# Messages for Galician (Galego)
# Exported from translatewiki.net
-# Export driver: syck
+# Export driver: syck-pecl
# Author: Gallaecio
# Author: Toliño
gl:
languages: Linguas
pass_crypt: Contrasinal
models:
+ acl: Lista de control de acceso
changeset: Conxunto de cambios
changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
country: País
+ diary_comment: Comentario do diario
+ diary_entry: Entrada do diario
friend: Amigo
language: Lingua
message: Mensaxe
node: Nodo
node_tag: Etiqueta do nodo
notifier: Notificador
+ old_node: Nodo vello
+ old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
+ old_relation: Relación vella
+ old_relation_member: Membro da relación vella
+ old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
+ old_way: Camiño vello
+ old_way_node: Nodo do camiño vello
+ old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
relation: Relación
+ relation_member: Membro da relación
relation_tag: Etiqueta da relación
session: Sesión
+ trace: Pista
+ tracepoint: Punto da pista
+ tracetag: Etiqueta da pista
user: Usuario
user_preference: Preferencia do usuario
+ user_token: Pase de usuario
way: Camiño
+ way_node: Nodo do camiño
+ way_tag: Etiqueta do camiño
+ application:
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
+ require_moderator:
+ not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
+ setup_user_auth:
+ blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
+ need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
browse:
changeset:
- changeset: "Conxunto de cambios: {{id}}"
+ changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
changesetxml: Conxunto de cambios XML
- download: Descargar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
+ download: Descargar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
feed:
- title: Conxunto de cambios {{id}}
- title_comment: Conxunto de cambios {{id}} - {{comment}}
+ title: Conxunto de cambios %{id}
+ title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
osmchangexml: osmChange XML
title: Conxunto de cambios
changeset_details:
closed_at: "Pechouse o:"
created_at: "Creado o:"
has_nodes:
- one: "Ten o seguinte {{count}} nodo:"
- other: "Ten os seguintes {{count}} nodos:"
+ one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
+ other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
has_relations:
one: "Ten a seguinte relación:"
- other: "Ten as seguintes {{count}} relacións:"
+ other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
has_ways:
one: "Ten o seguinte camiño:"
- other: "Ten os seguintes {{count}} camiños:"
+ other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
- show_area_box: Amosar a caixa de zona
+ show_area_box: Mostrar o cadro da zona
common_details:
changeset_comment: "Comentario:"
+ deleted_at: "Borrado o:"
+ deleted_by: "Borrado por:"
edited_at: "Editado o:"
edited_by: "Editado por:"
in_changeset: "No conxunto de cambios:"
version: "Versión:"
containing_relation:
- entry: Relación {{relation_name}}
- entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
+ entry: Relación %{relation_name}
+ entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
map:
deleted: Borrado
+ edit:
+ area: Editar a zona
+ node: Editar o nodo
+ relation: Editar a relación
+ way: Editar o camiño
larger:
area: Ver a zona nun mapa máis grande
node: Ver o nodo nun mapa máis grande
navigation:
all:
next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
+ next_node_tooltip: Nodo seguinte
+ next_relation_tooltip: Seguinte relación
+ next_way_tooltip: Camiño seguinte
prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
+ prev_node_tooltip: Nodo anterior
+ prev_relation_tooltip: Relación anterior
+ prev_way_tooltip: Camiño anterior
user:
- name_changeset_tooltip: Ver as edicións de {{user}}
- next_changeset_tooltip: Seguinte edición de {{user}}
- prev_changeset_tooltip: Edición anterior de {{user}}
+ name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
+ next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
+ prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
node:
- download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
+ download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
download_xml: Descargar en XML
edit: editar
node: Nodo
- node_title: "Nodo: {{node_name}}"
+ node_title: "Nodo: %{node_name}"
view_history: ver o historial
node_details:
coordinates: "Coordenadas:"
part_of: "Forma parte de:"
node_history:
- download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
+ download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
download_xml: Descargar en XML
node_history: Historial do nodo
- node_history_title: "Historial do nodo: {{node_name}}"
+ node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
view_details: ver os detalles
not_found:
- sorry: Sentímolo, non se puido atopar o {{type}} co id {{id}}.
+ sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
type:
changeset: conxunto de cambios
node: nodo
paging_nav:
of: de
showing_page: Mostrando a páxina
+ redacted:
+ message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
+ redaction: Redacción %{id}
+ type:
+ node: nodo
+ relation: relación
+ way: camiño
relation:
- download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
+ download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
download_xml: Descargar en XML
relation: Relación
- relation_title: "Relación: {{relation_name}}"
+ relation_title: "Relación: %{relation_name}"
view_history: ver o historial
relation_details:
members: "Membros:"
part_of: "Forma parte de:"
relation_history:
- download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
+ download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
download_xml: Descargar en XML
relation_history: Historial da relación
- relation_history_title: "Historial da relación: {{relation_name}}"
+ relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
view_details: ver os detalles
relation_member:
- entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
+ entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
type:
node: Nodo
relation: Relación
view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
start_rjs:
data_frame_title: Datos
- data_layer_name: Datos
+ data_layer_name: Explorar os datos do mapa
details: Detalles
drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]]
+ hide_areas: Agochar as zonas
history_for_feature: Historial de [[feature]]
load_data: Cargar os datos
- loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para amosar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor amosando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere amosar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
+ loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
loading: Cargando...
manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
object_list:
- api: Obter esta área desde o API
+ api: Obter esta área desde a API
back: Mostrar a lista de obxectos
details: Detalles
heading: Lista de obxectos
node: Nodo
way: Camiño
private_user: usuario privado
+ show_areas: Mostrar as zonas
show_history: Mostrar o historial
- unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de {{max_bbox_size}})"
+ unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
wait: Agarde...
zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
tag_details:
tags: "Etiquetas:"
+ wiki_link:
+ key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
+ tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
+ wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
timeout:
- sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o {{type}} co id {{id}}.
+ sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
type:
changeset: conxunto de cambios
node: nodo
relation: relación
way: camiño
way:
- download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
+ download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
download_xml: Descargar en XML
edit: editar
view_history: ver o historial
way: Camiño
- way_title: "Camiño: {{way_name}}"
+ way_title: "Camiño: %{way_name}"
way_details:
also_part_of:
- one: tamén parte do camiño {{related_ways}}
- other: tamén parte dos camiños {{related_ways}}
+ one: tamén parte do camiño %{related_ways}
+ other: tamén parte dos camiños %{related_ways}
nodes: "Nodos:"
part_of: "Parte de:"
way_history:
- download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
+ download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
download_xml: Descargar en XML
view_details: ver os detalles
way_history: Historial do camiño
- way_history_title: "Historial co camiño: {{way_name}}"
+ way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
changeset:
changeset:
anonymous: Anónimo
still_editing: (en edición)
view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
changeset_paging_nav:
- next: Seguinte »
- previous: "« Anterior"
- showing_page: Mostrando a páxina {{page}}
+ next: Seguinte »
+ previous: « Anterior
+ showing_page: Mostrando a páxina %{page}
changesets:
area: Zona
comment: Comentario
user: Usuario
list:
description: Cambios recentes
- description_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}}
- description_user: Conxuntos de cambios por {{user}}
- description_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}}
+ description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
+ description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
+ description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
+ description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
+ description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
heading: Conxuntos de cambios
heading_bbox: Conxuntos de cambios
+ heading_friend: Conxuntos de cambios
+ heading_nearby: Conxuntos de cambios
heading_user: Conxuntos de cambios
heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
title: Conxuntos de cambios
- title_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}}
- title_user: Conxuntos de cambios por {{user}}
- title_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}}
+ title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
+ title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
+ title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
+ title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
+ title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
+ timeout:
+ sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
diary_entry:
+ comments:
+ ago: hai %{ago}
+ comment: Comentario
+ has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
+ newer_comments: Comentarios máis recentes
+ older_comments: Comentarios máis vellos
+ post: Publicar
+ when: Cando
diary_comment:
- comment_from: Comentario de {{link_user}} o {{comment_created_at}}
+ comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
confirm: Confirmar
hide_link: Agochar este comentario
diary_entry:
comment_count:
one: 1 comentario
- other: "{{count}} comentarios"
+ other: "%{count} comentarios"
comment_link: Comentar esta entrada
confirm: Confirmar
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Agochar esta entrada
- posted_by: Publicado por {{link_user}} o {{created}} en {{language_link}}
+ posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
reply_link: Responder a esta entrada
edit:
body: "Corpo:"
latitude: "Latitude:"
location: "Localización:"
longitude: "Lonxitude:"
+ marker_text: Lugar da entrada do diario
save_button: Gardar
subject: "Asunto:"
+ title: Editar a entrada do diario
use_map_link: usar o mapa
+ feed:
+ all:
+ description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap
+ language:
+ description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
+ user:
+ description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
+ list:
+ in_language_title: Entradas de diario en %{language}
+ new: Nova entrada no diario
+ new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
+ newer_entries: Entradas máis novas
+ no_entries: Non hai entradas no diario
+ older_entries: Entradas máis vellas
+ recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
+ title: Diarios de usuarios
+ title_friends: Diarios de amigos
+ title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
+ user_title: Diario de %{user}
location:
edit: Editar
location: "Localización:"
view: Ver
+ new:
+ title: Nova entrada no diario
+ no_such_entry:
+ body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
+ heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
+ title: Non hai tal entrada de diario
view:
leave_a_comment: Deixar un comentario
- login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar un comentario"
+ login: Acceda ao sistema
+ login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
save_button: Gardar
- title: Diario de {{user}} | {{title}}
- user_title: Diario de {{user}}
+ title: Diario de %{user} | %{title}
+ user_title: Diario de %{user}
+ editor:
+ default: Predeterminado (actualmente, %{name})
+ potlatch:
+ description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
+ name: Potlatch 1
+ potlatch2:
+ description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
+ name: Potlatch 2
+ remote:
+ description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
+ name: Control remoto
export:
start:
add_marker: Engadir un marcador ao mapa
licence: Licenza
longitude: "Lon:"
manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
- mapnik_image: Imaxe de Mapnik
+ map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
max: máx.
options: Opcións
osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
description:
title:
geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_namefinder: "{{types}} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
+ osm_namefinder: "%{types} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
types:
cities: Cidades
places: Lugares
towns: Municipios
description_osm_namefinder:
- prefix: "{{distance}} ao {{direction}} de {{type}}"
+ prefix: "%{distance} ao %{direction} de %{type}"
direction:
east: leste
north: norte
west: oeste
distance:
one: arredor de 1km
- other: arredor de {{count}}km
+ other: arredor de %{count}km
zero: menos de 1km
results:
more_results: Máis resultados
uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
search_osm_namefinder:
- suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
- suffix_place: ", {{distance}} ao {{direction}} de {{placename}}"
+ suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
+ suffix_place: ", %{distance} ao %{direction} de %{placename}"
search_osm_nominatim:
prefix:
+ aeroway:
+ aerodrome: Aeródromo
+ apron: Plataforma
+ gate: Porta
+ helipad: Heliporto
+ runway: Pista
+ taxiway: Vía de circulación do aeroporto
+ terminal: Terminal
amenity:
+ WLAN: Acceso WiFi
airport: Aeroporto
arts_centre: Centro artístico
+ artwork: Obra de arte
atm: Caixeiro automático
auditorium: Auditorio
bank: Banco
bar: Bar
+ bbq: Barbacoa
bench: Banco
bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
+ biergarten: Terraza
brothel: Prostíbulo
+ bureau_de_change: Casa de cambio
bus_station: Estación de autobuses
cafe: Cafetaría
car_rental: Aluguer de automóbiles
car_sharing: Aluguer de automóbiles
+ car_wash: Lavadoiro de coches
casino: Casino
+ charging_station: Estación de carga
cinema: Cine
clinic: Clínica
club: Club
courthouse: Xulgado
crematorium: Crematorio
dentist: Dentista
+ doctors: Médicos
dormitory: Residencia universitaria
drinking_water: Auga potable
driving_school: Escola de condución
+ embassy: Embaixada
emergency_phone: Teléfono de emerxencia
fast_food: Comida rápida
+ ferry_terminal: Terminal de transbordadores
+ fire_hydrant: Boca de incendios
fire_station: Parque de bombeiros
+ food_court: Área de restauración
fountain: Fonte
fuel: Combustible
grave_yard: Cemiterio
gym: Ximnasio
+ hall: Sala de reunións
health_centre: Centro de saúde
hospital: Hospital
hotel: Hotel
+ hunting_stand: Lugar de caza
ice_cream: Xeadaría
kindergarten: Xardín de infancia
library: Biblioteca
market: Mercado
marketplace: Praza de mercado
+ mountain_rescue: Rescate de montaña
nightclub: Club nocturno
+ nursery: Parvulario
+ nursing_home: Residencia para a terceira idade
office: Oficina
park: Parque
parking: Aparcadoiro
pub: Pub
public_building: Edificio público
public_market: Mercado público
+ reception_area: Zona de recepción
recycling: Punto de reciclaxe
restaurant: Restaurante
retirement_home: Residencia de xubilados
shelter: Abeiro
shop: Tenda
shopping: Comercio
+ shower: Ducha
+ social_centre: Centro social
social_club: Club social
studio: Estudio
supermarket: Supermercado
+ swimming_pool: Piscina
+ taxi: Taxi
telephone: Teléfono público
theatre: Teatro
toilets: Aseos
university: Universidade
vending_machine: Máquina expendedora
veterinary: Clínica veterinaria
+ village_hall: Concello
+ waste_basket: Cesto do lixo
wifi: Acceso WiFi
youth_centre: Casa da xuventude
+ boundary:
+ administrative: Límite administrativo
+ census: Fronteira administrativa
+ national_park: Parque nacional
+ protected_area: Zona protexida
+ bridge:
+ aqueduct: Acueduto
+ suspension: Ponte colgante
+ swing: Ponte xiratoria
+ viaduct: Viaduto
+ "yes": Ponte
+ building:
+ "yes": Construción
highway:
bridleway: Pista de cabalos
+ bus_guideway: Liña de autobuses guiados
bus_stop: Parada de autobús
byway: Camiño secundario
construction: Autoestrada en construción
cycleway: Pista de bicicletas
- distance_marker: Indicador quilométrico
emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
footway: Carreiro
ford: Vao
- gate: Porta
living_street: Rúa residencial
+ milestone: Miliario
minor: Estrada lateral
motorway: Autoestrada
- motorway_junction: Cruce de autovías
+ motorway_junction: Cruzamento de autovías
motorway_link: Enlace de autoestrada
path: Camiño
pedestrian: Camiño peonil
platform: Plataforma
- primary: Estrada primaria
+ primary: Estrada principal
primary_link: Estrada principal
raceway: Circuíto
residential: Residencial
+ rest_area: Área de lecer
road: Estrada
secondary: Estrada secundaria
secondary_link: Estrada secundaria
service: Estrada de servizo
services: Área de servizo
+ speed_camera: Radar
steps: Chanzos
stile: Escada
tertiary: Estrada terciaria
+ tertiary_link: Estrada terciaria
track: Pista
trail: Pista
trunk: Estrada nacional
trunk_link: Estrada nacional
unclassified: Estrada sen clasificar
unsurfaced: Estrada non pavimentada
+ historic:
+ archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
+ battlefield: Campo de batalla
+ boundary_stone: Marco
+ building: Construción
+ castle: Castelo
+ church: Igrexa
+ fort: Forte
+ house: Casa
+ icon: Icona
+ manor: Casa señorial
+ memorial: Memorial
+ mine: Mina
+ monument: Monumento
+ museum: Museo
+ ruins: Ruínas
+ tower: Torre
+ wayside_cross: Cruce de camiños
+ wayside_shrine: Santuario no camiño
+ wreck: Pecio
+ landuse:
+ allotments: Hortas
+ basin: Cunca
+ brownfield: Terreo baldío
+ cemetery: Cemiterio
+ commercial: Zona comercial
+ conservation: Conservación
+ construction: Construción
+ farm: Granxa
+ farmland: Terra de labranza
+ farmyard: Curral
+ forest: Bosque
+ garages: Garaxes
+ grass: Herba
+ greenfield: Terreo verde
+ industrial: Zona industrial
+ landfill: Recheo
+ meadow: Pradaría
+ military: Zona militar
+ mine: Mina
+ nature_reserve: Reserva natural
+ orchard: Horta
+ park: Parque
+ piste: Pista
+ quarry: Canteira
+ railway: Ferrocarril
+ recreation_ground: Área recreativa
+ reservoir: Encoro
+ reservoir_watershed: Conca do encoro
+ residential: Zona residencial
+ retail: Zona comercial
+ road: Zona de estrada
+ village_green: Parque municipal
+ vineyard: Viñedo
+ wetland: Pantano
+ wood: Madeira
leisure:
beach_resort: Balneario
+ bird_hide: Observatorio de aves
common: Terreo común
fishing: Área de pesca
+ fitness_station: Ximnasio
garden: Xardín
golf_course: Campo de golf
ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
pitch: Cancha deportiva
playground: Patio de recreo
recreation_ground: Área recreativa
+ sauna: Sauna
slipway: Varadoiro
sports_centre: Centro deportivo
stadium: Estadio
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreiras
water_park: Parque acuático
+ military:
+ airfield: Aeródromo militar
+ barracks: Barracas
+ bunker: Búnker
natural:
bay: Baía
beach: Praia
cave_entrance: Entrada de cova
channel: Canal
cliff: Cantil
- coastline: Litoral
crater: Cráter
+ dune: Duna
feature: Elemento
fell: Brañal
fjord: Fiorde
- geyser: Géiser
+ forest: Bosque
+ geyser: Geyser
glacier: Glaciar
+ heath: Breixeira
hill: Outeiro
island: Illa
land: Terra
scrub: Matogueira
shoal: Cardume
spring: Primavera
+ stone: Pedra
strait: Estreito
tree: Árbore
valley: Val
wetland: Pantano
wetlands: Pantano
wood: Bosque
+ office:
+ accountant: Contable
+ architect: Arquitecto
+ company: Empresa
+ employment_agency: Axencia de emprego
+ estate_agent: Axencia inmobiliaria
+ government: Oficina gobernamental
+ insurance: Oficina de seguros
+ lawyer: Avogado
+ ngo: Oficina dunha ONG
+ telecommunication: Oficina de telecomunicacións
+ travel_agent: Axencia de viaxes
+ "yes": Oficina
place:
airport: Aeroporto
city: Cidade
houses: Casas
island: Illa
islet: Illote
+ isolated_dwelling: Vivenda illada
locality: Localidade
moor: Páramo
municipality: Municipio
town: Cidade
unincorporated_area: Área non incorporada
village: Vila
+ railway:
+ abandoned: Vía de tren abandonada
+ construction: Vía ferroviaria en construción
+ disused: Vía ferroviaria en desuso
+ disused_station: Estación de trens en desuso
+ funicular: Vía de funicular
+ halt: Parada de trens
+ historic_station: Estación de trens histórica
+ junction: Unión de vías ferroviarias
+ level_crossing: Paso a nivel
+ light_rail: Metro lixeiro
+ miniature: Ferrocarril en miniatura
+ monorail: Monorraíl
+ narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
+ platform: Plataforma ferroviaria
+ preserved: Vía ferroviaria conservada
+ spur: Vía ramificada
+ station: Estación de ferrocarril
+ subway: Estación de metro
+ subway_entrance: Boca de metro
+ switch: Puntos de cambio de vía
+ tram: Vía de tranvías
+ tram_stop: Parada de tranvías
+ yard: Estación de clasificación
shop:
- apparel: Tenda de roupa
+ alcohol: Tenda de licores
+ antiques: Tenda de antigüidades
art: Tenda de arte
bakery: Panadaría
+ beauty: Tenda de produtos de beleza
+ beverages: Tenda de bebidas
bicycle: Tenda de bicicletas
books: Libraría
butcher: Carnizaría
+ car: Concesionario
+ car_parts: Recambios de automóbil
car_repair: Taller mecánico
carpet: Tenda de alfombras
charity: Tenda benéfica
chemist: Farmacia
clothes: Tenda de roupa
computer: Tenda informática
+ confectionery: Pastelaría
+ convenience: Tenda 24 horas
+ copyshop: Tenda de fotocopias
+ cosmetics: Tenda de cosméticos
department_store: Gran almacén
+ discount: Tenda de descontos
doityourself: Tenda de bricolaxe
+ dry_cleaning: Limpeza en seco
+ electronics: Tenda de electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
+ farm: Tenda de produtos agrícolas
fashion: Tenda de moda
fish: Peixaría
florist: Floraría
food: Tenda de alimentación
+ funeral_directors: Tanatorio
+ furniture: Mobiliario
gallery: Galería
+ garden_centre: Centro de xardinaría
general: Tenda de ultramarinos
+ gift: Tenda de agasallos
+ greengrocer: Froitaría
+ grocery: Tenda de alimentación
hairdresser: Perrucaría
hardware: Ferraxaría
hifi: Hi-Fi
+ insurance: Aseguradora
jewelry: Xoiaría
+ kiosk: Quiosco
+ laundry: Lavandaría
mall: Centro comercial
market: Mercado
mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
motorcycle: Tenda de motocicletas
music: Tenda de música
+ newsagent: Quiosco
optician: Oftalmólogo
organic: Tenda de alimentos orgánicos
outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
+ pet: Tenda de mascotas
photo: Tenda de fotografía
+ salon: Salón de beleza
shoes: Zapataría
shopping_centre: Centro comercial
sports: Tenda de deportes
supermarket: Supermercado
toys: Xoguetaría
travel_agency: Axencia de viaxes
+ video: Tenda de vídeos
+ wine: Tenda de licores
tourism:
alpine_hut: Cabana alpina
artwork: Obra de arte
valley: Val
viewpoint: Miradoiro
zoo: Zoolóxico
+ tunnel:
+ "yes": Túnel
+ waterway:
+ artificial: Vía fluvial artificial
+ boatyard: Estaleiro
+ canal: Canal
+ connector: Conexión de vía de auga
+ dam: Encoro
+ derelict_canal: Canal abandonado
+ ditch: Cuneta
+ dock: Peirao
+ drain: Sumidoiro
+ lock: Esclusa
+ lock_gate: Esclusa
+ mineral_spring: Fonte mineral
+ mooring: Atraque
+ rapids: Rápidos
+ river: Río
+ riverbank: Beira do río
+ stream: Arroio
+ wadi: Uadi
+ water_point: Punto de auga
+ waterfall: Fervenza
+ weir: Vaira
+ javascripts:
+ map:
+ base:
+ cycle_map: Mapa ciclista
+ mapquest: MapQuest Open
+ standard: Estándar
+ transport_map: Mapa de transporte
+ site:
+ edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
+ edit_tooltip: Editar o mapa
+ edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
+ history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
+ history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
+ history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
layouts:
+ community: Comunidade
+ community_blogs: Blogues da comunidade
+ community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
+ copyright: Dereitos de autor e licenza
+ documentation: Documentación
+ documentation_title: Documentación do proxecto
+ donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
+ donate_link_text: doando
edit: Editar
+ edit_with: Editar con %{editor}
export: Exportar
export_tooltip: Exportar os datos do mapa
+ foundation: Fundación
+ foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
+ gps_traces: Pistas GPS
+ gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
+ help: Axuda
+ help_centre: Centro de axuda
+ help_title: Sitio de axuda do proxecto
history: Historial
- inbox: caixa de entrada ({{count}})
- intro_3_partners: wiki
+ home: inicio
+ home_tooltip: Ir ao meu domicilio
+ inbox: caixa de entrada (%{count})
+ inbox_tooltip:
+ one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
+ other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
+ zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
+ intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
+ intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
+ intro_2_download: descargar
+ intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
+ intro_2_license: licenza aberta
+ intro_2_use: utilizar
license:
title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
+ log_in: rexistro
+ log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
logo:
alt_text: Logo do OpenStreetMap
+ logout: saír
+ logout_tooltip: Saír ao anonimato
make_a_donation:
text: Facer unha doazón
- news_blog: Blogue de novas
- shop: Tenda
+ title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
+ osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
+ osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
+ partners_bytemark: Bytemark Hosting
+ partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
+ partners_ic: Imperial College London
+ partners_partners: socios
+ partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
+ sign_up: rexistrarse
sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
+ sotm2011: Veña á conferencia do OpenStreetMap de 2011, O estado do mapa, do 9 ao 11 de setembro en Denver!
+ tag_line: O mapa mundial libre
+ user_diaries: Diarios de usuario
user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
view: Ver
view_tooltip: Ver o mapa
- welcome_user: Benvido, {{user_link}}
+ welcome_user: Benvido, %{user_link}
welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
+ wiki: wiki
+ wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
+ license_page:
+ foreign:
+ english_link: a orixinal en inglés
+ text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
+ title: Acerca desta tradución
+ legal_babble: "<h2>Dereitos de autor e licenza</h2>\n<p>\n O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a licenza <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos mapas\n e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto\n legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como acreditar o OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedímoslle que\n acredite o traballo con, polo menos: “© dos colaboradores do\n OpenStreetMap, CC BY-SA”. Se tan só emprega datos dos mapas,\n pedímoslle que inclúa: “Datos do mapa © dos colaboradores do OpenStreetMap,\n CC BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n e ao CC BY-SA cara a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n “OpenStreetMap“ ao enderezo ao completo) e cara a\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Máis información</h3>\n<p>\n Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\n sobre asuntos legais</a>.\n</p>\n<p>\n Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.\n</p>\n<p>\n Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n mapa API gratuíto aos desenvolvedores.\n\n Vexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\n a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\n e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Os nosos colaboradores</h3>\n<p>\n A nosa licenza CC BY-SA necesita que “dea crédito ao autor\n orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n utilizar”. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n crédito ca “colaboradores do OpenStreetMap”,\n pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n</p>\n\n<!--\nInformación para os editores da páxina\n\nNa seguinte lista aparecen aquelas organizacións que necesitan\nrecoñecemento como condición para que se usen os seus datos no\nOpenStreetMap. Non se trata dun catálogo xeral de importacións,\ne non se debe empregar agás cando o recoñecemento se necesite\npara cumprir coa licenza dos datos importados.\n\nAs adicións deben debaterse primeiro cos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados\n nos datos do Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Austria:</strong> Contén datos de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\n Land Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>).</li>\n <li><strong>Canadá:</strong> Contén datos de\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada) e StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\n Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de © AND, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n <li><strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\n Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.</li>\n <li><strong>Polonia:</strong> Contén datos dos <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">mapas UMP-pcPL</a>. Dereitos de autor\n dos colaboradores do UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Máis información sobre o uso que fai o OSM dos datos do UMP</a></li>\n <li><strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.</li>\n <li><strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\n Survey © Dereitos de autor da coroa e dereitos da base de datos\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.\n</p>"
+ native:
+ mapping_link: comezar a contribuír
+ native_link: versión en galego
+ text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
+ title: Acerca desta páxina
message:
delete:
deleted: Mensaxe borrada
inbox:
date: Data
from: De
+ messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
my_inbox: A miña caixa de entrada
- no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}?
+ new_messages:
+ one: "%{count} mensaxe nova"
+ other: "%{count} mensaxes novas"
+ no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
+ old_messages:
+ one: "%{count} mensaxe vella"
+ other: "%{count} mensaxes vellas"
outbox: caixa de saída
people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
subject: Asunto
title: Caixa de entrada
- you_have: Ten {{new_count}} mensaxes novas e {{old_count}} vellas
mark:
as_read: Mensaxe marcada como lida
as_unread: Mensaxe marcada como non lida
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como non lido
new:
- back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
+ back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
body: Corpo
limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
message_sent: Mensaxe enviada
send_button: Enviar
- send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a {{name}}
+ send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
subject: Asunto
title: Enviar unha mensaxe
no_such_message:
body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
heading: Non se atopou a mensaxe
title: Non se atopou a mensaxe
- no_such_user:
- body: Non hai ningún usuario con ese nome.
- heading: Non se atopou o usuario
- title: Non se atopou o usuario
outbox:
date: Data
inbox: caixa de entrada
- my_inbox: A miña {{inbox_link}}
- no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}?
+ messages:
+ one: Vostede enviou %{count} mensaxe
+ other: Vostede enviou %{count} mensaxes
+ my_inbox: A miña %{inbox_link}
+ no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
outbox: caixa de saída
people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
subject: Asunto
title: Caixa de saída
to: Para
- you_have_sent_messages: Enviou {{count}} mensaxes
read:
- back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
- back_to_outbox: Voltar á caixa de saída
+ back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
+ back_to_outbox: Volver á caixa de saída
date: Data
from: De
reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
title: Ler a mensaxe
to: Para
unread_button: Marcar como non lida
+ wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
+ reply:
+ wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
sent_message_summary:
delete_button: Borrar
notifier:
diary_comment_notification:
- hi: "Ola {{to_user}}:"
+ footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
+ header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
+ hi: "Ola %{to_user}:"
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
email_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
email_confirm_html:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
greeting: "Ola:"
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
email_confirm_plain:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
greeting: "Ola:"
+ hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
+ hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
+ friend_notification:
+ befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
+ had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
+ see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
gpx_notification:
+ and_no_tags: e sen etiquetas.
+ and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
+ failure:
+ failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
+ more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
+ more_info_2: "pódense atopar en:"
+ subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
greeting: "Ola:"
+ success:
+ loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
+ subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
+ with_description: coa descrición
+ your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
+ lost_password:
+ subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
lost_password_html:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
greeting: "Ola:"
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
lost_password_plain:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
greeting: "Ola:"
+ hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
+ hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
message_notification:
- hi: "Ola {{to_user}}:"
+ footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
+ footer2: e pode responder en %{replyurl}
+ header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
+ hi: "Ola %{to_user}:"
+ signup_confirm:
+ subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
signup_confirm_html:
+ ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
+ click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
+ current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
+ get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
greeting: Boas!
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
+ introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
+ more_videos: Hai %{more_videos_link}.
+ more_videos_here: máis vídeos aquí
+ user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
+ video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
+ wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
signup_confirm_plain:
+ ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
+ blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
+ click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa
+ click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
+ current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo,
+ current_user_2: "está dispoñible en:"
greeting: Boas!
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
+ introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
+ more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
+ opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
+ the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
+ user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa
+ user_wiki_2: etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
+ wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
+ oauth:
+ oauthorize:
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
+ allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
+ allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
+ allow_write_api: modificar o mapa.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
+ allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
+ revoke:
+ flash: Revogou o pase de %{application}
oauth_clients:
+ create:
+ flash: A información rexistrouse correctamente
+ destroy:
+ flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
edit:
submit: Editar
title: Editar a súa aplicación
form:
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
+ allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_api: modificar o mapa.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
+ allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ callback_url: URL de retorno
name: Nome
+ requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
required: Obrigatorio
+ support_url: URL de apoio
+ url: URL principal da aplicación
index:
application: Nome da aplicación
+ issued_at: Publicado o
+ list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
+ my_apps: As miñas aplicacións de cliente
+ my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
+ no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
register_new: Rexistrar a súa aplicación
+ registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
revoke: Revogar!
+ title: Os meus datos OAuth
new:
- submit: Rexistrar
+ submit: Rexistrarse
title: Rexistrar unha nova aplicación
+ not_found:
+ sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
+ show:
+ access_url: "Acceder ao URL do pase:"
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
+ allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_api: modificar o mapa.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
+ allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ authorize_url: "Autorizar o URL:"
+ confirm: Está seguro?
+ delete: Borrar o cliente
+ edit: Editar os detalles
+ key: "Clave do consumidor:"
+ requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
+ secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
+ support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
+ title: Detalles OAuth para %{app_name}
+ url: "Solicitar un URL de pase:"
+ update:
+ flash: Actualizou correctamente a información do cliente
+ redaction:
+ create:
+ flash: Redacción creada.
+ destroy:
+ error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
+ flash: Redacción destruída.
+ not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
+ edit:
+ description: Descrición
+ heading: Editar a redacción
+ submit: Gardar a redacción
+ title: Editar a redacción
+ index:
+ empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
+ heading: Lista de redaccións
+ title: Lista de redaccións
+ new:
+ description: Descrición
+ heading: Escriba a información da nova redacción
+ submit: Crear a redacción
+ title: Creando unha nova redacción
+ show:
+ confirm: Está seguro?
+ description: "Descrición:"
+ destroy: Eliminar esta redacción
+ edit: Editar esta redacción
+ heading: Mostrando a redacción "%{title}"
+ title: Mostrando a redacción
+ user: "Creador:"
+ update:
+ flash: Gardáronse os cambios.
site:
edit:
+ anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
+ flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
+ no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
+ not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
+ not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
+ potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
+ potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
+ potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
user_page_link: páxina de usuario
index:
+ js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
+ js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
license:
license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0
- notice: Baixo a licenza {{license_name}} polo {{project_name}} e os seus colaboradores.
+ notice: Baixo a licenza %{license_name} polo %{project_name} e os seus colaboradores.
project_name: proxecto OpenStreetMap
permalink: Ligazón permanente
+ remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
shortlink: Atallo
+ key:
+ map_key: Lenda do mapa
+ map_key_tooltip: Lenda do mapa
+ table:
+ entry:
+ admin: Límite administrativo
+ allotments: Hortas
+ apron:
+ - Terminal de aeroporto
+ - terminal
+ bridge: Bordo negro = ponte
+ bridleway: Pista de cabalos
+ brownfield: Sitio baldío
+ building: Edificio significativo
+ byway: Camiño secundario
+ cable:
+ - Teleférico
+ - teleférico
+ cemetery: Cemiterio
+ centre: Centro deportivo
+ commercial: Zona comercial
+ common:
+ - Espazo común
+ - pradaría
+ construction: Estradas en construción
+ cycleway: Pista de bicicletas
+ destination: Acceso a destino
+ farm: Granxa
+ footway: Vía peonil
+ forest: Bosque
+ golf: Campo de golf
+ heathland: Breixeira
+ industrial: Zona industrial
+ lake:
+ - Lago
+ - encoro
+ military: Zona militar
+ motorway: Autoestrada
+ park: Parque
+ permissive: Acceso limitado
+ pitch: Cancha deportiva
+ primary: Estrada principal
+ private: Acceso privado
+ rail: Ferrocarril
+ reserve: Reserva natural
+ resident: Zona residencial
+ retail: Zona comercial
+ runway:
+ - Pista do aeroporto
+ - vía de circulación do aeroporto
+ school:
+ - Escola
+ - universidade
+ secondary: Estrada secundaria
+ station: Estación de ferrocarril
+ subway: Metro
+ summit:
+ - Cumio
+ - pico
+ tourist: Atracción turística
+ track: Pista
+ tram:
+ - Metro lixeiro
+ - tranvía
+ trunk: Estrada nacional
+ tunnel: Bordo a raias = túnel
+ unclassified: Estrada sen clasificar
+ unsurfaced: Estrada non pavimentada
+ wood: Bosque
+ markdown_help:
+ alt: Texto alternativo
+ first: Primeiro elemento
+ heading: Cabeceira
+ headings: Cabeceiras
+ image: Imaxe
+ link: Ligazón
+ ordered: Lista ordenada
+ second: Segundo elemento
+ subheading: Subcabeceira
+ text: Texto
+ title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ unordered: Lista sen ordenar
+ url: URL
+ richtext_area:
+ edit: Editar
+ preview: Vista previa
search:
+ search: Procurar
+ search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
submit_text: Ir
where_am_i: Onde estou?
+ where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
sidebar:
close: Pechar
search_results: Resultados da procura
formats:
friendly: "%e %B %Y ás %H:%M"
trace:
+ create:
+ trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
+ upload_trace: Cargar unha pista GPS
+ delete:
+ scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
edit:
description: "Descrición:"
download: descargar
edit: editar
filename: "Nome do ficheiro:"
+ heading: Editando a pista "%{name}"
map: mapa
owner: "Propietario:"
points: "Puntos:"
start_coord: "Coordenada de inicio:"
tags: "Etiquetas:"
tags_help: separadas por comas
+ title: Editando a pista "%{name}"
uploaded_at: "Cargado o:"
visibility: "Visibilidade:"
visibility_help: que significa isto?
- no_such_user:
- title: Non existe tal usuario
+ list:
+ public_traces: Pistas GPS públicas
+ public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
+ tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
+ your_traces: As súas pistas GPS
+ make_public:
+ made_public: Pista feita pública
+ offline:
+ heading: Almacenamento GPX fóra de liña
+ message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
+ offline_warning:
+ message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
trace:
- ago: hai {{time_in_words_ago}}
+ ago: hai %{time_in_words_ago}
by: por
- count_points: "{{count}} puntos"
+ count_points: "%{count} puntos"
edit: editar
edit_map: Editar o mapa
identifiable: IDENTIFICABLE
pending: PENDENTE
private: PRIVADO
public: PÚBLICO
+ trace_details: Ollar os detalles da pista
+ trackable: RASTREXABLE
view_map: Ver o mapa
trace_form:
- description: Descrición
+ description: "Descrición:"
help: Axuda
- tags: Etiquetas
+ tags: "Etiquetas:"
tags_help: separadas por comas
upload_button: Cargar
- visibility: Visibilidade
+ upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
+ visibility: "Visibilidade:"
visibility_help: que significa isto?
+ trace_header:
+ see_all_traces: Ollar todas as pistas
+ see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
+ traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
+ upload_trace: Cargar unha pista
trace_optionals:
tags: Etiquetas
trace_paging_nav:
- next: Seguinte »
- previous: "« Anterior"
+ next: Seguinte »
+ previous: « Anterior
+ showing_page: Mostrando a páxina "%{page}"
view:
+ delete_track: Borrar esta pista
description: "Descrición:"
download: descargar
edit: editar
+ edit_track: Editar esta pista
filename: "Nome do ficheiro:"
+ heading: Ollando a pista "%{name}"
map: mapa
none: Ningún
owner: "Propietario:"
points: "Puntos:"
start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
tags: "Etiquetas:"
+ title: Ollando a pista "%{name}"
+ trace_not_found: Non se atopou a pista!
uploaded: "Cargado o:"
visibility: "Visibilidade:"
+ visibility:
+ identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
+ private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
+ public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
+ trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
user:
account:
+ contributor terms:
+ agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
+ agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
+ heading: "Termos do colaborador:"
+ link text: que é isto?
+ not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
+ review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
delete image: Eliminar a imaxe actual
email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
home location: "Lugar de orixe:"
image: "Imaxe:"
+ image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
keep image: Manter a imaxe actual
latitude: "Latitude:"
longitude: "Lonxitude:"
new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
new image: Engadir unha imaxe
no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
+ openid:
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link text: que é isto?
+ openid: "OpenID:"
+ preferred editor: "Editor preferido:"
preferred languages: "Linguas preferidas:"
profile description: "Descrición do perfil:"
public editing:
+ disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
disabled link text: por que non podo editar?
+ enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: que é isto?
heading: "Edición pública:"
public editing note:
heading: Edición pública
+ text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
replace image: Substituír a imaxe actual
- return to profile: Voltar ao perfil
+ return to profile: Volver ao perfil
save changes button: Gardar os cambios
title: Editar a conta
update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
confirm:
+ already active: Esta conta xa se confirmou.
+ before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
button: Confirmar
- failure: Xa se confirmou unha conta de usuario con este pase.
heading: Confirmar unha conta de usuario
press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
+ reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
+ unknown token: Semella que o pase non existe.
confirm_email:
button: Confirmar
failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
+ confirm_resend:
+ failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
+ success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
filter:
not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
+ go_public:
+ flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
+ list:
+ confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
+ empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
+ heading: Usuarios
+ hide: Agochar os usuarios seleccionados
+ showing:
+ one: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item} de %{items})
+ other: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
+ summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
+ summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
+ title: Usuarios
login:
- create_account: cree unha conta
+ account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
+ account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
+ auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
+ create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
+ heading: Rexistro
+ login_button: Acceder ao sistema
lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
+ new to osm: É novo no OpenStreetMap?
+ no account: Non está rexistrado?
+ notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Máis información acerca do cambio na licenza do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducións</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">conversa</a>)
+ notice_terms: OpenStreetMap pasa a usar unha licenza nova o 1 de abril de 2012. É igual de aberta que a actual, pero algunhas partes desta nova licenza acáenlle mellor á nosa base de datos. Gustaríanos manter as súas contribucións, pero unicamente podemos facelo se acepta que as distribuamos baixo esta nova licenza. En caso contrario, teremos que eliminalos da base de datos.<br /><br />Acceda ao sistema, revise con calma e acepte os novos termos. Grazas!
+ openid: "%{logo} OpenID:"
+ openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
+ openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
+ openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
+ openid_providers:
+ aol:
+ alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
+ title: Acceder ao sistema con AOL
+ google:
+ alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
+ title: Acceder ao sistema co Google
+ myopenid:
+ alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
+ title: Acceder ao sistema con myOpenID
+ openid:
+ alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
+ title: Acceder ao sistema co OpenID
+ wordpress:
+ alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
+ title: Acceder ao sistema con Wordpress
+ yahoo:
+ alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
+ title: Acceder ao sistema con Yahoo
password: "Contrasinal:"
- please login: Identifíquese ou {{create_user_link}}.
+ register now: Rexístrese agora
remember: "Lembrádeme:"
+ title: Rexistro
+ to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
+ with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
+ with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
+ logout:
+ heading: Saír do OpenStreetMap
+ logout_button: Saír
+ title: Saír
lost_password:
email address: "Enderezo de correo electrónico:"
heading: Esqueceu o contrasinal?
+ help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
new password button: Restablecer o contrasinal
notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
title: Contrasinal perdido
make_friend:
- already_a_friend: Xa é amigo de {{name}}.
- failed: Houbo un erro ao engadir a {{name}} como amigo.
- success: "{{name}} xa é o seu amigo."
+ already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
+ failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
+ success: "%{name} xa é o seu amigo."
new:
confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
+ contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
+ continue: Continuar
display name: "Nome mostrado:"
display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
email address: "Enderezo de correo electrónico:"
fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
+ flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
heading: Crear unha conta de usuario
+ license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
+ not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
+ openid: "%{logo} OpenID:"
+ openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n <li>\n Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n </li>\n</ul>"
+ openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
password: "Contrasinal:"
+ terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
+ terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
title: Crear unha conta
+ use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
no_such_user:
- body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
- heading: O usuario {{user}} non existe
+ body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
+ heading: O usuario "%{user}" non existe
title: Non existe tal usuario
popup:
friend: Amigo
+ nearby mapper: Cartógrafo próximo
your location: A súa localización
remove_friend:
- not_a_friend: "{{name}} non é un dos seus amigos."
- success: "{{name}} foi eliminado dos seus amigos."
+ not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
+ success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
reset_password:
confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
- heading: Restablecer o contrasinal de {{user}}
+ heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
password: "Contrasinal:"
reset: Restablecer o contrasinal
title: Restablecer o contrasinal
set_home:
flash success: Gardouse o domicilio
+ suspended:
+ body: "<p>\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
+ heading: Conta cancelada
+ title: Conta cancelada
+ webmaster: webmaster
+ terms:
+ agree: Acepto
+ consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
+ consider_pd_why: que é isto?
+ decline: Rexeitar
+ guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
+ heading: Termos do colaborador
+ legale_names:
+ france: Francia
+ italy: Italia
+ rest_of_world: Resto do mundo
+ legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
+ read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
+ title: Termos do colaborador
+ you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
view:
activate_user: activar este usuario
add as friend: engadir como amigo
- ago: (hai {{time_in_words_ago}})
+ ago: (hai %{time_in_words_ago})
block_history: ver os bloqueos recibidos
blocks by me: bloqueos efectuados
blocks on me: os meus bloqueos
+ comments: comentarios
confirm: Confirmar
+ confirm_user: confirmar este usuario
create_block: bloquear este usuario
created from: "Creado a partir de:"
+ ct accepted: Aceptou hai %{ago}
+ ct declined: Rexeitou
+ ct status: "Termos do colaborador:"
+ ct undecided: Indeciso
deactivate_user: desactivar este usuario
delete_user: borrar este usuario
description: Descrición
diary: diario
edits: edicións
email address: "Enderezo de correo electrónico:"
+ friends_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos seus amigos
+ friends_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos amigos
hide_user: agochar este usuario
- if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de {{settings_link}}.
- km away: a {{count}}km de distancia
- m away: a {{count}}m de distancia
+ if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}.
+ km away: a %{count}km de distancia
+ latest edit: "Última edición %{ago}:"
+ m away: a %{count}m de distancia
+ mapper since: "Cartógrafo desde:"
moderator_history: ver os bloqueos dados
+ my comments: os meus comentarios
my diary: o meu diario
my edits: as miñas edicións
my settings: os meus axustes
+ my traces: as miñas pistas
nearby users: Outros usuarios próximos
+ nearby_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
+ nearby_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
new diary entry: nova entrada no diario
no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
+ no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
oauth settings: axustes OAuth
remove as friend: eliminar como amigo
role:
moderator: Revogar o acceso de moderador
send message: enviar unha mensaxe
settings_link_text: axustes
+ spam score: "Puntuación do spam:"
+ status: "Estado:"
+ traces: pistas
unhide_user: descubrir este usuario
user location: Localización do usuario
your friends: Os seus amigos
user_block:
+ blocks_by:
+ empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
+ heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
+ title: Bloqueos feitos por %{name}
+ blocks_on:
+ empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
+ heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
+ title: Bloqueos feitos a %{name}
+ create:
+ flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
+ try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
+ try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
+ edit:
+ back: Ollar todos os bloqueos
+ heading: Editando o bloqueo de %{name}
+ needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
+ period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
+ reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
+ show: Ollar este bloqueo
+ submit: Actualizar o bloqueo
+ title: Editando o bloqueo de %{name}
+ filter:
+ block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
+ block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
+ helper:
+ time_future: Remata en %{time}.
+ time_past: Rematou hai %{time}.
+ until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
+ index:
+ empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
+ heading: Lista de bloqueos de usuario
+ title: Bloqueos de usuario
+ model:
+ non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
+ non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
+ new:
+ back: Ollar todos os bloqueos
+ heading: Creando un bloqueo a %{name}
+ needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
+ period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
+ reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
+ submit: Crear un bloqueo
+ title: Creando un bloqueo a %{name}
+ tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
+ tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
+ not_found:
+ back: Volver ao índice
+ sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
+ partial:
+ confirm: Está seguro?
+ creator_name: Creador
+ display_name: Usuario bloqueado
+ edit: Editar
+ not_revoked: (non revogado)
+ reason: Motivo para o bloqueo
+ revoke: Revogar!
+ revoker_name: Revogado por
+ show: Mostrar
+ status: Estado
+ period:
+ one: 1 hora
+ other: "%{count} horas"
revoke:
+ confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
+ flash: Revogouse o bloqueo.
+ heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
+ past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
+ revoke: Revogar!
+ time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
+ title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
+ show:
+ back: Ollar todos os bloqueos
+ confirm: Está seguro?
+ edit: Editar
+ heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
+ needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
+ reason: "Motivo para o bloqueo:"
revoke: Revogar!
+ revoker: "Autor da revogación:"
+ show: Mostrar
+ status: Estado
+ time_future: Remata en %{time}
+ time_past: Rematou hai %{time}
+ title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
+ update:
+ only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
+ success: Bloqueo actualizado.
user_role:
filter:
- already_has_role: O usuario xa ten o rol {{role}}.
- doesnt_have_role: O usuario non ten o rol {{role}}.
- not_a_role: A cadea "{{role}}" non é un rol correcto.
+ already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
+ doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
+ not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
grant:
- are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"?
+ are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
confirm: Confirmar
- fail: Non se lle puido conceder o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
+ fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
heading: Confirmar a concesión do rol
title: Confirmar a concesión do rol
revoke:
- are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"?
+ are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
confirm: Confirmar
- fail: Non se lle puido revogar o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
+ fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
heading: Confirmar a revogación do rol
title: Confirmar a revogación do rol