Annulla
+    update:
+      failure: No at fatu a atualizare sas preferèntzias.
+    update_success_flash:
+      message: Preferèntzias atualizadas.
+  profiles:
+    edit:
+      title: Modìfica su profilu
+      save: Atualiza su profilu
+      cancel: Annulla
+      image: Immàgine
+      gravatar:
+        gravatar: Imprea Gravatar
+        link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+        what_is_gravatar: Ite est Gravatar?
+        disabled: Gravatar est istadu inabilitadu.
+        enabled: Sa visualizatzione de su Gravatar tuo est istada abilitada.
+      new image: Annanghe un'immàgine
+      keep image: Mantene s'immàgine atuale
+      delete image: Boga s'immàgine atuale
+      replace image: Remplasa s'immàgine atuale
+      image size hint: (sas immàgines cuadradas de a su nessi 100x100 funtzionant
+        mègius)
+      home location: Positzione de incumintzu
+      no home location: No as insertadu sa positzione de incumintzu tua.
+      update home location on click: Atualizare sa positzione de incumintzu incarchende
+        in sa mapa?
+    update:
+      success: Profilu atualizadu.
+      failure: Non s'est pòdidu atualizare su profilu.
   sessions:
     new:
       title: Intra
       heading: Intra
+      email or username: 'Indiritzu de posta o nùmene de utente:'
+      password: 'Crae:'
+      openid_html: '%{logo} OpenID:'
+      remember: Ammenta·ti de mene
+      lost password link: Ais pèrdidu sa crae de intrada tua?
       login_button: Intra
+      register now: Registra·ti como
+      with username: 'Tenes giai unu contu de OpenStreetMap? Intra cun su nùmene utente
+        tuo e sa crae de intrada tua:'
+      with external: 'In alternativa, intra impreende unu servìtziu esternu:'
+      new to osm: Ses nou in OpenStreetMap?
+      to make changes: Pro fàghere modìficas a sos datos de OpenStreetMap, depes tènnere
+        unu contu.
+      create account minute: Crea unu contu. Bi bolet petzi unu minutu.
+      no account: Non tenes unu contu?
+      account not active: Su contu tuo no est galu ativu.<br />Imprea su ligàmene
+        in sa lìtera eletrònica de cunfirma pro ativare su contu tuo, o <a href="%{reconfirm}">pedi
+        una lìtera de cunfirma noa</a>.
+      account is suspended: Su contu tuo est istadu suspèndidu pro neghe de atividades
+        suspetas.<br />Cuntata <a href="%{webmaster}">s'assistèntzia</a> si nde cheres
+        chistionare.
+      auth failure: Non podes intrare cun custos detàllios.
+      openid_logo_alt: Intra cun un'OpenID
+      auth_providers:
+        openid:
+          title: Intra cun OpenID
+          alt: Intra cun un'URL de OpenID
+        google:
+          title: Intra cun Google
+          alt: Intra cun un'OpenID de Google
+        facebook:
+          title: Intra cun Facebook
+          alt: Intra cun unu contu de Facebook
+        windowslive:
+          title: Intra cun Windows Live
+          alt: Intra cun unu contu de Windows Live
+        github:
+          title: Intra cun GitHub
+          alt: Intra cun unu contu de GitHub
+        wikipedia:
+          title: Intra cun Wikipedia
+          alt: Intra cun unu contu de Wikipedia
+        wordpress:
+          title: Intra cun Wordpress
+          alt: Intra cun un'OpenID de Wordpress
+        aol:
+          title: Intra cun AOL
+          alt: Intra cun un'OpenID de AOL
+    destroy:
+      title: Essi
+      heading: Essi dae OpenStreetMap
+      logout_button: Essi
+  shared:
+    markdown_help:
+      title_html: Analizadu cun <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
+      headings: Intestatziones
+      heading: Intestatzione
+      subheading: Sutatìtulu
+      unordered: Lista no ordinada
+      ordered: Lista ordinada
+      first: Primu elementu
+      second: Segundu elementu
+      link: Ligàmene
+      text: Testu
+      image: Immàgine
+      alt: Testu alternativu
+      url: URL
+    richtext_field:
+      edit: Modìfica
+      preview: Antiprima
   site:
+    about:
+      next: Imbeniente
+      copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>de OpenStreetMap
+      used_by_html: '%{name} frunit datos cartogràficos a mìgias de sitos web, aplicatziones
+        pro telefoneddos e dispositivos fìsicos'
+      lede_text: OpenStreetMap est fraigadu dae una comunidade de mapadores chi frunint
+        e agiornant datos subra de caminos, camineras, cafeterias, istatziones de
+        ferrovia e meda de prus in totu su mundu.
+      local_knowledge_title: Connoschèntzia locale
+      local_knowledge_html: |-
+        OpenStreetMap daet valore a sa connoschèntzia locale. Sos collaboradores impreant immàgines aèreas, dispositivos GPS e mapas clàssicas de su terrinu pro verificare chi OSM
+        siat pretzisas e atualizadas.
+      community_driven_title: Ghiadu dae sa comunidade
+      community_driven_html: |-
+        Sa comunidade de OpenStreetMap est diversa, apassionada e creschet cada die.
+        Intre sos contribuidores nostros b'ant cartògrafos entusiastas, professionistas de GIS, ingegneris
+        chi gestint sos serbidores de OSM, voluntàrios chi mapant sas zonas tocadas dae disastros
+        e medas àteros.
+        Pro imparare de prus subra de sa comunidade pòmpia·ti su
+        <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog de OpenStreetMap</a>,
+        <a href='%{diary_path}'>sos diàrios de sos utentes</a>,
+        <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>sos blogs de sa comunidade</a>, e
+        su situ web de sa <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundatzione OSM</a>.
+      open_data_title: Datos abertos
+      open_data_html: |-
+        OpenStreetMap est <i>a datos abertos</i>: ses lìberu de l'impreare pro cale si siat punna,
+        bastat chi pòngias in craru chi sos datos sunt òpera de OpenStreetMap e de sos contribuidores suos. Si modìficas o
+        isvilupas carchi cosa cosa partende dae sos datos in unas cantas maneras ispetzìficas, podes publicare sos resurtados petzi
+        suta de sa matessi lissèntzia. Pòmpia·ti sa <a href='%{copyright_path}'>pàgina de su deretu de autore e de sa litzèntzia</a> pro sos detàllios.
+      legal_title: Notas legales
+      legal_1_html: |-
+        Custu situ web e medas àteros servìtzios relatzionados sunt operados, in manera formale, dae sa
+        <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundatzione OpenStreetMap</a> (OSMF)
+        on behalf of the community. in nùmene de sa comunidade. S'impreu de totu sos servìtzios operados dae s'OSMF est sugetu
+        a sas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Cunditziones de impreu</a>, a sas <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
+        Polìticas de impreu atzetàbile</a> e a sa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Polìtica de riservadesa</a> nostras.
+      legal_2_html: |-
+        <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Cuntata sa OSMF</a>
+        si tenes preguntas chi pertocant a sa litzèntzia, a su deretu de autore o a àteras chistiones legales.
+        <br>
+        OpenStreetMap, su logotipu de sa lente de ismanniamentu e  s'Istadu de sa mapa sunt <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">sìmbulos registrados de sa OSMF</a>.
+      partners_title: Sòtzios
+    copyright:
+      foreign:
+        title: Informatziones subra de custa tradutzione
+        html: In casu de cunflitu intre custa pàgina bortada e %{english_original_link},
+          sa pàgina in inglesu est cussa vàlida
+        english_link: s'originale in inglesu
+      native:
+        title: Subra custa pàgina
+        html: Ses bidende sa versione inglesa de sa pàgina de su deretu de autore.
+          Podes torrare a sa %{native_link} de custa pàgina o podes agabbare de lèghere
+          sas informatziones subra de su deretu de autore e %{mapping_link}.
+        native_link: versione in sardu
+        mapping_link: incumintzare a mapare
+      legal_babble:
+        title_html: Deretu de autore e litzèntzia
+        intro_1_html: |-
+          OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est <i>a datos abertos</i>, suta de sa lissèntzia <a
+          href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
+          Commons Open Database License</a> (ODbL) frunida dae sa  <a
+          href="https://osmfoundation.org/">Fundatzione OpenStreetMap</a> (OSMF).
+        intro_2_html: |-
+          Ses lìberu de copiare, distribuire, trasmìtere a manera pùblica e adatare sos datos nostros,
+          semper chi ispetzìfiches chi sunt òpera de OpenStreetMap e de sos
+          contribuidores suos. Si modìficas o creas cosas basende·ti subra de sos datos nostros, as a pòdere distribuire sos resurtados cun sa matessi litzèntzia. Su
+          <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còdighe
+          legale</a> intreu acrarit sos deretos tuos e sas responsabilidades tuas.
+        intro_3_1_html: |-
+          Sa documentatzione nostra est a disponimentu suta de sa litzèntzia
+          <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+          Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
+        credit_title_html: Comente dare s'atributzione de sos contributos a OpenStreetMap
+        credit_1_html: 'Cando impreas sos datos de OpenStreetMap, depes fàghere custas
+          duas cosas:'
+        credit_2_1_html: |-
+          <ul>
+            <li>Atribuire sos crèditos a OpenStreetMap ammustrende s'avisu de deretu de autore nostru.</li>
+            <li>Acrarire su fatu chi sos datos sunt a disponimentu suta de sa litzèntzia Open Database.</li>
+          </ul>
+        credit_3_1_html: Pro s'avisu de deretu de autore amus recuisitos diferentes
+          subra de comente diat dèpere èssere ammustradu, a segunda de comente ses
+          impreende sos datos nostros. A esèmpiu, s'àplicant règulas diferentes subra
+          de comente ammustrare s'avisu de deretu de autore a segunda chi tue apas
+          creadu una mapa navigàbile, una mapa imprentada o un'immàgine istàtica.
+          Totu sas informatziones a sa minuda subra de sos recuisitos si podent agatare
+          in sas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">lìnias
+          de ghia subra de s'atributzione</a>.
+        credit_4_html: |-
+          Pro pònnere in craru chi sos datos sunt a disponimentu in base a sa litzèntzia Open Database, podes insertare unu ligàmene a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">custa pàgina subra de su deretu de autore</a>.
+          In alternativa, e comente recuisitu si ses distribuende OSM in forma de datos, podes numenare e ligare a manera direta sas litzèntzias. In sos mèdios de comunicatzione in ue sos ligàmenes non sunt possìbiles (a es. òperas de paperi), ti cussigiamus de indiritzare sos letores tuos in manera direta cara a openstreetmap.org (mancari ismanniende 'OpenStreetMap' a s'indiritzu intreu suo) e a opendatacommons.org. In custu esèmpiu, sos crèditos aparint in s'àngulu de sa mapa.
+        attribution_example:
+          alt: Esempru de comente atribuire sos crèditos a OpenStreetMap in una pàgina
+            web
+          title: Esempru de atributzione
+        more_title_html: Pro nd'ischire de prus
+        more_1_html: |-
+          Leghe àteras informatziones subra de s'impreu de sos datos nostros, e de comente nos atribuire sos crèditos, in sa <a
+          href="https://osmfoundation.org/Licence">pàgina de sa litzèntzia OSMF</a>.
+        more_2_html: Mancari sos datos de OpenStreetMap siant datos abertos, non podimus
+          ofèrrere un'API de badas a tertzos. Pòmpia·ti sa <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">polìtica
+          de impreu de s'API</a>, sa <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">polìtica
+          de impreu de sos tasseddos</a> e sa <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">polìtica
+          de impreu de Nominatim</a>.
+        contributors_title_html: Sos collaboradores nostros
+        contributors_intro_html: |-
+          Sos contribuidores nostros sunt mìgias de persones. Includimus fintzas
+          datos cun litzèntzias abertas de sas agèntzias pùblicas de cartografia e de àteras fontes, che a:
+        contributors_at_html: |-
+          <strong>Àustria</strong>: cuntenet datos dae
+          <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (suta de sa
+          <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+          <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
+          Land Tirol (suta de sa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT cun emendamentos</a>).
+        contributors_au_html: |-
+          <strong>Austràlia</strong>: cuntenet o est isvilupada impreende sas làcanas amministrativas &copy;
+          <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
+          publicadas dae su Commonwealth de s'Austràlia suta de sa
+          <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">litzèntzia Creative Commons Attribution 4.0 Internatzionale (CC BY 4.0)</a>.
+        contributors_ca_html: |-
+          <strong>Cànada</strong>: cuntenet datos dae
+          GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Dipartimentu de sas Resursas Naturales de su Cànada), CanVec (&copy; Dipartimentu de sas Resursas
+          Naturales de su Cànada), e StatCan (Divisione de Geografia,
+          Istatìsticas de su Cànada).
+        contributors_fi_html: |-
+          <strong>Finlàndia</strong>: cuntenet datos dae sa
+          Base de datos topogràficos de s'ispetzione natzionale de su territòriu de sa Finlàndia
+          e àteros annantos de datos, suta de sa
+          <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">litzèntzia NLSFI</a>.
+        contributors_fr_html: |-
+          <strong>Frantza</strong>: cunenet datos chi benint dae sa
+          Direction Générale des Impôts.
+        contributors_nl_html: |-
+          <strong>Paisos Bassos</strong>: cuntenet datos &copy; AND, 2007
+          (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
+        contributors_nz_html: |-
+          <strong>Zelanda Noa</strong>: cunenet datos chi benint dae su
+          <a href="https://data.linz.govt.nz/">servìtziu de datos LINZ</a>
+          publicados pro los torrare a impreare suta de sa
+          <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
+        contributors_si_html: |-
+          <strong>Islovènia</strong>: cuntenet datos dae
+          <a href="http://www.gu.gov.si/en/">s'Autoridade pro su Rilievu e sa Mapadura</a> e su
+          <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministru de s'Agricultura, sos padentes e su màndigu</a>
+          (informatziones pùblicas de s'Islovènia).
+        contributors_es_html: |-
+          <strong>Ispagna</strong>: cuntenet datos chi benint dae
+          s'Istitutu geogràficu natzionale ispagnolu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e sae su
+          Sistema cartogràficu natzionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
+          publicados pro los torrare a impreare suta de sa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
+        contributors_za_html: |-
+          <strong>Sud Àfrica</strong>: cuntenet datos chi benint dae su
+          <a href="http://www.ngi.gov.za/">Diretoradu printzipale:
+          informatziones geo-ispatziales natzionales Geo-Spatial Information</a>, deretos de autore riservados dae s'Istadu.
+        contributors_gb_html: |-
+          <strong>Regnu Unidu</strong>: cuntenet sos datos de sa Ordnance
+          Survey &copy; deretu de autore e base de datos de sa Corona
+          2010-19.
+        contributors_footer_1_html: |-
+          Pro àteros detàllios subra de custas e de àteras fontes impreadas pro megiorare OpenStreetMap pòmpia·ti sa <a
+          href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pàgina de sos contribuidores</a> in sa wiki de OpenStreetMap.
+        contributors_footer_2_html: |-
+          S'inclusione de datos in OpenStreetMap no ìmplicat chi su frunidore originale
+          de sos datos diat suportu a OpenStreetMap, frunat cale si siat garantzia o
+          atzetet cale si siat responsabilidade.
+        infringement_title_html: Violatzione de su deretu de autore
+        infringement_1_html: |-
+          Ammentamus a sos collaboradores de OSM chi non depent annànghere mai datos dae cale si siat fonte cun deretos de autore registrados (a es. Google Maps o mapas imprentadas) chene
+          tènnere un'autorizatzione esplìtzita de sos titulares de sos deretos de autore.
+        infringement_2_html: |-
+          Si pensas chi b'at materiale amparadu dae deretu de autore chi est istadu annantu in manera impròpria
+          a sa base de datos de OpenStreetMap o a custu situ bae a
+          su <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">protzedimentu nostru pro eliminare datos amparados dae sos deretos de autore</a> o compila custu
+          <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulàriu in lìnia</a>.
+        trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Màrchios registrados
+        trademarks_1_html: OpenStreetMap, su logotipu de sa lente de ismanniamentu
+          e «State of the Map» sunt màrchios registrados de sa Fundatzione OpenStreetMap.
+          Si tenes pregontas subra s'impreu de sas marcas, consultades sa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">polìtica
+          pro sos màrchios registrados</a>.
     index:
+      js_1: Ses impreende unu navigadore chi non tenet su suportu pro JavaScript o
+        as inabilitadu JavaScript.
+      js_2: OpenStreetMap impreat JavaScript pro sa mapa dinàmica sua.
+      permalink: Ligàmene permanente
+      shortlink: Ligàmene curtzu
       createnote: Annanghe una nota
+      license:
+        copyright: Deretu de autore de OpenStreetMap e de sos collaboradores suos
+          suta de una litzèntzia aberta
+      remote_failed: Modìfica fallida - assegura·ti chi JOSM o Merkaartor siat aviadu
+        e chi s'optzione de controllu remotu siat abilitada
+    edit:
+      not_public: No as cunfiguradu sas modìficas tuas pro chi siant pùblicas.
+      not_public_description_html: Non podes prus modificare sa mapa si non lu faghes.
+        Podes cunfigurare sas modìficas comente pùblicas dae sa %{user_page} tua.
+      user_page_link: pàgina de utente
+      anon_edits_link_text: Impara inoghe su proite.
+      id_not_configured: iD no est istadu cunfiguradu
+      no_iframe_support: Su navigadore tuo non tenet su suportu pro sos iframes HTML,
+        chi sunt netzessàrios pro custa funtzionalidade.
     export:
       title: Esporta
+      area_to_export: Àrea de esportare
+      manually_select: Seletziona un'àrea diferente in manera manuale
+      format_to_export: Formadu de esportatzione
+      osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
+      map_image: Immàgine de sa mapa (ammustrat su livellu istandard)
+      embeddable_html: HTML incorporàbile
+      licence: Litzèntzia
+      export_details_html: Sos datos de OpenStreetMap sunt publicados cun sa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">litzèntzia
+        Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
+      too_large:
+        advice: 'Si s''esportatzione inoghe in subra faddit piga in cunsideru s''impreu
+          de una de sas fontes inclùdidas in sa lista chi sighit:'
+        body: Custa àrea est tropu manna pro l'esportare comente datos XML de OpenStreetMap.
+          Ismànnia sa mapa o seletziona un'àrea prus minore, o imprea una de sas fontes
+          allistadas inoghe in suta pro sos iscarrigamentos de massa de datos.
+        planet:
+          title: Praneta OSM
+          description: Còpias atualizadas in manera regulare de sa base de datos intrea
+            de OpenStreetMap
+        overpass:
+          title: API Overpass
+          description: Iscàrriga custu ricuadru de seletzione dae un'ispigru de sa
+            base de datos de OpenStreetMap
+        geofabrik:
+          title: Iscarrigamentos de Geofabrik
+          description: Estratos atualizados in manera regulare de continentes, paisos
+            e tzitades seletzionadas
+        metro:
+          title: Estratos metropolitanos
+          description: Estratos pro sas tzitades prus mannas de su mundu e sas àreas
+            metropolitanas issoro
+        other:
+          title: Àteras fontes
+          description: Fontes additzionales postas in lista in sa wiki de OpenStreetMap
       options: Optziones
       format: Formadu
       scale: Iscala
       max: màssimu
       image_size: Mannària de s'immàgine
       zoom: Ismanniamentu
+      add_marker: Annanghe unu marcadore a sa mapa
+      latitude: 'Lat:'
+      longitude: 'Lon:'
+      output: Resurtadu
+      paste_html: Incolla s'HTML pro l'integrare in su situ web
       export_button: Esporta
     fixthemap:
+      title: Sinnala unu problema / Acontza sa mapa
       how_to_help:
         title: Comente agiudare
         join_the_community:
           title: Auni·ti a sa comunidade
+          explanation_html: Si as notadu unu problema cun sos datos de mapa nostros,
+            a esempru unu caminu chi mancat o s'indiritzu tuo, sa manera mègius de
+            l'acontzare est aunende·ti a sa comunidade de OpenStreetMap e annanghende
+            o curregende sos datos tue matessi.
+        add_a_note:
+          instructions_html: |-
+            Bastat a incarcare <a class='icon note'></a> o sa matessi icona in s'ischermada de sa mapa.
+            Custu at a annànghere unu marcadore a sa mapa, chi as a pòdere mòvere
+            trisinende·lu. Annanghe su messàgiu tuo e a pustis incarca sarva, e àteros mapadores ant a investigare.
+      other_concerns:
+        title: Àteros oriolos
+        explanation_html: Si t'apensamentat su cuntenutu de sos datos nostros o s'impreu
+          chi si nde faghet, consulta sa <a href='/copyright'>pàgina de su deretu
+          de autore</a> pro àteras informatziones, o cuntata su <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu
+          de traballu de s'OSMF</a> apropriadu.
     help:
+      title: Comente otènnere agiudu
+      introduction: |-
+        OpenStreetMap tenet medas risorsas pro imparare cosa subra de su progetu, pro fàghere preguntas e rispòndere,
+        e pro arresonare e documentare in manera collaborativa de temas de mapadura.
       welcome:
         url: /bene bènnidu
+        title: Bene bènnidos in OpenStreetMap
+        description: Incumintza cun custa ghia lestra subra de sos aspetos fundamentales
+          de OpenStreetMap.
+      beginners_guide:
+        url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
+        title: Ghia pro printzipiantes
+        description: Ghia pro printzipiante mantenta dae sa comunidade.
+      help:
+        url: https://help.openstreetmap.org/
+        title: Fòrum de agiudu
+        description: Faghe una pregunta o chirca rispostas in sa pàgina de preguntas
+          e rispostas de OpenStreetMap.
+      mailing_lists:
+        title: Listas de posta eletrònica
+        description: Faghe una pregunta o piga parte a una dibata subra de chistiones
+          de interessu in un'elencu mannu de listas de posta eletrònica temàticas
+          e regionales.
+      forums:
+        title: Forums (betzu)
+        description: Preguntas e discussiones pro sos chi preferint un'istile de interfache
+          a tipu bacheca de annùntzios.
+      community:
+        url: https://community.openstreetmap.org/
+        title: Forum de sa comunidade
+        description: Unu logu cumpartzidu pro sos arresonos subra de OpenStreetMap.
+      irc:
+        title: IRC
+        description: Tzarrada interativa in medas limbas diferentes e subra de temas
+          diferentes.
+      switch2osm:
+        title: switch2osm
+        description: Agiudu pro aziendas e organizatziones chi cherent colare a sas
+          mapas e a sos àteros servìtzios fundados supra de OpenStreetMap.
+      welcomemat:
+        url: https://welcome.openstreetmap.org/
+        title: Pro organizatziones
+        description: Ses cun un'organizatzione chi cheret impreare OpenStreetMap?
+          Agata su chi ti bisòngiat a ischire in sa pàgina de benebènnidu nostra.
+      wiki:
+        url: https://wiki.openstreetmap.org/
+        title: Wiki de OpenStreetMap
+        description: Esplora sa wiki pro agatare documentatzione a sa minuda subra
+          de OpenStreetMap.
+    potlatch:
+      removed: S'editore predefinidu tuo de OpenStreetMap est Potlatch. Dae chi s'Adobe
+        Flash Player l'ant ritiradu, su Potlach no est prus a disponimentu pro s'impreu
+        dae unu navigadore web.
+      desktop_html: Podes galu impreare Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">iscarrighende
+        s'aplicatzione de iscrivania pro Mac e Windows</a>.
+      id_html: In alternativa podes isseberare comente editore predefinidu iD, chi
+        funtzionat in su navigadore web tuo gasi comente lu faghiat Potlatch. <a href="%{settings_url}">Muda
+        sas preferèntzias tuas inoghe</a>.
     sidebar:
       search_results: Risultados de sa chirca
       close: Serra
     search:
       search: Chirca
       get_directions: Otene indicatziones
+      get_directions_title: Agatades indicatziones intre duos puntos
       from: Dae
       to: Cara a
+      where_am_i: In ue est custu?
+      where_am_i_title: Descrie sa positzione atuale impreende su motore de chirca
       submit_text: Bae
+      reverse_directions_text: Fùrria sa diretzione
     key:
       table:
         entry:
           motorway: Autostrada
+          main_road: Caminu printzipale
+          trunk: Caminu lestru (Superstrada)
           primary: Caminu printzipale
           secondary: Carrera segundària
           unclassified: Carrera chene classificatzione
           track: Sestadu
           bridleway: Caminu pro caddos
           cycleway: Pista tziclàbile
+          cycleway_national: Pista tziclàbile natzionale
+          cycleway_regional: Pista tziclàbile regionale
+          cycleway_local: Pista tziclàbile locale
           footway: Caminu pro pedones
           rail: Ferrovia
           subway: Metropolitana
@@ -1336,9 +2310,11 @@ sc:
           - Funivia
           - ascensore carrotzina
           runway:
-            1: carrera de furriada
+          - Pista de aeroportu
+          - carrera de furriada
           apron:
-            1: terminale
+          - Àrea de parchègiu de sos aèreos
+          - terminale
           admin: Làcana amministrativa
           forest: Litu
           wood: Buscu
@@ -1348,56 +2324,277 @@ sc:
           common:
           - Comunu
           - pradu
+          - giardinu
+          retail: Àrea cummertziale
           industrial: Àrea industriale
           commercial: Àrea cummertziale
+          heathland: Istruvina
           lake:
           - Lagu
           - batzinu
           farm: Fatoria
+          brownfield: Terrinu industriale abbandonadu
           cemetery: Campusantu
           allotments: Giardinos familiares
+          pitch: Campu isportivu
           centre: Tzentru isportivu
           reserve: Reserva naturale
           military: Zona militare
           school:
           - Iscola
           - universidade
+          building: Edifìtziu significativu
+          station: Istatzione ferroviària
+          summit:
+          - Cùcuru de monte
+          - cùcuru
+          tunnel: Lìnia trategiada = galleria
+          bridge: Oros nieddos = ponte
           private: Atzessu privadu
           destination: Atzessu pro sa destinatzione
+          construction: Caminos in costrutzione
           bicycle_shop: Butega de bitzicletas
           bicycle_parking: Parchègiu pro bitzicletas
           toilets: Còmodu
     welcome:
       title: Bene bènnidu!
+      introduction_html: |-
+        Bene bènnidu in OpenStreetMap, sa mapa lìbera e modificàbile de su mundu. Como chi ti ses registradu,
+        ses prontu pro incumintzare a mapare. Custa est una ghia lestra cun sas cosas de importu prus mannu
+        chi depes ischire.
+      whats_on_the_map:
+        title: Ite b'at in sa mapa
+        on_html: |-
+          OpenStreetMap est unu logu pro mapare cosas chi sunt <em>beras e atuales</em> -
+          incluit milliones de fràigos, caminos, e àteros detàllios subra de sos logos. Podes mapare
+          cale si siat elementu de su mundu reale chi t'interesset.
+        off_html: |-
+          Ite <em>no</em> incluit sunt datos sugetivos che a sas valutatziones, caraterìsticas istòricas o
+          ipotèticas, e datos dae fontes cun deretu de autore. Francu chi apas permissos
+          ispetziales non còpies dae mapas in lìnia o de paperi.
+      basic_terms:
+        title: Terminologia de base pro sa mapadura
+        paragraph_1_html: OpenStreetMap tenet unu limbàgiu suo. Inoghe tenes unas
+          cantas paràulas crae chi t'ant a pòdere èssere de giudu.
+        editor_html: Unu <strong>editore</strong> est unu programma o situ web chi
+          podes impreare pro modificare sa mapa.
+        node_html: Unu <strong>nodu</strong> est unu puntu in sa mapa, che a unu ristorante
+          o un'àrbore.
+        way_html: Una <strong>lìnia</strong> est una lìnia o un'oru de un'àrea, che
+          a unu caminu, unu riu, unu lagu o unu fràigu.
+        tag_html: |-
+          Una <strong>eticheta</strong> est unu annantu minore de datos subra de unu nodu o una lìnia, che a
+          su nùmene de unu ristorante o su lìmite de lestresa de unu caminu.
       rules:
         title: Règulas!
+        paragraph_1_html: |-
+          OpenStreetMap tenet pagas règulas formales, ma nos isetamus chi totu sos chi bi pigant parte collàborent
+          e comùnichent cun sa comunidade. Si ses pighende in cunsideru
+          cale si siat àtera atividade foras de sa modìfica manuale leghe·ti e sighi sas lìnias de ghia in
+          <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importatziones</a> e
+          <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Modìficas automàticas</a>.
+      questions:
+        title: Tenes preguntas?
+        paragraph_1_html: |-
+          OpenStreetMap tenet medas resursas pro imparare cosas subra de su progetu, fàghere preguntas e torrare
+          rispostas, e arresonare e documentare in manera collaborativa subra de sos temas de mapadura.
+          <a href='%{help_url}'>Retzi agiudu inoghe</a>. Ses cun un'organizatzione chi tenet s'idea de traballare cun OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Pòmpia·ti sa pàgina de benebènnidu nostra</a>.
+      start_mapping: Incumintza a mapare
       add_a_note:
         title: Non tenes tempus pro fàghere modìficas? Annanghe una nota!
+        paragraph_1_html: Si boles petzi una curretzione minore, e non tenes su tempus
+          pro ti registrare e imparare comente fàghere modìficas, est fàtzile a annànghere
+          una nota.
+        paragraph_2_html: |-
+          Depes petzi andare a <a href='%{map_url}'>sa mapa</a> e incarcare s'icona de sa nota:
+          <span class='icon note'></span>. Custu at a annànghere unu marcadore a sa mapa, chi as a pòdere mòvere
+          trisinende·lu. Annanghe su messàgiu tuo e a pustis incarca Sarva, e sos àteros mapadores ant a investigare..
   traces:
+    visibility:
+      private: Privadu (cumpartzidu petzi comente puntos anònimos no ordinados)
+      public: Pùblicu (ammustradu in sa lista de rastas e comente puntos anònimos
+        no ordinados)
+      trackable: Arrastàbile (cumpartzidu petzi comente puntos anònimos ordinados
+        cun marcas temporales)
+      identifiable: Identificàbile (mustradu in sa lista de rastas e comente puntos
+        identificàbiles ordinados cun marcas temporales)
     new:
+      upload_trace: Càrriga sa rasta GPS
       visibility_help: ite cheret nàrrere?
+      visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
       help: Agiudu
+      help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
     create:
+      upload_trace: Càrriga una rasta GPS
+      trace_uploaded: S'archìviu GPX tuo est istadu carrigadu e est isetende de èssere
+        inclùdidu in sa base de datos. Custu de sòlitu at a acontèssere intro de una
+        mesora, e a sa fine as a retzire una lìtera de posta eletrònica.
       upload_failed: Su carrigamentu de su GPX est fallidu. Un'amministradore est
         istadu avisadu de s'errore. Torra·bi a proare.
+      traces_waiting:
+        one: Tenes %{count} rasta isetende pro su carrigamentu. Pro praghere piga
+          in cunsideru s'idea de isetare de agabbare cun custa in antis de nde carrigare
+          àteras, pro non blocare sa lista de isetu pro àteros utentes.
+        other: Tenes %{count} rastas isetende pro su carrigamentu. Pro praghere piga
+          in cunsideru s'idea de isetare de agabbare cun custas in antis de nde carrigare
+          àteras, pro non blocare sa lista de isetu pro àteros utentes.
     edit:
+      cancel: Annulla
+      title: Modifichende sa rasta %{name}
+      heading: Modifichende sa rasta %{name}
       visibility_help: ite cheret nàrrere?
+    update:
+      updated: Rasta atualizada
     trace_optionals:
       tags: Etichetas
     show:
+      title: Pompiende sa rasta %{name}
+      heading: Pompiende sa rasta %{name}
+      pending: ISETENDE
       filename: 'Nùmene documentu:'
       download: iscàrriga
+      uploaded: 'Carrigada su:'
       points: 'Puntos:'
+      start_coordinates: 'Coordinadas de incumintzu:'
+      coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
       map: mapa
       edit: modìfica
       owner: 'Mere:'
       description: 'Descritzione:'
       tags: 'Etichetas:'
+      none: Peruna
+      edit_trace: Modìfica custa rasta
+      delete_trace: Iscantzella custa rasta
+      trace_not_found: Rasta no agatada!
       visibility: 'Visibilidade:'
+      confirm_delete: Iscantzellare custa rasta?
     trace_paging_nav:
       showing_page: Pàgina %{page}
+      older: Rastas prus betzas
+      newer: Rastas prus noas
     trace:
+      pending: ISETENDE
+      count_points:
+        one: 1 puntu
+        other: '%{count} puntos'
+      more: àteru
+      trace_details: Pòmpia sos detàllios de sa rasta
+      view_map: Pòmpia sa mapa
+      edit_map: Modìfica sa mapa
+      public: PÙBLICU
+      identifiable: IDENTIFICÀBILE
+      private: PRIVADU
+      trackable: ARRASTÀBILE
       by: De
+      in: in
+    index:
+      public_traces: Rastas GPS pùblicas
+      my_gps_traces: Rastas GPS meas
+      public_traces_from: Rastas GPS pùblicas de %{user}
+      description: Esplora sos carrigamentos reghentes de rastas GPS
+      tagged_with: ' etichetadas cun %{tags}'
+      empty_html: Inoghe non b'at galu nudda. <a href='%{upload_link}'>Càrriga una
+        rasta noa</a> o impara àteru subra de s'arrastamentu GPS in sa <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
+        wiki</a>.
+      upload_trace: Càrriga una rasta
+      all_traces: Totu sas rastas
+      my_traces: Sas rastas meas
+      traces_from: Rastas pùblicas de %{user}
+      remove_tag_filter: Boga su filtru de etichetas
+    destroy:
+      scheduled_for_deletion: Rasta programmada pro s'iscantzelladura
+    make_public:
+      made_public: Rasta fata pùblica
+    offline_warning:
+      message: Su sistema de carrigamentu de archìvios GPX no est a disponimentu in
+        custu momentu
+    offline:
+      heading: Archiviatzione GPX non in lìnia
+      message: Su sistema de archiviatzione e carrigamentu de archìvios GPX no est
+        a disponimentu in custu momentu.
+    georss:
+      title: Rastas GPS de OpenStreetMap
+    description:
+      description_with_count:
+        one: archìviu GPX cun %{count} puntu de %{user}
+        other: archìviu GPX cun %{count} puntos de %{user}
+      description_without_count: Archìviu GPX de %{user}
+  application:
+    permission_denied: Non tenes su permissu pro atzèdere a custa atzione
+    require_cookies:
+      cookies_needed: Paret chi apas sos testimòngios inabilitados - abilita·los in
+        su navigadore tuo in antis de sighire.
+    require_admin:
+      not_an_admin: Depes èssere un'amministradore pro fàghere custa atzione.
+    setup_user_auth:
+      blocked_zero_hour: Tenes unu messàgiu urgente in su situ web de OpenStreetMap.
+        Bisòngiat chi lu legas pro pòdere sarvare sas modìficas tuas.
+      blocked: S'atzessu tuo a s'API est istadu blocadu. Intra in s'interfache web
+        pro nde ischire de prus.
+      need_to_see_terms: S'atzessu est a s'API est suspesu in manera temporànea. Intra
+        in s'interfache web pro bìdere sos tèrmines de contributzione. Non tenes bisòngiu
+        de los atzetare, ma los depes bìdere.
+    settings_menu:
+      account_settings: Impostatziones de su contu
+      oauth1_settings: Impostatziones OAuth 1
+      oauth2_applications: Aplicatziones OAuth 2
+      oauth2_authorizations: Autorizatziones OAuth 2
+  oauth:
+    authorize:
+      title: Autoriza s'atzessu a su contu tuo
+      request_access_html: S'aplicatzione %{app_name} est pedende atzessu a su contu
+        tuo, %{user}. Verìfica si boles chi s'aplicatzione apat sas abilidades chi
+        sighint. Podes isseberare sas chi boles.
+      allow_to: 'Permite a s''aplicatzione cliente de:'
+      allow_read_prefs: lèghere sas preferèntzias tuas de utente.
+      allow_write_prefs: modificare sas preferèntzias tuas de utente.
+      allow_write_diary: creare intradas de su diàriu, cummentos e fàghere amistades.
+      allow_write_api: modificare sa mapa.
+      allow_read_gpx: lèghere sas rastas GPS privadas tuas.
+      allow_write_gpx: carrigare rastas GPS.
+      allow_write_notes: modificare notas.
+      grant_access: Fruni s'atzessu
+    authorize_success:
+      title: Dimanda de autorizatzione permìtida
+      allowed_html: As frunidu a s'aplicatzione %{app_name} s'atzessu a su contu tuo.
+      verification: Su còdighe de verìfica est %{code}.
+    authorize_failure:
+      title: Dimanda de autorizatzione fallida
+      denied: As negadu a s'aplicatzione %{app_name} s'atzessu a su contu tuo.
+      invalid: Su getone de autorizatzione no est vàlidu.
+    revoke:
+      flash: As revocadu su getone pro %{application}
+    permissions:
+      missing: No as frunidu s'atzessu a custa caraterìstica  a s'aplicatzione
+    scopes:
+      read_prefs: Leghe sas preferèntzias de utente
+      write_prefs: Modìfica sas preferèntzias de utente
+      write_diary: Crea intradas de su diàriu, cummentos e faghe amistades
+      write_api: Modìfica sa mapa
+      read_gpx: Leghe sas rastas GPS privadas
+      write_gpx: Càrriga rastas GPS
+      write_notes: Modìfica sas notas
+      read_email: Lèghere s'indiritzu de posta eletrònica de s'utente
+      skip_authorization: Aprovatzione automàtica de s'aplicatzione
+  oauth_clients:
+    new:
+      title: Registra un'aplicatzione noa
+    edit:
+      title: Modìfica s'aplicatzione tua
+    show:
+      title: Detàllios OAuth pro %{app_name}
+      key: 'Crae de consumadore:'
+      secret: 'Segretu de su consumadore:'
+      url: 'URL de su getone de dimanda:'
+      access_url: 'URL de su getone de atzessu:'
+      authorize_url: 'URL de autorizatzione:'
+      support_notice: Tenimus su suportu pro firmas HMAC-SHA1 (racumandadas) e RSA-SHA1.
+      edit: Modìfica sos detàllios
+      delete: Iscantzella su cliente
+      confirm: Seguru ses?
+  oauth2_applications:
+    index:
+      name: Nùmene
   users:
     new:
       title: Iscrie·ti
@@ -1455,7 +2652,7 @@ sc:
       show:
         comment: Cummentu
         subscribe: Sutaiscrie·ti
-        unsubscribe: Annulla sa sutiscritzione
+        unsubscribe: Annulla s'iscritzione
         hide_comment: cua
         unhide_comment: ammustra
     notes:
@@ -1472,9 +2669,23 @@ sc:
         graphhopper_foot: A pee (GraphHopper)
       directions: Indicatziones
       distance: Distàntzia
+      instructions:
+        courtesy: Inditos frunidos pro cortesia dae %{link}
+        exit_counts:
+          first: 1a
+          second: 2a
+          third: 3a
+          fourth: 4a
+          fifth: 5a
+          sixth: 6a
+          seventh: 7a
+          eighth: 8a
+          ninth: 9a
+          tenth: 10a
+      time: Tempus
     query:
       node: Nodu
-      way: Caminu
+      way: Lìnia
       relation: Relata
   redactions:
     edit:
@@ -1489,7 +2700,9 @@ sc:
     show:
       description: 'Descritzione:'
       heading: Ammustrende sa revisione "%{title}"
+      user: 'Creadore:'
       edit: Modìfica custa revisione
+      confirm: Seguru ses?
     create:
       flash: Revisione creada.
     destroy: