+ "description": "Adicionar lojas, restaurantes, escolas, números de porta, passadeiras, locais ou outros pontos ao mapa.",
"tail": "Clique no mapa para adicionar um ponto."
},
+ "add_note": {
+ "title": "Nota",
+ "description": "Detetou um erro? Transmita aos outros mapeadores.",
+ "tail": "Clique no mapa para adicionar uma nota."
+ },
"browse": {
"title": "Navegar",
- "description": "Faça zoom e mova o mapa"
+ "description": "Aproximar e mover o mapa."
},
"draw_area": {
- "tail": "Clique para adicionar pontos na área. Clique no ponto inicial para terminar de criar a área."
+ "tail": "Clique para adicionar nós na área. Clique no nó inicial para terminar de criar a área."
},
"draw_line": {
- "tail": "Clique para adicionar mais pontos à estrada. Clique em outras linhas para ligar esta estrada a outras. Pode terminar a estrada clicando 2 vezes seguidas."
+ "tail": "Clique para adicionar mais nós à estrada. Clique em outras linhas para ligar esta estrada a outras. Pode terminar a estrada clicando 2 vezes seguidas."
+ },
+ "drag_node": {
+ "connected_to_hidden": "Isto não pode ser editado porque está conectado a um elemento oculto."
- "browser_notice": "Este editor funciona em Firefox, Chrome, Safari, Opera e Internet Explorer 11 ou superior. Por favor atualize o seu navegador de internet ou utilize o editor Potlatch 2 para editar o mapa.",
+ "browser_notice": "Este editor funciona no Firefox, Chrome, Safari, Opera e Internet Explorer 11 ou superior. Por favor atualize o seu navegador de internet ou utilize o editor Potlatch 2 para editar o mapa.",
+ "suggestion": "O \"{label}\" está bloqueado porque existe uma etiqueta Wikidata. Pode eliminá-la ou editá-la na secção \"Todas as etiquetas\"."
+ }
},
"background": {
"title": "Imagem de Fundo",
"description": "Configurar imagem de fundo",
"key": "B",
- "percent_brightness": "{opacity}% brilho",
+ "backgrounds": "Camada de fundo",
"none": "Nenhum",
"best_imagery": "Melhor fonte de imagem para esse lugar",
"switch": "Mudar para este fundo",
"custom": "Personalizado",
- "custom_button": "Editar fundo personalizando",
- "custom_prompt": "Introduza um modelo de URL de telas. Tokens válidos:\n - {zoom}/{z}, {x}, {y} para o esquema de telas Z/X/Y\n - {ty} para coordenadas Y invertidas do estilo TMS\n - {u} para o esquema quadtile\n - {switch:a,b,c} para servidor DNS multiplexing\n\nExemplo:\n{example}",
- "fix_misalignment": "Corrigir o alinhamento da imagem",
- "imagery_source_faq": "Qual é a origem desta imagem?",
+ "overlays": "Camadas superiores",
+ "imagery_source_faq": "Informação da imagem / Reportar um problema",
"reset": "reiniciar",
- "offset": "Arraste a área cinzenta abaixo para corrigir o alinhamento da imagem ou introduza os valores de deslocamento em metros. ",
+ "display_options": "Opções de visualização",
+ "brightness": "Brilho",
+ "contrast": "Contraste",
+ "saturation": "Saturação",
+ "sharpness": "Nitidez",
"minimap": {
- "description": "Mini-mapa",
+ "description": "Mostrar mini mapa",
"tooltip": "Mostra um pequeno mapa com uma área mais abrangente que ajuda a localizar a área que está a editar.",
"key": "/"
- }
+ },
+ "fix_misalignment": "Corrigir o alinhamento da imagem",
+ "offset": "Arraste a área cinzenta abaixo para corrigir o deslocamento da imagem ou introduza os valores de deslocamento em metros. "
"tooltip": "As áreas são mostradas totalmente preenchidas."
}
},
+ "settings": {
+ "custom_background": {
+ "tooltip": "Editar fundo customizado",
+ "header": "Definições do fundo customizado",
+ "instructions": "Introduza um modelo de URL de mosaicos. Os tokens válidos são:\n {zoom} ou {z}, {x}, {y} para o esquema de mosaicos Z/X/Y\n {-y} ou {ty} para coordenadas Y invertidas no estilo TMS\n {u} para o esquema quadricular\n {switch:a,b,c} para o multiplexing de servidor DNS\n\nExemplo:\n{example}",
+ "template": {
+ "placeholder": "Indicar o endereço url do modelo"
+ }
+ },
+ "custom_data": {
+ "tooltip": "Editar camada de dados personalizada",
+ "header": "Definições dos dados do mapa personalizado",
+ "file": {
+ "instructions": "Escolha um ficheiro de dados local. Tipo de ficheiros suportados:\n .gpx, .kml, .geojson, .json",
+ "label": "Procurar ficheiros"
+ },
+ "or": "Ou",
+ "url": {
+ "instructions": "Insira um URL do ficheiro de dados ou um modelo de URL de mosaicos vetoriais. Tokens válidos:\n{zoom} ou {z}, {x}, {y} para o esquema de mosaicos Z/X/Y",
+ "placeholder": "Inserir url"
+ }
+ }
+ },
"restore": {
"heading": "Tem alterações por gravar",
"description": "Tem alterações feitas numa sessão anterior por gravar. Quer recuperar essas alterações?",
- "edited_osm": "Acabou de editar o OpenStreetMap!",
"just_edited": "Acaba de editar o OpenStreetMap!",
- "view_on_osm": "Ver no OpenStreetMap",
- "facebook": "Partilhar no Facebook",
- "twitter": "Partilhar no Twitter",
- "google": "Partilhar no Google+",
- "help_html": "As suas alterações devem aparecer na \"Camada Padrão\" em poucos minutos. As outras camadas e determinados recursos podem demorar mais tempo.",
+ "thank_you": "Obrigado por melhorares o mapa.",
+ "thank_you_location": "Obrigado por melhorares o mapa em {where}.",
+ "help_html": "As tuas alterações devem aparecer no OpenStreetMap dentro de poucos minutos. Pode demorar mais tempo se for um mapa noutro site dependente do OSM.",
"welcome": "Bem-vindo ao editor iD do OpenStreetMap",
"text": "Com o editor iD é fácil contribuir para o melhor mapa livre do mundo. Esta é a versão {version}. Para mais informações ver o site {website} e para reportar problemas com o editor aceda a {github}.",
- "disconnected_highway_tooltip": "As estradas devem estar ligadas a outras estradas ou entradas de edifícios.",
+ "disconnected_highway": "Estrada desconectada",
+ "disconnected_highway_tooltip": "As estradas devem estar conectadas a outras estradas ou entradas de edifícios.",
+ "generic_name": "Possível nome genérico",
+ "generic_name_tooltip": "Este elemento parece ter um nome genérico \"{name}\". Por favor use apenas o campo de nome para indicar o nome oficial de um elemento.",
"old_multipolygon": "Etiquetas de multi-polígono na linha exterior",
"old_multipolygon_tooltip": "Este tipo de multi-polígono está em desuso. Por favor mude as etiquetas da linha exterior para o multi-polígono.",
"untagged_area_tooltip": "Escolha um elemento que indique o que esta área representa.",
"untagged_relation": "Relação sem etiquetas",
"untagged_relation_tooltip": "Selecione um tipo de elemento que descreva o que é esta relação.",
- "many_deletions": "Está a eliminar {n} elementos. Tem a certeza que quer fazer isso? Isto irá eliminá-los do mapa que todas as pessoas visualizam em openstreetmap.org.",
+ "many_deletions": "Está a eliminar {n} elementos: {p} nós, {l} linhas, {a} áreas, {r} relações. Tem a certeza que quer fazer isto? Isto irá eliminá-las do mapa que qualquer pessoa pode ver em openstreetmap.org.",
"tag_suggests_area": "A etiqueta {tag} é normalmente usada em áreas e não linhas.",
+ "description": "Há mais de um nó neste ponto. IDs dos nós: {var1}."
+ },
+ "30": {
+ "title": "Área não fechada",
+ "description": "{var1} tem a etiqueta \"{var2}\" por isso deve ser uma área fechada.."
+ },
+ "40": {
+ "title": "Via de sentido único impossível",
+ "description": "O primeiro nó {var1} de {var2} não está ligado a nenhuma outra linha."
+ },
+ "41": {
+ "description": "O último nó {var1} de {var2} não está ligado a nenhuma outra linha."
+ },
+ "42": {
+ "description": "Não pode chegar à {var1} porque todas as vias que partem desta são de sentido único."
+ },
+ "43": {
+ "description": "Não pode sair da {var1} porque todas as vias que levam a esta são de sentido único."
+ },
+ "50": {
+ "title": "Quase junção",
+ "description": "{var1} está muito perto mas não está ligada à via {var2}."
+ },
+ "60": {
+ "title": "Etiqueta descontinuada",
+ "description": "{var1} usa a etiqueta em desuso \"{var2}\". Por favor use antes \"{var3}\"."
+ },
+ "70": {
+ "title": "Etiqueta em falta",
+ "description": "{var1} tem uma etiqueta em branco: \"{var2}\"."
+ },
+ "71": {
+ "description": "{var1} não tem etiquetas."
+ },
+ "72": {
+ "description": "{var1} não é um membro de nenhuma via e não tem nenhuma etiqueta."
+ },
+ "73": {
+ "description": "{var1} tem uma etiqueta \"{var2}\" mas não tem nenhuma etiqueta \"highway\"."
+ },
+ "74": {
+ "description": "{var1} tem uma etiqueta vazia: \"{var2}\"."
+ },
+ "75": {
+ "description": "{var1} tem um nome \"{var2}\" mas não tem mais nenhuma etiqueta."
+ },
+ "90": {
+ "title": "Autoestrada sem etiqueta de referência",
+ "description": "{var1} tem a etiqueta de autoestrada e por isso precisa de uma etiqueta de referência \"ref\", \"nat_ref\" ou \"int_ref\"."
+ },
+ "100": {
+ "title": "Lugar de culto sem religião",
+ "description": "{var1} tem etiqueta de local de oração, por isso precisa de uma etiqueta de religião."
+ },
+ "110": {
+ "title": "Ponto de interesse sem nome",
+ "description": "{var1} tem a etiqueta \"{var2}\" por isso precisa da etiqueta de nome."
+ },
+ "120": {
+ "title": "Linha sem nós",
+ "description": "{var1} tem apenas um nó."
+ },
+ "130": {
+ "title": "Linha desconectada",
+ "description": "{var1} não está ligado ao resto do mapa."
+ },
+ "150": {
+ "title": "Travessia ferroviária sem etiqueta",
+ "description": "{var1} de uma rodovia e ferrovia tem de ter a etiqueta \"railway=crossing\" (passagem de nível) ou \"railway=level_crossing\" (passagem de peões)."
+ },
+ "160": {
+ "title": "Conflito de camada ferroviária",
+ "description": "Existem vias em níveis diferentes (p.ex. túnel ou ponte) que se cruzam em {var1}."
+ },
+ "170": {
+ "title": "Item marcado FIXME",
+ "description": "{var1} tem a etiqueta FIXME (corrigir): {var2}"
+ },
+ "180": {
+ "title": "Relação sem tipo",
+ "description": "{var1} não tem uma etiqueta \"type\" (tipo)."
+ },
+ "190": {
+ "title": "Intersecção sem junção",
+ "description": "{var1} interseta com {var2} {var3} mas não existe um nó de cruzamento, ponte nem túnel."
+ },
+ "200": {
+ "title": "Linhas sobrepostas",
+ "description": "{var1} sobrepõem-se a {var2} {var3}."
+ },
+ "210": {
+ "title": "Linha de auto-interseção",
+ "description": "Há um problema não especificado com as linhas de auto-interseção."
+ },
+ "211": {
+ "description": "{var1} contém mais de um nó várias vezes. Os nós são {var2}. Isto pode ser ou não, um erro."
+ },
+ "212": {
+ "description": "{var1} tem apenas 2 nós diferentes e contém um deles mais do que uma vez."
+ },
+ "220": {
+ "title": "Etiquetas com erros ortográficos",
+ "description": "{var1} tem a etiqueta \"{var2}\" onde \"{var3}\" parece \"{var4}\"."
+ },
+ "221": {
+ "description": "{var1} tem a etiqueta suspeita \"{var2}\"."
+ },
+ "230": {
+ "title": "Conflito de camada",
+ "description": "{var1} é um cruzamento de vias em camadas diferentes."
+ },
+ "231": {
+ "description": "{var1} é um cruzamento de vias em camadas diferentes: {var2}.",
+ "layer": "(camada: {layer})"
+ },
+ "232": {
+ "description": "{var1} tem a etiqueta \"layer={var2}\". Pode não ser um erro mas parece estranho."
+ },
+ "270": {
+ "title": "Ligação incomum da autoestrada",
+ "description": "{var1} é o cruzamento de uma autoestrada com uma rodovia que não é \"motorway\", \"motorway_link\", \"trunk\", \"rest_area\" ou \"construction\". A ligação a \"service\" ou \"unclassified\" é válida apenas se tiver \"access=no/private\" ou conduz a uma área de serviço da autoestrada ou é uma \"service=parking_aisle\"."
+ },
+ "280": {
+ "title": "Problema da fronteira",
+ "description": "Há um problema não especificado com esta fronteira."
+ },
+ "281": {
+ "title": "Falta um nome a esta fronteira",
+ "description": "{var1} não tem nome."
+ },
+ "282": {
+ "title": "Falta um nível de administrador a esta fronteira",
+ "description": "A fronteira de {var1} não possui um nível administrativo numérico válido. Por favor, não misture os níveis de administração (por exemplo, \"6; 7\"). Sempre marque o nível de administração mais baixo de todos as fronteiras."
+ },
+ "283": {
+ "title": "A fronteira não é um circuito fechado",
+ "description": "A fronteira de {var1} não é um circuito fechado."
+ },
+ "284": {
+ "title": "A fronteira está dividida",
+ "description": "A fronteira de {var1} está dividida aqui."
+ },
+ "285": {
+ "title": "Nível administrativo da fronteira muito alto",
+ "description": "{var1} tem a etiqueta \"admin_level={var2}\" mas pertence a uma relação com o nível administrativo (\"admin_level\") mais baixo; deve ter o nível administrativo mais baixo de todas as relações a que pertence."
+ },
+ "290": {
+ "title": "Problema de restrição",
+ "description": "Há um problema não especificado com esta restrição."
+ },
+ "291": {
+ "title": "Falta um tipo a esta restrição",
+ "description": "{var1} tem um tipo de restrição desconhecido."
+ },
+ "292": {
+ "title": "Restrição perdida \"de\" linha",
+ "description": "{var1} tem {var2} membros com a função \"from\" (de), mas devia ter apenas 1."
+ },
+ "293": {
+ "title": "Falta uma restrição \"para\" caminho",
+ "description": "{var1} tem {var2} membros com a função \"to\" (para), mas devia ter apenas 1."
+ },
+ "294": {
+ "title": "O caminho \"from\" ou \"to\" da restrição não é um caminho",
+ "description": "{var1} tem membros com a função \"from\" (de) ou \"to\" (para) que deviam ser vias. {var2}."
+ },
+ "295": {
+ "title": "O \"via\" da restrição não é um ponto de interrupção",
+ "description": "{var1} tem um nó com a função \"via\" (nó {var2}) mas que não é o primeiro nem o último membro de \"{var3}\" (via {var4})."
+ },
+ "296": {
+ "title": "Ângulo de restrição pouco usual",
+ "description": "{var1} tem uma restrição do tipo \"{var2}\" mas o ângulo é de {var3} graus. O tipo de restrição é apropriado?"
+ },
+ "297": {
+ "title": "Direção errada de linha com a função \"to\" (para)",
+ "description": "{var1} não corresponde com a direção da via com a função \"to\" (para) {var2}."
+ "description": "{var1} pode ser redundante. A entrada já é proibida com a etiqueta \"oneway\" (sentido único) {var2}."
+ },
+ "300": {
+ "title": "Falta maxspeed (velocidade máxima)",
+ "description": "{var1} não tem uma etiqueta \"maxspeed\" (velocidade máxima) sendo uma autoestrada, via rápida, primária ou secundária"
+ },
+ "310": {
+ "title": "Problema na rotunda",
+ "description": "Existe um problema não especificado nesta rotunda."
+ },
+ "311": {
+ "title": "Rotunda numa linha não fechada",
+ "description": "{var1} faz parte de uma rotunda mas não é uma linha fechada. (as vias de acesso à rotunda não devem ter a etiqueta de rotunda)."
+ },
+ "312": {
+ "title": "Rotunda na direção errada",
+ "description": "Se {var1} está num país com tráfego pela {var2} então o seu sentido devia ser invertido."
+ },
+ "313": {
+ "title": "Rotunda com poucas estradas ligadas",
+ "description": "{var1} tem apenas {var2} outra(s) via(s) ligada(s). As rotundas têm normalmente 3 ou mais."
+ },
+ "320": {
+ "title": "Ligação a outras linhas imprópria",
+ "description": "{var1} tem a etiqueta \"{var2}\" mas não nem uma ligação a outra \"{var3}\" ou \"{var4}\"."
+ },
+ "350": {
+ "title": "Etiqueta de bridge (ponte) imprópria",
+ "description": "{var1} não tem uma etiqueta comum com as vias nas redondezas que mostre o propósito desta ponte. Devia ser uma das seguintes etiquetas: {var2}."
+ },
+ "360": {
+ "title": "Falta o nome local",
+ "description": "Seria bom {var1} ter uma etiqueta de nome local \"name:XX={var2}\" onde XX é o idioma do nome comum \"{var2}\"."
+ },
+ "370": {
+ "title": "Espaços duplos",
+ "description": "{var1} tens etiquetas em comum com a via na redondeza {var2} {var3} e parece ser redundante.",
+ "including_the_name": "(incluindo o nome {name})"
+ },
+ "380": {
+ "title": "Utilização não física da etiqueta sport (desporto)",
+ "description": "{var1} tem a etiqueta \"{var2}\" mas não tem nenhuma etiqueta física (por ex. \"leisure\", \"building\", \"amenity\" ou \"highway\")."
+ },
+ "390": {
+ "title": "Falta tipo de caminho",
+ "description": "{var1} não tem a etiqueta \"tracktype\"."
+ },
+ "400": {
+ "title": "Problema de geometria",
+ "description": "Existe um problema de geometria não especificado aqui."
+ },
+ "401": {
+ "title": "Falta restrição de viragem",
+ "description": "As linhas {var1} e {var2} juntam-se num ângulo muito fechado aqui e não existe uma etiqueta de restrição de viragem que impeça a viragem."
+ },
+ "402": {
+ "title": "Ângulo impossível",
+ "description": "{var1} curva num ângulo muito fechado aqui."
+ },
+ "410": {
+ "title": "Problema de website",
+ "description": "Existe um problema não especificado com o website ou o URL de contacto."
+ },
+ "411": {
+ "description": "{var1} pode ter um URL desatualizado: {var2} devolveo o código de estado HTTP {var3}."
+ },
+ "412": {
+ "description": "{var1} pode ter um URL desatualizado: {var2} contém o texto suspeito \"{var3}\"."
+ },
+ "413": {
+ "description": "{var1} pode ter um URL desatualizado: {var2} não contém as palavras-chave \"{var3}\"."
+ }
+ }
+ }
+ },
+ "streetside": {
+ "tooltip": "Fotos ao nível da rua da Microsoft",
+ "title": "Camada superior com imagens de rua Bing",
+ "report": "Reporte uma preocupação com a privacidade nesta imagem",
+ "view_on_bing": "Ver no Bing Maps",
+ "hires": "Alta resolução"
},
"mapillary_images": {
- "tooltip": "Fotos ao nível da rua do Mapillary",
- "title": "Camada de Fotos (Mapillary)"
+ "tooltip": "Fotos ao nível de rua do Mapillary",
+ "title": "Camada superior com imagens do Mapillary"
},
"mapillary_signs": {
- "tooltip": "Sinais de trânsito do Mapillary (tem de estar ativada a \"Camada de Fotos\")",
- "title": "Camada de Placas de Trânsito (Mapillary)"
+ "tooltip": "Sinais de trânsito do Mapillary (tem de estar ativada a \"Camada superior com imagens do Mapillary\")",
+ "title": "Camada de sinalização de trânsito (Mapillary)"
},
"mapillary": {
"view_on_mapillary": "Ver esta imagem no Mapillary"
},
"openstreetcam_images": {
"tooltip": "Fotos ao nível da rua de OpenStreetCam",
- "title": "Sobreposição de Fotos (OpenStreetCam)"
+ "title": "Camada superior com imagens (OpenStreetCam)"
},
"openstreetcam": {
"view_on_openstreetcam": "Ver esta imagem no OpenStreetCam"
},
+ "note": {
+ "note": "Nota",
+ "title": "Editar nota",
+ "anonymous": "Anónimo",
+ "closed": "(concluído)",
+ "commentTitle": "Comentários",
+ "status": {
+ "opened": "aberto {when}",
+ "reopened": "reaberto {when}",
+ "commented": "comentado {when}",
+ "closed": "fechado {when}"
+ },
+ "newComment": "Novo comentário",
+ "inputPlaceholder": "Deixe um comentário para partilhar com outros utilizadores",
+ "close": "Encerrar Nota",
+ "open": "Reabrir Nota",
+ "comment": "Comentário",
+ "close_comment": "Fechar e comentar",
+ "open_comment": "Reabrir e comentar",
+ "report": "Reportar",
+ "new": "Nova Nota",
+ "newDescription": "Descreva o problema.",
+ "save": "Guardar Nota",
+ "login": "Deve autenticar-se para alterar ou comentar esta nota.",
+ "upload_explanation": "Os seus comentários serão visíveis publicamente a todos os utilizadores do OpenStreetMap.",
+ "upload_explanation_with_user": "Os seus comentários como {user} serão visivéis publicamente a todos os utilizadores do OpenStreetMap."
+ },
"help": {
"title": "Ajuda",
"key": "H",
- "help": "#Ajuda\n\nEstá a usar um editor do [OpenStreetMap](http://www.openstreetmap.org/), o mapa mundial livre e editável.\nPode usá-lo para adicionar e atualizar dados da sua área, tornando-o num mapa de código e dados abertos mundial melhor para todos.\n\nAs alterações que fizer neste mapa serão visíveis para qualquer pessoa que\ndecida usar o OpenStreetMap. Para fazer uma edição, basta\n[iniciar sessão](https://www.openstreetmap.org/login).\n\nO [editor iD](http://ideditor.com/) é um projeto colaborativo com o [código-fonte disponível no GitHub](https://github.com/openstreetmap/iD).\n",
- "editing_saving": "# Editar e Gravar\n\nEste editor está concebido para funcionar ligado à Internet e está a utilizá-lo\nneste momento através de um site.\n\n### Selecionar Elementos\n\nPara selecionar um elemento do mapa, como uma estrada ou um ponto de interesse, clique\nnele no mapa. Isto irá destacar o elemento selecionado e abrir um painel com\ndetalhes sobre ele. Se clicar com o botão direito do rato nele, irá aparecer um menu\ncom ações que pode fazer no elemento.\n\nPara selecionar vários elementos, mantenha premida a tecla 'Shift'. Depois clique\nnos elementos que quer selecionar ou clique e arraste no mapa para selecionar com um laço\nà volta desses elementos. Todos os pontos dentro da área de laço serão selecionados..\n\n### Gravar Edições\n\nQuando faz alterações como editar estradas, edifícios e locais, estas alterações são\nguardadas no seu computador ou dispositivo até que as grave no servidor. Não se preocupe se cometer\num erro - pode desfazer as alterações clicando no botão Desfazer e refazer\nas alterações clicando no botão Refazer.\n\nClique em 'Gravar' para terminar um conjunto de alterações - por exemplo, se terminou\na área de um local e gostaria de fazer alterações noutro local. Posteriormente poderá\nrever as alterações que fez e o editor fornece sugestões úteis\ne avisos se algo não parecer certo nas alterações que fez.\n\nSe tudo parecer bem, pode introduzir um breve comentário a descrever as alterações\nque fez, e clicar em 'Gravar' de novo para publicar as alterações\nno [OpenStreetMap.org](http://www.openstreetmap.org/), onde estas ficarão visíveis\na todos os outros utilizadores e disponíveis a serem melhoradas por eles.\n\nSe não puder terminar as suas alterações de uma só vez, pode fechar a janela do editor\ne voltar mais tarde (no mesmo computador e no mesmo navegador de Internet),\nquando editar de novo ser-lhe-á perguntado se quer recuperar as alterações por gravar.\n\n### Usar o editor\n\nPode ver uma lista de atalhos pressionando a tecla `?`.\n",
- "roads": "# Estradas\n\nPode criar, corrigir e eliminar estradas com este editor. As estradas podem ser\nde qualquer tipo: caminhos, autoestradas, carreiros agrícolas, ruas pedonais, ciclovias...\nQualquer via deve deve ser normalmente colocada no mapa.\n\n### Selecionar\n\nClique numa estrada para a selecionar. Irá aparecer um contorno à volta da estrada, assim como\no painel lateral direito a mostrar mais informações sobre a estrada. Se clicar com o botão esquerdo\ndo rato nela, aparecerá um menu com várias ações que poderá fazer.\n\n### Alterar\n\nMuitas vezes verá estradas que não estão alinhadas com o fundo de imagens de satélite\nou com um trilho de GPS. Pode ajustar estas estradas para que fiquem alinhadas\ncom o fundo.\n\nPrimeiro clique na estrada que quer alterar. Isto irá destacá-la e mostrar\npontos ao longo dela, os quais poderá deslocar para outras posições.\nSe quiser adicionar mais pontos para mais precisão, clique 2 vezes numa parte da estrada\nque não tenha um ponto (entre 2 pontos) e será adicionado outro ponto.\n\nSe a estrada estiver ligada a outra, mas no mapa não estiver ligada,\npode arrastar um dos pontos para a outra estrada por forma a uni-los.\nÉ importante ter as estradas corretamente ligadas por forma a ter um mapa\nmais completo e fornecer direções de navegação corretas.\n\nTambém pode clicar com o botão direito do rato no ponto e selecionar 'Mover'\nou usar a tecla `M`, para mover toda a estrada de uma só vez e então\nclicar de novo para terminar o deslocamento.\n\n### Eliminar\n\nSe a estrada estiver errada - pode-se confirmar se não existe nas imagens de satélite\ne idealmente confirmar no terreno que não existe - pode eliminá-la, removendo-a do mapa.\nTenha cuidado ao eliminar elementos do mapa - como qualquer outra edição,\nas alterações estarão visíveis a outros utilizadores e as imagens de satélite\nestão muitas vezes desatualizadas, por isso a estrada pode ter sido construída recentemente.\n\nPode eliminar uma estrada clicando nela para a selecionar e depois pressionar a tecla 'Delete'\nou então clicar com o botão direito do rato e clicar no botão do caixote do lixo.\n\n### Criar\n\nEncontrou alguma estrada que não existe no mapa? Clique no botão 'Linha' que\nestá na parte superior esquerda ou pressione a tecla `2` para começar a desenhar\na linha.\n\nClique no ponto inicial da estrada para começar a desenhá-la. Se a estrada\nbifurcar de uma estrada existente, comece a clicar no local onde elas se ligam.\n\nEntão clique para adicionar outros pontos ao longo da estrada para que siga o caminho correto,\nconforme as imagens de satélite ou o GPS. Se a estrada que está a desenhar cruzar com outra,\nligue-as clicando no ponto onde se cruzam. Quando terminar clique 2 vezes\nou pressione a tecla 'Return' ou 'Enter' no teclado.\n",
- "gps": "# GPS\n\nOs dados de GPS são a fonte mais fidedigna de dados no OpenStreetMap. Este editor suporta trilhos GPS locais - ficheiros `.gpx` que estejam no seu computador. Pode obter este tipo de trilhos GPS através de várias aplicações existentes para telemóveis assim como dispositivos GPS.\n\nPara mais informações sobre a obtenção de trilhos GPS, ver [Surveying with a GPS](http://learnosm.org/en/mobile-mapping/).\n\nPara usar um trilho GPX no editor para mapear, arraste o ficheiro GPX do seu computador para a janela do editor com o mapa. Se o ficheiro for reconhecido com sucesso, o trilho será adicionado ao mapa, aparecendo como uma linha de cor roxa. Clique no botão 'Dados do Mapa' à direita para ativar, desativar ou enquadrar nesta nova camada onde se situa o trilho GPX.\n\nO trilho GPX não é enviado diretamente para o OpenStreetMap - apenas pode servir de referência para si, por forma a desenhar com mais precisão elementos no mapa.\n\nTambém pode [enviar os seus trilhos GPS](http://www.openstreetmap.org/trace/create) para o OpenStreetMap para que possam ser úteis a outros utilizadores que editem o mapa.\n",
- "imagery": "# Imagens aéreas\n\nAs imagens aéreas são um recurso importante na criação e alteração\ndos mapas. Existem várias fontes de informações totalmente\ngratuitas no lado direito\ndo editor em 'Configurar imagem de fundo'.\n\nPor padrão são usadas as imagens aéreas do [Bing](http://www.bing.com/maps/), que\npodem variar no nível de qualidade. Em geral as capitais e os centros\nurbanos têm imagens de melhor qualidade. À medida que visualiza outras zonas do mapa podem aparecer novas fontes de imagens aéreas.\n\nPor vezes as imagens aéreas podem estar desalinhadas. Se notar que existe\numa grande quantidade de estradas 'fora do lugar' pode ser um sinal que as imagens aéreas estão desalinhadas. Para as alinhar clique no botão do lado direito 'Configuração da imagem de fundo', de seguida clique em 'Corrigir alinhamento' e depois nas setas que aparecem para alinhar.\n",
- "addresses": "# Endereços\n\nOs endereços são uma das informações mais úteis no mapa.\n\nApesar dos endereços serem frequentemente representados em muitos mapas como parte de ruas, no OpenStreetMap eles são armazenados como elementos de edifícios e locais ao longo das ruas.\nOs endereços podem ser adicionados a edifícios representados por uma área, assim como a um único ponto. A obtenção ideal dos endereços é através de um reconhecimento no local — note que não é permitido copiar de fontes comerciais como o Google Maps por estar protegido por direitos de autor.\n",
- "inspector": "# Utilizar o painel lateral\n\nO painel lateral do lado esquerdo do ecrã permite editar os detalhes de um determinado elemento.\n\n### Selecionar um elemento\n\nDepois de adicionar um nó, linha ou área ao mapa, é possível indicar o tipo de elemento, como por exemplo, uma autoestrada ou uma rua residencial, um supermercado ou um café, etc. O painel lateral mostra os tipos de elementos mais comuns, sendo possível procurar por outros através da ferramenta de pesquisa situada no início do painel. Pode-se clicar no ícone 'i' situado no lado direito de cada etiqueta para obter uma descrição dessa etiqueta.\n\n### Usar campos e editar etiquetas\n\nApós escolher uma característica ou quando se seleciona uma característica que já tem um tipo atribuído, o painel lateral irá apresentar um conjunto de campos úteis, como por exemplo o nome e a morada caso se trate de uma casa.\n\nAbaixo dos campos encontrará ícones nos quais pode clicar para adicionar outras características pertinentes, como uma ligação para uma página na Wikipédia, se existe acesso para cadeira de rodas, notas, entre outros.\n\nNo fim do painel lateral clique em 'Todas as etiquetas' para adicionar outros tipos de etiquetas, mesmo as incomuns. Pode recorrer ao sítio [Taginfo](http://taginfo.openstreetmap.org/) para saber que tipo de combinações de etiquetas são mais utilizadas.\n\nAs alterações feitas no painel lateral serão automaticamente aplicadas ao mapa.\nPode sempre reverter uma alteração clicando no botão 'Desfazer'.\n",
- "buildings": "# Edifícios\n\nO OpenStreetMap é a maior base de dados mundial de edifícios que existe. Pode criar\ne melhorar esta base de dados.\n\n### Selecionar\n\nPode selecionar um edifício clicando no seu contorno. Isto irá destacar o edifício\ne abrir o painel lateral com mais informações sobre o edifício.\nSe clicar com o botão direito do rato no edifício, aparece um menu com ações que pode\nfazer no edifício.\n\n### Alterar\n\nPor vezes os edifícios estão colocados no local errado ou ter etiquetas incorretas.\n\nPara mover um edifício, selecione-o e carregue na tecla 'M' ou clique com o botão\ndireito do rato e escolha a opção 'Mover'. Mova o rato para deslocar o edifício\ne clique novamente com o botão esquerdo do rato para terminar o posicionamento.\n\nPara corrigir a forma geométrica de um edifício, clique e arraste os pontos\ndo edifício para os locais corretos.\n\n### Criar\n\nUma das principais questões sobre adicionar edifícios ao mapa é que o OpenStreetMap\narmazena os edifícios como formas geométricas e pontos. Regra geral deve-se adicionar\num edifício com uma forma geométrica sempre que possível e adicionar empresas, casas,\ninfra-estruturas e as outras coisas que operem fora de edifícios são mapeadas como pontos\nno edifício.\n\nComece a desenhar um edifício clicando no botão 'Área' na parte superior\ne terminar o edifício com a tecla 'Return' ou clicar no primeiro ponto que se desenhou\npara terminar a forma geométrica.\n\n### Eliminar\n\nSe um edifício estiver incorreto - pode-se confirmar se exiet na imagem de satélite e idealmente\nconfirmar no terreno que este não existe mesmo - pode eliminá-lo removendo-o do mapa.\nTenha cuidado ao eliminar elementos do mapa - como qualquer outra alteração, os resultados\nsão vistos por todos os outros utilizadores e as imagens de satélite estão muitas vezes\ndesatualizadas, por isso o edifício pode ter sido construído recentemente.\n\nPode eliminar um edifício clicando nele para o selecionar e de seguida usar a tecla 'Delete'\ndo teclado ou usar o botão direito do rato e clicar no ícone do caixote do lixo.\n",
- "relations": "# Relações\n\nUma relação é um elemento especial no OpenStreetMap que agrupa num conjunto\noutros elementos. Por exemplo, 2 tipos comuns de relações são *relações de rotas*,\nque agrupa secções de estradas que pertencem a uma autoestrada ou via específicas\ne *multi-polígonos* que agrupam várias linhas que definem uma área complexa\n(uma área com várias áreas ou áreas no seu interior como um donut).\n\nO grupo de elementos numa relação chama-se *membros da relação*. No fundo do painel\nlateral esquerdo pode ver a que relações o elemento selecionado pertence\ne clicar aí numa relação irá selecionar a relação. Quando uma relação é selecionada\npode-se ver todos os membros desta no painel lateral assim como estes estarão destacados no mapa.\n\nNa maioria dos casos, o iD irá gerir as relações automaticamente ao editar o mapa.\nNo entanto deve ter em conta que, quando por algum motivo elimina um elemento\nde uma relação, como uma estrada, para substituir por outra deve adicionar\nessa estrada à relação.\n\n## Editar Relações\n\nSe quiser editar relações, aqui estão as informações básicas.\n\nPara adicionar um elemento a uma relação, selecione o elemento, clique no botão \"+\"\nna secção \"Todas as relações\" no fundo do painel lateral esquerdo e selecione ou digite o nome da relação.\n\nPara criar uma nova relação, selecione o primeiro elemento que deve fazer parte da relação,\nclique no botão \"+\" na secção \"Todas as relações\" e selecione \"Nova relação...\".\n\nPara remover um elemento de uma relação, selecione o elemento e clique\nno botão do caixote do lixo ao lado da relação da qual quer remover.\n\nPode criar multi-polígonos com buracos utilizando a ferramenta \"Combinar\". Desenhe as 2 áreas\n(de dentro e a de fora), mantenha premida a tecla Shift e clique em cada um deles para os selecionar\ne carregue na tecla 'C'. Também pode fazer doutra forma: selecionar ambos e clicar\ncom o botão direito do rato sobre um dos elementos e escolher a opção \"Combinar\" (+).\n"
+ "help": {
+ "title": "Ajuda",
+ "welcome": "Bem-vindo ao editor ID para o [OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/). Com este editor pode atualizar o OpenStreetMap diretamente no seu navegador.",
+ "open_data_h": "Dados abertos",
+ "open_data": "As edições que fizer neste mapa estarão visíveis a todos os que utilizam o OpenStreetMap. As suas edições podem ser baseadas no seu conhecimento, em levantamentos no terreno, em imagens aéreas ou em imagens ao nível de rua. Copiar material de fontes comerciais, como Google Maps [é totalmente proibido](https://www.openstreetmap.org/copyright).",
+ "before_start_h": "Antes de começar",
+ "before_start": "Deverá estar familiarizado com o OpenStreetMap e com este editor antes de começar a editar. O iD contém um guia inicial para ensinar o básico da edição no OpenStreetMap. Clique em \"Iniciar Guia Inicial\" neste ecrã para levá-lo ao tutorial - dura apenas 15 minutos.",
+ "open_source_h": "Código-Fonte Aberto",
+ "open_source": "O editor ID é um projeto colaborativo em código aberto e está agora a utilizar a versão {version} . O código fonte está disponível no [GitHub](https://github.com/openstreetmap/iD).",
+ "open_source_help": "Pode ajudar a [traduzir](https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/CONTRIBUTING.md#translating) o ID ou [reportar erros](https://github.com/openstreetmap/iD/issues)."
+ },
+ "overview": {
+ "title": "Visão Geral",
+ "navigation_h": "Navegação",
+ "navigation_drag": " Pode arrastar o mapa ao clicar e manter pressionado o botão do {leftclick} lado direito do rato e mover o rato. Pode também utilizar as teclas `↓`, `↑`, `←`, `→` do seu teclado.",
+ "navigation_zoom": "Pode aproximar ou afastar ao utilizar a roda do seu rato ou do touchpad e ou utilizando os botões {plus} / {minus} que estão ao lado do mapa. Pode também utilizar as teclas `+`, `-` do seu teclado.",
+ "features_h": "Elementos do mapa",
+ "features": "Utilizamos a palavra *elementos* para descrever as coisas que aparecem no mapa, como estradas, edifícios ou pontos de interesse. Qualquer coisa do mundo real, pode ser mapeada como um elemento no OpenStreetMap. Os elementos do mapa são representados no mapa utilizando *pontos*, * linhas* ou *áreas*.",
+ "nodes_ways": "No OpenStreetMap, os pontos são por vezes chamado *nós* e as linhas e as áreas são por vezes chamadas *vias*."
+ },
+ "editing": {
+ "title": "Editar e gravar",
+ "select_h": "Selecionar",
+ "select_left_click": "{leftclick} Clique com o lado esquerdo do rato para selecioná-la. Isto irá destacar o visualmente o elemento selecionado e a painel lateral surgirá com os detalhes sobre o elemento, como o nome ou morada.",
+ "select_right_click": "{rightclick} Clique com o lado direito do rato num elemento para que o menu de edição surja, este mostrará os comandos disponíveis, como a rotação, mover ou eliminar.",
+ "multiselect_h": "Múltipla seleção",
+ "multiselect_shift_click": "`{shift}`+{leftclick} Clique com o botão esquerdo do rato para selecionar vários elementos. Isto facilitará a movimentação ou eliminar múltiplos elementos.",
+ "multiselect_lasso": "Outra maneira de selecionar múltiplos elementos é manter a tecla `{shift}` premida e manter o botão {leftclick} do rato premido e arrastar o rato para desenhar uma seleção lasso. Todos os pontos dentro desta área lasso será selecionada.",
+ "undo_redo_h": "Desfazer e refazer",
+ "undo_redo": "As suas edições são guardadas localmente no seu navegador de internet até que escolha gravar no servidor OpenStreetMap. Pode desfazer as edições ao clicar no botão {undo} **Desfazer** e refazer ao clicar no botão {redo} **Refazer**.",
+ "save_h": "Gravar",
+ "save": "Clique em {save} **Gravar** para terminar as suas edições e enviá-las para o OpenStreetMap. Deve gravar frequentemente as suas alterações!",
+ "save_validation": "Na janela de gravar, terá a oportunidade de rever as alterações que fez. O iD irá também fazer algumas verificações básicas para informação em falta e poderão surgir sugestões ou avisos caso algo não esteja correto.",
+ "upload_h": "Enviar",
+ "upload": "Antes de enviar as suas alterações, deve descrever um [comentário ao conjunto de alterações](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Good_changeset_comments). E depois clicar em **Gravar** para enviar as suas alterações para o OpenStreetMap, onde serão adicionadas ao mapa e ficarão disponíveis e visíveis a todos.",
+ "backups_h": "Cópia de segurança automática",
+ "backups": "Se não conseguir concluir as suas edições numa sessão, por exemplo se o seu computador se desligar ou fechar a aba do seu navegador de internet, as suas edições serão guardadas no seu navegador. Pode regressar mais tarde (no mesmo mesmo computador e navegador) e o iD irá avisá-lo se pretende restaurar as edições que não enviou.",
+ "keyboard_h": "Atalhos do teclado",
+ "keyboard": "Pode ver uma lista dos atalhos do teclado ao pressionar a tecla `?`."
+ },
+ "feature_editor": {
+ "title": "Editor de elementos",
+ "intro": "O *editor de elementos* surge ao longo do mapa e permite-lhe ver e editar toda a informação do objeto selecionado.",
+ "definitions": "A secção do topo, mostra o tipo de elementos. A secção intermédia contém os *campos* que mostram os atributos dos elementos, como o seu nome ou endereço. ",
+ "type_h": "Tipo de elemento",
+ "type": "Pode clicar num tipo de elemento e alterar o elemento para outro tipo diferente. Tudo o que existe no mundo real é passível de ser adicionado ao OpenStreetMap, daí existirem centenas de tipos de elementos para escolha.",
+ "type_picker": "O seletor do tipo, mostra os tipos de elementos mais comuns, como parques, hospitais, restaurantes, estradas ou edifícios. Pode procurar por qualquer outro tipo, ao escrever o que procura na caixa de pesquisa. Pode também clicar no ícone {inspect} **Info** ao lado do tipo de elemento para aprender mais sobre o mesmo.",
+ "fields_h": "Campos",
+ "fields_all_fields": "A secção \"todos os campos\" contém todos os detalhes sobre o elemento que pretende editar. No OpenStreetMap, todos os campos são opcionais e é razoável deixar alguns dos campos em branco, quando não tem a certeza do que introduzir.",
+ "fields_example": "Cada tipo de elemento mostrará diferentes campos. Por exemplo, uma estrada pode conter campos como o tipo de pavimento ou o limite de velocidade, já os campos de um restaurante conterá o tipo de comida e o horário de funcionamento.",
+ "fields_add_field": "Pode também clicar em \"Adicionar campo\" para adicionar mais campos, como uma descrição, um link para a Wikipedia, acessibilidade a cadeira de rodas, entre outros.",
+ "tags_h": "Etiquetas",
+ "tags_all_tags": "Abaixo da secção dos campos, pode expandir a secção \"Todas as etiquetas\" para editar alguma das *etiquetas* do OpenStreetMap para o elemento selecionado. Cada etiqueta consiste numa *chave* e um *valor*, dados do elemento que definem todos os elementos guardados no OpenStreetMap.",
+ "tags_resources": "Editar as etiquetas dos elementos, requer algum conhecimento sobre o OpenStreetMap. Deve consultar documentação como a [OpenStreetMap Wiki](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Main_Page) ou [Taginfo](https://taginfo.openstreetmap.org/) para aprender sobre as práticas de etiquetação no OpenStreetMap."
+ },
+ "points": {
+ "title": "Pontos",
+ "intro": "*Pontos* podem ser utilizados para representar elementos como lojas, restaurantes e monumentos. Representam uma localização especifica e descrevem o que nela existe.",
+ "add_point_h": "Adicionar pontos",
+ "add_point": "Para adicionar um ponto, clique no botão {point} **Ponto** na barra de ferramentas acima do mapa ou utilize o atalho do teclado com a tecla `1`. Isto alterará o cursor do rato para um símbolo com uma cruz.",
+ "add_point_finish": "Para colocar um novo ponto no mapa, posicione o cursor do rato no local onde quer colocar o ponto e depois clique com o lado esquerdo do rato {leftclick} ou utilize a tecla de `espaço`.",
+ "move_point_h": "Movendo pontos",
+ "move_point": "Para mover um ponto, coloque o cursor do rato sobre um ponto e clique e mantenha o botão esquerdo {leftclick} do rato premido e arraste o ponto para a nova localização.",
+ "delete_point_h": "Eliminar pontos",
+ "delete_point": "É aceitável que elimine elementos que não existam no mundo real. Eliminar elementos do OpenStreetMap elimina-os do mapa que todos utilizam, pelo que deverá ter a certeza que o elemento tenha deixado de existir antes de apagá-lo.",
+ "delete_point_command": "Para eliminar um ponto, clique no lado direito do rato {rightclick} no ponto para selecioná-lo e surgirá o menu de edição, utilize o comando {delete} **Eliminar**."
+ },
+ "lines": {
+ "title": "Linhas",
+ "intro": "As *Linhas* são utilizadas para representar elementos como estradas, caminhos de ferro ou rios. as linhas devem ser desenhadas no eixo dos elementos que representam.",
+ "add_line_h": "Adicionar linhas",
+ "add_line": "Para adicionar uma linha, clique no botão {line} **Linha** na barra de ferramentas acima do mapa ou utilize o atalho do teclado através da tecla `2`. Isto alterará o cursor do rato para um símbolo com uma cruz.",
+ "add_line_draw": "De seguida, posicione o cursor do rato onde a linha deve começar e clique com o botão esquerdo do rato {leftclick} ou toque na tecla `Espaço` para começar a colocar os nós ao longo da linha. Continue a colocar mais nós ao clicar ou tocar na tecla `Espaço`. Enquanto desenha, pode aproximar ou arrastar o mapa para adicionar mais detalhe e rigor.",
+ "add_line_finish": "Para concluir uma linha, pressione em `{return}` ou clique sobre o último nó.",
+ "modify_line_h": "Modificar linhas",
+ "modify_line_dragnode": "Frequentemente as linhas que vê não possuem a forma correta, por exemplo uma estrada não está alinhada com a imagem de fundo. Para ajustar a forma da linha, primeiro clique no botão esquerdo do rato {leftclick} para selecioná-la. Todos os nós da linha serão desenhados como pequenos círculos. Pode mover os nós para a localização correta.",
+ "modify_line_addnode": "Pode também criar nós ao longo da linha ao {leftclick}**x2** clicar duas vezes na linha ou ao arrastar os pequenos triângulos nos pontos intermédios ao longo dos nós.",
+ "connect_line_h": "Conectar linhas",
+ "connect_line": "Haver conectividade entre estradas é crucial para o mapa e para fornecer direções de navegação. ",
+ "connect_line_display": "A conexões entre as estradas são representadas por círculos cinza. Os nós das extremidades da linha são representados por círculos brancos, se estes não estiverem conectados a nada.",
+ "connect_line_drag": "Para conectar uma linha a outro elemento, arraste um dos nós da linha para o outro elemento até que ambos os elementos se interliguem. Dica: Pode utilizar a tecla `{alt}` para evitar que os nós sejam conectados a outros elementos.",
+ "connect_line_tag": "Se sabe que uma conexão possui semáforos ou passadeiras, pode adicioná-las ao selecionar o nó de conexão e utilizar o editor de elementos para selecionar o correto tipo de elemento.",
+ "disconnect_line_h": "Desconectar linhas",
+ "disconnect_line_command": "Para desconectar uma estrada de outro elemento, clique com o botão direito do rato {rightclick} no nó de conexão e selecione o comando {disconnect} **Desconectar** do menu de edição.",
+ "move_line_h": "Mover linhas",
+ "move_line_command": "Para mover uma linha na sua totalidade, clique com o lado direito do rato {rightclick} na linha e selecione o comando {move} **Mover** no menu de edição. Depois mova o rato e clique com o botão esquerdo do rato {leftclick} para colocar a linha na nova localização.",
+ "move_line_connected": "As linhas que estão conectadas a outros elementos, ficarão conectadas conforme mova as linhas para uma nova localização. O iD poderá prevenir que mova uma linha que intersecte outra linha conectada.",
+ "delete_line_h": "Eliminar linhas",
+ "delete_line": "Se uma linha está totalmente incorreta, por exemplo uma estrada que não existe no mundo real, é aceitável que a apague. Tenha cuidado ao eliminar elementos, a imagem de fundo que está a utilizar pode estar desatualizada e a estrada pode ser uma construção recente.",
+ "delete_line_command": "Para eliminar uma linha, clique no lado direito do rato {rightclick} na linha para selecioná-la e mostrar o menu de edição, utilize o comando {delete} **Eliminar**."
+ },
+ "areas": {
+ "title": "Áreas",
+ "intro": "As *Áreas* são utilizadas para representar fronteiras ou elementos como lagos, edifícios ou áreas residenciais. As áreas devem ser desenhadas ao longo do limite dos elementos que representam, por exemplo ao longo da base de um edifício.",
+ "point_or_area_h": "Pontos ou linhas?",
+ "point_or_area": "Vários elementos podem ser representados por pontos ou áreas. Deve representar os edifícios e limites de propriedade como áreas, sempre que possível. Coloque pontos dentro de edifícios para representar negócios, entidades ou outros elementos que estejam localizados dentro do edifício. ",
+ "add_area_h": "Adicionar áreas",
+ "add_area_command": "Para adicionar uma área, clique no botão de {area} **Área** na barra de ferramentas acima do mapa ou utilize o atalho do teclado através da tecla `3`. Isto alterará o cursor do rato para um símbolo com uma cruz.",
+ "add_area_draw": "De seguida, posicione o cursor do rato num dos cantos do elemento e clique com o botão esquerdo {leftclick} do rato or toque na tecla `Espaço` para iniciar a colocação dos nós ao longo do limite exterior da área. Continue a colocar mais nós, clicando ou tocando na tecla `Espaço`. Enquanto desenha, pode aproximar ou arrastar o mapa para obter mais detalhes. ",
+ "add_area_finish": "Para concluir uma área, pressione `{return}` ou clique novamente no primeiro ou último nó da área.",
+ "square_area_h": "Cantos esquadrados",
+ "square_area_command": "Muitos elementos em área, como edifícios, possuem cantos esquadrados. Para esquadrar a área, clique no botão direito do rato {right-click} no limite da área e selecione o comando {orthogonalize} **Esquadrar** no menu de edição. ",
+ "modify_area_h": "Modificar áreas",
+ "modify_area_dragnode": "Frequentemente verá áreas que não possuem a forma correta, por exemplo um edifício que não está alinhado com a imagem de fundo. Para ajustar a forma da área, primeiro selecione-a clicando com o lado esquerdo {leftclick} do rato. Todos os nós da área serão representados por pequenos círculos. Pode arrastar os nós para melhorar a localização.",
+ "modify_area_addnode": "Pode também criar nós ao longo da área ao cliclar duas vezes {leftclick}**x2** ja extremidade da área ou arrastar os pequenos triângulos nos pontos intermédios entre os nós.",
+ "delete_area_h": "Eliminar áreas",
+ "delete_area": "Se uma área está completamente incorreta, por exemplo se o edifício não existir no mundo real, deverá apagá-lo. Contudo tenha cuidado ao eliminar elementos, a imagem de fundo pode estar desatualizada e o edifício que pode achar que não existe, pode ser uma construção recente.",
+ "delete_area_command": "Para eliminar uma área, {rightclick} use o lado direito do rato na área para selecioná-la e mostrar o menu de edição, utilize o comando {delete} **Eliminar**."
+ },
+ "relations": {
+ "title": "Relações",
+ "intro": "Uma *relação* é um tipo de elemento especial no OpenStreetMap que agrupa um conjunto de elementos. Os elementos que pertencem a uma relação, são chamados de *membros* e cada membro tem uma *função* na relação.",
+ "edit_relation_h": "Editar relações",
+ "edit_relation": "No fundo do editor de elementos, pode expandir a secção \"Todas as relações\" para ver se o elemento selecionado é membro de alguma relação. Pode clicar na relação para selecioná-la e editá-la. ",
+ "edit_relation_add": "Para adicionar uma relação, selecione o elemento e clique no botão {plus} em \"Todas as relações\" na secção do editor de elemetos. Pode escolher de uma lista de relações na proximidade ou escolher a opção \"Nova relação...\".",
+ "edit_relation_delete": "Pode também clicar no botão {delete} **Eliminar** para remover o elemento selecionado da relação. Se remover todos os elementos de uma relação, a relação será eliminada automaticamente. ",
+ "maintain_relation_h": "Manutenção de relações",
+ "maintain_relation": "Para a maior parte, o iD manterá as relações automaticamente conforme edite. Deve ter cuidado ao substituir elementos que possam ser membros de relações. Por exemplo, se eliminar um segmento de estrada e desenhar uma nova secção de estrada para o substituir, deverá etiquetar o novo segmento com as mesmas relações (de rota, restrições de viragem, etc...) conforme a original.",
+ "relation_types_h": "Tipos de relações",
+ "multipolygon_h": "Multipoligonos",
+ "multipolygon": "Uma relação multi-polígono, é um grupo de um ou mais elementos exteriores e um ou mais elementos interiores. Os elementos exteriores definem as extremidades externas de um multi-polígono e os elementos interiores as sub-áreas ou espaços ocos do interior de um multi-polígono. ",
+ "multipolygon_create": "Para criar um multi-polígono, por exemplo um edifício com um logradouro (espaço oco), desenhe as extremidades externas como uma área e as internas como uma linha ou como uma outra área. Depois clique no lado esquerdo {leftclick} para selecionar ambos os elementos, clique no lado direito {rightclick} para mostrar o menu de edição e selecione o comando {merge} **Unir**.",
+ "multipolygon_merge": "Juntar várias linhas ou áreas irá criar uma nova relação multi-polígono com todas as áreas selecionadas como membros. O iD irá escolher os elementos interiores e exteriores automaticamente, com base nos elementos que estão contidos dentro de outros elementos.",
+ "turn_restriction_h": "Restrições de viragem",
+ "turn_restriction": "Uma relação de *restrição de viragem* é um grupo de vários segmentos de estradas numa intersecção. As restrições de viragem consistem em *de*, nó da *via* e *para* das estradas que a compõem.",
+ "turn_restriction_field": "Para editar as restrições de viragem, selecione o nó de junção onde as duas ou mais estradas confluem. O editor de elementos irá mostrar um campo especial chamado \"Restrições de viragem\" que contem o modelo da interseção.",
+ "turn_restriction_editing": "No campo \"Restrições de viragem\" clique para selecionar a estrada \"desde\" e verá quais as viragens que são permitidas ou restritas para qualquer uma das estradas \"para\". Pode clicar no ícone de viragem para alterar as restrições ou as permissões de viragem. O iD irá criar as relações automaticamente e definirá as funções \"desde\", \"via\" e \"para\" baseando-se nas suas escolhas.",
+ "route_h": "Rotas",
+ "route": "Uma relação de *rota* é um grupo de uma ou mais elementos linha que juntos formam uma rede de rota, como uma carreira de autocarro, percursos de um comboio ou uma autoestrada.",
+ "route_add": "Para adicionar um elemento a uma relação de rota, selecione o elemento e vá até ao fundo em \"todas as relações\" na secção do editor de elementos, depois clique no botão {plus} para adicionar este elemento a uma relação próxima ou criar uma nova relação.",
+ "boundary_h": "Fronteiras",
+ "boundary": "Uma relação de *fronteira* consiste num grupo de um ou mais elementos de linha que juntos formam um limite administrativo.",
+ "boundary_add": "Para adicionar um elemento a uma relação de fronteira, selecione o elemento e desça até à secção \"Todas as relações\" do editor de elementos e clique no botão adicionar {plus} para adicionar os elementos próximos que existam na relação ou numa nova relação."
+ },
+ "notes": {
+ "title": "Notas",
+ "intro": "As *Notas* são usadas para alertar outros utilizadores de que um elemento necessita de correção ou atenção. As notas marcam uma localização específica no mapa. Para visualizar notas existentes ou adicionar novas notas, clique no painel {data} **Dados do Mapa** para ativar a camada de notas do OpenStreetMap.",
+ "add_note_h": "Adicionando Notas",
+ "add_note": "Para adicionar uma nova nota, clique no botão {note} **Nota** na barra de ferramentas acima do mapa ou pressione a tecla de atalho `4`. Isso mudará o cursor do rato para um símbolo cruzado. Para colocar a nova nota no mapa, posicione o cursor do rato onde a nota deve ser colocada, depois {leftclick} clique com o botão esquerdo do rato ou pressione a tecla `Espaço`.",
+ "move_note": "Apenas novas notas podem ser movidas. Para mover uma nota, coloque o cursor do rato sobre a nova nota, pressione e mantenha premido o {leftclick} botão esquerdo do rato enquanto arrasta a nota para o novo local.",
+ "update_note_h": "Concluir, Reabrir e Comentar",
+ "update_note": "Uma nota existente pode ser atualizada ao fechá-la, reabri-la ou adicionar-lhe um comentário. Fechar uma nota indica que o problema foi resolvido. A reabertura de uma nota indica que o problema original não foi resolvido.",
+ "save_note_h": "Guardar Notas",
+ "save_note": "Deve guardar qualquer nota editada individualmente clicando nos botões abaixo dos comentários da nota. As edições de notas **não** estão incluídas nos conjuntos de alterações que enviar ao OpenStreetMap."
+ },
+ "imagery": {
+ "title": "Imagem de fundo",
+ "intro": "A imagem de fundo que aparece no fundo dos dados do mapa é uma importante fonte para mapear. Esta imagem pode ser fotografias aéreas recolhidas em satélite, em aviões, de drones ou podem ser mapas históricos que foram digitalizados ou outras fontes de informação que estão disponíveis gratuitamente. ",
+ "sources_h": "Fonte de imagens",
+ "choosing": "Para ver quais as fontes de imagens que estão disponíveis para editar, clique no botão {layers} **Configurar imagem de fundo** ao lado do mapa.",
+ "sources": "Por pré-definição, a camada satélite do [Bing Maps](https://www.bing.com/maps/) é escolhida como imagem de fundo. Dependendo de onde está a editar, poderá haver disponibilidade de outras fontes de imagens. Algumas poderão ser mais recentes ou possuírem maior resolução, pelo que é sempre pertinente verificar qual a melhor camada para utilizar como referência para o mapeamento.",
+ "offsets_h": "Ajustar a deslocamento da imagem",
+ "offset": "A imagem por vezes apresenta um deslocamento relativamente aos dados do mapa. Se verificar que existem muitas estradas ou edifícios que estão deslocados em relação à imagem de fundo, é possível que a imagem esteja desfasada. Por isso não desloque os elementos para que fiquem alinhados com o fundo. Para solucionar isto, deve ajustar o fundo para que fique alinhado com os dados existentes ao expandir a secção \"Corrigir o alinhamento da imagem\" no fundo do painel \"Configurar imagem de fundo\".",
+ "offset_change": "Clique nos pequenos triângulos para ajustar o deslocamento da imagem em pequenos passos, ou mantenha o {leftclick} botão esquerdo do rato pressionado e arraste dentro do quadrado cinza para mover a imagem para o alinhamento."
+ },
+ "streetlevel": {
+ "title": "Imagens ao nível de rua",
+ "intro": "As fotos no nível da rua são úteis para cartografar sinais de trânsito, empresas e outros detalhes que não consegue ver em imagens aéreas e de satélite. O editor iD suporta fotos de nível de rua de [Bing Streetside](https://www.microsoft.com/pt-pt/maps/streetside), [Mapillary](https://www.mapillary.com), e [OpenStreetCam](https://www.openstreetcam.org).",
+ "using_h": "Utilizar imagens ao nível de rua",
+ "using": "Para utilizar imagens ao nível de rua para mapear, clique no painel {data} **Dados do mapa** ao lado do mapa para ativar ou desativar a camada de imagens de rua que estão disponíveis.",
+ "photos": "Quando ativada, a camada de imagens de rua mostrará uma linha com uma sequência de imagens. Em níveis de aproximação mais elevados, surgirá um marcador com a forma dum circulo que mostrará a localização de cada fotografia, quanto maior a aproximação, surgirá um cone que mostra a direção que a câmara estava apontada quando a imagem foi capturada. ",
+ "viewer": "Quando clica em uma das localizações da imagem, surgirá uma janela com a imagem no canto inferior do mapa. A janela contém os controlos para avançar ou retroceder na sequência das imagens. Também mostra o nome de utilizador da pessoa que capturou a imagem, a data de captura e o link onde pode ver a imagem no site que a forneceu."
+ },
+ "gps": {
+ "title": "Trilhos GPS",
+ "intro": "Os trilhos GPS são uma fonte da dados importante para o OpenStreetMap. Este editor suporta ficheiros *.gpx*, *.geojson* e *.kml* que estejam no seu computador. Pode criar trilhos GPS utilizando o seu telemóvel, relógios desportivos ou outros aparelhos GPS.",
+ "survey": "Para mais informações de como deve efetuar um levantamento no terreno, leia [Como mapear com um telemóvel, GPS ou papéis](http://learnosm.org/en/mobile-mapping/).",
+ "using_h": "Utilizando trilhos GPS",
+ "using": "Para utilizar um rasto GPS para mapear, arraste-o e coloque o ficheiro no editor do mapa do seu browser. Se for reconhecido, será desenhado no mapa como uma linha com uma cor de roxo claro. Clique em {data} **Dados do mapa** no painel lateral ao mapa para ativar, desativar ou aproximar para a sua informação GPS.",
+ "tracing": "O rasto GPS não é enviado para o OpenStreetMap, a melhor maneira para utilizá-lo é desenhar no mapa e utilizando-o como guia para os novos elementos que adicionar.",
+ "upload": "Pode também [enviar os seus dados GPS para o OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/trace/create) para que outros possam utilizá-los para mapear."
+ },
+ "qa": {
+ "title": "Controlo de Qualidade",
+ "intro": "*Controlo de Qualidade* (Q/A) - as ferramentas podem detetar etiquetas erradas, estradas desligadas e outros problemas com o OpenStreetMap, os quais os mapeadores podem corrigir. Para ver os problemas de existentes, clique no painel {data} **Dados do Mapa** para ativar uma camada específica de Controlo de Qualidade.",
+ "tools_h": "Ferramentas",
+ "tools": "As seguintes ferramentas são suportadas: [KeepRight](https://www.keepright.at/index.php?lang=pt_BR). No futuro o iD irá suportar [Osmose](https://osmose.openstreetmap.fr/), [ImproveOSM](https://improveosm.org/en/) e outras ferramentas.",
+ "issues_h": "Gerir Problemas",
+ "issues": "Gerir os problemas de Controlo de Qualidade é similar ao gerir notas/erros reportados. Clique num marcador para ver os detalhes do problema no painel lateral. Cada ferramenta tem as suas próprias capacidades, mas geralmente, se quiser, pode comentar e/ou fechar um problema."
+ },
+ "field": {
+ "restrictions": {
+ "title": "Ajuda da restrições de viragem",
+ "about": {
+ "title": "Sobre",
+ "about": "Este campo permite-lhe examinar e alterar as restrições de viragem. É mostrado um modelo da intersecção selecionada incluindo as estradas que estão conectadas.",
+ "from_via_to": "Uma restrição de viragem contém sempre: uma linha **DE**, uma linha *PARA** e um nó ou linha **VIA**.",
+ "maxdist": "Os deslizador \"{distField}\" controla quão longe deve procurar por estradas adicionais ligadas.",
+ "maxvia": "O deslizador \"{viaField}\" ajusta quantas linhas via podem ser incluídas na pesquisa. (Dica: quanto mais simples, melhor)"
+ },
+ "inspecting": {
+ "title": "Examinar",
+ "about": "Passe o rato sobre qualquer segmento **DE** para ver se este tem restrições de viragem. Cada possível destino **PARA** será desenhado com uma sombra colorida mostrando se existe uma restrição.",
+ "restricted": "\"Restrição\" significa que existe uma restrição de viragem, por exemplo, \"Não virar à esquerda\".",
+ "only": "\"Apenas\" significa que um veículo que vá por esse caminho só pode fazer essa escolha, por exemplo, \"Apenas em frente\"."
+ },
+ "modifying": {
+ "title": "Alterar",
+ "about": "Para alterar as restrições de viragem, primeiro clique em qualquer segmento inicial **DE** para selecioná-lo. O segmento selecionado estará a piscar e todos os destinos **PARA** possíveis aparecerão como símbolos de viragem.",
+ "indicators": "Em seguida, clique num símbolo de viragem para alterná-lo entre \"Permitido\", \"Restrito\" e \"Apenas\".",
+ "allow_turn": "{allowTurn} **PARA** permitido",
+ "restrict_turn": "{restrictTurn} **PARA** não permitido",
+ "only_turn": "{onlyTurn} **PARA** obrigatório"
+ },
+ "tips": {
+ "title": "Dicas",
+ "simple": "**Usar restrições simples e não complexas.**",
+ "simple_example": "Por exemplo, evite criar uma restrição com uma linha como VIA em vez de um ponto caso este sirva.",
+ "indirect": "**Algumas restrições mostram o texto \"(indireto)\" e aparecem numa cor mais clara.**",
+ "indirect_example": "Essas restrições existem por causa de outra restrição próxima. Por exemplo, uma restrição \"Apenas seguir em frente\" irá criar indiretamente restrições \"Proibido virar\" para todos os outros caminhos através da interseção.",
+ "indirect_noedit": "Não deve editar restrições indiretas. Opte por editar a restrição direta mais próxima."
- "welcome": "Bem-vindo! Este guia passo-a-passo irá ensiná-lo o básico de como editar no OpenStreetMap ",
- "practice": "Toda a informação neste guia é a apenas para praticar e as alterações que fizer durante este guia não serão gravadas.",
- "words": "Este guia passo-a-passo mostra algumas palavras e conceitos novos. Quando for mostrada uma palavra nova, irá aparecer em *itálico*.",
- "mouse": "Pode utilizar qualquer dispositivo de entrada de dados para editar o mapa, mas este guia passo-a-passo pressupõe que tem um rato com os botões esquerdo e direito. **Se quiser ligar um rato, faça-o agora e clique depois em OK.**",
+ "title": "Bem-vindo",
+ "welcome": "Bem-vindo! Este guia inicial irá ensiná-lo o básico de como editar no OpenStreetMap.",
+ "practice": "Toda a informação neste guia inicial é apenas para praticar e as alterações que fizer durante este guia inicial não serão gravadas.",
+ "words": "Este guia inicial mostra algumas palavras e conceitos novos. Quando for mostrada uma palavra nova, irá aparecer em *itálico*.",
+ "mouse": "Pode utilizar qualquer dispositivo de entrada de dados para editar o mapa, mas este guia inicial pressupõe que tem um rato com os botões esquerdo e direito. **Se quiser ligar um rato, faça-o agora e clique depois em OK.**",
"leftclick": "Quando este guia pedir para clicar ou clicar 2 vezes, quer dizer com o botão esquerdo do rato. Num ecrã tátil pode ser um clique simples ou um toque com o dedo. **Clique com o botão esquerdo {num} vezes.**",
"rightclick": "Por vezes também vamos pedir para clicar com o botão direito do rato. Isto pode ser o mesmo que Control-clique ou toque com 2 dedos num ecrã tátil. O seu teclado também pode ter uma tecla 'menu' que funcione como o botão direito do rato. **Clique com o botão direito {num} vezes.**",
"chapters": "Até agora tudo bem! Pode usar os botões abaixo para saltar capítulos em qualquer altura ou para voltar a ver um capítulo anterior. Vamos começar! **Clique em '{next}' para continuar.**"
"drag": "A área principal do mapa mostra dados do OpenStreetMap por cima de um fundo.{br}Pode arrastar o mapa pressionado e mantendo premido o botão esquerdo do rato. Também pode usar as teclas de setas do teclado. **Arraste o mapa agora!**",
- "zoom": "Pode aproximar ou afastar com a roda do rato, painel tátil ou clicando no botões {plus} / {minus}. **Experimente agora!**",
+ "zoom": "Pode aproximar ou afastar com a roda do rato, painel tátil ou clicando no botões {plus} / {minus}. **Aproxime agora!**",
"features": "Usamos a palavra *elementos* para descrever as coisas que aparecem no mapa. Qualquer coisa no mundo real pode ser mapeada como um elemento no OpenStreetMap.",
"points_lines_areas": "Os elementos do mapa são representados com *pontos, linhas ou áreas.*",
"nodes_ways": "No OpenStreetMap, os pontos são por vezes chamados *nós* e as linhas e áreas são chamadas por vezes *vias*.",
"preset_townhall": "A parte de cima do editor de elementos mostra o tipo de elemento. Este ponto é do tipo \"{preset}\".",
"fields_townhall": "A parte central do editor de elementos contém *campos* que mostram os atributos do elemento, como o nome e endereço.",
"close_townhall": "**Feche o editor de elementos com a tecla Esc ou pressionando o botão {button} no canto superior.**",
- "search_street": "Também pode pesquisar por elementos na vista atual, ou no mapa mundial. **Pesquise agora por '{name}'.**",
- "choose_street": "**Escolha \"{name}\" da lista para selecioná-la.**",
- "selected_street": "Fantástico! A \"{name}\" está agora selecionada.",
+ "search_street": "Também pode pesquisar por elementos na vista atual, ou no mapa mundial. **Pesquise por '{name}'.**",
+ "choose_street": "**Escolha {name} da lista para selecioná-la.**",
+ "selected_street": "Fantástico! A {name} está agora selecionada.",
"editor_street": "Os campos mostrados para uma rua são diferentes dos campos mostrados para uma câmara municipal/junta de freguesia.{br}Para esta rua selecionada, o editor de elementos mostra campos como '{field1}' e '{field2}'. **Feche o editor de elementos com a tecla Esc ou clique no botão {button}.**",
"play": "Tente mover o mapa e clicar em outros elementos para ver que tipos de coisas podem ser adicionadas ao OpenStreetMap. **Quanto estiver pronto para ver o próximo capítulo clique em '{next}'.**"
- "add_playground": "As *áreas* são usadas para mostrar os limites de elementos como lagos, edifícios, áreas residenciais, etc.{br}Também se usam áreas para mapear com mais detalhe certos elementos que possa mapear normalmente com pontos. **Clique no botão de Área {button} para adicionar uma nova área.**",
- "start_playground": "Vamos adicionar este parque infantil ao mapa desenhando a área dele. As áreas são desenhadas colocando *pontos* ao longo das bordas do elemento. **Clique ou use a tecla Espaço para colocar um ponto inicial num dos cantos do parque infantil.**",
- "continue_playground": "Continue a desenhar a área colocando mais pontos ao longo das bordas do parque infantil. Pode-se ligar a área a vias pedonais existentes.{br}Dica: pode manter premida a tecla '{alt}' para impedir que os pontos sejam ligados automaticamente a outros elementos. **Continue a desenhar a área do parque infantil.**",
- "finish_playground": "Termine a área carregando na tecla Enter. **Termine agora a área do parque infantil.**",
+ "add_playground": "*Áreas* são utilizadas para representar fronteiras de elementos como lagos, edifícios ou áreas residenciais.{br}Podem ser utilizadas para o mapeamento detalhado de muitos elementos que normalmente seriam representados por pontos. **Clique em {button} Área para adicionar uma nova área.**",
+ "start_playground": "Vamos adicionar este parque infantil ao mapa desenhando a área. As áreas são desenhadas colocando *nós* ao longo das bordas do elemento. **Clique ou use a tecla Espaço para colocar um nó inicial num dos cantos do parque infantil.**",
+ "continue_playground": "Continue a desenhar a área colocando mais nós ao longo das bordas do parque infantil. Pode-se ligar a área a vias pedonais existentes.{br}Dica: pode manter premida a tecla '{alt}' para impedir que os nós sejam conectados automaticamente a outros elementos. **Continue a desenhar a área do parque infantil.**",
+ "finish_playground": "Termine a área carregando na tecla Enter ou clique novamente no primeiro nó. **Termine agora a área do parque infantil.**",
"search_playground": "**Pesquise por '{preset}'.**",
"choose_playground": "**Escolha \"{preset}\" na lista.**",
"add_field": "Este parque infantil não tem um nome oficial, por isso não iremos adicionar nada no campo Nome.{br}Em vez disso vamos adicionar mais algumas informações sobre o parque infantil no campo Descrição. **Clique na lista em Adicionar Campo.**",
"add_line": "As *linhas* são usadas para representar elementos como estradas, ferrovias, rios, etc. **Clique no botão {button} para adicionar uma nova linha.**",
- "start_line": "Aqui está uma rua que não está mapeada. Vamos adicioná-la!{br}No OpenStreetMap as linhas devem ser desenhadas pelo centro da estrada. Pode arrastar e aproximar a vista (zoom) do mapa se for necessário. **Comece uma nova linha clicando na parte superior da rua que falta mapear.**",
- "intersect": "Clique ou pressione a tecla Espaço para adicionar mais pontos à linha.{br}As estradas e outros tipos de linhas fazem normalmente parte de redes maiores. É importante que estas linhas estejam ligadas corretamente a outras para que programas de roteamento funcionem bem. **Clique em \"{name}\" para criar um cruzamento que ligue as 2 ruas.**",
- "retry_intersect": "A estrada tem de cruzar com a \"{name}\". Tente de novo!",
- "continue_line": "Continue a desenhar a linha para a nova rua. Lembre-se que pode arrastar e aproximar o mapa se for necessário.{br}Quando terminar de desenhar, clique no último ponto de novo. **Termine de desenhar a rua.**",
- "choose_category_road": "**Selecione \"{category}\" na lista.**",
- "choose_preset_residential": "Existem muitos tipos diferentes de estradas, mas esta é uma rua residencial. **Escolha o tipo \"{preset}\".**",
- "retry_preset_residential": "Não selecionou o tipo \"{preset}\". **Clique aqui para selecionar novamente.**",
+ "start_line": "Aqui está uma rua que não está mapeada. Vamos adicioná-la!{br}No OpenStreetMap as linhas devem ser desenhadas pelo centro da estrada. Pode arrastar e aproximar a vista do mapa se for necessário. **Comece uma nova linha clicando na parte superior da rua que falta mapear.**",
+ "intersect": "Clique ou pressione a tecla Espaço para adicionar mais nós à linha.{br}As estradas e outros tipos de linhas fazem normalmente parte de redes maiores. É importante que estas linhas estejam conectadas corretamente a outras para que programas de roteamento funcionem bem. **Clique em {name} para criar um cruzamento que ligue as 2 ruas.**",
+ "retry_intersect": "A estrada tem de cruzar com a {name}. Tente de novo!",
+ "continue_line": "Continue a desenhar a linha para a nova rua. Lembre-se que pode arrastar e aproximar o mapa se for necessário.{br}Quando terminar de desenhar, clique no último nó de novo. **Termine de desenhar a rua.**",
+ "choose_category_road": "**Selecione {category} na lista.**",
+ "choose_preset_residential": "Existem muitos tipos diferentes de estradas, mas esta é uma rua residencial. **Escolha o tipo {preset}.**",
+ "retry_preset_residential": "Não selecionou o tipo {preset}. **Clique aqui para selecionar novamente.**",
"name_road": "**Atribua um nome à rua e carregue depois na tecla Esc, Enter ou clique no botão {button} para fechar o editor de elementos.**",
"did_name_road": "Parece que está bom! A seguir iremos aprender como corrigir a forma geométrica de uma linha.",
"update_line": "Por vezes é necessário alterar a forma geométrica de uma linha existente. Aqui está uma rua que não parece bem desenhada.",
- "add_node": "Podemos adicionar alguns pontos a esta linha para melhorar a sua forma geométrica. Uma forma de adicionar um ponto é com um clique duplo na linha onde se quer adicionar o ponto. **Faça agora um clique duplo na linha para criar um ponto.**",
- "start_drag_endpoint": "Quando está selecionada uma linha, pode pode deslocar os pontos desta clicando e mantendo premido o botão do rato enquanto arrasta um dos pontos. **Arraste o ponto do cruzamento para o local correto onde estas estradas se devem cruzar.**",
+ "add_node": "Podemos adicionar alguns nós a esta linha para melhorar a sua forma geométrica. Uma forma de adicionar um nó é com um clique duplo na linha onde se quer adicionar o ní. **Faça agora um clique duplo na linha para criar um nó.**",
+ "start_drag_endpoint": "Quando está selecionada uma linha, pode pode deslocar os nós desta clicando e mantendo premido o botão do rato enquanto arrasta um dos pontos. **Arraste o ponto do cruzamento para o local correto onde estas estradas se devem cruzar.**",
"finish_drag_endpoint": "Este sítio parece bom. **Liberte o botão esquerdo do rato para terminar o arrastar.**",
- "start_drag_midpoint": "Aparecem pequenos triângulos/setas no centro de cada segmento entre 2 pontos. Outra forma de criar um novo ponto é arrastar um desses triângulos centrais para uma nova localização. **Arraste um triângulo central para criar um novo ponto ao longo da curva da estrada.**",
+ "start_drag_midpoint": "Aparecem pequenos triângulos/setas no centro de cada segmento entre nós. Outra forma de criar um novo nó é arrastar um desses triângulos centrais para uma nova localização. **Arraste um triângulo central para criar um novo nó ao longo da curva da estrada.**",
"continue_drag_midpoint": "Esta linha está muito melhor! Continue a corrigir a linha com clique duplo ou arrastando os triângulos centrais até que a curva esteja de acordo com a estrada. **Quando achar que a estrada está bem desenhada clique em OK.**",
"delete_lines": "Não há problema eliminar linhas de estradas que não existam ou tenham deixado de existir na realidade.{br}Aqui está um exemplo de uma estrada projetada com o nome \"{street}\" mas que nunca chegou a ser construída. Podemos melhorar este mapa eliminando as linhas a mais.",
- "rightclick_intersection": "A última estrada existente é a \"{street1}\", por isso teremos de *dividir* a rua \"{street2}\" neste cruzamento e eliminar o que está acima do cruzamento. **Clique com o botão direito do rato no ponto do cruzamento.**",
- "split_intersection": "**Clique no botão {button} para dividir a \"{street}\".**",
+ "rightclick_intersection": "A última estrada existente é a \"{street1}\", por isso teremos de *dividir* a rua \"{street2}\" neste cruzamento e eliminar o que está acima do cruzamento. **Clique com o botão direito do rato no nó do cruzamento.**",
+ "split_intersection": "**Clique no botão {button} para dividir a {street}.**",
"retry_split": "Não clicou no botão de dividir. Tente de novo.",
- "did_split_multi": "Bom trabalho! A \"{street1}\" está agora dividida em 2 linhas. A linha de cima pode ser agora eliminada. **Clique na linha de cima da \"{street2}\" para a selecionar.**",
- "did_split_single": "**Clique na linha de cima da \"{street2}\" para a selecionar.**",
+ "did_split_multi": "Bom trabalho! A \"{street1}\" está agora dividida em 2 linhas. A linha de cima pode ser agora eliminada. **Clique na linha de cima da {street2} para a selecionar.**",
+ "did_split_single": "**Clique na linha de cima da {street2} para a selecionar.**",
"multi_select": "A \"{selected}\" está agora selecionada. Vamos selecionar também a \"{other1}\". Pode usar a tecla Shift (mantendo premida) e clicar para selecionar vários elementos. **Use a tecla Shift e clique em \"{other2}\".**",
"multi_rightclick": "Boa! Estão selecionadas ambas as linhas a eliminar. **Clique com o botão direito do rato numa das linhas para mostrar o menu de edição.**",
"multi_delete": "**Clique no botão {button} para eliminar estas linhas a mais.**",
"add_building": "O OpenStreetMap é a maior base de dados de edifícios do mundo.{br}Pode ajudar a melhorar este mapa desenhando novos edifícios que ainda não estejam mapeados. **Clique no botão da área {button} para adicionar uma nova área.**",
- "start_building": "Vamos adicionar esta casa ao mapa desenhando o seu contorno.{br}Os edifícios devem ser desenhados em redor da área destes da forma mais rigorosa possível. **Clique ou pressione a tecla Espaço para adicionar um ponto inicial num dos cantos do edifício.**",
- "continue_building": "Continue a adicionar mais pontos para desenhar o contorno do edifício. Lembre-se que pode aproximar se quiser ver melhor a área.{br}Termine o edifício com a tecla Espaço ou clicando de novo no primeiro ou no último ponto desenhado. **Termine agora o desenho do edifício.**",
- "retry_building": "Parece que teve alguns problemas em colocar os pontos nos cantos do edifício. Tende de novo!",
- "choose_category_building": "**Escolha \"{category}\" na lista.**",
- "choose_preset_house": "Existem muitos tipos diferentes de edifícios, mas este é uma casa.{br}Se não tiver a certeza do tipo de edifício escolha o tipo genérico \"Edifício\". **Escolha agora o tipo \"{preset}\".**",
+ "start_building": "Vamos adicionar esta casa ao mapa desenhando o seu contorno.{br}Os edifícios devem ser desenhados em redor da área destes da forma mais rigorosa possível. **Clique ou pressione a tecla Espaço para adicionar um nó inicial num dos cantos do edifício.**",
+ "continue_building": "Continue a adicionar mais nós para desenhar o contorno do edifício. Lembre-se que pode aproximar se quiser ver melhor a área.{br}Termine o edifício com a tecla Espaço ou clicando de novo no primeiro ou no último nó desenhado. **Termine agora o desenho do edifício.**",
+ "retry_building": "Parece que teve alguns problemas em colocar os nós nos cantos do edifício. Tende de novo!",
+ "choose_category_building": "**Escolha {category} na lista.**",
+ "choose_preset_house": "Existem muitos tipos diferentes de edifícios, mas este é uma casa.{br}Se não tiver a certeza do tipo de edifício escolha o tipo genérico Edifício. **Escolha agora o tipo {preset}.**",
"close": "**Carregue na tecla Esc ou clique no botão {button} para fechar o editor de elementos.**",
"rightclick_building": "**Clique com o botão direito do rato no edifício para selecionar o edifício que criou e mostrar o menu de edição.**",
"square_building": "A casa que acabou de desenhar irá ficar melhor com cantos retangulares perfeitos. **Clique no botão {button} para pôr em esquadria os cantos do edifício.**",
"retry_square": "Não clicou no botão de Esquadrar. Tente de novo.",
"done_square": "Reparou que os cantos do edifício se moveram para ficar em esquadria? Vamos aprender outro truque a seguir.",
"add_tank": "Vamos desenhar este depósito de água circular. **Clique no botão de área {button} para adicionar uma nova área.**",
- "start_tank": "Não se preocupe. Não é preciso desenhar um círculo perfeito. Apenas desenhe o contorno do edifício circular com alguns pontos. **Clique ou pressione a tecla Espaço para colocar um ponto inicial numa das bordas do depósito.**",
- "continue_tank": "Adicione mais alguns pontos à volta do contorno.{br}Termine a área pressionando a tecla Enter ou clicando de novo no último ou primeiro ponto. **Termine de desenhar o depósito.**",
+ "start_tank": "Não se preocupe. Não é preciso desenhar um círculo perfeito. Apenas desenhe o contorno do edifício circular com alguns nós. **Clique ou pressione a tecla Espaço para colocar um nó inicial numa das bordas do depósito.**",
+ "continue_tank": "Adicione mais alguns nós à volta do contorno. O circulo será criado no exterior os nós que desenhou.{br}Termine a área pressionando a tecla Enter ou clicando de novo no último ou primeiro nó **Termine de desenhar o depósito.**",
"search_tank": "**Pesquise por '{preset}'.**",
- "choose_tank": "**Escolha \"{preset}\" na lista.**",
+ "choose_tank": "**Escolha {preset} na lista.**",
"rightclick_tank": "**Clique com o botão direito do rato no depósito de armazenamento que criou para aceder ao menu de edição.**",
"circle_tank": "**Clique no botão {button} para tornar a área do edifício num círculo perfeito.**",
"retry_circle": "Não clicou no botão Circularizar. Tente de novo.",
- "help": "Está agora preparado para editar no OpenStreetMap!{br}Pode retornar a este guia passo-a-passo a qualquer altura ou ver mais informações clicando no botão de Ajuda {button} ou pressionando a tecla '{key}'.",
+ "help": "Está agora preparado para editar no OpenStreetMap!{br}Pode retornar a este guia inicial a qualquer altura ou ver mais informações clicando no botão de Ajuda {button} ou pressionando a tecla '{key}'.",
"shortcuts": "Pode ver uma lista de comandos e respetivos atalhos de teclado pressionando a tecla '{key}'.",
"save": "Não se esqueça de gravar as suas alterações regularmente clicando neste botão!",
- "terms": "Polícia, GNR, G.N.R., PSP, P.S.P., Polícia de Segurança Pública, Guarda Nacional Republicana, Judiciária"
+ "name": "Esquadra",
+ "terms": "Polícia, GNR, G.N.R., PSP, P.S.P., Polícia de Segurança Pública, Guarda Nacional Republicana, Judiciária, Polícia Marítima, posto de polícia,"
},
"amenity/post_box": {
- "name": "Caixa / Marco de correio",
- "terms": "Marco de Correio, Caixa Postal, Posto de Correio"
+ "name": "Marco de correio",
+ "terms": "Marco de Correio, Caixa Postal, Posto de Correio, caixa de correio, ctt,"
+ "terms": "university grounds, universidade, faculdade, escola superior, centro universitário, politécnico, instituto politécnico, instituto, instituto universitário, colégio, academia, escola"
"terms": "Ligação Via Rápida, Entrada Via Rápida, Saída Via Rápida, Ligação Via Reservada a Automóveis e Motociclos, Entrada Via Reservada a Automóveis e Motociclos, Saída Via Reservada a Automóveis e Motociclos, Ligação Via Expressa, Entrada Expressa, Saída Via Expressa, Ligação Via Reservada, Entrada Via Reservada, Saída Via Reservada"
- "terms": "algicultura,aquicultura,carcinicultura,malacocultura,maricultura,mitilicultura,ostreicultura,pectinicultura,piscicultura,ranicultura,viveiro de peixes"
+ "terms": "Transmissor móvel, transmissor de telemóvel, mastro de transmissão, torre de transmissão, torre de satélite, transmissor de rádio, transmissor de televisão, torre de televisão, torre de televisão"
+ },
+ "man_made/mast/communication/mobile_phone": {
+ "name": "Mastro do telefone móvel",
+ "terms": "Transmissor móvel, transmissor de telemóvel, mastro de transmissão, torre de transmissão, torre de satélite, transmissor de rádio, transmissor de televisão, torre de televisão, torre de televisão"
+ "terms": "bacia artificial, bacia, bacia de infiltração, bacia de detenção, bacia de retardamento, bacia de retenção, bacia de drenagem, reservatório"
+ },
+ "natural/water/canal": {
+ "name": "Canal",
+ "terms": "canal, canalete, vala"
+ },
"natural/water/lake": {
"name": "Lago",
"terms": "Jardim de Água, Jardim d'Água, Lagoa, Lagoinha, Pateira"
+ "terms": "Political Party, Partido, Partidos, sede partido, sede partidária, política, sede política,"
},
"office/private_investigator": {
"name": "Detetive Privado",
"terms": "Detetive, Detetive Particular"
},
"office/quango": {
- "name": "Escritório de NGO Governamental",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Quasi-NGO Office', separated by commas>"
+ "name": "Sede de ONG subsidiada",
+ "terms": "organização não governamental, ONG, NGO, sede ONG, sede organização não governamental, ISPP, ONG subsidiada, ONG subsidiada governo, ONG subsidiada estado,"
+ "description": "O DigitalGlobe-Premium é um mosaico composto de mapas-base da DigitalGlobe com regiões selecionadas preenchidas com imagens mais nítidas ou de áreas personalizadas de interesse, resolução de 50 cm ou superior e atualizadas com mais frequência com atualizações contínuas.",
"name": "DigitalGlobe Premium"
},
"DigitalGlobe-Premium-vintage": {
"attribution": {
"text": "Termos e Opinião"
},
- "description": "Limites das imagens e datas de captura. As etiquetas aparecem no nível de aproximação 14 ou superior.",
- "name": "DigitalGlobe Premium Vintage"
+ "description": "Limites das imagens aéreas e datas de captura. As etiquetas aparecem no nível de magnificação 13 e superiores.",
+ "description": "DigitalGlobe-Standard é um conjunto de imagens selecionadas que cobre 86% da massa terrestre, com uma resolução de 30-60cm, se disponível, preenchida pelo Landsat. A idade média é de 2,31 anos, com algumas áreas a serem atualizadas duas vezes por ano.",
"name": "DigitalGlobe Standard"
},
"DigitalGlobe-Standard-vintage": {
"attribution": {
"text": "Termos e Opinião"
},
- "description": "Limites das imagens e datas de captura. As etiquetas aparecem no nível de aproximação 14 ou superior.",
- "name": "DigitalGlobe Standard Vintage"
+ "description": "Limites das imagens aéreas e datas de captura. As etiquetas aparecem no nível de magnificação 13 e superiores.",
+ "name": "Imagens DigitalGlobe Standard antigaas"
},
"EsriWorldImagery": {
"attribution": {
"text": "Termos e Opinião"
},
"description": "Imagens aéreas Esri.",
- "name": "Esri"
+ "name": "Imagens globais da Esri"
+ },
+ "EsriWorldImageryClarity": {
+ "attribution": {
+ "text": "Termos e opinião"
+ },
+ "description": "A imagem de arquivo da ESRI poderá ser mais definida e detalhada que a cama pré-definida.",
+ "name": "Imagem Global ESRI (Claridade) versão Beta"
+ "name": "SPW(allonie) imagens aéreas mais recentes"
+ },
+ "SPW_PICC": {
+ "name": "SPW (allonie) Imagens numéricas PICC"
},
"US-TIGER-Roads-2014": {
"description": "No nível de zoom 16+, existe informação de mapas do domínio público dos Censos dos EUA. Nos níveis de zoom menores, apenas alterações desde 2006 ,exceto alterações já incorporadas no OpenStreetMap",
- "description": "Mapa base Áustria, baseado em informação govenamental ",
+ "description": "Mapa Base da Áustria, baseado em dados do governo",
"name": "basemap.at"
},
"basemap.at-orthofoto": {
"attribution": {
"text": "basemap.at"
},
- "description": "Ortofotomapa fornecido por basemap.at. Sucessor de geoimage.at imagery.",
+ "description": "Ortofotomapa fornecido por basemap.at. Sucessor de imagens da geoimage.at .",
"name": "Ortofotomapa geoimage.at"
},
- "hike_n_bike": {
+ "eufar-balaton": {
+ "attribution": {
+ "text": "EUFAR Balaton ortofotó 2010"
+ },
+ "description": "Fotografia de 1940 com geo-tag do Balaton Limnological Institute.",
+ "name": "Orthofotos de EUFAR Balaton"
+ },
+ "finds.jp_KBN_2500": {
+ "attribution": {
+ "text": "GSI KIBAN 2500"
+ },
+ "description": "GSI Kiban 2500 via finds.jp. Bom para rastrear, mas um pouco mais velho.",
+ "name": "Japão GSI KIBAN 2500"
+ },
+ "gsi.go.jp": {
+ "attribution": {
+ "text": "GSI Japão"
+ },
+ "description": "Japão GSI orto imagens. Normalmente melhor que o bing, mas um pouco mais velho.",
+ "name": "Japão GSI orto imagens"
+ },
+ "gsi.go.jp_airphoto": {
+ "attribution": {
+ "text": "GSI Japão"
+ },
+ "description": "Fotos aéreas do GSI Japão. Não completamente ortorretificadas, mas um pouco mais recente e/ou diferente das imagens aéras GSI orto.",
+ "name": "Imagens aéreas do Japão GSI"
+ },
+ "gsi.go.jp_std_map": {
+ "attribution": {
+ "text": "GSI Japão"
+ },
+ "description": "Mapa padrão do Japão GSI. Amplamente coberto.",
+ "description": "Informações adicionais sobre o NVDB sueco: referência à estrada, redutores de velocidade, área de descanso, paragem de autocarro, ponte, túnel, radar",
+ "description": "Rede rodoviária sueca NVDB com várias opções de camadas de mapa",
+ "name": "Opções da rede rodoviária de Trafikverket"
+ }
+ },
+ "community": {
+ "bw-facebook": {
+ "name": "A cartografar Botsuana no Facebook",
+ "description": "Página do OpenStreetMap no Botsuana"
+ },
+ "bw-twitter": {
+ "name": "A mapear Botsuana no Twitter",
+ "description": "Twitter do OpenStreetMap no Botsuana"
+ },
+ "cape-coast-youthmappers": {
+ "name": "Universidade dos YouthMappers de Cabo Corso",
+ "description": "Siga-nos no Twitter: {url}",
+ "extendedDescription": "Esta é a descrição oficial do capítulo Youth Mappers da Universidade de Cape Coast, no Gana. adoramos mapas, os dados abertos e ajudar os mais vulneráveis."
+ },
+ "osm-gh-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Gana no Facebook",
+ "description": "Grupo no Facebook para pessoas interessadas no OpenStreetMap.",
+ "extendedDescription": "A comunidade de cartógrafos do Gana está a promover os projetos OpenStreetMap e Humanitarian OpenStreetMap Team (HOT) no Gana. Junte-se a nós."
+ },
+ "osm-gh-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Gana no Twitter",
+ "description": "Segue-nos no Twitter: {url}"
+ },
+ "talk-gh": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-gh",
+ "description": "Talk-gh é a lista de discussão oficial da comunidade OMS do Ghana."
+ },
+ "osm-mg-facebook": {
+ "name": "Grupo Facebook do OpenStreetMap Madagascar",
+ "description": "Grupo malgaxe no Facebook para pessoas interessadas no OpenStreetMap."
+ },
+ "talk-mg": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-mg",
+ "description": "Lugar para os contribuidores, comunidades e utilizadores do OpenStreetMap em Madagáscar partilharem e discutirem."
+ },
+ "OSM-BGD-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Bangladesh",
+ "description": "Melhorar o OpenStreetMap no Bangladesh",
+ "extendedDescription": "A cartografar no Bangladesh? Tem dúvidas, quer comunicar com a comunidade daqui? Junte-se a nós em {url}. São todos bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-India-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Índia - Cartografia participativa dos bairros",
+ "description": "Melhorar o OpenStreetMap na Índia",
+ "extendedDescription": "A cartografar na Índia? Tem dúvidas, quer comunicar com a comunidade daqui? Junte-se a nós em {url}. São todos bem-vindos!",
+ "events": {
+ "sotmasia2018": {
+ "name": "Estado do Mapa Ásia 2018",
+ "description": "Junte-se ao evento regional do Estado do Mapa do OpenStreetMap 2018 na Índia",
+ "where": "Instituto Indiano de Administração, Bangalore, Índia"
+ }
+ }
+ },
+ "osm-india-forum": {
+ "name": "Fórum do OpenStreetMap na Índia",
+ "description": "Web fórum do OpenStreetMap Índia"
+ },
+ "osm-india-github": {
+ "name": "GitHub do OpenStreetMap Índia",
+ "description": "Codifique connosco: {url}"
+ },
+ "OSM-india-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão do OpenStreetMap na Índia",
+ "description": "Talk-in é a lista de discussão oficial para a comunidade indiana"
+ },
+ "osm-india-telegram": {
+ "name": "Telegram do OpenStreetMap Índia",
+ "description": "Junte-se à família: {url}"
+ },
+ "OSM-india-twitter": {
+ "name": "Twitter do OpenStreetMap Índia",
+ "description": "Estamos a um tweet de distância: {url}"
+ },
+ "osm-india-website": {
+ "name": "OpenStreetMap Índia",
+ "description": "Cartógrafos e utilizadores do OpenStreetMap na Índia"
+ },
+ "osm-india-wiki": {
+ "name": "Wikiproject OpenStreetMap Índia",
+ "description": "Tudo o que precisa de saber sobre a cartografia na Índia: {url}"
+ },
+ "osm-india-youtube": {
+ "name": "Youtube do OpenStreetMap Índia",
+ "description": "Subscreva o nosso canal: {url}"
+ },
+ "OSM-India-Puducherry-Facebook": {
+ "name": "Movimento de Hardware de Software Livre - Facebook",
+ "description": "Página do Facebook da FSHM para saber sobre eventos da comunidade e as atividades",
+ "extendedDescription": "O FSHM organiza eventos relacionados a software / hardware livre, tecnologia, ativismo e OpenStreetMap. A página do FB é a melhor maneira de manter-se a par dos eventos."
+ },
+ "OSM-Puducherry-Mailing-List": {
+ "name": "Movimento de Hardware de Software Livre - Lista de discussão",
+ "description": "Lista de discussão do FSHM Puducherry para discutir o cartografia em Puducherry e outras coisas.",
+ "extendedDescription": "O FSHM organiza eventos relacionados a software / hardware livre, tecnologia, ativismo e OpenStreetMap."
+ },
+ "OSM-India-Puducherry-Matrix": {
+ "name": "Movimento de Hardware de Software Livre - Matriz",
+ "description": "Grupo motim FSHM para discutir, partilhar e atualizar atividades de cartografia, eventos e em redor de Puducherry",
+ "extendedDescription": "Os membros da comunidade FSHM partilham as suas atualizações e experiências do OSM através do grupo riot.im. Esse grupo também é usado para discutir assuntos relacionados com software livre, hardware, tecnologias e ativismo."
+ },
+ "OSM-IDN-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Indonésia",
+ "description": "Melhore o OpenStreetMap na Indonésia",
+ "extendedDescription": "A cartografar na Indonésia? Tem dúvidas, quer comunicar com a comunidade daqui? Junte-se a nós em {Url}. São todos bem-vindos!"
+ },
+ "osm-iran-aparat": {
+ "name": "OpenStreetMap Irão Aparat",
+ "description": "Subscreva o nosso canal em {url}",
+ "extendedDescription": "Um bom recurso de vídeos sobre qualquer coisa relacionada ao OpenStreetMap. Principalmente em persa."
+ },
+ "osm-iran-forum": {
+ "name": "Fórum da web OpenStreetMap Irão",
+ "description": "Fórum da web OpenStreetMap Irão",
+ "extendedDescription": "Um fórum da web para utilizadores do OpenStreetMap no Irão. Sinta-se livre para fazer perguntas e discutir com os outros!"
+ },
+ "osm-iran-telegram": {
+ "name": "Telegram do OpenStreetMap Irão",
+ "description": "Está convidado a participar no nosso canal Telegram em {url}. Também temos um supergrupo de muitos OSMers interessados no Irão. Encontre o link na descrição do canal."
+ },
+ "OSM-japan-facebook": {
+ "name": "Comunidade do OpenStreetMap Japão",
+ "description": "Cartógrafos e utilizadores do OpenStreetMap no Japão"
+ },
+ "OSM-japan-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão do OpenStreetMap Japão",
+ "description": "Talk-ja é a lista de discussão oficial para a comunidade japonesa"
+ },
+ "OSM-japan-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Japão Twitter",
+ "description": "Hashtag no Twitter: {url}"
+ },
+ "OSM-japan-website": {
+ "name": "OpenStreetMap Japão",
+ "description": "Mapeadores e utilizadores do OpenStreetMap no Japão"
+ },
+ "OSM-MY-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Malásia no Facebook",
+ "description": "Para conversar sobre qualquer coisa relacionada ao OpenStreetMap!"
+ },
+ "OSM-MY-forum": {
+ "name": "Fórum OpenStreetMap Malásia",
+ "description": "Fórum Oficial do OpenStreetMap na Malásia"
+ },
+ "OSM-MY-matrix": {
+ "name": "Canal OpenStreetMap Malaysia Riot",
+ "description": "Todos os cartógrafos são bem-vindos! Registem-se em {signupUrl}"
+ },
+ "OSM-MNG-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Mongólia",
+ "description": "Melhorar o OpenStreetMap na Mongólia",
+ "extendedDescription": "A cartografar na Mongólia? Tem dúvidas, quer comunicar com a comunidade daqui? Junte-se a nós em {url}. São todos bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-MMR-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Myanmar",
+ "description": "Melhorar o OpenStreetMap em Mianmar",
+ "extendedDescription": "A cartografar em Myanmar? Tem dúvidas, quer comunicar com a comunidade daqui? Junte-se a nós em {url}. São todos bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-Nepal-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Nepal",
+ "description": "Melhorar o OpenStreetMap no Nepal",
+ "extendedDescription": "A cartografar no Nepal? Tem dúvidas, quer comunicar com a comunidade daqui? Junte-se a nós em {url}. São todos bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-Asia-mailinglist": {
+ "name": "Lista de discussão do OpenStreetMap na Ásia",
+ "description": "Talk-asia é a lista de discussão oficial para a comunidade asiática"
+ },
+ "osm-asia-telegram": {
+ "name": "Telegram do OpenStreetMap Ásia",
+ "description": "Junte-se à nossa família: {url}"
+ },
+ "OSM-PH-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap PH Facebook",
+ "description": "Bem-vindo ao OpenStreetMap Filipinas, onde incentivamos todos os colegas filipinos a contribuir para o projeto OpenStreetMap."
+ },
+ "OSM-PH-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-ph",
+ "description": "Uma lista de discussão para falar sobre o OpenStreetMap nas Filipinas"
+ },
+ "OSM-PH-slack": {
+ "name": "OpenStreetMap PH Slack",
+ "description": "Sejam todos bem-vindos! Registem-se em {signupUrl}"
+ },
+ "OSM-PH-telegram": {
+ "name": "OpenStreetMap PH Telegram",
+ "description": "Comunidade telegráfica local não oficial de contribuidores e amigos do OpenStreetMap nas Filipinas"
+ },
+ "OSM-RU-forum": {
+ "name": "Fórum do OpenStreetMap RU",
+ "description": "Fórum da web OpenStreetMap Rússia"
+ },
+ "OSM-RU-telegram": {
+ "name": "Telegrama OpenStreetMap RU",
+ "description": "OpenStreetMap Russia chat telegram"
+ },
+ "OSM-south-korea-telegram": {
+ "name": "OSM Coreia do Sul no Telegram",
+ "description": "Canal não oficial para contribuidores do OpenStreetMap, comunidades e utilizadores na Coreia do Sul para partilhar e discutir."
+ },
+ "OSM-sri-lanka-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Sri Lanca",
+ "description": "Melhorar o OpenStreetMap no Sri Lanca",
+ "extendedDescription": "A cartografar no Sri Lanca? Tem dúvidas, quer comunicar com a comunidade daqui? Junte-se a nós em {url}. São todos bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-TW-facebook": {
+ "name": "Comunidade OpenStreetMap Taiwan",
+ "description": "Grupo do Facebook para cartógrafos e utilizadores do OpenStreetMap."
+ },
+ "OSM-TW-mailinglist": {
+ "name": "Lista de discussão do OpenStreetMap Taiwan",
+ "description": "Talk-tw é uma lista de discussão oficial para as comunidades para discutir assuntos sobre Taiwan"
+ },
+ "OSM-TH-CNX-meetup": {
+ "name": "OSM encontro de Chiang Mai",
+ "description": "Reunião irregular da comunidade OpenStreetMap em Chiang Mai",
+ "extendedDescription": "Os membros da comunidade OpenStreetMap encontram-se a cada poucos meses em Chiang Mai. Entre em contacto e confira {url} para ver quando será o próximo encontro."
+ },
+ "OSM-TH-facebook": {
+ "name": "Grupo do OpenStreetMap TH no Facebook",
+ "description": "Grupo do Facebook para OpenStreetMappers na Tailândia"
+ },
+ "OSM-TH-forum": {
+ "name": "Fórum OpenStreetMap TH",
+ "description": "Fórum da OpenStreetMap Tailândia"
+ },
+ "al-forum": {
+ "name": "Fórum da OSM Albânia",
+ "description": "Fórum do OpenStreetMap Albânia"
+ },
+ "al-maptime-tirana": {
+ "name": "Mapa Tirana",
+ "description": "Eventos sociais organizados em redor da cartografia - iniciantes são muito bem-vindos!",
+ "extendedDescription": "O Maptime é um ambiente de aprendizagem aberto para todos os níveis e graus de conhecimento, oferecendo suporte educacional intencional para o iniciante. O Maptime é simultaneamente flexível e estruturado, criando espaço para tutoriais de cartografia, workshops, projetos em andamento com um objetivo partilhado e tempo de trabalho independente / colaborativo."
+ "description": "Cartógrafos e OpenStreetMap no Facebook na Bélgica"
+ },
+ "be-forum": {
+ "name": "Fórum do OpenStreetMap BE",
+ "description": "Fórum da web OpenStreetMap Bélgica"
+ },
+ "be-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Belgium IRC",
+ "description": "Participe do #osmbe no irc.oftc.net (porta 6667)",
+ "extendedDescription": "Junte-se ao #osmbe no irc.oftc.net (porta 6667), ele é preenchido com o canal de chat Matrix"
+ },
+ "be-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-be",
+ "description": "Talk-be é a lista de discussão oficial para a comunidade belga OSM"
+ },
+ "be-matrix": {
+ "name": "Canal do OpenStreetMap BE Matrix",
+ "description": "Todos os cartógrafos são bem-vindos!",
+ "extendedDescription": "A maioria das conversas estão a acontecer no canal \"OpenStreetMap Bélgica\". Pode perguntar qualquer coisa lá! Os outros quartos são para assuntos específicos."
+ },
+ "be-meetup": {
+ "name": "Encontro OpenStreetMap Bélgica",
+ "description": "Encontros da vida real de todos que estão interessados no OpenStreetMap",
+ "extendedDescription": "Encontros físicos são ótimos para conhecer outros cartógrafos, fazer perguntas e aprender muito. Especialmente novos colaboradores são muito bem-vindos!"
+ },
+ "be-twitter": {
+ "name": "Twitter OpenStreetMap Bélgica",
+ "description": "OSM Bélgica no Twitter: @osm_be"
+ },
+ "hr-facebook": {
+ "name": "Grupo do Facebook do OpenStreetMap Croácia",
+ "description": "Grupo do Facebook do OpenStreetMap Croácia"
+ },
+ "hr-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Croácia no IRC",
+ "description": "Junte-se ao # osm-hr em irc.freenode.org (porta 6667)"
+ },
+ "hr-mailinglist": {
+ "name": "Lista de discussão do Talk-hr",
+ "description": "Lista de discussão Talk-hr"
+ },
+ "czech-community": {
+ "name": "Comunidade checa OSM",
+ "description": "Cartografar o portal, site e contactos em membros da OSM na República Checa"
+ },
+ "osmcz-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap CZ no Facebook",
+ "description": "Siga a comunidade checa no Facebook - incluindo o WeeklyOSM traduzido!"
+ },
+ "osmcz-twitter": {
+ "name": "Checo twitter @osmcz",
+ "description": "Siga a comunidade checa no Twitter - incluindo o WeeklyOSM traduzido!"
+ },
+ "talk-cz-mailinglist": {
+ "name": "Lista de discussão checa (talk-cz)",
+ "description": "Talk-cz é a lista de discussão oficial da comunidade tcheca"
+ },
+ "dk-forum": {
+ "name": "OpenStreetMap Denmark Web Forum",
+ "description": "Fórum da web OpenStreetMap Dinamarca"
+ },
+ "dk-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Denmark IRC",
+ "description": "Registe-se # osm-dk em irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "dk-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-dk",
+ "description": "Uma lista de discussão para discutir o OpenStreetMap na Dinamarca"
+ },
+ "fi-forum": {
+ "name": "Fórum OpenStreetMap FI",
+ "description": "Fórum da web do OpenStreetMap Finlândia"
+ },
+ "fi-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Finland IRC",
+ "description": "Participe no # osm-fi em irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "fi-mailinglist": {
+ "name": "Lista de discussão do talk-fi",
+ "description": "O Talk-fi é a lista de discussão oficial da comunidade finlandesa de OSM"
+ },
+ "fr-facebook": {
+ "name": "Página Facebook da OpenStreetMap França",
+ "description": "Página Facebook da OpenStreetMap França"
+ },
+ "fr-forum": {
+ "name": "Fórum da OpenStreetMap França",
+ "description": "Fórum da OpenStreetMap França"
+ },
+ "fr-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap França no IRC",
+ "description": "Entre em # osm-fr no irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "fr-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-fr",
+ "description": "Lista de Discussão Talk-fr"
+ },
+ "fr-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap França no Twitter",
+ "description": "OpenStreetMap França no Twitter: {url}"
+ },
+ "de-berlin-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Berlim",
+ "description": "Esta é a lista de discussão para a comunidade Berlin OSM"
+ "description": "Cartógrafos e utilizadores do OpenStreetMap na área de Berlim"
+ },
+ "de-berlin-telegram": {
+ "name": "@ osmberlin no telegrama",
+ "description": "Chat do OpenStreetMap Berlin Telegram"
+ },
+ "de-berlin-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Berlim Twitter",
+ "description": "Follow us on Twitter: {url}"
+ },
+ "de-forum": {
+ "name": "Fórum OpenStreetMap DE",
+ "description": "Fórum da web do OpenStreetMap Alemanha"
+ },
+ "de-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Alemanha IRC",
+ "description": "Participe no # osm-de no irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "de-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-de",
+ "description": "Talk-de é a lista de discussão oficial para a comunidade alemã OSM"
+ },
+ "de-ostwestfalen-lippe-mailinglist": {
+ "name": "Lista de correspondência de OWL",
+ "description": "Esta é a lista de discussão para a comunidade OSM Ostwestfalen-Lippe"
+ },
+ "de-telegram": {
+ "name": "Telegram OpenStreetMap Alemanha",
+ "description": "Junte-se ao supergrupo OpenStreetMap Alemanha no Telegram em {url}"
+ },
+ "osm-de": {
+ "name": "OpenStreetMap Alemanha",
+ "description": "A plataforma para informações sobre o OpenStreetMap na Alemanha"
+ },
+ "hu-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap HU no Facebook",
+ "description": "Cartógrafos e OpenStreetMap Facebook na Hungria"
+ },
+ "hu-forum": {
+ "name": "Fórum do OpenStreetMap HU",
+ "description": "Fórum da web OpenStreetMap Hungria"
+ },
+ "hu-meetup": {
+ "name": "Encontro OpenStreetMap Hungria",
+ "description": "A plataforma para organizar encontros na Hungria"
+ },
+ "is-facebook": {
+ "name": "OSM Islândia no Facebook",
+ "description": "Página do OpenStreetMap na Islândia"
+ },
+ "is-mailinglist": {
+ "name": "Talk-is é lista de discussão",
+ "description": "Talk-is é a lista de discussão oficial da comunidade islandesa OSM"
+ },
+ "is-twitter": {
+ "name": "OSM Islândia no Twitter",
+ "description": "Twitter do OpenStreetMap na Islândia"
+ },
+ "it-facebook": {
+ "name": "Facebook OpenStreetMap Itália",
+ "description": "Junte-se à comunidade do OpenStreetMap Itália no Facebook"
+ },
+ "it-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Itália IRC",
+ "description": "Participe no # osm-it no irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "it-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-it",
+ "description": "Talk-it é a lista de discussão oficial para a comunidade italiana OSM"
+ },
+ "it-telegram": {
+ "name": "@OpenStreetMapItalia no telegrama",
+ "description": "Chat do OpenStreetMap Itália Telegram"
+ },
+ "it-twitter": {
+ "name": "Twitter OpenStreetMap Itália",
+ "description": "Siga-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "OSM-Rome-meetup": {
+ "name": "Encontro Mappatori Romani",
+ "description": "Melhorar o OpenStreetMap na área de Roma",
+ "extendedDescription": "O nosso objetivo é ser um recurso para as pessoas discutirem e partilharem conhecimento sobre o uso de conjuntos de dados geoespaciais gratuitos, especialmente o OpenStreetMap, e o software Open Geospatial que gere, edita e exibe dados geográficos e defende o seu uso em Lazio."
+ },
+ "South-Tyrol-Mailing-List": {
+ "name": "Lista de discussão do OpenStreetMap para o Tirol do Sul",
+ "description": "Lista de discussão regional do OpenStreetMap Itália para o Sul do Tirol"
+ },
+ "talk-it-lazio": {
+ "name": "OpenStreetMap IT Lazio",
+ "description": "Sejam todos bem-vindos! Registem-se em {signupUrl}",
+ "extendedDescription": "Lista de Discussão para a área de Roma e Lázio"
+ },
+ "Trentino-Mailing-List": {
+ "name": "Lista de discussão do OpenStreetMap para o Trentino",
+ "description": "Lista de discussão regional do OpenStreetMap Itália para o Trentino"
+ },
+ "kosovo-telegram": {
+ "name": "OpenStreetMap Kosovo no telegrama",
+ "description": "Grupo Telegram público semi-oficial de todo o Kosovo. Congratulamos-nos com todos os cartógrafos de qualquer lugar em qualquer idioma."
+ },
+ "no-forum": {
+ "name": "Fórum da Web do OpenStreetMap Noruega",
+ "description": "Fórum da Web do OpenStreetMap Noruega"
+ },
+ "no-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Noruega no IRC",
+ "description": "Sala de chat para cartógrafos e utilizadoezq do OpenStreetMap, desenvolvedores e entusiastas na Noruega"
+ },
+ "no-mailinglist": {
+ "name": "Lista de discussão do OpenStreetMap Noruega",
+ "description": "Lista de discussão para usuários, desenvolvedores, entusiastas e cartógrafos do OpenStreetMap na Noruega"
+ },
+ "no-telegram": {
+ "name": "@OSM_no no Telegram",
+ "description": "Chat do OpenStreetMap Telegram Noruega"
+ },
+ "OSM-PL-facebook-group": {
+ "name": "Grupo do OpenStreetMap Polónia no Facebook",
+ "description": "Grupo para cartógrafos e utilizadores do OpenStreetMap na Polónia"
+ },
+ "OSM-PL-forum": {
+ "name": "Fórum OpenStreetMap Polónia",
+ "description": "Fórum da comunidade polaca OpenStreetMap"
+ },
+ "si-forum": {
+ "name": "Fórum do OpenStreetMap Eslovénia",
+ "description": "Fórum da comunidade OpenStreetMap na Eslovénia"
+ },
+ "si-mailinglist": {
+ "name": "Lista de discussão do OpenStreetMap Eslovénia",
+ "description": "Lista de discussão da comunidade OpenStreetMap na Eslovénia"
+ },
+ "OSM-ES-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-es",
+ "description": "Uma lista de discussão para discutir o OpenStreetMap em Espanha"
+ },
+ "OSM-ES-telegram": {
+ "name": "@OSMes no Telegram",
+ "description": "Conversa Telegram do OpenStreetMap Espanha"
+ },
+ "osm-se": {
+ "name": "OpenStreetMap.se",
+ "description": "Fornecer serviços e informações de OSM para a comunidade local na Suécia"
+ },
+ "se-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Suécia no Facebook",
+ "description": "OpenStreetMap Suécia no Facebook"
+ },
+ "se-forum": {
+ "name": "Fórum da Web do OpenStreetMap Suécia",
+ "description": "Fórum da Web do OpenStreetMap Suécia"
+ },
+ "se-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Suécia IRC",
+ "description": "Junte-se # osm.se em irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "se-mailinglist": {
+ "name": "Lista de discussão de Talk-se",
+ "description": "Uma lista de discussão para discutir o OpenStreetMap na Suécia"
+ },
+ "se-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Suécia no Twitter",
+ "description": "Siga-nos no Twitter: {url}"
+ },
+ "Nottingham-OSM-pub-meetup": {
+ "name": "East Midlands (Nottingham) Encontro mensal num pubs",
+ "description": "Encontro social para cartógrafos e utilizadores de East Midlands",
+ "extendedDescription": "Um grupo tem se reunido desde março de 2011, inicialmente em Nottingham e mais recentemente em Derby, e de vez em quando noutros lugares em East Midlands. Estas são reuniões sociais, mas são um ótimo lugar para se fazer perguntas específicas sobre a MSO na região ou em geral. Durante os meses de verão, geralmente cartografamos por uma hora perto do local de encontro. O grupo como um todo tem um interesse particular em cartografar os direitos de passagem públicos e, às vezes, organiza reuniões de mapeamento para essa finalidade."
+ },
+ "gb-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-gb",
+ "description": "O Talk-gb é a principal lista de fóruns de comunicação para a comunidade OSM britânica (incluindo a Irlanda do Norte)"
+ },
+ "mappa-mercia-group": {
+ "name": "Grupo local Mappa Mercia",
+ "description": "Uma casa para os entusiastas do OpenStreetMap nas Midlands",
+ "extendedDescription": "O Mappa Mercia é um projeto para desenvolver o OpenStreetMap em West Midlands, no Reino Unido. Realizamos eventos comunitários, oferecemos treinamento e apoiamos organizações locais que desejam abrir os seus dados."
+ },
+ "gb-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Reino Unido IRC",
+ "description": "Junte-se em # osm-gb em irc.oftc.net (porta 6667)",
+ "extendedDescription": "Junte-se a # osm-gb no irc.oftc.net (porta 6667), por favor seja paciente e espere alguns minutos caso tenha feito uma pergunta"
+ },
+ "OSM-CA-Slack": {
+ "name": "OSM-CA Slack",
+ "description": "Sejam todos bem-vindos! Registem-se em {signupUrl}"
+ },
+ "OSM-Vancouver-meetup": {
+ "name": "OpenStreetMap Vancouver",
+ "description": "Cartógrafos e utilizadores do OpenStreetMap na área de Vancouver, BC"
+ "description": "Melhorar o OpenStreetMap na área de Bay",
+ "extendedDescription": "Este grupo é sobre o crescimento da comunidade OpenStreetMap aqui em Bay Area. Os nossos eventos estão abertos a todos, entusiastas do código aberto, ciclistas, profissionais de GIS, geocachers e muito mais. Qualquer pessoa interessada em mapas, elaboração de mapas e dados dos mapas gratuitos é bem-vinda para se juntar ao nosso grupo e participar nos nossos eventos."
+ },
+ "Central-Pennsylvania-OSM": {
+ "name": "OSM Pensilvânia central",
+ "description": "Comunidade de mapeamento online baseada no Colégio Estadual, PA"
+ },
+ "Code-for-San-Jose-Slack": {
+ "name": "Código para San Jose Slack",
+ "description": "Sejam todos bem-vindos! Registem-se em {signupUrl} depois junte-se ao canal #osm."
+ },
+ "Dallas-Fort-Worth-OSM": {
+ "name": "OSM de Dallas-Fort Worth",
+ "description": "O grupo de utilizadores do OpenStreetMap em Dallas Fort Worth",
+ "extendedDescription": "Dallas, Fort Worth e todas as cidades entre essas cidades estão cheias de pessoas criativas e com conhecimento de tecnologia. A visão deste grupo de utilizadores é de encontrar novas maneiras de usar o incrível recurso OSM."
+ },
+ "GeoPhilly": {
+ "name": "GeoPhilly",
+ "description": "Encontro para entusiastas do mapa na área de Filadélfia",
+ "extendedDescription": "GeoPhilly une desenvolvedores, geógrafos, geeks de dados, entusiastas do código aberto, hackers cívicos e viciados em mapa ao nosso amor partilhado pelos mapas e histórias que eles contam. Se usa cartões como parte do seu trabalho ou se quer apenas saber mais, este compromisso é para si! Os nossos eventos são abertos, amigáveis, educacionais e sociais e vão desde happy hours até discussões ou até workshops. Venha se juntar a nós para criar uma comunidade geoespacial diversificada e inspiradora em Filadélfia!"
+ },
+ "MapMinnesota": {
+ "name": "MapMinnesota",
+ "description": "Cartógrafos e entusiastas do OpenStreetMap na área de Twin Cities",
+ "extendedDescription": "A conectar entusiastas do OpenStreetMap em Minnesota e Twin Cities!"
+ },
+ "Mapping-DC-meetup": {
+ "name": "Mapping DC",
+ "description": "Melhore o OpenStreetMap na área de DC",
+ "extendedDescription": "Somos um grupo de cartógrafos voluntários que visam melhorar o OpenStreetMap na área de Washington. Também queremos ensinar aos outros sobre o ecossistema OSM, análise de dados, cartografia e GIS. Reunimos-nos a cada dois meses em reuniões para nos concentrar-mos numa área da nossa cidade."
+ },
+ "Maptime-ME-meetup": {
+ "name": "MaptimeME",
+ "description": "Cartógrafos e utilizadores do OpenStreetMap na área de Portland, ME",
+ "extendedDescription": "O Maptime é, literalmente, o tempo da cartografia. A nossa missão é abrir as portas das possibilidades cartográficas para qualquer pessoa interessada, criando espaço e tempo para aprendizagem colaborativa, exploração e criação de mapas usando ferramentas e tecnologias de cartografia. ."
+ },
+ "MaptimeHRVA-twitter": {
+ "name": "MaptimeHRVA Twitter",
+ "description": "Siga-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "us-ma-mailinglist": {
+ "name": "Lista de discussão Talk-us-massachusetts",
+ "description": "Lista de emails para a comunidade de Massachusetts OSM"
+ },
+ "OpenCleveland-meetup": {
+ "name": "Open Cleveland",
+ "description": "Melhorar o OpenStreetMap na área de Cleveland",
+ "extendedDescription": "O Open Geo Cleveland é um recurso para as pessoas discutirem e partilharem conhecimento sobre o uso de conjuntos de dados geoespaciais gratuitos, especialmente o OpenStreetMap, e o software Open-geo-space que gere, edita e exibe dados geográficos e defende para o seu uso no nordeste de Ohio. Nós também somos um capítulo no Maptime =)"
+ },
+ "OSM-Boston": {
+ "name": "OpenStreetMap Boston",
+ "description": "Cartógrafos e utilizadores do OpenStreetMap na área de Boston",
+ "extendedDescription": "O OpenStreetMap é o mapa do mundo wiki, gratuito e aberto, com centenas de milhares de contribuições de pessoas como você. Mudar o mapa é simples e divertido! Junte-se a nós em ambientes internos e externos nos nossos esforços para criar o melhor mapa da área de Boston e do resto do mundo!"
+ },
+ "OSM-Central-Salish-Sea": {
+ "name": "OpenStreetMap Central Salish Sea",
+ "description": "Cartógrafos e utilizadores do OpenStreetMap na área de Mount Vernon, WA",
+ "extendedDescription": "OpenStreetMap é um mapa do mundo feito por pessoas como tu. Este é um mapa que tu constróis, que é distribuído gratuitamente como a Wikipedia. Vê osm.org para mais informações. Nós nos encontramos o tempo todo para falar sobre cartões, fazer cartões e se divertir!"
+ },
+ "OSM-Chattanooga": {
+ "name": "OSM Chattanooga",
+ "description": "O grupo de utilizadores do OpenStreetMap para o Chattanooga"
+ },
+ "OSM-Colorado": {
+ "name": "OpenStreetMap Colorado",
+ "description": "Cartógrafos e utilizadores do OpenStreetMap na área de Colorado, USA",
+ "extendedDescription": "OpenStreetMap (OSM) Colorado é uma colaboração local de pessoas interessadas em contribuir para a criação de mapas gratuitos. Encorajamos todos os nossos cartógrafos a organizar ou sugerir a cartografia de eventos em todo o estado. As atividades do encontro podem ser simples misturas sociais, treinamento básico e avançado em OSM ou jogos de cartografia de comunidades."
+ },
+ "OSM-NYC": {
+ "name": "OpenStreetMap Nova York",
+ "description": "Cartógrafos e utilizadores do OpenStreetMap, desenvolvedores e entusiastas da área metropolitana de Nova York"
+ },
+ "OSM-Portland-forum": {
+ "name": "OpenStreetMap PDX Google Group",
+ "description": "Fórum e lista de discussão para usuários do OpenStreetMap na área de Portland",
+ "extendedDescription": "Este grupo é para facilitar melhorias para o OpenStreetMap na área de Portland, Oregon, para suportar aplicações como o Open Trip Planner."
+ },
+ "OSM-Portland": {
+ "name": "OpenStreetMap Portland",
+ "description": "Cartógrafos e utilizadores do OpenStreetMap na área de Portland",
+ "extendedDescription": "OpenStreetMap (OSM) é um mapa do mundo criado por pessoas como tu. Este é um mapa que tu constróis, que é distribuído gratuitamente como a Wikipedia. Visita osm.org para mais informações e encontra-nos numa reunião para discutir mapas, contribuir para o OSM e para te divertires!"
+ },
+ "OSM-Seattle": {
+ "name": "OpenStreetMap Seattle",
+ "description": "Cartógrafos e utilizadores do OpenStreetMap na área de Seattle"
+ },
+ "OSM-SoCal": {
+ "name": "OpenStreetMap Southern California",
+ "description": "Vamos nos divertir, contribuir com algo para Los Angeles e aprender sobre cartografia!",
+ "extendedDescription": "OpenStreetMap (OSM) Southern California é para qualquer pessoa interessada em cartografar para se juntar para trabalhar com o OpenStreetMap. O OpenStreetMap, a Wikipédia dos Mapas, é um mapa mundial de código aberto criado por mais de 1.000.000 de voluntários em todo o mundo. Todos são bem-vindos. Se não conheces o OpenStreetMap, nós vamos ensinar-te. Se tens uma ideia para um projeto de mapeamento ou até mesmo uma excursão que o grupo podes fazer, é perfeito!"
+ },
+ "OSM-South-Bay": {
+ "name": "OSM South Bay",
+ "description": "Maps Night organizadas por Code for San Jose",
+ "extendedDescription": "O Code for San Jose, a brigada local do Code for America, recebe mensalmente Map Nights nas noites de quinta-feira no centro de San Jose. Conheça outros cartógrafos de South Bay, ajude com projetos de cartografia locais e ouça sobre outros projetos de tecnologia cívica. Ter capacidades de programação e GIS não é necessário."
+ },
+ "OSM-Tampa-Bay": {
+ "name": "OpenStreetMap Tampa Bay",
+ "description": "Cartógrafos e utilizadores do OpenStreetMap na área de Tampa Bay",
+ "extendedDescription": "O OSM Tampa Bay Group convida os moradores locais a unirem-se e a desenvolverem o mapa final de Tampa Bay com o OpenStreetMap, o mapa mundial livre e editável. Se gosta de mapas, dados, código aberto, GPS, caminhadas, ciclismo, etc., vai adorar trabalhar com o OpenStreetMap - então junte-se a nós! Nós nos encontraremos, cartografaremos e discutiremos novos tópicos uma vez por mês."
+ },
+ "OSM-US-Slack": {
+ "name": "OpenStreetMap US Slack",
+ "description": "Sejam todos bem-vindos! Registem-se em {signupUrl}"
+ },
+ "OSM-US": {
+ "name": "OpenStreetMap US",
+ "description": "Ajudamos a crescer e melhorar o OpenStreetMap nos Estados Unidos.",
+ "extendedDescription": "Apoiamos o OpenStreetMap realizando conferências anuais, fornecendo recursos da comunidade, construindo parcerias e divulgando a palavra. Junte-se ao OpenStreetMap US aqui: {signupUrl}",
+ "events": {
+ "sotmus2018": {
+ "name": "Estado do Mapa US 2018",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap no Estado do Mapa US em Detroit, Michigan. Conecte-se a outros mapeadores, empresas, órgãos governamentais e organizações sem fins lucrativos, todos a colaborar com o mapa gratuito e editável do mundo.",
+ "where": "Detroit, Michigan"
+ }
+ }
+ },
+ "OSM-Utah": {
+ "name": "OpenStreetMap Utah",
+ "description": "Cartógrafos e utilizadores do OpenStreetMap na área de Salt Lake City",
+ "extendedDescription": "As atividades podem incluir workshops como aprender a cartografar, cartografar partes e coleta de dados ao ar livre. Os eventos ocorrerão na área do SLC, pelo menos no começo. Estamos à procura de cartógrafos experientes, bem como recém-chegados ao OSM. Junta-te a nós e cartografa!"
+ },
+ "OSM-Wyoming": {
+ "name": "OpenStreetMap Wyoming",
+ "description": "Cartógrafos e utilizadores do OpenStreetMap no estado de Wyoming",
+ "extendedDescription": "OpenStreetMap (OSM) Wyoming é uma colaboração local de pessoas interessadas em contribuir com os seus esforços para criar mapas gratuitos. Encorajamos todos os nossos cartógrafos a organizar ou sugerir o cartografia de eventos em todo o estado. As atividades do Meetup podem ser simples mixers sociais, treinamento básico e avançado do OSM ou partes de cartografia da comunidade."
+ },
+ "PHXGeo-meetup": {
+ "name": "Encontro PHXGeo",
+ "description": "Cartógrafos e utilizadores do OpenStreetMap na área de Phoenix, AZ",
+ "extendedDescription": "Este é um grupo de encontro para aqueles que se encontram na área de Phoenix e que gostam de mapas, GIS, OpenStreetMap, cartografia e qualquer coisa entre eles."
+ },
+ "PHXGeo-twitter": {
+ "name": "PHXGeo Twitter",
+ "description": "Siga-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "Western-Slope-facebook": {
+ "name": "Western Slope OSM Facebook",
+ "description": "Cartógrafos e utilizadores OpenStreetMap ao redor de Grand Junction, CO"
+ },
+ "Western-Slope-meetup": {
+ "name": "Encontro encosta ocidental OSM",
+ "description": "Cartógrafos e utilizadores do OpenStreetMap na área de Grand Junction, CO",
+ "extendedDescription": "O objetivo deste grupo é apresentar o OpenStreetMap para a comunidade, desenvolver uma comunidade de cartógrafos, criar os geodados mais incríveis possíveis usando o método que pudermos e, finalmente, criar estratégias para obter esses dados na nossa comunidade. Imagine uma sinalização precisa de trilha! Imagine mais desenvolvimento de ciclovias! Imagine o que quiser, essa é a alegria do OpenStreetMap!"
+ },
+ "Maptime-Australia-Slack": {
+ "name": "Maptime Australia Slack",
+ "description": "Registe-se em {signupUrl}"
+ },
+ "talk-au": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-au",
+ "description": "Lugar para cartógrafos australianos para conversar"
+ },
+ "OSM-AR-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Argentina Facebook",
+ "description": "Junte-se à comunidade do OpenStreetMap Argentina no Facebook",
+ "extendedDescription": "Notícias da comunidade local"
+ },
+ "OSM-AR-forum": {
+ "name": "Fórum da web do OpenStreetMap Argentina",
+ "description": "Junte-se ao fórum da web do OpenStreetMap Argentina",
+ "extendedDescription": "Ideal para discussões longas ou importantes. Tempo de resposta lento."
+ },
+ "OSM-AR-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Argentina IRC",
+ "description": "Participe do # osm-ar no irc.oftc.net (porta 6667)",
+ "extendedDescription": "Pode encontrar o utilizador mais nerd da comunidade."
+ },
+ "OSM-AR-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-ar",
+ "description": "Lista histórica. Em desuso atualmente."
+ },
+ "OSM-AR-telegram": {
+ "name": "Telegram OpenStreetMap Argentina",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap Argentina no Telegram",
+ "extendedDescription": "O canal mais ativo da comunidade, ideal para conversar e obter respostas às suas perguntas instantaneamente. Todos são bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-AR-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Argentina Twitter",
+ "description": "Siga-nos no Twitter em {url}",
+ "extendedDescription": "Notícias da comunidade local e OpenStreetMap em geral."
+ },
+ "OSM-BO-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-bo",
+ "description": "Lista de discussão oficial da comunidade OpenStreetMap Boliviana",
+ "extendedDescription": "A cartografar na Bolívia? Tem dúvidas, quer comunicar com a comunidade daqui? Junte-se a nós em {url}. São todos bem-vindos!"
+ },
+ "Bahia-telegram": {
+ "name": "Grupo Telegram OpenStreetMap Bahia",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap Bahia no Telegram",
+ "extendedDescription": "Entre na comunidade para aprender mais sobre o OpenStreetMap, fazer perguntas ou participar dos nossos encontros. Todos são bem-vindos!"
+ },
+ "DF-telegram": {
+ "name": "Grupo de Telegram do OpenStreetMap Brasília",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap Brasília no Telegram",
+ "extendedDescription": "Entre na comunidade para aprender mais sobre o OpenStreetMap, fazer perguntas ou participar dos nossos encontros. Todos são bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-br-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-br",
+ "description": "Uma lista de discussão para falar sobre o OpenStreetMap no Brasil"
+ },
+ "OSM-br-telegram": {
+ "name": "Telegram OpenStreetMap Brasil",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap Brasil no Telegram",
+ "extendedDescription": "Entre na comunidade para aprender mais sobre o OpenStreetMap, fazer perguntas ou participar das nossas reuniões. Todos são bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-br-twitter": {
+ "name": "Twitter OpenStreetMap Brasil",
+ "description": "Siga-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "RS-telegram": {
+ "name": "Grupo Telegram OpenStreetMap Rio Grande do Sul",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap Rio Grande do Sul no Telegram",
+ "extendedDescription": "Entre na comunidade para aprender mais sobre o OpenStreetMap, fazer perguntas ou participar dos nossos encontros. Todos são bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-CL-facebook": {
+ "name": "Facebook OpenStreetMap Chile ",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap Chile no Facebook",
+ "extendedDescription": "Entre na comunidade para aprender mais sobre o OpenStreetMap, fazer perguntas ou participar dos nossos encontros. Todos são bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-CL-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-cl",
+ "description": "Uma lista de discussão para falar sobre o OpenStreetMap no Chile"
+ },
+ "OSM-CL-telegram": {
+ "name": "Telegram OpenStreetMap Chile ",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap Chile no Telegram",
+ "extendedDescription": "Entre na comunidade para aprender mais sobre o OpenStreetMap, fazer perguntas ou participar dos nossos encontros. Todos são bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-CL-twitter": {
+ "name": "Twitter OpenStreetMap Chile",
+ "description": "Siga-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "Maptime-Bogota": {
+ "name": "Maptime Bogotá",
+ "description": "Somos um grupo de cartógrafos interessados em cartografar no OpenStreetMap em torno de Bogotá.",
+ "extendedDescription": "Aprenda a coletar dados no campo e digitalize no OpenStreetMap. Não é necessário ter conhecimento prévio! Só precisa do desejo de participar, aprender e se divertir."
+ },
+ "OSM-CO-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Colômbia Facebook",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap Colômbia no Facebook",
+ "extendedDescription": "Entre na comunidade para aprender mais sobre o OpenStreetMap. Todos são bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-CO-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-co",
+ "description": "Uma lista de discussão para falar sobre o OpenStreetMap na Colômbia"
+ },
+ "OSM-CO-telegram": {
+ "name": "OSM Colômbia no Telegram",
+ "description": "Chat Telegram do OpenStreetMap Colômbia"
+ },
+ "OSM-CO-twitter": {
+ "name": "Twitter OpenStreetMap Colômbia ",
+ "description": "Siga-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "OSM-CO": {
+ "name": "OpenStreetMap Colômbia",
+ "description": "Notícias da comunidade OpenStreetMap Colômbia e da Fundação OSMCo"
+ },
+ "OSM-EC-telegram": {
+ "name": "OSM Ecuador no Telegram",
+ "description": "Chat Telegram do OpenStreetMap Equador"
+ },
+ "OSM-PY-telegram": {
+ "name": "OSM Paraguai no Telegram",
+ "description": "Chat Telegram do OpenStreetMap Paraguai"
+ },
+ "OSM-PE-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Peru Facebook",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap Peru no Facebook"
+ },
+ "OSM-PE-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-pe",
+ "description": "A lista de discussão oficial da comunidade OpenStreetMap Peru"
+ },
+ "OSM-PE-matrix": {
+ "name": "Chat Matrix do OpenStreetMap Peru ",
+ "description": "Converse com outros membros da comunidade OpenStreetMap Peru no Matrix."
+ },
+ "OSM-PE-telegram": {
+ "name": "OpenStreetMap Peru Telegram",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap Peru no Telegram"
+ },
+ "OSM-PE-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Peru Twitter",
+ "description": "Siga-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "OSM-PE": {
+ "name": "OpenStreetMap Peru",
+ "description": "Notícias e recursos para a comunidade OpenStreetMap Peru"
+ },
+ "LATAM-Facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Latam Facebook",
+ "description": "OpenStreetMap Latam no Facebook"
+ },
+ "LATAM-Telegram": {
+ "name": "OpenStreetMap Latam Telegram",
+ "description": "Telegrama OpenStreetMap para a América Latina"
+ },
+ "LATAM-Twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Latam Twitter",
+ "description": "Siga-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "osm-latam": {
+ "name": "OpenStreetMap Latam",
+ "description": "Suporte ao OpenStreetMap na América Latina",
+ "events": {
+ "sotm-latam-2018": {
+ "name": "Estado do Mapa Latam 2018",
+ "description": "Estado do Mapa Latam é a conferência anual para todos os cartógrafos e utilizadores do OpenStreetMap na América Latina. O programa inclui palestras, painéis, workshops e mapathons relacionados ao OpenStreetMap.",
+ "where": "Buenos Aires, Argentina"
+ }
+ }
+ },
+ "OSM-Discord": {
+ "name": "OpenStreetMap Discord",
+ "description": "Entre em contacto com outros cartógrafos via Discord"
+ },
+ "OSM-Facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap no Facebook",
+ "description": "Faça Gosto no Facebook para novidades e atualizações no OpenStreetMap."
+ },
+ "OSM-help": {
+ "name": "Ajuda OpenStreetMap",
+ "description": "Faça uma pergunta e obtenha respostas no site de perguntas e respostas conduzidas pela comunidade da OSM.",
+ "extendedDescription": "{url} é para todos que precisam de ajuda com o OpenStreetMap. Se é um iniciante ou uma tem uma questão técnica, estamos aqui para ajudar!"
+ },
+ "OSM-IRC": {
+ "name": "OpenStreetMap IRC",
+ "description": "Junte-se ao #osm em irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "OSM-Reddit": {
+ "name": "OpenStreetMap no Reddit",
+ "description": "/r/openstreetmap/ é um ótimo lugar para aprender mais sobre o OpenStreetMap. Pergunte-nos qualquer coisa!"
+ },
+ "OSM-Telegram": {
+ "name": "Telegram do OpenStreetMap",
+ "description": "Junte-se ao Supergrupo de Telegram Globais do OpenStreetMap em {url}"
+ },
+ "OSM-Twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Twitter",
+ "description": "Siga-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "OSMF": {
+ "name": "Fundação OpenStreetMap",
+ "description": "OSMF é uma organização sem fins lucrativos sediada no Reino Unido que apoia o OpenStreetMap Project",
+ "extendedDescription": "O OSMF suporta o OpenStreetMap por captação de recursos, mantendo os servidores que dão poder ao OSM, organizando a conferência anual do Estado do Mapa e coordenando os voluntários que mantêm o OSM a funcionar. Pode mostrar o seu apoio e ter uma voz na direção do OpenStreetMap, unindo-se como membro do OSMF aqui: {signupUrl}",
+ "events": {
+ "sotm2018": {
+ "name": "Estado do Mapa 2018",
+ "description": "Junte-se a nós por 3 dias em Milão, Itália, para a conferência mundial anual OpenStreetMap, reunindo todos na comunidade para socializar, partilhar e aprender.",