- "tail": "Clique no mapa para adicionar um ponto."
+ "description": "Adicionar lojas, restaurantes, escolas, números de porta, passadeiras, locais ou outros pontos ao mapa.",
+ "tail": "Clica no mapa para adicionar um ponto.",
+ "filter_tooltip": "pontos"
+ },
+ "add_note": {
+ "title": "Nota",
+ "label": "Adicionar Nota",
+ "description": "Detetaste um problema? Informa os outros mapeadores.",
+ "tail": "Clica no mapa para adicionar uma nota.",
+ "key": "N"
+ },
+ "add_preset": {
+ "title": "Adicionar {feature}"
},
"browse": {
"title": "Navegar",
"description": "Aproximar e mover o mapa."
},
"draw_area": {
- "tail": "Clique para adicionar nós na área. Clique no nó inicial para terminar de criar a área."
+ "tail": "Clica para adicionar nós à tua área. Em seguida, clica no primeiro nó para terminar a área."
},
"draw_line": {
- "tail": "Clique para adicionar mais nós à estrada. Clique em outras linhas para ligar esta estrada a outras. Pode terminar a estrada clicando 2 vezes seguidas."
+ "tail": "Clica para adicionar mais nós à linha. Clica noutras linhas para ligar a elas e clica duas vezes para concluir a linha."
},
"drag_node": {
- "connected_to_hidden": "Isto não pode ser editado porque está conectado a um elemento oculto."
+ "connected_to_hidden": "Isto não pode ser editado por estar ligado a um elemento oculto."
- "browser_notice": "Este editor funciona no Firefox, Chrome, Safari, Opera e Internet Explorer 11 ou superior. Por favor atualize o seu navegador de internet ou utilize o editor Potlatch 2 para editar o mapa.",
+ "browser_notice": "Este editor funciona no Firefox, Chrome, Safari, Opera e Internet Explorer 11 ou superior. Por favor, atualiza o teu navegador de Internet ou utiliza o editor Potlatch 2 para editar o mapa.",
+ "localized_translation_language": "Escolhe o idioma",
+ "localized_translation_name": "Nome",
+ "language_and_code": "{language} ({code})"
+ },
+ "zoom_in_edit": "Aproxima para editar",
+ "login": "Iniciar Sessão",
+ "logout": "Terminar Sessão",
+ "loading_auth": "A ligar ao OpenStreetMap...",
+ "report_a_bug": "Comunicar um erro",
+ "help_translate": "Ajuda a traduzir",
+ "sidebar": {
+ "key": "`",
+ "tooltip": "Mostrar/esconder o painel lateral"
},
- "zoom_in_edit": "Aproxime para editar",
- "login": "Iniciar sessão",
- "logout": "Terminar sessão",
- "loading_auth": "A fazer a ligação ao OpenStreetMap...",
- "report_a_bug": "Reportar um bug.",
- "help_translate": "Ajudar a traduzir.",
"feature_info": {
"hidden_warning": "{count} elementos ocultos",
- "hidden_details": "Estes elementos estão neste momento ocultos: {details}"
+ "hidden_details": "Estes elementos estão atualmente ocultos: {details}"
},
- "status": {
- "error": "Não foi possível estabelecer a ligação ao servidor do OpenStreetMap.",
- "offline": "O servidor do OpenStreetMap não está disponível neste momento. Por favor tente editar mais tarde.",
- "readonly": "O OpenStreetMap encontra-se de momento no modo de leitura. Será necessário esperar para poder gravar as alterações.",
- "rateLimit": "A API está a limitar ligações anónimas. Pode contornar o problema iniciando sessão."
+ "osm_api_status": {
+ "message": {
+ "error": "Não foi possível comunicar com a API do OpenStreeMap. As tuas edições estão guardadas localmente. Verifica a tua ligação à rede.",
+ "offline": "A API do OpenStreetMap está inacessível. As tuas edições estão guardadas localmente. Por favor, volta mais tarde.",
+ "readonly": "De momento, a API do OpenStreetMap está apenas em modo de leitura. Podes continuar a editar, mas terás de esperar para guardar as tuas alterações.",
+ "rateLimit": "A API do OpenStreetMap está a limitar as ligações anónimas. Podes corrigir isto entrando na tua conta."
+ },
+ "retry": "Repetir"
},
"commit": {
"title": "Enviar para o OpenStreetMap",
- "upload_explanation": "As alterações que enviar ficarão visíveis em todos os mapas que usem dados do OpenStreetMap.",
- "upload_explanation_with_user": "As alterações que enviar como {user} ficarão visíveis em todos os mapas que usem dados do OpenStreetMap.",
+ "upload_explanation": "As alterações que enviares ficarão visíveis em todos os mapas que usarem dados do OpenStreetMap.",
+ "upload_explanation_with_user": "As alterações que enviares como {user} ficarão visíveis em todos os mapas que usarem dados do OpenStreetMap.",
"request_review": "Gostaria que alguém revisse as minhas edições.",
+ "suggestion": "O campo \"{label}\" está bloqueado por ter uma etiqueta Wikidata. Podes eliminá-la ou editá-la na secção \"Etiquetas\"."
+ }
},
"background": {
"title": "Imagem de Fundo",
"description": "Configurar imagem de fundo",
"key": "B",
- "backgrounds": "Camada de fundo",
- "none": "Nenhum",
- "best_imagery": "Melhor fonte de imagem para esse lugar",
- "switch": "Mudar para este fundo",
- "custom": "Personalizado",
- "custom_button": "Editar fundo personalizando",
- "custom_prompt": "Indique um URL para modelo de mosaicos. Os tokens válidos são:\n - {zoom} ou {z}, {x}, {y} para Z/X/Y esquema de mosaico\n - {-y} ou {ty} para estilo TMS invertido, coordenadas Y\n - {u} para esquemas de mosaicos divididos em quatro\n - {switch:a,b,c} para servidores DNS\n\nExamplo:\n{example}",
- "overlays": "Camadas superiores",
- "imagery_source_faq": "Informação da imagem / Reportar um problema",
- "reset": "reiniciar",
- "display_options": "Opções de visualização",
+ "backgrounds": "Camadas de Fundo",
+ "none": "Nenhuma",
+ "best_imagery": "Melhor fonte de imagem para esta região",
+ "switch": "Mudar para esta camada",
+ "custom": "Personalizada",
+ "overlays": "Camadas Superiores",
+ "imagery_problem_faq": "Comunicar problema na camada de fundo",
+ "reset": "repor",
+ "reset_all": "Repor tudo",
+ "display_options": "Opções de Visualização",
"brightness": "Brilho",
"contrast": "Contraste",
"saturation": "Saturação",
"sharpness": "Nitidez",
"minimap": {
- "description": "Mostrar mini mapa",
- "tooltip": "Mostra um pequeno mapa com uma área mais abrangente que ajuda a localizar a área que está a editar.",
+ "description": "Mostrar Minimapa",
+ "tooltip": "Mostra um pequeno mapa com uma área mais abrangente que ajuda a localizar a área que estás a editar.",
"key": "/"
},
- "fix_misalignment": "Corrigir o alinhamento da imagem",
- "offset": "Arraste a área cinzenta abaixo para corrigir o deslocamento da imagem ou introduza os valores de deslocamento em metros. "
+ "panel": {
+ "description": "Mostrar Painel de Detalhes",
+ "tooltip": "Mostra informação avançada da camada de fundo."
+ },
+ "fix_misalignment": "Ajustar Deslocamento da Imagem",
+ "offset": "Arrasta o rato na área cinzenta em baixo para ajustar o deslocamento da imagem ou introduz os valores do deslocamento em metros. "
},
"map_data": {
"title": "Dados do Mapa",
- "description": "Dados do Mapa",
+ "description": "Dados do mapa",
"key": "F",
"data_layers": "Camadas de Dados",
"layers": {
"osm": {
- "tooltip": "Dados do mapa de OpenStreetMap",
+ "tooltip": "Dados cartográficos do OpenStreetMap",
"title": "Dados OpenStreetMap"
+ },
+ "notes": {
+ "tooltip": "Dados das notas do OpenStreetMap",
+ "title": "Notas OpenstreetMap"
+ },
+ "keepRight": {
+ "tooltip": "Problemas nos dados detetados por keepright.at",
+ "title": "Problemas do KeepRight"
+ },
+ "improveOSM": {
+ "tooltip": "Dados em falta detetados por improveosm.org",
+ "title": "Problemas do ImproveOSM"
+ },
+ "osmose": {
+ "tooltip": "Problemas nos dados detetados por osmose.openstreetmap.fr",
+ "title": "Problemas do Osmose"
+ },
+ "custom": {
+ "tooltip": "Arrasta e larga um ficheiro de dados na página ou clica no botão para configurar",
+ "title": "Dados personalizados",
+ "zoom": "Focar nos dados"
}
},
- "fill_area": "Preenchimento de Áreas",
+ "style_options": "Opções de Estilo",
+ "highlight_edits": {
+ "key": "G"
+ },
"map_features": "Elementos do Mapa",
- "autohidden": "Estes elementos foram automaticamente ocultados, caso contrário haveriam demasiados elementos no ecrã. Pode aproximar e editá-los.",
+ "autohidden": "Estes elementos foram automaticamente ocultados para não haver demasiados elementos no ecrã. Podes aproximar para editá-los.",
"osmhidden": "Estes elementos foram automaticamente ocultados porque a camada OpenStreetMap está oculta."
},
+ "visual_diff": {
+ "highlight_edits": {
+ "description": "Destacar Alterações",
+ "tooltip": "Destaca os elementos editados"
+ }
+ },
+ "photo_overlays": {
+ "title": "Camadas de Fotos",
+ "traffic_signs": {
+ "title": "Sinais de Trânsito"
+ },
+ "photo_type": {
+ "flat": {
+ "title": "Fotos Planas",
+ "tooltip": "Fotos tradicionais"
+ },
+ "panoramic": {
+ "title": "Fotos panorâmicas",
+ "tooltip": "Fotos 360°"
+ }
+ }
+ },
"feature": {
"points": {
"description": "Pontos",
"tooltip": "Pontos de Interesse"
},
"traffic_roads": {
- "description": "Estradas com Tráfego",
- "tooltip": "Autoestradas, Ruas, etc."
+ "description": "Estradas de Tráfego",
+ "tooltip": "Autoestradas, ruas, etc."
},
"service_roads": {
"description": "Estradas de Serviço",
- "tooltip": "Estradas de Serviço, Corredores de Estacionamento, Estradas Agrícolas, etc."
+ "tooltip": "Estradas de serviço, corredores de estacionamento, estradas agrícolas, etc."
- "tooltip": "Linhas de Transmissão, Centrais Elétricas, Subestações, etc."
+ "tooltip": "Linhas de alta tensão, centrais elétricas, subestações, etc."
},
"past_future": {
- "description": "Passado/Futuro",
- "tooltip": "Proposto, Em construção, Abandonado, Demolido, etc."
+ "description": "Elementos Antigos/Futuros",
+ "tooltip": "Elementos propostos, em construção, abandonados, demolidos, etc."
},
"others": {
- "description": "Outros",
+ "description": "Outros Elementos",
"tooltip": "Tudo o Resto"
}
},
"area_fill": {
"wireframe": {
"description": "Sem Preenchimento (só linhas)",
- "tooltip": "Ativar o modo 'só linhas' permite ver melhor a imagem de fundo.",
+ "tooltip": "A ativação do modo 'só linhas' permite ver melhor a imagem de fundo.",
"key": "W"
},
"partial": {
"description": "Preenchimento Parcial",
- "tooltip": "As áreas são apresentadas com preenchimento apenas perto da sua borda interior. (Recomendado para mapeadores iniciantes)"
+ "tooltip": "As áreas são apresentadas com preenchimento junto à borda interior. (Recomendado para mapeadores iniciantes)"
},
"full": {
"description": "Preenchimento Total",
"tooltip": "As áreas são mostradas totalmente preenchidas."
}
},
+ "settings": {
+ "custom_background": {
+ "tooltip": "Editar fundo personalizado",
+ "header": "Definições do Fundo Personalizado",
+ "instructions": "Introduz um modelo de URL de mosaicos. Os sinais válidos são:\n{zoom} ou {z}, {x}, {y} para o esquema de mosaicos Z/X/Y\n{-y} ou {ty} para coordenadas Y invertidas no estilo TMS\n{u} para esquemas quadriculares\n{switch:a,b,c} para o multiplexing de servidor DNS\n\nExemplo:\n{example}",
+ "template": {
+ "placeholder": "Introduzir o endereço url do modelo"
+ }
+ },
+ "custom_data": {
+ "tooltip": "Editar camada de dados personalizada",
+ "header": "Definições dos Dados do Mapa Personalizado",
+ "file": {
+ "instructions": "Escolhe um ficheiro de dados local. Tipo de ficheiros suportados:\n .gpx, .kml, .geojson, .json",
+ "label": "Procurar ficheiros"
+ },
+ "or": "Ou",
+ "url": {
+ "instructions": "Introduz um URL do ficheiro de dados ou um modelo de URL de mosaicos vetoriais. Sinais válidos:\n{zoom} ou {z}, {x}, {y} para o esquema de mosaicos Z/X/Y",
+ "placeholder": "Introduzir url"
+ }
+ }
+ },
+ "preferences": {
+ "title": "Preferências",
+ "description": "Preferências",
+ "key": "P",
+ "privacy": {
+ "title": "Privacidade",
+ "privacy_link": "Consultar a política de privacidade do iD",
+ "third_party_icons": {
+ "description": "Mostrar Ícones de Terceiros",
+ "tooltip": "Desmarca esta caixa para evitar o carregamento de ícones pré-definidos de websites de terceiros como a Wikimedia Commons, o Facebook ou o Twitter."
+ }
+ }
+ },
"restore": {
- "heading": "Tem alterações por gravar",
- "description": "Tem alterações feitas numa sessão anterior por gravar. Quer recuperar essas alterações?",
- "restore": "Recuperar as minhas alterações",
- "reset": "Eliminar as minhas alterações"
+ "heading": "Tens alterações por guardar",
+ "description": "Queres restaurar as alterações que ficaram por guardar de uma sessão anterior?",
+ "restore": "Restaurar as minhas edições",
+ "reset": "Descartar as minhas alterações"
},
"save": {
- "title": "Gravar",
- "help": "Reveja as suas alterações e envie-as para o OpenStreetMap, tornando-as visíveis a outros utilizadores.",
- "no_changes": "Não há alterações para gravar.",
- "error": "Ocorreram erros ao tentar gravar",
+ "title": "Guardar",
+ "help": "Revê as tuas alterações e envia-as para o OpenStreetMap, tornando-as visíveis a outros utilizadores.",
+ "no_changes": "Não há alterações para guardar.",
+ "error": "Ocorreram erros ao tentar guardar",
"status_code": "O servidor devolveu o seguinte código {code}",
- "unknown_error_details": "Por favor certifique-se que está ligado à Internet.",
+ "unknown_error_details": "Por favor, certifica-te de que estás ligado à Internet.",
"uploading": "A enviar as alterações para o OpenStreetMap...",
- "conflict_progress": "Confirmando conflitos: {num} de {total}",
- "unsaved_changes": "Tem alterações por gravar",
+ "conflict_progress": "À procura conflitos: {num} de {total}",
+ "unsaved_changes": "Tens alterações por guardar",
- "help": "Outro utilizador alterou alguns dos elementos que você alterou.\nClique em cada um dos elementos abaixo para mais detalhes sobre o conflito e decida se deve manter as suas\nalterações ou as do outro utilizador em cada um dos elementos.\n"
+ "help": "Outro utilizador alterou alguns dos elementos que alteraste.\nClica em cada um dos elementos em baixo para mais detalhes sobre o conflito e decide se queres manter as tuas\nalterações ou as do outro utilizador.\n"
}
},
"merge_remote_changes": {
"conflict": {
"deleted": "Este elemento foi eliminado por {user}.",
- "location": "Este elemento foi movido por si e por {user}.",
- "nodelist": "Os nós foram alterados por você e por {user}",
- "memberlist": "Os membros de uma relação foram alterados por você e por {user}",
- "tags": "Alterou a etiqueta <b>{tag}</b> para \"{local}\" e {user} alterou-a para {remote}"
+ "location": "Este elemento foi movido por ti e por {user}.",
+ "nodelist": "Os nós foram alterados por ti e por {user}.",
+ "memberlist": "Os membros de uma relação foram alterados por ti e por {user}.",
+ "tags": "Alteraste a etiqueta <b>{tag}</b> para \"{local}\" e {user} alterou-a para \"{remote}\"."
}
},
"success": {
- "edited_osm": "Acabou de editar o OpenStreetMap!",
- "just_edited": "Acaba de editar o OpenStreetMap!",
- "view_on_osm": "Ver no OpenStreetMap",
- "facebook": "Partilhar no Facebook",
- "twitter": "Partilhar no Twitter",
- "google": "Partilhar no Google+",
- "help_html": "As suas alterações devem aparecer na \"Camada Padrão\" em poucos minutos. Outras camadas e determinados elementos podem demorar mais tempo.",
+ "just_edited": "Acabaste de editar o OpenStreetMap!",
+ "thank_you": "Obrigado por melhorares o mapa.",
+ "thank_you_location": "Obrigado por melhorares o mapa em {where}.",
+ "thank_you_where": {
+ "format": "{place}{separator}{region}",
+ "separator": ", "
+ },
+ "help_html": "As alterações que fizeste deverão aparecer no OpenStreetMap dentro de poucos minutos. Poderá demorar mais tempo se for um mapa OSM introduzido noutras plataformas.",
+ "changeset_id": "O teu conjunto de alterações #: {changeset_id}",
+ "like_osm": "Gostas do OpenStreetMap? Liga-te a outros:",
+ "more": "Mais",
+ "events": "Eventos",
+ "languages": "Idiomas: {languages}",
+ "missing": "Falta algo nesta lista?",
+ "tell_us": "Diz-nos!"
},
"confirm": {
"okay": "Ok",
"cancel": "Cancelar"
},
"splash": {
- "welcome": "Bem-vindo ao editor iD do OpenStreetMap",
- "text": "Com o editor iD é fácil contribuir para o melhor mapa livre do mundo. Esta é a versão {version}. Para mais informações ver o site {website} e para reportar problemas com o editor aceda a {github}.",
- "walkthrough": "Iniciar Guia Inicial",
+ "welcome": "Bem-vind@ ao editor iD do OpenStreetMap",
+ "text": "Com o editor iD, é fácil contribuir para o melhor mapa livre do mundo. Esta é a versão {version}. Para mais informações, consulta o site {website} e comunica problemas com o editor em {github}.",
+ "privacy_update": "A nossa política de privacidade foi atualizada recentemente.",
+ "privacy_policy": "Política de privacidade do iD",
+ "privacy": "{updateMessage} Ao utilizares este software, aceitas fazê-lo em acordo com a {privacyLink}.",
+ "walkthrough": "Iniciar o tutorial",
"start": "Editar agora"
},
"source_switch": {
"live": "ao vivo",
- "lose_changes": "Tem alterações por gravar. Mudando o servidor de mapas irá perdê-las. Tem a certeza que deseja mudar de servidores?",
+ "lose_changes": "Tens alterações por guardar. Se trocares de servidor de mapas, irás perdê-las. Tens a certeza de que queres trocar de servidores?",
"cannot_zoom": "Não é possível afastar mais no modo atual.",
- "full_screen": "Edição em ecrã inteiro.",
- "gpx": {
- "local_layer": "Ficheiro local",
- "drag_drop": "Arraste e largue um ficheiro .gpx, .geojson ou .kml na página ou clique no botão da direita para selecionar um",
- "zoom": "Aproximar para a camada",
- "browse": "Encontrar ficheiro"
+ "full_screen": "Ativar Ecrã Inteiro.",
+ "self_intersection": {
+ "error": {
+ "lines": "As linhas não podem cruzar sobre si próprias.",
+ "areas": "As áreas não podem cruzar sobre si próprias."
+ }
+ },
+ "QA": {
+ "osmose": {
+ "title": "Problema do Osmose",
+ "detail_title": "Detalhes",
+ "elems_title": "Elementos",
+ "trap_title": "Erros comuns"
+ },
+ "improveOSM": {
+ "title": "Deteção ImproveOSM",
+ "geometry_types": {
+ "path": "caminhos",
+ "parking": "parque de estacionamento",
+ "road": "estradas",
+ "both": "estradas e estacionamento"
+ },
+ "directions": {
+ "east": "este",
+ "north": "norte",
+ "northeast": "nordeste",
+ "northwest": "noroeste",
+ "south": "sul",
+ "southeast": "sudeste",
+ "southwest": "sudoeste",
+ "west": "oeste"
+ },
+ "error_types": {
+ "ow": {
+ "title": "Sentido Único em Falta",
+ "description": "Ao longo desta secção de {highway}, {percentage}% de {num_trips} viagens gravadas vão de {from_node} para {to_node}. Poderá estar a faltar a etiqueta \"oneway\" para indicar que é de sentido único."
+ },
+ "mr": {
+ "title": "Geometria em Falta",
+ "description": "{num_trips} viagens gravadas nesta área sugerem que poderá haver aqui uma {geometry_type} por mapear.",
+ "description_alt": "Dados de terceiros sugerem que poderá haver aqui {geometry_type} por cartografar."
+ },
+ "tr": {
+ "title": "Restrição de Viragem em Falta",
+ "description": "{num_passed} de {num_trips} viagens gravadas (que vêm de {travel_direction}) fazem uma viragem de {from_way} para {to_way} em {junction}. Poderá faltar aqui uma restrição do tipo \"{turn_restriction}\"."
+ }
+ }
+ },
+ "keepRight": {
+ "title": "KeepRight",
+ "detail_description": "Descrição",
+ "comment": "Comentário",
+ "comment_placeholder": "Escreve um comentário para partilhar com outros utilizadores.",
+ "description": "Há mais de um nó neste ponto. ID dos nós: {var1}."
+ },
+ "30": {
+ "title": "Área não fechada",
+ "description": "{var1} tem a etiqueta \"{var2}\" e deveria ser uma área fechada."
+ },
+ "40": {
+ "title": "Via de sentido único impossível",
+ "description": "O primeiro nó {var1} de {var2} não está ligado a nenhuma outra linha."
+ },
+ "41": {
+ "description": "O último nó {var1} de {var2} não está ligado a nenhuma outra linha."
+ },
+ "42": {
+ "description": "Não é possível chegar à {var1} porque todas as vias que partem desta são de sentido único."
+ },
+ "43": {
+ "description": "Não é possível sair da {var1} porque todas as vias que chegam a esta são de sentido único."
+ },
+ "50": {
+ "title": "Quase cruzamento",
+ "description": "{var1} está muito perto, mas não está ligada à via {var2}."
+ },
+ "60": {
+ "title": "Etiqueta obsoleta",
+ "description": "{var1} usa a etiqueta obsoleta \"{var2}\". Por favor, usa antes \"{var3}\"."
+ },
+ "70": {
+ "title": "Etiqueta em falta",
+ "description": "{var1} tem uma etiqueta em branco: \"{var2}\"."
+ },
+ "71": {
+ "description": "{var1} não tem etiquetas."
+ },
+ "72": {
+ "description": "{var1} não pertence a nenhuma via e não tem etiquetas."
+ },
+ "73": {
+ "description": "{var1} tem uma etiqueta \"{var2}\", mas não tem nenhuma etiqueta \"rodovia\"."
+ },
+ "74": {
+ "description": "{var1} tem uma etiqueta vazia: \"{var2}\"."
+ },
+ "75": {
+ "description": "{var1} tem um nome \"{var2}\", mas não tem mais nenhuma etiqueta."
+ },
+ "90": {
+ "title": "Autoestrada sem etiqueta de referência",
+ "description": "{var1} tem a etiqueta de autoestrada e precisa de uma etiqueta \"ref\", \"nat_ref\" ou \"int_ref\"."
+ },
+ "100": {
+ "title": "Lugar de culto sem religião",
+ "description": "{var1} tem etiqueta de local de oração e precisa de uma etiqueta de religião."
+ },
+ "110": {
+ "title": "Ponto de interesse sem nome",
+ "description": "{var1} tem a etiqueta \"{var2}\" e precisa da etiqueta de nome."
+ },
+ "120": {
+ "title": "Linha sem nós",
+ "description": "{var1} tem apenas um nó."
+ },
+ "130": {
+ "title": "Linha desligada",
+ "description": "{var1} não está ligada ao resto do mapa."
+ },
+ "150": {
+ "title": "Travessia de peões ferroviária sem etiqueta",
+ "description": "{var1} de uma rodovia e ferrovia tem de ter a etiqueta \"railway=crossing\" ou \"railway=level_crossing\"."
+ },
+ "160": {
+ "title": "Conflito de camada ferroviária",
+ "description": "Existem vias em níveis diferentes (ex. túnel ou ponte) que se cruzam em {var1}."
+ },
+ "170": {
+ "title": "Item marcado com FIXME",
+ "description": "{var1} tem a etiqueta FIXME (corrigir): {var2}"
+ },
+ "180": {
+ "title": "Relação sem tipo",
+ "description": "{var1} não tem uma etiqueta \"type\" (tipo)."
+ },
+ "190": {
+ "title": "Intersecção sem cruzamento",
+ "description": "{var1} interseta com {var2} {var3}, mas não existe um nó de cruzamento, ponte ou túnel."
+ },
+ "200": {
+ "title": "Linhas sobrepostas",
+ "description": "{var1} sobrepõem-se a {var2} {var3}."
+ },
+ "210": {
+ "title": "Linha que se autointerseta",
+ "description": "Há um problema não especificado com as linhas que se autointersetam."
+ },
+ "211": {
+ "description": "{var1} contém mais de um nó várias vezes. Os nós são {var2}. Isto pode ou não ser um erro."
+ },
+ "212": {
+ "description": "{var1} tem apenas dois nós diferentes e contém um deles mais do que uma vez."
+ },
+ "220": {
+ "title": "Etiqueta mal escrita",
+ "description": "{var1} tem a etiqueta \"{var2}\" onde \"{var3}\" parece \"{var4}\"."
+ },
+ "221": {
+ "description": "{var1} tem a etiqueta suspeita \"{var2}\"."
+ },
+ "230": {
+ "title": "Conflito de camada",
+ "description": "{var1} é um cruzamento de vias em camadas diferentes."
+ },
+ "231": {
+ "description": "{var1} é um cruzamento de vias em camadas diferentes: {var2}.",
+ "layer": "(camada: {layer})"
+ },
+ "232": {
+ "description": "{var1} tem a etiqueta \"layer={var2}\". Pode não ser um erro, mas parece estranho."
+ },
+ "270": {
+ "title": "Ligação invulgar em autoestrada",
+ "description": "{var1} é o cruzamento de uma autoestrada com uma rodovia que não é \"motorway\", \"motorway_link\", \"trunk\", \"rest_area\" ou \"construction\". A ligação a \"service\" ou \"unclassified\" só é válida se tiver \"access=no/private\", se conduzir a uma área de serviço da autoestrada ou se for uma \"service=parking_aisle\"."
+ },
+ "280": {
+ "title": "Problema de fronteira",
+ "description": "Há um problema não especificado com esta fronteira."
+ },
+ "281": {
+ "title": "Falta um nome a esta fronteira",
+ "description": "{var1} não tem nome."
+ },
+ "282": {
+ "title": "Falta um nível administrativo a esta fronteira",
+ "description": "A fronteira de {var1} não possui um nível administrativo numérico válido. Por favor, não mistures níveis administrativos (por exemplo, \"6;7\"). Marca sempre o nível administrativo mais baixo das fronteiras."
+ },
+ "283": {
+ "title": "A fronteira não é um circuito fechado",
+ "description": "A fronteira de {var1} não é um circuito fechado."
+ },
+ "284": {
+ "title": "A fronteira está dividida",
+ "description": "A fronteira de {var1} está dividida aqui."
+ },
+ "285": {
+ "title": "Nível administrativo da fronteira muito alto",
+ "description": "{var1} tem a etiqueta \"admin_level={var2}\", mas pertence a uma relação com um nível administrativo inferior; deveria ter o nível administrativo mais baixo de todas as relações a que pertence."
+ },
+ "290": {
+ "title": "Problema de restrição",
+ "description": "Há um problema não especificado com esta restrição."
+ },
+ "291": {
+ "title": "Falta um tipo a esta restrição",
+ "description": "{var1} tem um tipo de restrição desconhecido."
+ },
+ "292": {
+ "title": "Falta uma restrição \"de\" a esta linha",
+ "description": "{var1} tem {var2} membros com a função \"from\" (de), mas devia ter apenas 1."
+ },
+ "293": {
+ "title": "Falta uma restrição \"para\" a esta linha",
+ "description": "{var1} tem {var2} membros com a função \"to\" (para), mas devia ter apenas 1."
+ },
+ "294": {
+ "title": "A restrição \"from\" ou \"to\" não é uma linha",
+ "description": "{var1} tem membros com a função \"from\" (de) ou \"to\" (para) que deveriam ser vias. {var2}."
+ },
+ "295": {
+ "title": "A restrição \"via\" não é um nó final",
+ "description": "{var1} tem um nó com a função \"via\" (nó {var2}) que não é o primeiro nem o último membro de \"{var3}\" (via {var4})."
+ },
+ "296": {
+ "title": "Ângulo de restrição pouco usual",
+ "description": "{var1} tem uma restrição do tipo \"{var2}\", mas o ângulo é de {var3} graus. Talvez o tipo de restrição não seja o mais apropriado."
+ },
+ "297": {
+ "title": "Direção errada de linha com a função \"to\" (para)",
+ "description": "{var1} não corresponde à direção da via com a função \"to\" (para) {var2}."
+ "description": "{var1} poderá ser redundante. A entrada já é proibida com a etiqueta \"oneway\" (sentido único) {var2}."
+ },
+ "300": {
+ "title": "Falta maxspeed (velocidade máxima)",
+ "description": "{var1} não tem uma etiqueta \"maxspeed\" (velocidade máxima), apesar de ser uma autoestrada, via rápida, primária ou secundária."
+ },
+ "310": {
+ "title": "Problema na rotunda",
+ "description": "Existe um problema não especificado nesta rotunda."
+ },
+ "311": {
+ "title": "A rotunda não é uma linha fechada",
+ "description": "{var1} faz parte de uma rotunda, mas não é uma linha fechada. As vias de acesso à rotunda não devem ter a etiqueta de rotunda."
+ },
+ "312": {
+ "title": "Sentido errado na rotunda",
+ "description": "Se {var1} está num país com tráfego pela {var2}, então o seu sentido deveria ser invertido."
+ },
+ "313": {
+ "title": "Rotunda com poucas ligações",
+ "description": "{var1} tem apenas {var2} via(s) ligada(s). Normalmente, as rotundas têm 3 ou mais."
+ },
+ "320": {
+ "title": "Ligação a outras linhas imprópria",
+ "description": "{var1} tem a etiqueta \"{var2}\", mas não tem ligação a nenhuma outra \"{var3}\" ou \"{var4}\"."
+ },
+ "350": {
+ "title": "Etiqueta de ponte imprópria",
+ "description": "{var1} não tem uma etiqueta em comum com as vias circundantes que mostre o propósito desta ponte. Deveria ser uma das seguintes etiquetas: {var2}."
+ },
+ "360": {
+ "title": "Falta a etiqueta de nome local",
+ "description": "Seria bom se {var1} tivesse uma etiqueta de nome local \"name:XX={var2}\", onde XX é o idioma do nome comum \"{var2}\"."
+ },
+ "370": {
+ "title": "Locais duplicados",
+ "description": "{var1} tem etiquetas em comum com a via próxima {var2} {var3} e parece ser redundante.",
+ "including_the_name": "(incluindo o nome {name})"
+ },
+ "380": {
+ "title": "Utilização não física da etiqueta sport (desporto)",
+ "description": "{var1} tem a etiqueta \"{var2}\", mas não tem nenhuma etiqueta física (por ex. \"leisure\", \"building\", \"amenity\" ou \"highway\")."
+ },
+ "390": {
+ "title": "Falta o tipo de caminho",
+ "description": "{var1} não tem uma etiqueta \"tracktype\"."
+ },
+ "400": {
+ "title": "Problema de Geometria",
+ "description": "Existe aqui um problema de geometria não especificado."
+ },
+ "401": {
+ "title": "Falta restrição de viragem",
+ "description": "As linhas {var1} e {var2} juntam-se num ângulo muito fechado aqui e não existe uma etiqueta de sentido único ou uma restrição de viragem que impeça a viragem."
+ },
+ "402": {
+ "title": "Ângulo impossível",
+ "description": "{var1} curva num ângulo muito fechado aqui."
+ },
+ "410": {
+ "title": "Problema de website",
+ "description": "Existe um problema não especificado com o website ou o URL de contacto."
+ },
+ "411": {
+ "description": "{var1} poderá ter um URL desatualizado: {var2} devolveu o código de estado HTTP {var3}."
+ },
+ "412": {
+ "description": "{var1} poderá ter um URL desatualizado: {var2} contém o texto suspeito \"{var3}\"."
+ },
+ "413": {
+ "description": "{var1} poderá ter um URL desatualizado: {var2} não contém as palavras-chave \"{var3}\"."
+ }
+ }
+ }
+ },
+ "streetside": {
+ "tooltip": "Fotos ao nível de rua da Microsoft",
+ "title": "Fotos ao Nível de Rua do Bing",
+ "report": "Comunicar um problema de privacidade nesta imagem",
+ "view_on_bing": "Ver no Bing Maps",
+ "hires": "Alta resolução"
},
"mapillary_images": {
- "tooltip": "Fotos ao nível de rua do Mapillary",
- "title": "Camada superior com imagens do Mapillary"
+ "tooltip": "Fotos ao nível de rua do Mapillary"
},
- "mapillary_signs": {
- "tooltip": "Sinais de trânsito do Mapillary (tem de estar ativada a \"Camada superior com imagens do Mapillary\")",
- "title": "Camada de sinalização de trânsito (Mapillary)"
+ "mapillary_map_features": {
+ "title": "Elementos do Mapa",
+ "tooltip": "Elementos do mapa do Mappilary",
+ "request_data": "Solicitar Dados",
+ "construction": {
+ "flat": {
+ "crosswalk_plain": "Passadeira sem marcas"
+ }
+ },
+ "marking": {
+ "discrete": {
+ "crosswalk_zebra": "Passadeira marcada"
+ }
+ },
+ "object": {
+ "banner": "Faixa publicitária",
+ "bench": "Banco de sentar",
+ "bike_rack": "Suporte para bicicleta",
+ "billboard": "Painel publicitário",
+ "catch_basin": "Sarjeta",
+ "cctv_camera": "Câmara de vigilância",
+ "fire_hydrant": "Boca de incêndio",
+ "mailbox": "Caixa de correio",
+ "manhole": "Caixa de visita",
+ "phone_booth": "Cabina telefónica",
+ "sign": {
+ "advertisement": "Publicidade",
+ "information": "Sinal de informação",
+ "store": "Sinal de loja"
+ },
+ "street_light": "Poste de iluminação",
+ "support": {
+ "utility_pole": "Poste utilitário"
+ },
+ "traffic_cone": "Cone de trânsito",
+ "traffic_light": {
+ "cyclists": "Semáforo para ciclistas",
+ "general_horizontal": "Semáforo horizontal",
+ "general_single": "Semáforo solitário",
+ "general_upright": "Semáforo vertical",
+ "other": "Semáforo",
+ "pedestrians": "Semáforo para peões"
+ },
+ "trash_can": "Caixote de lixo"
+ }
},
"mapillary": {
+ "title": "Mapillary",
+ "signs": {
+ "tooltip": "Sinais de trânsito do Mapillary"
+ },
"view_on_mapillary": "Ver esta imagem no Mapillary"
},
"openstreetcam_images": {
- "tooltip": "Fotos ao nível da rua de OpenStreetCam",
- "title": "Camada superior com imagens (OpenStreetCam)"
+ "tooltip": "Fotos ao nível de rua do OpenStreetCam"
},
"openstreetcam": {
+ "title": "OpenStreetCam",
"view_on_openstreetcam": "Ver esta imagem no OpenStreetCam"
},
+ "note": {
+ "note": "Nota",
+ "title": "Editar nota",
+ "anonymous": "anónimo",
+ "closed": "(Encerrada)",
+ "commentTitle": "Comentários",
+ "status": {
+ "opened": "aberta {when}",
+ "reopened": "reaberta {when}",
+ "commented": "comentada {when}",
+ "closed": "encerrada {when}"
+ },
+ "newComment": "Novo comentário",
+ "inputPlaceholder": "Deixa um comentário para partilhar com outros utilizadores.",
+ "close": "Encerrar nota",
+ "open": "Reabrir nota",
+ "comment": "Comentar",
+ "close_comment": "Encerrar e comentar",
+ "open_comment": "Reabrir e comentar",
+ "report": "Comunicar",
+ "new": "Nova nota",
+ "newDescription": "Descreve o problema.",
+ "save": "Guardar nota",
+ "login": "Tens de iniciar sessão para alterar ou comentar esta nota.",
+ "upload_explanation": "Os teus comentários ficarão visíveis publicamente para todos os utilizadores do OpenStreetMap.",
+ "upload_explanation_with_user": "Os teus comentários enquanto {user} ficarão visíveis publicamente para todos os utilizadores do OpenStreetMap."
+ },
"help": {
"title": "Ajuda",
"key": "H",
"help": {
"title": "Ajuda",
- "welcome": "Bem vindo ao editor ID para o [OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/). Com este editor pode atualizar o OpenStreetMap diretamente do seu navegador.",
- "open_data_h": "Abrir dados",
- "open_data": "As edições que fizer neste mapa estarão visíveis a todos os que utilizam o OpenStreetMap. As suas edições podem ser baseada no seu conhecimento, em levantamentos no terreno, em imagens aéreas ou em imagens ao nível de rua. Copiar material de fontes comerciais, como Google Maps [é totalmente proibido](https://www.openstreetmap.org/copyright).",
- "before_start_h": "Antes de começar",
- "before_start": "Deverá estar familiarizado com o OpenStreetMap e com este editor antes de começar a editar. O iD contém um guia inicial para ensinar o básico da edição no OpenStreetMap. Clique em \"Iniciar Guia Inicial\" neste ecrã para levá-lo ao tutorial - dura apenas 15 minutos.",
- "open_source_h": "Código Aberto",
- "open_source": "O editor ID é um projeto colaborativo em código aberto e está agora a utilizar a versão {version} . O código fonte está disponível no [GitHub](https://github.com/openstreetmap/iD).",
- "open_source_help": "Pode ajudar a [traduzir](https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/CONTRIBUTING.md#translating) o ID ou [reportar erros](https://github.com/openstreetmap/iD/issues)."
+ "welcome": "Bem-vind@ ao editor iD para o [OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/). Com este editor, podes atualizar o OpenStreetMap diretamente no teu navegador.",
+ "open_data_h": "Dados abertos",
+ "open_data": "As edições que fizeres neste mapa ficarão visíveis a todos os que utilizam o OpenStreetMap. As tuas edições podem basear-se no teu conhecimento, em pesquisas no terreno, em imagens aéreas ou fotos ao nível de rua. A cópia de material de fontes comerciais, como o Google Maps, [é expressamente proibida](https://www.openstreetmap.org/copyright).",
+ "before_start_h": "Antes de começares",
+ "before_start": "Deverás estar familiarizado com o OpenStreetMap e com este editor antes de começares a editar. O iD tem um guia inicial que te ensina o básico da edição no OpenStreetMap. Clica em \"Iniciar o tutorial\" - dura apenas 15 minutos.",
+ "open_source_h": "Código aberto",
+ "open_source": "O editor iD é um projeto colaborativo em código aberto e estás agora a utilizar a versão {version}. O código fonte está disponível no [GitHub](https://github.com/openstreetmap/iD).",
+ "open_source_help": "Podes ajudar o iD [traduzindo](https://github.com/openstreetmap/iD/blob/develop/CONTRIBUTING.md#translating) ou [comunicando erros](https://github.com/openstreetmap/iD/issues)."
},
"overview": {
- "title": "Visão Geral",
+ "title": "Ideia Geral",
"navigation_h": "Navegação",
- "navigation_drag": " Pode arrastar o mapa ao clicar e manter pressionado o botão do {leftclick} lado direito do rato e mover o rato. Pode também utilizar as teclas `↓`, `↑`, `←`, `→` do seu teclado.",
- "navigation_zoom": "Pode aproximar ou afastar ao utilizar a roda do seu rato ou do touchpad e ou utilizando os botões {plus} / {minus} que estão ao lado do mapa. Pode também utilizar as teclas `+`, `-` do seu teclado.",
+ "navigation_drag": "Podes arrastar o mapa clicando e mantendo o botão esquerdo do rato {leftclick} pressionado e movendo o rato. Também podes usar as teclas `↓`, `↑`, `←`, `→` do teu teclado.",
+ "navigation_zoom": "Podes aproximar ou afastar a imagem do mapa com a roda do rato ou trackpad ou utilizando os botões {plus} / {minus} que se situam do lado direito do mapa. Também podes usar as teclas `+`, `-` do teu teclado.",
"features_h": "Elementos do mapa",
- "features": "Utilizamos a palavra *elementos* para descrever as coisas que aparecem no mapa, como estradas, edifícios ou pontos de interesse. Qualquer coisa do mundo real, pode ser mapeada como um elemento no OpenStreetMap. Os elementos do mapa são representados no mapa utilizando *pontos*, * linhas* ou *áreas*.",
- "nodes_ways": "No OpenStreetMap, os pontos podem por vezes serem chamados de *nós* e as linhas e áreas são por vezes chamadas de *linhas*."
+ "features": "Utilizamos a palavra *elementos* para descrever as coisas que aparecem no mapa, como estradas, edifícios ou pontos de interesse. Qualquer coisa do mundo real pode ser mapeada como um elemento no OpenStreetMap. Os elementos do mapa são representados no mapa utilizando *pontos*, *linhas* ou *áreas*.",
+ "nodes_ways": "Por vezes, os pontos são chamado *nós* e as linhas e as áreas são chamadas *vias*."
},
"editing": {
- "title": "Editar e guardar",
+ "title": "Editar e Guardar",
"select_h": "Selecionar",
- "select_left_click": "{leftclick} Clique com o lado esquerdo do rato para selecioná-la. Isto irá destacar o visualmente o elemento selecionado e a painel lateral surgirá com os detalhes sobre o elemento, como o nome ou morada.",
- "select_right_click": "{rightclick} Clique com o lado direito do rato num elemento para que o menu de edição surja, este mostrará os comandos disponíveis, como a rotação, mover ou eliminar.",
- "multiselect_h": "Múltipla seleção",
- "multiselect_shift_click": "`{shift}`+{leftclick} Clique com o botão esquerdo do rato para selecionar vários elementos. Isto facilitará a movimentação ou eliminar múltiplos elementos.",
- "multiselect_lasso": "Outra maneira de selecionar múltiplos elementos é manter a tecla `{shift}` premida e manter o botão {leftclick} do rato premido e arrastar o rato para desenhar uma seleção lasso. Todos os pontos dentro desta área lasso será selecionada.",
+ "select_left_click": "Clica com o botão esquerdo do rato {leftclick} para selecionares o elemento. Isto irá destacá-lo visualmente e o painel lateral mostrará os seus detalhes, como o nome ou a morada.",
+ "select_right_click": "Clica com o botão direito do rato {rightclick} num elemento para ativar o menu de edição, que mostrará os comandos disponíveis, como rodar, mover ou eliminar.",
+ "multiselect_h": "Seleção múltipla",
+ "multiselect_shift_click": "Pressiona a tecla `{shift}` e clica com o botão esquerdo do rato {leftclick} para selecionar vários elementos. Isto ajuda a movimentar ou eliminar vários elementos.",
+ "multiselect_lasso": "Outra maneira de selecionar vários elementos é manter a tecla `{shift}` premida juntamente com o botão esquerdo do rato {leftclick} e arrastar o rato para desenhar uma seleção em laço. Todos os pontos dentro da área em laço serão selecionados.",
"undo_redo_h": "Desfazer e refazer",
- "undo_redo": "As suas edições são guardadas localmente no seu browser até que escolha guardar no servidor OpenStreetMap. Pode desfazer as edições ao clicar no botão {undo} **Desfazer** e refazer ao clicar no botão {redo} **Refazer**.",
+ "undo_redo": "As tuas edições são guardadas localmente no teu navegador de internet até que escolhas guardá-las no servidor do OpenStreetMap. Podes desfazer edições clicando no botão {undo} **Desfazer** e refazê-las clicando no botão {redo} **Refazer**.",
"save_h": "Guardar",
- "save": "Clique em {save} **Guardar** para terminar as suas edições e enviá-las para o OpenStreetMap. Deve guardar frequentemente as suas alterações!",
- "save_validation": "No meu guardar, terá a oportunidade de rever as alterações que fez. iD irá também efetuar algumas verificações básicas para informação em falta e poderão surgir sugestões ou avisos caso algo não esteja correto.",
+ "save": "Clica em {save} **Guardar** para terminar as tuas edições e enviá-las para o OpenStreetMap. Não te esqueças de guardar o teu trabalho frequentemente!",
+ "save_validation": "Na janela de guardar, terás a oportunidade de rever as alterações que fizeste. O iD também irá fazer algumas verificações básicas para ver se há informação em falta e poderá devolver sugestões ou avisos caso algo não esteja correto.",
"upload_h": "Enviar",
- "upload": "Antes de enviar as suas alterações, deve descrever um [comentário ao conjunto de alterações](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Good_changeset_comments). E depois clicar em **Upload** para enviar as suas alterações para o OpenStreetMap, onde serão submetidas ao mapa e ficarão disponíveis e visíveis para todos.",
- "backups_h": "Backup automático",
- "backups": "Se não conseguir concluir as suas edições numa sessão, por exemplo se o seu computador se desligar ou fechar a aba do seu browser, as suas edições serão guardadas nos dados do seu browser. Pode regressar mais tarde (no mesmo mesmo computador e browser) e o iD irá advertir se pretende restaurar as edições que não submeteu.",
+ "upload": "Antes de enviares as tuas alterações, deves introduzir um [comentário ao conjunto de alterações](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Good_changeset_comments). Em seguida, clica em **Guardar** para enviares as tuas alterações para o OpenStreetMap, onde serão adicionadas ao mapa e ficarão visíveis a toda a gente.",
+ "backups_h": "Cópias de segurança automáticas",
+ "backups": "Se não conseguires concluir as tuas edições numa sessão (no caso de o teu computador se desligar ou fechares o separador do navegador), as tuas edições serão guardadas no armazenamento do teu navegador de internet. Podes voltar mais tarde (no mesmo mesmo computador e navegador) e o iD dar-te-á a opção de recuperares o teu trabalho.",
"keyboard_h": "Atalhos do teclado",
- "keyboard": "Pode ver uma lista dos atalhos do teclado ao pressionar a tecla `?`."
+ "keyboard": "Podes ver uma lista dos atalhos do teclado pressionando a tecla `?`."
},
"feature_editor": {
- "title": "Editor de elementos",
- "intro": "O *editor de elementos* surge ao longo do mapa e permite-lhe ver e editar toda a informação do objeto selecionado.",
- "definitions": "A secção do topo, mostra o tipo de elementos. A secção intermédia contém os *campos* que mostram os atributos dos elementos, como o seu nome ou endereço. ",
+ "title": "Editor de Elementos",
+ "intro": "O *editor de elementos* surge ao lado do mapa e permite-te ver e editar toda a informação do elemento selecionado.",
+ "definitions": "A secção do topo, mostra o tipo do elemento. A secção intermédia contém *campos* que mostram os atributos do elemento, como o seu nome ou endereço. ",
"type_h": "Tipo de elemento",
- "type": "Pode clicar num tipo de elemento e alterar o elemento para outro tipo diferente. Tudo o que existe no mundo real é passível de ser adicionado ao OpenStreetMap, daí existirem centenas de tipos de elementos para escolha.",
- "type_picker": "O seletor do tipo, mostra os tipos de elementos mais comuns, como parques, hospitais, restaurantes, estradas ou edifícios. Pode procurar por qualquer outro tipo, ao escrever o que procura na caixa de pesquisa. Pode também clicar no ícone {inspect} **Info** ao lado do tipo de elemento para aprender mais sobre o mesmo.",
+ "type": "Podes clicar no tipo de elemento para alterar o elemento para um tipo diferente. Tudo o que existe no mundo real pode ser adicionado ao OpenStreetMap, por isso, existem centenas de tipos de elementos à escolha.",
+ "type_picker": "O seletor de tipo mostra os tipos de elementos mais comuns, como parques, hospitais, restaurantes, estradas e edifícios. Podes pesquisar por qualquer coisa escrevendo o que procuras na caixa de pesquisa. Também podes clicar no ícone {inspect} **Info** ao lado do tipo de elemento para aprenderes mais sobre ele.",
"fields_h": "Campos",
- "fields_all_fields": "A secção \"todos os campos\" contém todos os detalhes sobre o elemento que pretende editar. No OpenStreetMap, todos os campos são opcionais e é razoável deixar alguns dos campos em branco, quando não tem a certeza do que introduzir.",
- "fields_example": "Cada tipo de elemento mostrará diferentes campos. Por exemplo, uma estrada pode conter campos como o tipo de pavimento ou o limite de velocidade, já os campos de um restaurante conterá o tipo de comida e o horário de funcionamento.",
- "fields_add_field": "Pode também clicar em \"Adicionar campo\" para adicionar mais campos, como uma descrição, um link para a Wikipedia, acessibilidade a cadeira de rodas, entre outros.",
+ "fields_all_fields": "A secção \"Campos\" contém todos os detalhes sobre o elemento que pretendes editar. No OpenStreetMap, todos os campos são opcionais e não há problema em deixar alguns em branco quando não se tem a certeza do que introduzir.",
+ "fields_example": "Cada tipo de elemento mostrará vários campos. Por exemplo, uma estrada pode conter campos para o tipo de pavimento e o limite de velocidade, mas um restaurante poderá mostrar campos para o tipo de comida e o horário de funcionamento.",
+ "fields_add_field": "Também podes clicar em \"Adicionar campo\" para adicionar mais campos, como uma descrição, uma ligação para a Wikipédia, acesso a cadeira de rodas, entre outros.",
"tags_h": "Etiquetas",
- "tags_all_tags": "Abaixo da secção dos campos, pode expandir a secção \"Todas as etiquetas\" para editar alguma das *etiquetas* do OpenStreetMap para o elemento selecionado. Cada etiqueta consiste numa *chave* e um *valor*, dados do elemento que definem todos os elementos guardados no OpenStreetMap.",
- "tags_resources": "Editar as etiquetas dos elementos, requer algum conhecimento sobre o OpenStreetMap. Deve consultar documentação como a [OpenStreetMap Wiki](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Main_Page) ou [Taginfo](https://taginfo.openstreetmap.org/) para aprender sobre as práticas de etiquetação no OpenStreetMap."
+ "tags_all_tags": "Abaixo da secção dos campos, podes expandir a secção \"Etiquetas\" para editar qualquer uma das *etiquetas* do OpenStreetMap para o elemento selecionado. Cada etiqueta consiste numa *chave* e num *valor*, dados que definem todos os elementos guardados no OpenStreetMap.",
+ "tags_resources": "A edição das etiquetas dos elementos requer algum conhecimento sobre o OpenStreetMap. Deves consultar documentação, como na [OpenStreetMap Wiki](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Main_Page) ou em [Taginfo](https://taginfo.openstreetmap.org/), para aprenderes mais sobre as práticas de etiquetação aceites no OpenStreetMap."
},
"points": {
"title": "Pontos",
- "intro": "*Pontos* podem ser utilizados para representar elementos como lojas, restaurantes e monumentos. Representam uma localização especifica e descrevem o que nela existe.",
+ "intro": "Os *pontos* podem ser utilizados para representar elementos como lojas, restaurantes e monumentos. Marcam uma localização específica e descrevem o que nela existe.",
"add_point_h": "Adicionar pontos",
- "add_point": "Para adicionar um ponto, clique no botão {point} **Ponto** na barra de ferramentas acima do mapa ou utilize o atalho do teclado com a tecla `1`. Isto alterará o cursor do rato para um símbolo com uma cruz.",
- "add_point_finish": "Para colocar um novo ponto no mapa, posicione o cursor do rato no local onde quer colocar o ponto e depois clique com o lado esquerdo do rato {leftclick} ou utilize a tecla de `espaço`.",
- "move_point_h": "Movendo pontos",
- "move_point": "Para mover um ponto, coloque o cursor do rato sobre um ponto e clique e mantenha o botão esquerdo {leftclick} do rato premido e arraste o ponto para a nova localização.",
+ "add_point": "Para adicionar um ponto, clica no botão {point} **Ponto** na barra de ferramentas, acima do mapa, ou utiliza a tecla de atalho `1`. Isto alterará o cursor do rato para um símbolo com uma cruz.",
+ "add_point_finish": "Para criar um novo ponto no mapa, posiciona o cursor do rato no local onde queres colocar o ponto, clica com o botão esquerdo do rato {leftclick} ou utiliza a tecla de `Espaço`.",
+ "move_point_h": "Mover pontos",
+ "move_point": "Para mover um ponto, coloca o cursor do rato sobre um ponto, clica e mantém o botão esquerdo do rato {leftclick} premido e arrasta o ponto para a nova localização.",
"delete_point_h": "Eliminar pontos",
- "delete_point": "É aceitável que elimine elementos que não existam no mundo real. Eliminar elementos do OpenStreetMap elimina-os do mapa que todos utilizam, pelo que deverá ter a certeza que o elemento tenha deixado de existir antes de apagá-lo.",
- "delete_point_command": "Para eliminar um ponto, clique no lado direito do rato {rightclick} no ponto para selecioná-lo e surgirá o menu de edição, utilize o comando {delete} **eliminar**."
+ "delete_point": "É possível eliminar elementos que não existem no mundo real. Eliminar um elemento do OpenStreetMap apaga-o do mapa que todos utilizam, por isso, deves ter a certeza de que o elemento já não existe antes de o apagares.",
+ "delete_point_command": "Para eliminar um ponto, clica com o botão direito do rato {rightclick} no ponto para o selecionar e mostrar o menu de edição. A seguir, usa o comando {delete} **Eliminar**."
},
"lines": {
"title": "Linhas",
- "intro": "As *Linhas* são utilizadas para representar elementos como estradas, caminhos de ferro ou rios. as linhas devem ser desenhadas no eixo dos elementos que representam.",
+ "intro": "As *linhas* são utilizadas para representar elementos como estradas, caminhos-de-ferro ou rios. As linhas devem ser desenhadas no eixo dos elementos que representam.",
"add_line_h": "Adicionar linhas",
- "add_line": "Para adicionar uma linha, clique no botão {line} **Linha** na barra de ferramentas acima do mapa ou utilize o atalho do teclado através da tecla `2`. Isto alterará o cursor do rato para um símbolo com uma cruz.",
- "add_line_draw": "De seguida, posicione o cursor do rato onde a linha deve começar e clique com o botão esquerdo do rato {leftclick} ou toque na tecla `Espaço` para começar a colocar os nós ao longo da linha. Continue a colocar mais nós ao clicar ou tocar na tecla `Espaço`. Enquanto desenha, pode aproximar ou arrastar o mapa para adicionar mais detalhe e rigor.",
- "add_line_finish": "Para concluir uma linha, pressione em `{return}` ou clique sobre o último nó.",
+ "add_line": "Para adicionar uma linha, clica no botão {line} **Linha** na barra de ferramentas, acima do mapa, ou usa a tecla de atalho `2`. Isto alterará o cursor do rato para um símbolo com uma cruz.",
+ "add_line_draw": "De seguida, posiciona o cursor do rato onde a linha deve começar e clica com o botão esquerdo do rato {leftclick} ou pressiona a tecla `Espaço` para começar a colocar os nós ao longo da linha. Continua a colocar mais nós, clicando ou pressionando a tecla `Espaço`. Enquanto desenhas, podes aproximar ou arrastar o mapa para adicionar mais detalhe e rigor.",
+ "add_line_finish": "Para concluir uma linha, pressiona em `{return}` ou clica novamente sobre o último nó.",
"modify_line_h": "Modificar linhas",
- "modify_line_dragnode": "Frequentemente as linhas que vê não possuem a forma correta, por exemplo uma estrada não está alinhada com a imagem de fundo. Para ajustar a forma da linha, primeiro clique no botão esquerdo do rato {leftclick} para selecioná-la. Todos os nós da linha serão desenhados como pequenos círculos. Pode mover os nós para a localização correta.",
- "modify_line_addnode": "Pode também criar nós ao longo da linha ao {leftclick}**x2** clicar duas vezes na linha ou ao arrastar os pequenos triângulos nos pontos intermédios ao longo dos nós.",
- "connect_line_h": "Conectar linhas",
- "connect_line": "Haver conectividade entre estradas é crucial para o mapa e para fornecer direções de navegação. ",
- "connect_line_display": "A conexões entre as estradas são representadas por círculos cinza. Os nós das extremidades da linha são representados por círculos brancos, se estes não estiverem conectados a nada.",
- "connect_line_drag": "Para conectar uma linha a outro elemento, arraste um dos nós da linha para o outro elemento até que ambos os elementos se interliguem. Dica: Pode utilizar a tecla `{alt}` para evitar que os nós sejam conectados a outros elementos.",
- "connect_line_tag": "Se sabe que uma conexão possui semáforos ou passadeiras, pode adicioná-las ao selecionar o nó de conexão e utilizar o editor de elementos para selecionar o correto tipo de elemento.",
- "disconnect_line_h": "Desconectar linhas",
- "disconnect_line_command": "Para desconectar uma estrada de outro elemento, clique com o botão direito do rato {rightclick} no nó de conexão e selecione o comando {disconnect} **Desconectar** do menu de edição.",
+ "modify_line_dragnode": "Muitas vezes, verás linhas que não têm a forma correta, como por exemplo uma estrada que não está alinhada com a imagem de fundo. Para ajustar a forma de uma linha, clica com o botão esquerdo do rato {leftclick} para selecioná-la. Todos os nós da linha serão apresentados como pequenos círculos. A seguir, podes mover os nós para a localização correta.",
+ "modify_line_addnode": "Também podes criar nós ao longo da linha clicando duas vezes {leftclick}**x2** na linha ou arrastando os pequenos triângulos nos pontos intermédios entre nós.",
+ "connect_line_h": "Ligar linhas",
+ "connect_line": "É importante que o mapa tenha estradas corretamente ligadas para poder fornecer direções de navegação. ",
+ "connect_line_display": "As ligações entre estradas são representadas por círculos cinzentos. Os nós das extremidades de uma linha são representados por círculos brancos maiores se não estiverem ligados a nada.",
+ "connect_line_drag": "Para ligar uma linha a outro elemento, arrasta um dos nós da linha para o outro elemento até que ambos os elementos se interliguem. Dica: podes pressionar a tecla `{alt}` para evitar que os nós se liguem a outros elementos.",
+ "connect_line_tag": "Se sabes que a ligação possui semáforos ou passadeiras, podes adicioná-los selecionando o nó de ligação e utilizando o editor de elementos para escolher o tipo de elemento correto.",
+ "disconnect_line_h": "Desligar linhas",
+ "disconnect_line_command": "Para desligar uma estrada de outro elemento, clica com o botão direito do rato {rightclick} no nó de ligação e seleciona o comando {disconnect} **Desligar** do menu de edição. Em alternativa, também podes pressionar a tecla `D`.",
"move_line_h": "Mover linhas",
- "move_line_command": "Para mover uma linha na sua totalidade, clique com o lado direito do rato {rightclick} na linha e selecione o comando {move} **Mover** no menu de edição. Depois mova o rato e clique com o botão esquerdo do rato {leftclick} para colocar a linha na nova localização.",
- "move_line_connected": "As linhas que estão conectadas a outros elementos, ficarão conectadas conforme mova as linhas para uma nova localização. O iD poderá prevenir que mova uma linha que intersecte outra linha conectada.",
+ "move_line_command": "Para mover uma linha inteira, clica com o botão direito do rato {rightclick} na linha e seleciona o comando {move} **Mover** no menu de edição. A seguir, move o rato e clica com o botão esquerdo do rato {leftclick} para posicionar a linha num novo local. Em alternativa, também podes pressionar a tecla `M`.",
+ "move_line_connected": "As linhas que estão ligadas a outros elementos ficarão ligadas enquanto moves a linha para um novo local. O iD poderá impedir-te de moveres uma linha cruzando-a com outra linha ligada.",
"delete_line_h": "Eliminar linhas",
- "delete_line": "Se uma linha está totalmente incorreta, por exemplo uma estrada que não existe no mundo real, é aceitável que a apague. Tenha cuidado ao eliminar elementos, a imagem de fundo que está a utilizar pode estar desatualizada e a estrada pode ser uma construção recente.",
- "delete_line_command": "Para eliminar uma linha, clique no lado direito do rato {rightclick} na linha para selecioná-la e mostrar o menu de edição, utilize o comando {delete} **Eliminar**."
+ "delete_line": "Se uma linha estiver totalmente incorreta (por exemplo, uma estrada que não exista no mundo real), não há problema em apagá-la. Tem atenção ao eliminar elementos: a imagem de fundo que estás a utilizar pode estar desatualizada e a estrada que parece errada pode ser uma construção recente.",
+ "delete_line_command": "Para eliminares uma linha, clica com o botão do lado direito do rato {rightclick} sobre a linha para a selecionar e abrir o menu de edição. Em seguida, usa o comando {delete} **Eliminar**. Em alternativa, também podes pressionar a tecla `del`."
},
"areas": {
"title": "Áreas",
- "intro": "As *Ã\81reas* são utilizadas para representar fronteiras ou elementos como lagos, edifÃcios ou áreas residenciais. As áreas devem ser desenhadas ao longo do limite dos elementos que representam, por exemplo ao longo da base de um edifício.",
- "point_or_area_h": "Pontos ou linhas?",
- "point_or_area": "Vários elementos podem ser representados por pontos ou áreas. Deve representar os edifícios e limites de propriedade como áreas, sempre que possível. Coloque pontos dentro de edifícios para representar negócios, entidades ou outros elementos que estejam localizados dentro do edifício. ",
+ "intro": "As *áreas* são utilizadas para representar fronteiras ou elementos como lagos, edifÃcios, escolas, parques ou áreas residenciais. As áreas devem ser desenhadas ao longo do limite dos elementos que representam, como por exemplo, ao longo da base de um edifício.",
+ "point_or_area_h": "Pontos ou áreas?",
+ "point_or_area": "Muitos elementos podem ser representados por pontos ou áreas. Deves mapear edifícios e limites de propriedade como áreas, sempre que possível. Coloca pontos dentro de uma área de edifício para representar empresas, serviços e outros elementos que estejam localizados dentro do edifício. ",
"add_area_h": "Adicionar áreas",
- "add_area_command": "Para adicionar uma área, clique no botão de {area} **Área** na barra de ferramentas acima do mapa ou utilize o atalho do teclado através da tecla `3`. Isto alterará o cursor do rato para um símbolo com uma cruz.",
- "add_area_draw": "De seguida, posicione o cursor do rato num dos cantos do elemento e clique com o botão esquerdo {leftclick} do rato or toque na tecla `Espaço` para iniciar a colocação dos nós ao longo do limite exterior da área. Continue a colocar mais nós, clicando ou tocando na tecla `Espaço`. Enquanto desenha, pode aproximar ou arrastar o mapa para obter mais detalhes. ",
- "add_area_finish": "Para concluir uma área, pressione `{return}` ou clique novamente no primeiro ou último nó da área.",
- "square_area_h": "Cantos esquadrados",
- "square_area_command": "Muitos elementos em área, como edifícios, possuem cantos esquadrados. Para esquadrar a área, clique no botão direito do rato {right-click} no limite da área e selecione o comando {orthogonalize} **Esquadrar** no menu de edição. ",
+ "add_area_command": "Para adicionares uma área, clica no botão de {area} **Área** na barra de ferramentas, acima do mapa, ou usa a tecla de atalho `3`. Isto irá alterar o cursor do rato para um símbolo com uma cruz.",
+ "add_area_draw": "De seguida, posiciona o cursor do rato num dos cantos do elemento e clica com o botão esquerdo do rato {leftclick} ou pressiona a tecla `Espaço` para iniciar a colocação dos nós ao longo do limite exterior da área. Continua a adicionar nós, clicando ou pressionando a tecla `Espaço`. Enquanto desenhas, podes aproximar ou arrastar o mapa para obter mais detalhes. ",
+ "add_area_finish": "Para concluir uma área, pressiona `{return}` ou clica novamente no primeiro ou no último nó da área.",
+ "square_area_h": "Esquadrar cantos",
+ "square_area_command": "Muitos elementos de área, como os edifícios, têm cantos esquadrados. Para esquadrar os cantos de uma área, clica com o botão direito do rato {rightclick} no limite da área e seleciona o comando {orthogonalize} **Esquadrar** no menu de edição. Em alternativa, também podes pressionar a tecla `Q`.",
"modify_area_h": "Modificar áreas",
- "modify_area_dragnode": "Frequentemente verá áreas que não possuem a forma correta, por exemplo um edifício que não está alinhado com a imagem de fundo. Para ajustar a forma da área, primeiro selecione-a clicando com o lado esquerdo {leftclick} do rato. Todos os nós da área serão representados por pequenos círculos. Pode arrastar os nós para melhorar a localização.",
- "modify_area_addnode": "Pode também criar nós ao longo da área ao cliclar duas vezes {leftclick}**x2** ja extremidade da área ou arrastar os pequenos triângulos nos pontos intermédios entre os nós.",
+ "modify_area_dragnode": "Muitas vezes, irás ver áreas que não têm a forma correta, como por exemplo, um edifício que não está alinhado com a imagem de fundo. Para ajustar a forma da área, primeiro seleciona-a clicando com o botão esquerdo do rato {leftclick}. Todos os nós da área serão representados por pequenos círculos. A seguir, podes arrastar os nós para melhorar a sua localização.",
+ "modify_area_addnode": "Também podes criar novos nós ao longo da área, clicando duas vezes {leftclick}**x2** num dos limites da área ou arrastando os pequenos triângulos nos pontos intermédios entre os nós.",
"delete_area_h": "Eliminar áreas",
- "delete_area": "Se uma área está completamente incorreta, por exemplo se o edifício não existir no mundo real, deverá apagá-lo. Contudo tenha cuidado ao eliminar elementos, a imagem de fundo pode estar desatualizada e o edifício que pode achar que não existe, pode ser uma construção recente.",
- "delete_area_command": "Para eliminar uma área, {rightclick} use o lado direito do rato na área para selecioná-la e mostrar o menu de edição, utilize o comando {delete} **Eliminar**."
+ "delete_area": "Se uma área estiver completamente incorreta, como por exemplo, um edifício que não exista no mundo real, não há problema em apagá-lo. Contudo, tem cuidado ao eliminar elementos: a imagem de fundo que estás a usar pode estar desatualizada e um edifício que parece estar errado, pode ter sido construído recentemente.",
+ "delete_area_command": "Para eliminar uma área, clica com o botão direito do rato {rightclick} na área para a selecionar e abrir o menu de edição. A seguir, usa o comando {delete} **Eliminar**. Em alternativa, também podes pressionar a tecla `del`."
},
"relations": {
"title": "Relações",
- "intro": "Uma *relação* é um tipo de elemento especial no OpenStreetMap que agrupa um conjunto de elementos. Os elementos que pertencem a uma relação, são chamados de *membros* e cada membro tem uma *função* na relação.",
+ "intro": "Uma *relação* é um tipo de elemento especial no OpenStreetMap que agrupa um conjunto de elementos. Os elementos que pertencem a uma relação são chamados de *membros* e cada membro tem uma *função* na relação.",
"edit_relation_h": "Editar relações",
- "edit_relation": "No fundo do editor do elemento, pode expandir a secção \"Todas as relações\" para ver se o elemento seleccionado é membro de alguma relação. Pode clicar na relação para selecioná-la e editá-la. ",
- "edit_relation_add": "Para adicionar uma relação, selecione o elemento e clique no botão {plus} em \"Todas as relações\" na secção do editor de elemetos. Pode escolher de uma lista de relações na proximidade ou escolher a opção \"Nova relação...\".",
- "edit_relation_delete": "Pode também clicar no botão {delete} **Eliminar** para remover o elemento selecionado da relação. Se remover todos os elementos de uma relação, a relação será eliminada automaticamente. ",
+ "edit_relation": "No fundo do editor de elementos, podes expandir a secção \"Relações\" para ver se o elemento selecionado é membro de alguma relação. A seguir, podes clicar na relação para selecioná-la e editá-la. ",
+ "edit_relation_add": "Para adicionar uma relação, seleciona o elemento e clica no botão {plus} em \"Relações\", na secção do editor de elementos. Podes escolher de uma lista de relações próximas ou escolher a opção \"Nova relação...\".",
+ "edit_relation_delete": "Também podes clicar no botão {delete} **Eliminar** para remover o elemento selecionado da relação. Se removeres todos os elementos de uma relação, esta será eliminada automaticamente. ",
"maintain_relation_h": "Manutenção de relações",
- "maintain_relation": "Para a maior parte, o iD manterá as relações automaticamente conforme edite. Deve ter cuidado ao substituir elementos que possam ser membros de relações. Por exemplo, se eliminar um segmento de estrada e desenhar uma nova secção de estrada para o substituir, deverá etiquetar o novo segmento com as mesmas relações (de rota, restrições de viragem, etc...) conforme a original.",
+ "maintain_relation": "Na maioria das vezes, o iD manterá as relações automaticamente à medida que fores editando. Deves ter cuidado ao substituir elementos que possam ser membros de relações. Por exemplo, se eliminares um segmento de estrada e desenhares um novo troço para o substituir, deverás etiquetar o novo segmento com as mesmas relações do original (de rota, restrições de viragem, etc...).",
"relation_types_h": "Tipos de relações",
- "multipolygon_h": "Multipoligonos",
- "multipolygon": "Uma relação multi-polígono, é um grupo de um ou mais elementos exteriores e um ou mais elementos interiores. Os elementos exteriores definem as extremidades externas de um multi-polígono e os elementos interiores as sub-áreas ou espaços ocos do interior de um multi-polígono. ",
- "multipolygon_create": "Para criar um multi-polígono, por exemplo um edifício com um logradouro (espaço oco), desenhe as extremidades externas como uma área e as internas como uma linha ou como uma outra área. Depois clique no lado esquerdo {leftclick} para selecionar ambos os elementos, clique no lado direito {rightclick} para mostrar o menu de edição e selecione o comando {merge} **Unir**.",
- "multipolygon_merge": "Juntar várias linhas ou áreas de interesse criará uma nova relação multi-poligono com todas as áreas seleccionadas como membros. O iD irá escolher os elementos interiores e exteriores automaticamente, com base nos elementos que estão contidos dentro de outros elementos. ",
+ "multipolygon_h": "Multipolígonos",
+ "multipolygon": "Uma relação *multipolígono* é um grupo de um ou mais elementos exteriores e um ou mais elementos interiores. Os elementos exteriores definem os limites externos do multipolígono e os elementos internos definem as subáreas ou espaços \"ocos\" do interior do multipolígono. ",
+ "multipolygon_create": "Para criar um multipolígono, como por exemplo, um edifício com um logradouro (espaço \"oco\"), desenha os limites externos como uma área e os limites internos como uma linha ou uma área de tipo diferente. A seguir, pressiona a tecla `{shift}` e clica simultaneamente com o botão esquerdo {leftclick} para selecionar ambos os elementos, clica com o botão direito {rightclick} para mostrar o menu de edição e seleciona o comando {merge} **Combinar**. Também podes usar a tecla de atalho `C`.",
+ "multipolygon_merge": "A combinação de várias linhas ou áreas irá criar uma nova relação multipolígono com todas as áreas selecionadas como membros. O iD escolherá os elementos interiores e exteriores automaticamente, com base nos elementos que estão contidos dentro de outros elementos.",
"turn_restriction_h": "Restrições de viragem",
"turn_restriction": "Uma relação de *restrição de viragem* é um grupo de vários segmentos de estradas numa intersecção. As restrições de viragem consistem em *de*, nó da *via* e *para* das estradas que a compõem.",
- "turn_restriction_field": "Para editar as restrições de viragem, selecione o nó de junção onde as duas ou mais estradas confluem. O editor de elementos irá mostrar um campo especial chamado \"Restrições de viragem\" que contem o modelo da interseção.",
- "turn_restriction_editing": "No campo \"Restrições de viragem\" clique para selecionar a estrada \"desde\" e verá quais as viragens que são permitidas ou restritas para qualquer uma das estradas \"para\". Pode clicar no ícone de viragem para alterar as restrições ou as permissões de viragem. O iD irá criar as relações automaticamente e definirá as funções \"desde\", \"via\" e \"para\" baseando-se nas suas escolhas.",
+ "turn_restriction_field": "Para editares as restrições de viragem, seleciona o nó onde duas ou mais estradas se cruzam. O editor de elementos irá mostrar um campo especial chamado \"Restrições de viragem\", que contém um modelo da intersecção.",
+ "turn_restriction_editing": "No campo \"Restrições de viragem\", clica para selecionar a estrada \"de\" e vê quais as viragens que são permitidas ou restritas para qualquer uma das estradas \"para\". Podes clicar no ícone de viragem para alterar as restrições ou as permissões de viragem. O iD criará as relações automaticamente e definirá as funções \"de\", \"via\" e \"para\" com base nas tuas escolhas.",
"route_h": "Rotas",
- "route": "Uma relação de *rota* é um grupo de uma ou mais elementos linha que juntos formam uma rede de rota, como uma carreira de autocarro, percursos de um comboio ou uma autoestrada.",
- "route_add": "Para adicionar um elemento a uma relação de rota, selecione o elemento e vá até ao fundo em \"todas as relações\" na secção do editor de elementos, depois clique no botão {plus} para adicionar este elemento a uma relação próxima ou criar uma nova relação.",
+ "route": "Uma relação de *rota* é um grupo de uma ou mais linhas que, juntas, formam uma rede de rota, como uma carreira de autocarro, rota ferroviária ou de autoestrada.",
+ "route_add": "Para adicionares um elemento a uma relação de rota, seleciona o elemento, vai até ao fundo do editor, em \"Relações\", e clica no botão {plus} para adicionar este elemento a uma relação próxima ou criar uma nova.",
"boundary_h": "Fronteiras",
- "boundary": "Uma relação de *fronteira* consiste num grupo de um ou mais elementos de linha que juntos formam um limite administrativo.",
- "boundary_add": "Para adicionar um elemento a uma relação de fronteira, selecione o elemento e desça até à secção \"Todas as relações\" do editor de elementos e clique no botão adicionar {plus} para adicionar os elementos próximos que existam na relação ou numa nova relação."
+ "boundary": "Uma relação de *fronteira* consiste num grupo de uma ou mais linhas que, juntas, formam um limite administrativo.",
+ "boundary_add": "Para adicionares um elemento a uma relação de fronteira, seleciona o elemento, desce até à secção \"Relações\", no editor de elementos, e clica no botão adicionar {plus} para adicionar esse elemento a uma relação próxima ou criar uma nova."
+ },
+ "notes": {
+ "title": "Notas",
+ "intro": "As *notas* são usadas para alertar outros utilizadores de que um elemento precisa de correção ou atenção. As notas marcam uma localização específica no mapa. Para visualizares notas existentes ou adicionares novas notas, clica no painel {data} **Dados do Mapa** para ativar a camada de notas do OpenStreetMap.",
+ "add_note_h": "Adicionar notas",
+ "add_note": "Para adicionares uma nova nota, clica no botão {note} **Nota** na barra de ferramentas, acima do mapa, ou pressiona a tecla de atalho `4`. Isso mudará o cursor do rato para uma cruz. Para colocares a nova nota no mapa, posiciona o cursor do rato onde a nota deve ficar e clica com o botão esquerdo do rato {leftclick} ou pressiona a tecla `Espaço`.",
+ "move_note": "Só é possível mover notas novas. Para moveres uma nota, posiciona o cursor do rato sobre a nova nota, pressiona e mantém premido o botão esquerdo do rato {leftclick} enquanto arrastas a nota para a sua nova posição.",
+ "update_note_h": "Concluir, reabrir e comentar",
+ "update_note": "Uma nota existente pode ser atualizada fechando-a, reabrindo-a ou adicionando-lhe um comentário. Fechar uma nota indica que o problema foi resolvido. A reabertura de uma nota indica que o problema original não foi resolvido.",
+ "save_note_h": "Guardar notas",
+ "save_note": "Deves guardar cada nota editada individualmente clicando nos botões existentes por baixo dos comentários da nota. As edições das notas **não** ficam incluídas nos conjuntos de alterações que envias para o OpenStreetMap."
},
"imagery": {
- "title": "Imagem de fundo",
- "intro": "A imagem de fundo que aparece no fundo dos dados do mapa é uma importante fonte para mapear. Esta imagem pode ser fotografias aéreas recolhidas em satélite, em aviões, de drones ou podem ser mapas históricos que foram digitalizados ou outras fontes de informação que estão disponíveis gratuitamente. ",
- "sources_h": "Fonte de imagens",
- "choosing": "Para ver quais as fontes de imagens que estão disponíveis para editar, clique no botão {camadas} **Definições de fundo** ao lado do mapa.",
- "sources": "Por pré-definição, a camada satélite do [Bing Maps](https://www.bing.com/maps/) é escolhida como imagem de fundo. Dependendo de onde está a editar, poderá haver disponibilidade de outras fontes de imagens. Algumas poderão ser mais recentes ou possuírem maior resolução, pelo que é sempre pertinente verificar qual a melhor camada para utilizar como referência para o mapeamento.",
- "offsets_h": "Ajustar a deslocamento da imagem",
- "offset": "A imagem por vezes apresenta um deslocamento relativamente aos dados do mapa. Se verificar que existem muitas estradas ou edifícios que estão deslocados em relação à imagem de fundo, pode ser possível que a imagem esteja incorreta. Não as movas para ficarem alinhadas com o fundo. Para solucionar isto, deve ajustar o fundo para que fique alinhado com os dados existente ao expandir a secção \"Ajustar deslocamento da imagem\" no fundo do painel Definições de Fundo.",
- "offset_change": "Clique nos pequenos triângulos para ajustar o deslocamento da imagem em pequenos passos, ou mantenha o botão esquerdo do rato pressionado e arraste dentro do quadrado cinza para mover a imagem para o alinhamento."
+ "title": "Imagens de Fundo",
+ "intro": "As imagens de fundo que aparecem por baixo dos dados do mapa são um importante recurso para mapear. Estas imagens podem ser fotografias aéreas recolhidas por satélite, aviões ou drones. Também podem ser mapas históricos que foram digitalizados ou outras fontes de informação que se encontram disponíveis gratuitamente. ",
+ "sources_h": "Fontes das imagens",
+ "choosing": "Para veres quais as fontes de imagens que estão disponíveis para editar, clica no botão {layers} **Configurar imagem de fundo**, ao lado do mapa.",
+ "sources": "Por pré-definição, a camada de satélite do [Bing Maps](https://www.bing.com/maps/) é escolhida como imagem de fundo. Dependendo do sítio onde estás a editar, poderá haver outras fontes de imagens disponíveis. Algumas poderão ser mais recentes ou ter maior resolução, por isso, é sempre importante ver qual a melhor camada para utilizar como referência para o mapeamento.",
+ "offsets_h": "Ajustar o deslocamento da imagem",
+ "offset": "Por vezes, a imagem de fundo apresenta um deslocamento relativamente aos dados do mapa. Se vires que há muitas estradas ou edifícios que estão deslocados em relação à imagem de fundo, é possível que a imagem esteja desfasada. Assim sendo, não desloques os elementos para que fiquem alinhados com a camada de fundo. Em vez disso, podes ajustar a camada de fundo para que fique alinhada com os dados existentes, expandindo a secção \"Ajustar deslocamento de imagem\" no fundo do painel \"Configurar imagem de fundo\".",
+ "offset_change": "Clica nos pequenos triângulos para ajustar o deslocamento da imagem em pequenos passos, ou mantém o botão esquerdo do rato {leftclick} pressionado e arrasta dentro do retângulo cinzento para alinhar a imagem."
},
"streetlevel": {
- "title": "Imagens ao nível de rua",
- "intro": "As imagens ao nível de rua são bastante úteis para mapear sinais de trânsito, negócios e outros detalhes que não são visíveis em imagens aéreas ou de satélite. O editor iD suporta imagens ao nível de rua do [Mapillary](https://www.mapillary.com) e do [OpenStreetCam](https://www.openstreetcam.org).",
+ "title": "Imagens ao Nível de Rua",
+ "intro": "As fotos ao nível de rua são úteis para mapear sinais de trânsito, empresas e outros detalhes que não consegues ver em imagens aéreas e de satélite. O editor iD suporta fotos de nível de rua do [Bing Streetside](https://www.microsoft.com/pt-pt/maps/streetside), do [Mapillary](https://www.mapillary.com) e do [OpenStreetCam](https://www.openstreetcam.org).",
"using_h": "Utilizar imagens ao nível de rua",
- "using": "Para utilizar imagens ao nível de rua para mapear, clique no painel {data} **Dados do mapa** ao lado do mapa para ativar ou desativar a camada de imagens de rua que estão disponíveis.",
- "photos": "Quando ativada, a camada de imagens de rua mostrará uma linha com uma sequência de imagens. Em níveis de aproximação mais elevados, surgirá um marcador com a forma dum circulo que mostrará a localização de cada fotografia, quanto maior a aproximação, surgirá um cone que mostra a direção que a câmara estava apontada quando a imagem foi capturada. ",
- "viewer": "Quando clica em uma das localizações da imagem, surgirá uma janela com a imagem no canto inferior do mapa. A janela contém os controlos para avançar ou retroceder na sequência das imagens. Também mostra o nome de utilizador da pessoa que capturou a imagem, a data de captura e o link onde pode ver a imagem no site que a forneceu."
+ "using": "Para utilizares imagens ao nível de rua para mapear, clica no painel lateral {data} **Dados do mapa** para ativar ou desativar uma camada de imagens de rua que esteja disponível.",
+ "photos": "Uma vez ativada, a camada de imagens de rua mostrará uma linha ao longo da sequência de imagens. Em níveis de aproximação elevados, surgirá um marcador com a forma dum círculo que mostrará a localização de cada fotografia. Em níveis de aproximação ainda maiores, surgirá um cone que mostra a direção da câmara quando a imagem foi captada. ",
+ "viewer": "Quando clicares numa das localizações da foto, surgirá uma janela com a foto no canto inferior do mapa. A janela contém controlos para avançar ou retroceder na sequência de imagens e também mostra o nome de utilizador da pessoa que captou a imagem, a data de captura e a ligação onde poderás ver a imagem no website original."
},
"gps": {
- "title": "Rastos de GPS",
- "intro": "Os rastos de GPS são informação importante para o OpenStreetMap. Este editor suporta ficheiros *.gpx*, *.geojson* e *.kml* que estejam no seu computador. Pode criar rastos GPS utilizando o seu telemóvel, relógios desportivos ou outros aparelhos GPS.",
- "survey": "Para mais informações de como deve efetuar um levantamento no terreno, leia [Como mapear com um telemóvel, GPS ou papéis](http://learnosm.org/en/mobile-mapping/).",
- "using_h": "Utilizando rastos de GPS",
- "using": "Para utilizar um rasto GPS para mapear, arraste-o e coloque o ficheiro no editor do mapa do seu browser. Se for reconhecido, será desenhado no mapa como uma linha com uma cor de roxo claro. Clique em {data} **Dados do mapa** no painel lateral ao mapa para ativar, desativar ou aproximar para a sua informação GPS.",
- "tracing": "O rasto GPS não é enviado para o OpenStreetMap, a melhor maneira para utilizá-lo é desenhar no mapa e utilizando-o como guia para os novos elementos que adicionar.",
- "upload": "Pode também [enviar os seus dados GPS para o OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/trace/create) para que outros possam utilizá-los para mapear."
+ "title": "Rotas GPS",
+ "intro": "As rotas GPS são uma fonte da dados importante para o OpenStreetMap. Este editor suporta ficheiros *.gpx*, *.geojson* e *.kml* que estejam no teu computador. Podes criar rotas GPS utilizando o teu telemóvel, relógios desportivos ou outros aparelhos de GPS.",
+ "survey": "Para mais informações de como deves efetuar um levantamento no terreno com GPS, lê [Como mapear com um telemóvel, GPS ou papel](http://learnosm.org/en/mobile-mapping/).",
+ "using_h": "Utilizar rotas GPS",
+ "using": "Para utilizares uma rota GPS para mapear, arrasta-a e larga-a no editor do mapa. Se for reconhecida, será desenhada no mapa como uma linha em roxo claro. Clica em {data} **Dados do mapa** no painel lateral para ativar, desativar ou aproximar os teus dados de GPS.",
+ "tracing": "A rota GPS não é enviada para o OpenStreetMap - a melhor maneira de a usares é desenhando-a no mapa, para que sirva de guia aos novos elementos que fores adicionar.",
+ "upload": "Também podes [enviar os teus dados GPS para o OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/trace/create) de modo a que outros possam utilizá-los para mapear."
+ },
+ "qa": {
+ "title": "Controlo de Qualidade",
+ "intro": "As ferramentas de *Controlo de Qualidade* podem detetar etiquetas erradas, estradas desligadas e outros problemas com o OpenStreetMap, os quais os mapeadores podem corrigir. Para veres os problemas existentes, clica no painel {data} **Dados do Mapa** para ativar uma camada específica de Controlo de Qualidade.",
+ "tools_h": "Ferramentas",
+ "tools": "As ferramentas seguintes são suportadas: [KeepRight](https://www.keepright.at/), [ImproveOSM](https://improveosm.org/en/) e [Osmose](https://osmose.openstreetmap.fr/).",
+ "issues_h": "Gerir problemas",
+ "issues": "A gestão de problemas de Controlo de Qualidade é semelhante à gestão de notas. Clica num marcador para ver os detalhes do problema no painel lateral. Cada ferramenta tem as suas próprias funcionalidades, mas, geralmente, podes comentar e/ou fechar um problema."
+ },
+ "field": {
+ "restrictions": {
+ "title": "Ajuda nas restrições de viragem",
+ "about": {
+ "title": "Sobre",
+ "about": "Este campo permite-te examinar e alterar restrições de viragem. É mostrado um modelo da intersecção selecionada, incluindo as estradas que estão ligadas.",
+ "from_via_to": "Uma restrição de viragem contém sempre: uma linha **DE**, uma linha **PARA** e um **nó VIA** ou uma ou **mais linhas VIA**.",
+ "maxdist": "O deslizador \"{distField}\" controla a distância a que podes procurar outras estradas ligadas.",
+ "maxvia": "O deslizador \"{viaField}\" ajusta o número de linhas VIA que podem ser incluídas na pesquisa. (Dica: quanto mais simples, melhor)"
+ },
+ "inspecting": {
+ "title": "Examinar",
+ "about": "Passa o rato sobre qualquer segmento **DE** para ver se tem alguma restrição de viragem. Cada possível destino **PARA** será desenhado com uma sombra colorida que mostra se existe uma restrição.",
+ "restricted": "\"Restrição\" significa que existe uma restrição de viragem. Por exemplo: \"Não virar à esquerda\".",
+ "only": "\"Apenas\" significa que um veículo que vá por esse caminho só pode fazer essa escolha. Por exemplo: \"Seguir apenas em frente\"."
+ },
+ "modifying": {
+ "title": "Alterar",
+ "about": "Para alterares restrições de viragem, clica em qualquer segmento **DE** para selecioná-lo. O segmento selecionado ficará a piscar e todos os destinos **PARA** possíveis aparecerão como símbolos de viragem.",
+ "indicators": "Em seguida, clica num símbolo de viragem para alterná-lo entre \"Permitido\", \"Restrito\" e \"Apenas\".",
+ "allow_turn": "{allowTurn} **PARA** permitido",
+ "restrict_turn": "{restrictTurn} **PARA** não permitido",
+ "only_turn": "{onlyTurn} **PARA** obrigatório"
+ },
+ "tips": {
+ "title": "Dicas",
+ "simple": "**Usa restrições simples em vez de complexas.**",
+ "simple_example": "Por exemplo, evita criar uma restrição com uma linha VIA se for possível criar a mesma restrição com um ponto VIA.",
+ "indirect": "**Algumas restrições mostram o texto \"(indireto)\" e aparecem com uma cor mais clara.**",
+ "indirect_example": "Estas restrições existem por causa de outra restrição próxima. Por exemplo, uma restrição \"Apenas seguir em frente\" irá criar indiretamente restrições \"Proibido virar\" para todos os outros caminhos que passem na interseção.",
+ "indirect_noedit": "Poderás não conseguir editar restrições indiretas. Nesse caso, edita a restrição direta mais próxima."
+ }
+ }
}
},
- "intro": {
- "done": "feito",
- "ok": "OK",
- "graph": {
- "block_number": "<valor para addr:block_number>",
- "city": "Três Rios",
- "county": "<valor para addr:county>",
- "district": "<valor para addr:district>",
- "hamlet": "<valor para addr:hamlet>",
- "neighbourhood": "<valor para addr:neighbourhood>",
- "postcode": "4909-508",
- "province": "<valor para addr:province>",
- "quarter": "<valor para addr:quarter>",
- "state": "<valor para addr:state>PT",
- "subdistrict": "<valor para addr:subdistrict>",
- "suburb": "<valor para addr:suburb>",
- "countrycode": "pt",
- "name": {
- "1st-avenue": "Avenida 1",
- "2nd-avenue": "Avenida 2",
- "4th-avenue": "Avenida 4",
- "5th-avenue": "Avenida 5",
- "6th-avenue": "Avenida 6",
- "6th-street": "Rua 6",
- "7th-avenue": "Avenida 7",
- "8th-avenue": "Avenida 8",
- "9th-avenue": "Avenida 9",
- "10th-avenue": "Avenida 10",
- "11th-avenue": "Avenida 11",
- "12th-avenue": "Avenida 12",
- "access-point-employment": "Agência de Emprego",
- "adams-street": "Rua Adão",
- "andrews-elementary-school": "Escola Primária de Lucerne",
- "andrews-street": "Rua André",
- "armitage-street": "Rua Armindo",
- "barrows-school": "Escola de Belonce",
- "battle-street": "Rua da Batalha",
- "bennett-street": "Rua de Bendita",
- "bowman-park": "Parque Bela Vista",
- "collins-drive": "Estrada de Evoramonte",
- "conrail-railroad": "Ferrovia do Sul",
- "conservation-park": "Parque da Conservação",
- "constantine-street": "Rua Constantino",
- "cushman-street": "Rua Custódio",
- "dollar-tree": "Árvore do Pelourinho",
- "douglas-avenue": "Avenida Diogo",
- "east-street": "Rua Este",
- "elm-street": "Rua dos Elmos",
- "flower-street": "Rua das Flores",
- "foster-street": "Rua Francisco",
+ "issues": {
+ "title": "Problemas",
+ "key": "I",
+ "list_title": "Problemas ({count})",
+ "errors": {
+ "list_title": "Erros ({count})"
+ },
+ "warnings": {
+ "list_title": "Avisos ({count})"
+ },
+ "rules": {
+ "title": "Regras"
+ },
+ "user_resolved_issues": "Problemas solucionados com as tuas edições",
+ "warnings_and_errors": "Avisos e erros",
+ "no_issues": {
+ "message": {
+ "everything": "Parece estar tudo bem",
+ "everything_in_view": "Não há problemas na área visível",
+ "edits": "As tuas edições parecem estar bem",
+ "edits_in_view": "As tuas edições visíveis parecem estar bem",
- "welcome": "Bem-vindo! Este guia inicial irá ensiná-lo o básico de como editar no OpenStreetMap ",
- "practice": "Toda a informação neste guia inicial é apenas para praticar e as alterações que fizer durante este guia inicial não serão gravadas.",
- "words": "Este guia inicial mostra algumas palavras e conceitos novos. Quando for mostrada uma palavra nova, irá aparecer em *itálico*.",
- "mouse": "Pode utilizar qualquer dispositivo de entrada de dados para editar o mapa, mas este guia inicial pressupõe que tem um rato com os botões esquerdo e direito. **Se quiser ligar um rato, faça-o agora e clique depois em OK.**",
- "leftclick": "Quando este guia pedir para clicar ou clicar 2 vezes, quer dizer com o botão esquerdo do rato. Num ecrã tátil pode ser um clique simples ou um toque com o dedo. **Clique com o botão esquerdo {num} vezes.**",
- "rightclick": "Por vezes também vamos pedir para clicar com o botão direito do rato. Isto pode ser o mesmo que Control-clique ou toque com 2 dedos num ecrã tátil. O seu teclado também pode ter uma tecla 'menu' que funcione como o botão direito do rato. **Clique com o botão direito {num} vezes.**",
- "chapters": "Até agora tudo bem! Pode usar os botões abaixo para saltar capítulos em qualquer altura ou para voltar a ver um capítulo anterior. Vamos começar! **Clique em '{next}' para continuar.**"
+ "title": "Bem-vind@",
+ "welcome": "Bem-vind@! Este guia inicial irá ensinar-te o básico da edição no OpenStreetMap.",
+ "practice": "Toda a informação neste guia inicial serve apenas para praticar. As alterações que fizeres não serão gravadas.",
+ "words": "Este guia inicial irá apresentar algumas palavras e conceitos novos. Quando for mostrada uma palavra nova, esta aparecerá em *itálico*.",
+ "mouse": "Podes utilizar qualquer dispositivo de entrada de dados para editar o mapa, mas este guia inicial pressupõe que tens um rato com os botões esquerdo e direito. **Se quiseres ligar um rato, fá-lo agora e clica em OK.**",
+ "leftclick": "Quando este guia pedir para clicares ou clicares 2 vezes, quer dizer que o deves fazer com o botão esquerdo do rato. Num ecrã táctil, pode ser um clique simples ou um toque com o dedo. **Clica com o botão esquerdo {num} vezes.**",
+ "rightclick": "Por vezes, também te iremos pedir para clicar com o botão direito do rato. Isto pode ser o mesmo que control-clique ou toque com 2 dedos num ecrã táctil. O teu teclado também pode ter uma tecla 'menu' que funcione como o botão direito do rato. **Clica com o botão direito {num} vezes.**",
+ "chapters": "Até agora, tudo bem! Podes usar os botões em baixo para saltar capítulos em qualquer altura ou reiniciar um capítulo anterior. Vamos começar! **Clica em '{next}' para continuar.**"
},
"navigation": {
"title": "Navegação",
- "drag": "A área principal do mapa mostra dados do OpenStreetMap por cima de um fundo.{br}Pode arrastar o mapa pressionado e mantendo premido o botão esquerdo do rato. Também pode usar as teclas de setas do teclado. **Arraste o mapa agora!**",
- "zoom": "Pode aproximar ou afastar com a roda do rato, painel tátil ou clicando no botões {plus} / {minus}. **Aproxime agora!**",
+ "drag": "A área principal do mapa mostra dados do OpenStreetMap sobre um fundo.{br}Podes arrastar o mapa pressionado e mantendo premido o botão esquerdo do rato, movendo o rato em seguida. Também podes usar as teclas de setas do teu teclado. **Arrasta o mapa!**",
+ "zoom": "Podes aproximar ou afastar com a roda do rato, painel táctil ou clicando no botões {plus} / {minus}. **Experimenta!**",
"features": "Usamos a palavra *elementos* para descrever as coisas que aparecem no mapa. Qualquer coisa no mundo real pode ser mapeada como um elemento no OpenStreetMap.",
- "points_lines_areas": "Os elementos do mapa são representados com *pontos, linhas ou áreas.*",
- "nodes_ways": "No OpenStreetMap, os pontos são por vezes chamados *nós* e as linhas e áreas são chamadas por vezes *vias*.",
- "click_townhall": "Todos os elementos no mapa podem ser selecionados clicando neles. **Clique no ponto para o selecionar.**",
- "selected_townhall": "Fantástico! O ponto está agora selecionado. Os elementos selecionados são mostrados com uma cor a piscar a rodear os elementos.",
- "editor_townhall": "Quando um elemento é selecionado, é mostrado o *editor de elementos* ao lado do mapa.",
- "preset_townhall": "A parte de cima do editor de elementos mostra o tipo de elemento. Este ponto é do tipo \"{preset}\".",
- "fields_townhall": "A parte central do editor de elementos contém *campos* que mostram os atributos do elemento, como o nome e endereço.",
- "close_townhall": "**Feche o editor de elementos com a tecla Esc ou pressionando o botão {button} no canto superior.**",
- "search_street": "Também pode pesquisar por elementos na vista atual, ou no mapa mundial. **Pesquise por '{name}'.**",
- "choose_street": "**Escolha {name} da lista para selecioná-la.**",
- "selected_street": "Fantástico! A {name} está agora selecionada.",
- "editor_street": "Os campos mostrados para uma rua são diferentes dos campos mostrados para uma câmara municipal/junta de freguesia.{br}Para esta rua selecionada, o editor de elementos mostra campos como '{field1}' e '{field2}'. **Feche o editor de elementos com a tecla Esc ou clique no botão {button}.**",
- "play": "Tente mover o mapa e clicar em outros elementos para ver que tipos de coisas podem ser adicionadas ao OpenStreetMap. **Quanto estiver pronto para ver o próximo capítulo clique em '{next}'.**"
+ "points_lines_areas": "Os elementos do mapa são representados usando *pontos, linhas* ou *áreas.*",
+ "nodes_ways": "No OpenStreetMap, os pontos podem ser considerados *nós* e as linhas e as áreas consideradas *vias*.",
+ "click_townhall": "Todos os elementos no mapa podem ser selecionados clicando neles. **Clica no ponto para o selecionar.**",
+ "selected_townhall": "Ótimo! O ponto está agora selecionado. Os elementos selecionados são mostrados com uma cor que os rodeia a piscar.",
+ "editor_townhall": "Quando um elemento é selecionado, surge o *editor de elementos* ao lado do mapa.",
+ "preset_townhall": "A parte de cima do editor de elementos mostra o tipo do elemento. Este ponto é do tipo \"{preset}\".",
+ "fields_townhall": "A parte central do editor de elementos contém *campos* que mostram os atributos do elemento, como o nome, o endereço, etc.",
+ "close_townhall": "**Fecha o editor de elementos com a tecla Esc ou pressionando o botão {button} no canto superior.**",
+ "search_street": "Também podes pesquisar por elementos na vista atual ou no mapa mundial. **Pesquisa por '{name}'.**",
+ "choose_street": "**Escolhe {name} da lista para selecioná-lo.**",
+ "selected_street": "Ótimo! A {name} está agora selecionada.",
+ "editor_street": "Os campos mostrados para uma rua são diferentes dos campos mostrados para uma câmara municipal/junta de freguesia.{br}Para esta rua selecionada, o editor de elementos mostra campos como '{field1}' e '{field2}'. **Fecha o editor de elementos com a tecla Esc ou clica no botão {button}.**",
+ "play": "Tenta mover o mapa e clicar em outros elementos para ver que tipos de coisas podem ser adicionadas ao OpenStreetMap. **Quando estiveres a postos para ver o capítulo seguinte, clica em '{next}'.**"
},
"points": {
"title": "Pontos",
- "add_point": "Os *pontos* podem ser usados para representar elementos como lojas, restaurantes, monumentos, etc.{br}Estes marcam uma localização específica e descrevem o que se encontra nesse ponto. **Clique no botão de ponto {button} para adicionar um.**",
- "place_point": "Para colocar o novo ponto no mapa, posicione o cursor do rato onde o ponto deve ficar e de seguida clique com o botão esquerdo do rato ou pressione a tecla Espaço. **Mova o cursor para cima deste edifício e então clique com o botão esquerdo ou com a tecla Espaço.**",
- "search_cafe": "Existem muitos tipos de elementos que podem ser representados com pontos. O ponto que adicionou é um café. **Pesquise por '{preset}'.**",
- "choose_cafe": "**Escolha \"{preset}\" na lista.**",
- "feature_editor": "O ponto está agora marcado como café. Usando o editor de elementos podemos adicionar mais informação sobre o café.",
- "add_name": "No OpenStreetMap, todos os campos são opcionais e não há problema em deixar um campo vazio se não tiver a certeza.{br}Façamos de conta que tem mais informações sobre este café e sabe o nome dele. **Adicione o nome ao café.**",
- "add_close": "O editor de elementos irá memorizar automaticamente todas as alterações que fez. **Quando terminar de adicionar o nome, use a tecla Esc, Enter ou clique no botão {button} em cima para fechar o editor de elementos.**",
- "reselect": "Muitas vezes já existirá no mapa o ponto que quer adicionar, mas este poderá conter erros ou estar incompleto. **Clique no ponto do café que criou para o selecionar.**",
- "update": "Vamos agora adicionar mais informações sobre este café. Pode alterar o nome, o tipo de comida servida ou adicionar um endereço. **Altere as informações do café.**",
- "update_close": "**Quando terminar de alterar o café, use a tecla Esc, Enter ou clique no botão {button} para fechar o editor de elementos.**",
- "rightclick": "Pode clicar com o botão direito do rato em qualquer elemento para ver o *menu de edição*, que mostra uma lista de operações de edição que podem ser feitas. **Clique com o botão direito do rato para selecionar o ponto que criou e mostrar o menu de edição.**",
- "delete": "Não há problema em eliminar elementos que não existam na realidade.{br}Eliminar um elemento do OpenStreetMap remove-o do mapa que todos usam, por isso deve ter a certeza que algo não existe ou deixou de existir antes de o eliminar. **Clique no botão {button} para eliminar o ponto.**",
- "undo": "Pode sempre desfazer quaisquer alterações antes de gravar o que alterou no OpenStreetMap. **Clique no botão {button} para desfazer a eliminação e obter o ponto de volta.**",
- "play": "Agora que sabe criar e editar pontos, tente criar mais alguns para praticar! **Quando estiver pronto para o próximo capítulo, clique em '{next}'.**"
+ "add_point": "Os *pontos* podem ser usados para representar elementos como lojas, restaurantes, monumentos, etc.{br}Estes marcam uma localização específica e descrevem o que se encontra nesse ponto. **Clica no botão de ponto {button} para adicionar um.**",
+ "place_point": "Para colocares o novo ponto no mapa, posiciona o cursor do rato onde o ponto deve ficar e, de seguida, clica com o botão esquerdo do rato ou pressiona a tecla Espaço. **Move o cursor para cima deste edifício e clica com o botão esquerdo ou com a tecla Espaço.**",
+ "search_cafe": "Existem muitos elementos que podem ser representados com pontos. O ponto que acabaste de adicionar é um café. **Pesquisa por '{preset}'.**",
+ "choose_cafe": "**Escolhe \"{preset}\" da lista.**",
+ "feature_editor": "O ponto está agora marcado como café. Usando o editor de elementos, podemos adicionar mais informação sobre o café.",
+ "add_name": "No OpenStreetMap, todos os campos são opcionais e não há problema em deixares um campo vazio quando não sabes o que introduzir.{br}Imaginemos que conheces este café e que sabes o nome dele. **Adiciona um nome ao café.**",
+ "add_close": "O editor de elementos irá memorizar automaticamente todas as tuas alterações. **Quando terminares de adicionar o nome, pressiona a tecla Esc, Enter ou clica no botão {button} para fechar o editor de elementos.**",
+ "reselect": "Muitas vezes, o ponto que queres adicionar já existe, mas tem erros ou está incompleto. **Clica no ponto do café que criaste para o selecionar.**",
+ "update": "Vamos agora adicionar mais informações sobre este café. Podes alterar o nome, o tipo de comida servida ou adicionar um endereço. **Altera as informações do café.**",
+ "update_close": "**Quando terminares de alterar o café, pressiona a tecla Esc, Enter ou clica no botão {button} para fechar o editor de elementos.**",
+ "rightclick": "Podes clicar com o botão direito do rato em qualquer elemento para ver o *menu de edição*, que mostra uma lista de operações de edição que podem ser feitas. **Clica com o botão direito do rato para selecionar o ponto que acabaste de criar e mostrar o menu de edição.**",
+ "delete": "Não há problema em eliminar elementos que não existam no mundo real.{br}Apagar um elemento do OpenStreetMap elimina-o do mapa que todos usam, por isso, deves ter a certeza de que algo não existe ou deixou de existir antes de o eliminares. **Clica no botão {button} para eliminares o ponto.**",
+ "undo": "Podes sempre desfazer quaisquer alterações antes de gravares as tuas alterações no OpenStreetMap. **Clica no botão {button} para desfazeres a eliminação e recupear o ponto.**",
+ "play": "Agora que sabes criar e editar pontos, tenta criar mais alguns para praticar! **Quando estiveres pronto para o próximo capítulo, clica em '{next}'.**"
},
"areas": {
"title": "Áreas",
- "add_playground": "*Áreas* são utilizadas para representar fronteiras de elementos como lagos, edifícios ou áreas residenciais.{br}Podem ser utilizadas para o mapeamento detalhado de muitos elementos que normalmente seriam representados por pontos. **Clique em {button} Área para adicionar uma nova área.**",
- "start_playground": "Vamos adicionar este parque infantil ao mapa desenhando a área. As áreas são desenhadas colocando *nós* ao longo das bordas do elemento. **Clique ou use a tecla Espaço para colocar um nó inicial num dos cantos do parque infantil.**",
- "continue_playground": "Continue a desenhar a área colocando mais nós ao longo das bordas do parque infantil. Pode-se ligar a área a vias pedonais existentes.{br}Dica: pode manter premida a tecla '{alt}' para impedir que os nós sejam conectados automaticamente a outros elementos. **Continue a desenhar a área do parque infantil.**",
- "finish_playground": "Termine a área carregando na tecla Enter ou clique novamente no primeiro nó. **Termine agora a área do parque infantil.**",
- "search_playground": "**Pesquise por '{preset}'.**",
- "choose_playground": "**Escolha \"{preset}\" na lista.**",
- "add_field": "Este parque infantil não tem um nome oficial, por isso não iremos adicionar nada no campo Nome.{br}Em vez disso vamos adicionar mais algumas informações sobre o parque infantil no campo Descrição. **Clique na lista em Adicionar Campo.**",
- "choose_field": "**Escolha \"{field}\" na lista.**",
- "retry_add_field": "Não selecionou o campo \"{field}\". Vamos tentar de novo.",
- "describe_playground": "**Adicione uma descrição e clique depois no botão {button} para fechar o editor de elementos.**",
- "play": "Bom trabalho! Tente desenhar mais algumas áreas e veja que outros tipos de elementos de áreas podem ser adicionados ao OpenStreetMap. **Quando estiver pronto para ver o próximo capítulo clique em '{next}'.**"
+ "add_playground": "As *áreas* são utilizadas para representar limites de elementos como lagos, edifícios ou áreas residenciais.{br}Podem ser utilizadas para o mapeamento detalhado de muitos elementos que normalmente seriam representados por pontos. **Clica no botão de área {button} para adicionares uma nova área.**",
+ "start_playground": "Vamos adicionar este parque infantil ao mapa desenhando uma área. As áreas são desenhadas colocando *nós* ao longo dos limites do elemento. **Clica ou pressiona a tecla Espaço para colocar um nó inicial num dos cantos do parque infantil.**",
+ "continue_playground": "Continua a desenhar a área colocando mais nós ao longo dos limites do parque infantil. Pode-se ligar a área a caminhos pedonais existentes.{br}Dica: podes manter a tecla '{alt}' pressionada para impedir que os nós se liguem automaticamente a outros elementos. **Continua a desenhar a área do parque infantil.**",
+ "finish_playground": "Termina a área carregando na tecla Enter ou clica novamente no primeiro ou no último nó. **Termina de desenhar a área do parque infantil.**",
+ "search_playground": "**Pesquisa por '{preset}'.**",
+ "choose_playground": "**Escolhe \"{preset}\" da lista.**",
+ "add_field": "Este parque infantil não tem um nome oficial, por isso, não iremos adicionar nada no campo Nome.{br}Em vez disso, vamos adicionar mais algumas informações sobre o parque infantil no campo Descrição. **Abre a lista Adicionar campo.**",
+ "choose_field": "**Escolhe \"{field}\" da lista.**",
+ "retry_add_field": "Não selecionaste o campo \"{field}\". Tenta novamente.",
+ "describe_playground": "**Adiciona uma descrição e clica no botão {button} para fechar o editor de elementos.**",
+ "play": "Muito bem! Tenta desenhar mais algumas áreas e vê que outros tipos de áreas podes adicionar ao OpenStreetMap. **Quando estiveres pronto para ver o próximo capítulo, clica em '{next}'.**"
},
"lines": {
"title": "Linhas",
- "add_line": "As *linhas* são usadas para representar elementos como estradas, ferrovias, rios, etc. **Clique no botão {button} para adicionar uma nova linha.**",
- "start_line": "Aqui está uma rua que não está mapeada. Vamos adicioná-la!{br}No OpenStreetMap as linhas devem ser desenhadas pelo centro da estrada. Pode arrastar e aproximar a vista do mapa se for necessário. **Comece uma nova linha clicando na parte superior da rua que falta mapear.**",
- "intersect": "Clique ou pressione a tecla Espaço para adicionar mais nós à linha.{br}As estradas e outros tipos de linhas fazem normalmente parte de redes maiores. É importante que estas linhas estejam conectadas corretamente a outras para que programas de roteamento funcionem bem. **Clique em {name} para criar um cruzamento que ligue as 2 ruas.**",
- "retry_intersect": "A estrada tem de cruzar com a {name}. Tente de novo!",
- "continue_line": "Continue a desenhar a linha para a nova rua. Lembre-se que pode arrastar e aproximar o mapa se for necessário.{br}Quando terminar de desenhar, clique no último nó de novo. **Termine de desenhar a rua.**",
- "choose_category_road": "**Selecione {category} na lista.**",
- "choose_preset_residential": "Existem muitos tipos diferentes de estradas, mas esta é uma rua residencial. **Escolha o tipo {preset}.**",
- "retry_preset_residential": "Não selecionou o tipo {preset}. **Clique aqui para selecionar novamente.**",
- "name_road": "**Atribua um nome à rua e carregue depois na tecla Esc, Enter ou clique no botão {button} para fechar o editor de elementos.**",
- "did_name_road": "Parece que está bom! A seguir iremos aprender como corrigir a forma geométrica de uma linha.",
- "update_line": "Por vezes é necessário alterar a forma geométrica de uma linha existente. Aqui está uma rua que não parece bem desenhada.",
- "add_node": "Podemos adicionar alguns nós a esta linha para melhorar a sua forma geométrica. Uma forma de adicionar um nó é com um clique duplo na linha onde se quer adicionar o ní. **Faça agora um clique duplo na linha para criar um nó.**",
- "start_drag_endpoint": "Quando está selecionada uma linha, pode pode deslocar os nós desta clicando e mantendo premido o botão do rato enquanto arrasta um dos pontos. **Arraste o ponto do cruzamento para o local correto onde estas estradas se devem cruzar.**",
- "finish_drag_endpoint": "Este sítio parece bom. **Liberte o botão esquerdo do rato para terminar o arrastar.**",
- "start_drag_midpoint": "Aparecem pequenos triângulos/setas no centro de cada segmento entre nós. Outra forma de criar um novo nó é arrastar um desses triângulos centrais para uma nova localização. **Arraste um triângulo central para criar um novo nó ao longo da curva da estrada.**",
- "continue_drag_midpoint": "Esta linha está muito melhor! Continue a corrigir a linha com clique duplo ou arrastando os triângulos centrais até que a curva esteja de acordo com a estrada. **Quando achar que a estrada está bem desenhada clique em OK.**",
- "delete_lines": "Não há problema eliminar linhas de estradas que não existam ou tenham deixado de existir na realidade.{br}Aqui está um exemplo de uma estrada projetada com o nome \"{street}\" mas que nunca chegou a ser construída. Podemos melhorar este mapa eliminando as linhas a mais.",
- "rightclick_intersection": "A última estrada existente é a \"{street1}\", por isso teremos de *dividir* a rua \"{street2}\" neste cruzamento e eliminar o que está acima do cruzamento. **Clique com o botão direito do rato no nó do cruzamento.**",
- "split_intersection": "**Clique no botão {button} para dividir a {street}.**",
- "retry_split": "Não clicou no botão de dividir. Tente de novo.",
- "did_split_multi": "Bom trabalho! A \"{street1}\" está agora dividida em 2 linhas. A linha de cima pode ser agora eliminada. **Clique na linha de cima da {street2} para a selecionar.**",
- "did_split_single": "**Clique na linha de cima da {street2} para a selecionar.**",
- "multi_select": "A \"{selected}\" está agora selecionada. Vamos selecionar também a \"{other1}\". Pode usar a tecla Shift (mantendo premida) e clicar para selecionar vários elementos. **Use a tecla Shift e clique em \"{other2}\".**",
- "multi_rightclick": "Boa! Estão selecionadas ambas as linhas a eliminar. **Clique com o botão direito do rato numa das linhas para mostrar o menu de edição.**",
- "multi_delete": "**Clique no botão {button} para eliminar estas linhas a mais.**",
- "retry_delete": "Não clicou no botão de Eliminar. Tende de novo.",
- "play": "Fantástico! Use os conhecimentos que aprendeu neste capítulo para praticar a edição de mais linhas. **Quando estiver pronto para ver o próximo capítulo clique em '{next}'.**"
+ "add_line": "As *linhas* são usadas para representar elementos como estradas, ferrovias, rios, etc. **Clica no botão {button} para adicionares uma nova linha.**",
+ "start_line": "Aqui está uma estrada que não se encontra mapeada. Vamos adicioná-la!{br}No OpenStreetMap, as linhas devem ser desenhadas pelo eixo da estrada. Podes arrastar e aproximar a vista do mapa, se necessário. **Inicia uma nova linha clicando na parte superior da estrada que falta mapear.**",
+ "intersect": "Clica ou pressiona a tecla Espaço para adicionar mais nós à linha.{br}As estradas e outros tipos de linhas fazem parte de redes maiores. É importante que estas linhas estejam ligadas corretamente para permitir o bom funcionamento dos programas de roteamento. **Clica em {name} para criar uma intersecção que ligue as duas linhas.**",
+ "retry_intersect": "A estrada tem de cruzar com a {name}. Tente novamente!",
+ "continue_line": "Continua a desenhar a linha para a nova estrada. Lembra-te que pode arrastar e aproximar o mapa, se necessário.{br}Quando terminares de desenhar, clica novamente no último nó. **Acaba de desenhar a estrada.**",
+ "choose_category_road": "**Seleciona {category} da lista.**",
+ "choose_preset_residential": "Existem muitos tipos diferentes de estradas, mas esta é uma rua residencial. **Escolhe o tipo {preset}.**",
+ "retry_preset_residential": "Não selecionaste o tipo {preset}. **Clique aqui para selecionares novamente.**",
+ "name_road": "**Atribui um nome à rua e, em seguida, pressiona na tecla Esc, Enter ou clica no botão {button} para fechar o editor de elementos.**",
+ "did_name_road": "Parece que está bom! A seguir, iremos aprender como corrigir a forma geométrica de uma linha.",
+ "update_line": "Por vezes, é necessário alterar a forma geométrica de uma linha. Aqui está uma estrada que não parece bem desenhada.",
+ "add_node": "Podemos adicionar alguns nós a esta linha para melhorar a sua forma geométrica. Uma forma de adicionar um nó é com um clique duplo na linha, no sítio onde o queres adicionar. **Faz clique duplo na linha para criar um nó.**",
+ "start_drag_endpoint": "Quando uma linha está selecionada, podes arrastar qualquer um dos seus nós clicando e mantendo premido o botão esquerdo do rato. **Arrasta o ponto final para o local onde estas estradas se deveriam cruzar.**",
+ "finish_drag_endpoint": "Este sítio parece bom. **Solta o botão esquerdo do rato para deixar de arrastar.**",
+ "start_drag_midpoint": "Aparecem pequenos triângulos/setas no ponto médio entre os nós. Outra forma de criar um novo nó é arrastando um destes pontos médios para outro local. **Arrasta um triângulo central para criar um novo nó ao longo da curva da estrada.**",
+ "continue_drag_midpoint": "Esta linha ficou muito melhor! Continua a ajustá-la com clique duplo ou arrastando os triângulos centrais até que a curva coincida com o desenho da estrada. **Quando estiveres satisfeito com o desenho da linha, clica em OK.**",
+ "delete_lines": "Não há problema em eliminar linhas de estradas que não existam no mundo real.{br}Aqui está um exemplo de uma estrada projetada com o nome \"{street}\", mas que nunca chegou a ser construída. Podemos melhorar esta parte do mapa eliminando as linhas que estão a mais.",
+ "rightclick_intersection": "A última estrada real é a \"{street1}\", por isso, iremos *dividir* a rua \"{street2}\" nesta intersecção e eliminar tudo o que está acima dela. **Clica com o botão direito do rato no nó da intersecção.**",
+ "split_intersection": "**Clica no botão {button} para dividir a {street}.**",
+ "retry_split": "Não clicaste no botão de dividir. Tenta novamente.",
+ "did_split_multi": "Muito bem! A \"{street1}\" está agora dividida em duas partes. A parte de cima pode ser eliminada. **Clica na parte de cima da {street2} para a selecionar.**",
+ "did_split_single": "**Clica na parte de cima da {street2} para a selecionar.**",
+ "multi_select": "A \"{selected}\" está selecionada. Vamos selecionar também a \"{other1}\". Podes usar a tecla Shift (mantendo-a pressionada) e clicar para selecionar vários elementos. **Pressiona a tecla Shift e clica em \"{other2}\".**",
+ "multi_rightclick": "Boa! As linhas a eliminar estão selecionadas. **Clica com o botão direito do rato numa das linhas para mostrar o menu de edição.**",
+ "multi_delete": "**Clica no botão {button} para eliminar as linhas supérfluas.**",
+ "retry_delete": "Não clicaste no botão Eliminar. Tenta novamente.",
+ "play": "Ótimo! Usa os conhecimentos que aprendeste neste capítulo para praticar a edição de mais linhas. **Quando estiveres pronto para continuar, clica em '{next}'.**"
},
"buildings": {
"title": "Edifícios",
- "add_building": "O OpenStreetMap é a maior base de dados de edifícios do mundo.{br}Pode ajudar a melhorar este mapa desenhando novos edifícios que ainda não estejam mapeados. **Clique no botão da área {button} para adicionar uma nova área.**",
- "start_building": "Vamos adicionar esta casa ao mapa desenhando o seu contorno.{br}Os edifícios devem ser desenhados em redor da área destes da forma mais rigorosa possível. **Clique ou pressione a tecla Espaço para adicionar um nó inicial num dos cantos do edifício.**",
- "continue_building": "Continue a adicionar mais nós para desenhar o contorno do edifício. Lembre-se que pode aproximar se quiser ver melhor a área.{br}Termine o edifício com a tecla Espaço ou clicando de novo no primeiro ou no último nó desenhado. **Termine agora o desenho do edifício.**",
- "retry_building": "Parece que teve alguns problemas em colocar os nós nos cantos do edifício. Tende de novo!",
- "choose_category_building": "**Escolha {category} na lista.**",
- "choose_preset_house": "Existem muitos tipos diferentes de edifícios, mas este é uma casa.{br}Se não tiver a certeza do tipo de edifício escolha o tipo genérico Edifício. **Escolha agora o tipo {preset}.**",
- "close": "**Carregue na tecla Esc ou clique no botão {button} para fechar o editor de elementos.**",
- "rightclick_building": "**Clique com o botão direito do rato no edifício para selecionar o edifício que criou e mostrar o menu de edição.**",
- "square_building": "A casa que acabou de desenhar irá ficar melhor com cantos retangulares perfeitos. **Clique no botão {button} para pôr em esquadria os cantos do edifício.**",
- "retry_square": "Não clicou no botão de Esquadrar. Tente de novo.",
- "done_square": "Reparou que os cantos do edifício se moveram para ficar em esquadria? Vamos aprender outro truque a seguir.",
- "add_tank": "Vamos desenhar este depósito de água circular. **Clique no botão de área {button} para adicionar uma nova área.**",
- "start_tank": "Não se preocupe. Não é preciso desenhar um círculo perfeito. Apenas desenhe o contorno do edifício circular com alguns nós. **Clique ou pressione a tecla Espaço para colocar um nó inicial numa das bordas do depósito.**",
- "continue_tank": "Adicione mais alguns nós à volta do contorno. O circulo será criado no exterior os nós que desenhou.{br}Termine a área pressionando a tecla Enter ou clicando de novo no último ou primeiro nó **Termine de desenhar o depósito.**",
- "search_tank": "**Pesquise por '{preset}'.**",
- "choose_tank": "**Escolha {preset} na lista.**",
- "rightclick_tank": "**Clique com o botão direito do rato no depósito de armazenamento que criou para aceder ao menu de edição.**",
- "circle_tank": "**Clique no botão {button} para tornar a área do edifício num círculo perfeito.**",
- "retry_circle": "Não clicou no botão Circularizar. Tente de novo.",
- "play": "Bom trabalho! Pratique o desenho de mais edifícios e tente outros botões do menu de edição. **Quando estiver pronto para ver o próximo capítulo clique em '{next}'.**"
+ "add_building": "O OpenStreetMap é a maior base de dados de edifícios do mundo.{br}Podes ajudar a melhorar esta base de dados desenhando edifícios que ainda não estejam mapeados. **Clica no botão de área {button} para adicionar uma nova área.**",
+ "start_building": "Vamos adicionar esta casa ao mapa, desenhando o seu contorno.{br}Os edifícios devem ser desenhados em redor da sua área da forma mais rigorosa possível. **Clica ou prime a tecla Espaço para adicionar um nó inicial num dos cantos do edifício.**",
+ "continue_building": "Continua a adicionar mais nós para desenhar o contorno do edifício. Lembra-te que podes aproximar o mapa se quiseres ver mais detalhes.{br}Termina o edifício com a tecla Enter ou clicando novamente no primeiro ou no último nó desenhado. **Acaba de desenhar o edifício.**",
+ "retry_building": "Parece que tiveste alguns problemas em colocar os nós nos cantos do edifício. Tenta novamente!",
+ "choose_category_building": "**Escolhe {category} da lista.**",
+ "choose_preset_house": "Existem muitos tipos de edifícios, mas este é claramente uma casa.{br}Se não tiveres a certeza do tipo, podes escolher o tipo genérico \"Edifício\". **Escolhe o tipo {preset}.**",
+ "close": "**Carrega na tecla Esc ou clica no botão {button} para fechar o editor de elementos.**",
+ "rightclick_building": "**Clica com o botão direito do rato para selecionar o edifício que criaste e mostrar o menu de edição.**",
+ "square_building": "A casa que acabaste de adicionar ficará ainda melhor com cantos retangulares perfeitos. **Clica no botão {button} para esquadrar a forma do edifício.**",
+ "retry_square": "Não clicaste no botão Esquadrar. Tenta novamente.",
+ "done_square": "Viste como os cantos do edifício se moveram para ficar em esquadria? Vamos aprender outro truque útil.",
+ "add_tank": "A seguir, vamos desenhar este depósito de água circular. **Clica no botão de área {button} para adicionar uma nova área.**",
+ "start_tank": "Não te preocupes. Não é preciso desenhar um círculo perfeito. Desenha uma área dentro do depósito que toque em alguns pontos do seu contorno. **Clica ou pressiona a tecla Espaço para colocares um nó inicial num dos limites do depósito.**",
+ "continue_tank": "Adiciona mais alguns nós à volta do contorno. O círculo será criado no exterior dos nós que desenhaste.{br}Termina a área pressionando a tecla Enter ou clicando novamente no último ou no primeiro nó. **Acaba de desenhar o depósito.**",
+ "search_tank": "**Pesquisa por '{preset}'.**",
+ "choose_tank": "**Escolhe {preset} da lista.**",
+ "rightclick_tank": "**Clica com o botão direito do rato no depósito de armazenamento que criaste para mostrar o menu de edição.**",
+ "circle_tank": "**Clica no botão {button} para tornar a área do depósito num círculo.**",
+ "retry_circle": "Não clicaste no botão Circularizar. Tenta novamente.",
+ "play": "Muito bem! Desenha mais alguns edifícios e experimenta outros comandos do menu de edição. **Quando estiveres pronto para continuar, clica em '{next}'.**"
},
"startediting": {
"title": "Começar a editar",
- "help": "Está agora preparado para editar no OpenStreetMap!{br}Pode retornar a este guia inicial a qualquer altura ou ver mais informações clicando no botão de Ajuda {button} ou pressionando a tecla '{key}'.",
- "shortcuts": "Pode ver uma lista de comandos e respetivos atalhos de teclado pressionando a tecla '{key}'.",
- "save": "Não se esqueça de gravar as suas alterações regularmente clicando neste botão!",
- "start": "Começar a editar o mapa!"
+ "help": "Já estás preparado para editar no OpenStreetMap!{br}Podes repetir este guia sempre que quiseres ou ler mais informações clicando no botão de Ajuda {button} ou pressionando a tecla '{key}'.",
+ "shortcuts": "Podes ver uma lista de comandos com os seus respetivos atalhos de teclado pressionando a tecla '{key}'.",
+ "save": "Não te esqueças de guardar as tuas edições regularmente!",
+ "start": "Começa a editar o mapa!"
}
},
"shortcuts": {
- "title": "Atalhos de teclado",
+ "title": "Atalhos de Teclado",
"tooltip": "Mostrar o ecrã com os atalhos de teclado.",
- "description": "Acesso permitido até o proprietário revogar a permissão",
+ "description": "Acesso permitido até que o proprietário revogue a permissão",
"title": "Permissivo"
},
+ "permit": {
+ "description": "Acesso permitido apenas com uma permissão ou licença válida",
+ "title": "Com permissão"
+ },
"private": {
- "description": "Acesso permitido apenas com permissão do proprietário de forma individual",
+ "description": "Acesso permitido apenas com permissão do proprietário numa base individual",
"title": "Privado"
},
"yes": {
- "description": "Acesso permitido por lei",
+ "description": "Acesso permitido por lei; direito de passagem",
"title": "Permitido"
}
},
"placeholder": "Não especificado",
+ "terms": "acesso permitido, acesso público, acesso ao público, acesso publico, acesso a todos, acesso autorizado, permissivo, acesso permissivo, autorizado, qualquer pessoa, qualquer um, qualquer pessoa pode, acesso a todos,",
"types": {
"access": "A todos",
"bicycle": "Bicicletas",
"foot": "Peões",
"horse": "Cavalos",
- "motor_vehicle": "Veículos Motorizados"
+ "motor_vehicle": "Veículos motorizados"
}
},
+ "access_aisle": {
+ "label": "Tipo"
+ },
"access_simple": {
- "label": "Acesso permitido"
+ "label": "Acesso permitido",
+ "terms": "acesso permitido, acesso público, acesso ao público, acesso publico, acesso a todos, acesso autorizado, permissivo, acesso permissivo, autorizado, qualquer pessoa, qualquer um, qualquer pessoa pode, acesso a todos,"
+ },
+ "addr/interpolation": {
+ "label": "Tipo",
+ "options": {
+ "all": "Tudo",
+ "alphabetic": "Alfabética",
+ "even": "Par",
+ "odd": "Ímpar"
+ }
},
"address": {
"label": "Morada",
"placeholders": {
"block_number": "Número do bloco",
- "block_number!jp": "Bloco nº",
+ "block_number!jp": "Bloco n.º",
"city": "Localidade",
- "city!jp": "Cidade/Vila/Aldeia/Tokyo Special Ward",
+ "terms": "endereço, morada, endereçamento, código postal, localização, número de porta, nº de porta, n.º de porta, número de polícia, nº de polícia, n.º de polícia, número"
+ "terms": "estabelecimento,bebidas,música ao vivo,consumo,noturno,noite,nocturno"
+ },
"barrier": {
"label": "Tipo"
},
+ "basin": {
+ "label": "Tipo"
+ },
"bath/open_air": {
- "label": "Ao Ar Livre"
+ "label": "Ao ar livre"
},
"bath/sand_bath": {
- "label": "Banho de Areia"
+ "label": "Banho de areia"
},
"bath/type": {
"label": "Especialidade",
"options": {
- "foot_bath": "Banhos de Pés",
- "hot_spring": "Fonte Termal",
- "onsen": "Águas Termais Japonesas / Onsen"
+ "foot_bath": "Banhos de pés",
+ "hot_spring": "Fonte termal",
+ "onsen": "Águas termais japonesas / onsen"
}
},
"beauty": {
- "label": "Tipo de loja"
+ "label": "Especialidade"
},
"bench": {
- "label": "Banco (objeto de sentar)"
+ "label": "Banco de sentar",
+ "terms": "assento,lugar para sentar,descanso,banco de jardim"
},
"bicycle_parking": {
"label": "Tipo"
},
"bin": {
- "label": "Caixote de lixo"
+ "label": "Caixote de lixo",
+ "terms": "papeleira, balde do lixo verde, balde do lixo de rua, papeleiras, lixo via pública, papeleira,"
+ },
+ "blind": {
+ "label": "Acesso para invisuais",
+ "options": {
+ "limited": "Limitado",
+ "no": "Não",
+ "yes": "Sim"
+ },
+ "terms": "acesso a invisuais, acesso a cegos, acessível a cegos, acesso pessoas com dificuldade de visão, falta de visão, falta de vista, problemas de vista, acesso a pessoas com problemas visuais, acesso a pessoas com problemas de vista,"
+ "common": "Fácil: sem problemas ou dificuldades. (padrão)",
+ "critical": "Limite: transponível apenas para cavaleiros experientes e cavalos. Grandes obstáculos. As pontes devem ser examinadas com cuidado.",
+ "dangerous": "Perigoso: transponível apenas para cavaleiros e cavalos experientes e apenas quando o tempo estiver bom. Desmontar.",
+ "demanding": "Use com cautela: caminho irregular, passagens ocasionais difíceis.",
+ "difficult": "Difícil: caminho estreito e exposto. Pode ter obstáculos para passar por cima e passagens estreitas.",
+ "impossible": "Intransponível: caminho ou ponte não transponível para cavalos. Demasiado estreito, suporte insuficiente e obstáculos (por ex. escadas). Perigo de morte."
+ "terms": "voltagem,tensão,diferença de potencial"
},
"wall": {
"label": "Tipo"
},
+ "waste": {
+ "label": "Lixo"
+ },
"water": {
"label": "Tipo"
},
"water_point": {
- "label": "Ponto de Água (para abastecer Caravanas / Barcos)"
+ "label": "Ponto de abastecimento de água"
+ },
+ "water_source": {
+ "label": "Origem da água"
+ },
+ "water_volume": {
+ "label": "Volume de reserva de água (m³)",
+ "terms": "volume,reserva"
},
"waterway": {
"label": "Tipo"
},
"website": {
"label": "Sítio oficial",
- "placeholder": "http://www.exemplo.org/"
+ "placeholder": "https://exemplo.com",
+ "terms": "website"
},
"wetland": {
"label": "Tipo"
},
"wheelchair": {
- "label": "Acesso cadeira rodas"
+ "label": "Acesso a cadeira rodas",
+ "options": {
+ "limited": "Limitado",
+ "no": "Não",
+ "yes": "Sim"
+ },
+ "terms": "acesso,cadeirantes,cadeira de rodas,deficientes"
+ },
+ "wholesale": {
+ "label": "Grossista"
},
"width": {
- "label": "Largura (metros)"
+ "label": "Largura (metros)",
+ "terms": "largura"
+ },
+ "wikidata": {
+ "label": "Wikidata",
+ "terms": "wikidata"
+ },
+ "wikimedia_commons": {
+ "label": "Página da Wikimedia Commons",
+ "placeholder": "Ficheiro:exemplo.jpg",
+ "terms": "wikimedia,commons"
},
"wikipedia": {
- "label": "Wikipédia"
+ "label": "Wikipédia",
+ "terms": "wikipedia"
},
"windings": {
- "label": "Bobine",
- "placeholder": "1, 2, 3..."
+ "label": "Enrolamentos",
+ "placeholder": "1, 2, 3...",
+ "terms": "enrolamento"
},
"windings/configuration": {
- "label": "Configuração da Bobine",
+ "label": "Configuração do enrolamento",
"options": {
"delta": "Delta",
"leblanc": "Leblanc",
"open": "Aberto",
- "open-delta": "Delta Aberto",
+ "open-delta": "Delta aberto",
"scott": "Scott",
"star": "Estrela / Y",
- "zigzag": "Zigue Zague"
- }
+ "zigzag": "Ziguezague"
+ },
+ "terms": "enrolamento"
}
},
"presets": {
+ "addr/interpolation": {
+ "name": "Interpolação de endereço"
+ },
"address": {
"name": "Morada",
- "terms": "Endereço, morada"
+ "terms": "endereço, morada, endereçamento, código postal, localização, número de porta, nº de porta, n.º de porta, número de polícia, nº de polícia, n.º de polícia, número"
+ "terms": "Faixa de Rolagem,Taxiway,taxilane,Caminho de Circulação"
},
"aeroway/terminal": {
- "name": "Terminal de Aeroporto",
+ "name": "Terminal de aeroporto",
"terms": "terminal, área de passageiros, terminal aeroportuário, terminal de passageiros, aerogare de passageiros, aerogare"
},
+ "aeroway/windsock": {
+ "name": "Manga de vento",
+ "terms": "windsock, wdi, wind direction indicator, manga do vento, manga, biruta, indicador de direção do vento, indicador visual de condições de vento, anemoscópio"
- "terms": "Caixa Multibanco, Caixa de Multibanco, MB, Caixa de MB"
+ "terms": "caixa multibanco,caixa de multibanco,MB,caixa de MB,caixa eletrónica,caixa automática,multicaixa,terminal bancário,terminal,ATM"
},
"amenity/bank": {
"name": "Banco",
- "terms": "Agência bancária, Agência financeira, Agência de Investimentos, Cofre, Depósito, Levantamentos, Firma de Investimentos, Dinheiro"
+ "terms": "Agência bancária,Agência financeira,Agência de Investimentos,Cofre,Depósito, Levantamentos,Firma de Investimentos,Dinheiro,bancária,banqueiro,banca,"
- "name": "Clínica / Unidade de Saúde / Posto Médico",
- "terms": "Clinic, Clínica, Centro de Saúde, Unidade de Saúde, Posto Médico, Posto de Saúde, Unidade de Saúde Familiar, USF, Agrupamento de Centros de Saúde, ASF, Unidade Local de Saúde, Unidade Básica de Saúde, UBS"
+ "name": "Posto médico",
+ "terms": "Clinic, Clínica, Centro de Saúde, Unidade de Saúde, Posto de Saúde, Unidade de Saúde Familiar, USF, Agrupamento de Centros de Saúde, ASF, Unidade Local de Saúde, Unidade Básica de Saúde, UBS,urgências"
},
"amenity/clinic/abortion": {
- "name": "Clínica de Aborto",
+ "name": "Clínica de interrupção da gravidez",
"terms": "aborto, abortar, interrupção da gravidez, clínica"
+ "terms": "changing room, cabine de provas, sala de provas, troca de roupa, trocar de roupa, mudar de roupa"
},
"amenity/drinking_water": {
"name": "Água potável",
- "terms": "Fonte de Água, Água Potável, Bebedouro"
+ "terms": "fonte de água, água potável, água, bebedouro, bebedoiro, fontanário, fontenário, beber,fonte,"
},
"amenity/driving_school": {
- "name": "Escola de Condução",
- "terms": "Escolas de Condução, Autoescola, Centro de Formação de Condutores"
+ "name": "Escola de condução",
+ "terms": "escolas de condução, autoescola, centro de formação de condutores, tirar a carta, carta de condução, escola, condução"
},
"amenity/embassy": {
- "name": "Embaixada",
- "terms": "Consulado"
+ "name": "Embaixada"
+ },
+ "amenity/events_venue": {
+ "name": "Espaço para eventos",
+ "terms": "events venue, espaço de eventos, local de eventos, centro de eventos, parque de eventos"
+ },
+ "amenity/exhibition_centre": {
+ "name": "Centro de exposições",
+ "terms": "feira de exposições,centro de eventos,expo"
},
"amenity/fast_food": {
"name": "Comida rápida",
- "terms": "Comida Instantânea, Comida de plástico, Fast Food"
+ "terms": "comida instantânea, comida de plástico, fast food, fast-food, lanchonete, lancheria, snack-bar, snackbar, snack bar, snak bar, snak-bar, restaurante de fast food, restaurante de comida rápida, restaurante de serviço rápido, restaurante, sanduíche, sanduixe, sanduiche, sande, sandes, casa de sandes, casa das sandes, McDonald's, mac donalds, macdonalds, mc donalds, mcdonalds, Burger King, Subway, rulote, rolote, farturas"
+ "terms": "Food Court, comida,alimentação,refeições,refeição,restaurante,restaurantes,fast-food, fast food"
},
"amenity/fountain": {
- "name": "Fonte decorativa",
- "terms": "Fonte, Fonte de Água, Jacto de Água"
+ "name": "Fonte",
+ "terms": "fontes,fonte de água,fontenário,fontanário,chafariz,bica"
},
"amenity/fuel": {
"name": "Posto de combustível",
- "terms": "Bombas de Abastecimento, Bombas de Gasolina, Bombas de Combustível, gasolineira"
+ "terms": "Bombas de Abastecimento, Bombas de Gasolina, Bombas de Combustível, gasolineira,bombas,posto de gasolina,gasolina,combustível,diesel,gasóleo"
+ "terms": "Parque de estacionamento integrado,parque de estacionamento de incentivo,parque de estacionamento de metro,parque de estacionamento dissuasor,P&R,Park & Ride"
+ },
+ "amenity/parking/underground": {
+ "name": "Estacionamento subterrâneo",
+ "terms": "underground parking, estacionamento subterrâneo, parque de estacionamento subterrâneo, parque subterrâneo, parque de estacionamento, subterrâneo, estacionamento, estacionar"
},
"amenity/parking_entrance": {
"name": "Entrada / Saída de estacionamento",
- "terms": "Entrada para estacionamento em garagem/Saída, Entrada, Saída, Estacionamento, Estacionar"
+ "terms": "entrada para estacionamento, entrada, saída, estacionamento, estacionar, subterrâneo, parque de estacionamento"
},
"amenity/parking_space": {
"name": "Lugar de estacionamento",
- "terms": "Lugar de estacionamento, Estacionamento, Estacionar"
+ "terms": "Estacionamento, Estacionar,área de estacionamento,parquear"
},
- "amenity/pavilion": {
- "name": "Pavilhão",
- "terms": "Pavilion, pavilhao"
+ "amenity/parking_space/disabled": {
+ "name": "Portadores de necessidades especiais",
+ "terms": "portador de deficiência,cadeira-de-rodas,cadeira de rodas,cadeirante,deficientes,necessidades especiais,lugar reservado,idosos,grávidas"
- "terms": "Escoamento de águas residuais de autocaravanas, dejetos, Estação de Serviço para Autocaravanas, águas residuais caravana, residuais autocaravana,"
+ "name": "Escoamento sanitário para autocaravanas",
+ "terms": "escoamento de águas residuais de autocaravanas, dejetos, estação de serviço para autocaravanas, águas residuais, resíduos, esgotos, autocaravana, caravana, trailer, motocasa, auto-caravana, caravanismo, rulote, rolote, motorhome"
+ "terms": "university grounds, faculdade, escola superior, centro universitário, politécnico, instituto politécnico, instituto, instituto universitário, colégio, academia, escola"
- "terms": "Arbusto, Muro de Flores, Muro de Plantas"
+ "terms": "Arbusto, Muro de Flores, Muro de Plantas,cerca,cerca viva,cerca-viva"
+ },
+ "barrier/height_restrictor": {
+ "name": "Limitador de altura",
+ "terms": "height restrictor, limitador, altura, restrição de altura, restrição, barra de altura, barra,fasquia"
+ },
+ "barrier/kerb": {
+ "name": "Lancil",
+ "terms": "guia,passeio"
+ },
+ "barrier/kerb/flush": {
+ "name": "Lancil nivelado com pavimento táctil",
+ "terms": "abaixamento da calçada, calçada abaixada, rebordo abaixado, rampa, plano inclinado, carrinho, rebaixamento, afloramento"
+ },
+ "barrier/kerb/lowered": {
+ "name": "Lancil rebaixado (+/-3 cm)",
+ "terms": "rebaixamento da calçada, barco, borda rebaixada, rampa, plano inclinado, carrinho"
+ },
+ "barrier/kerb/raised": {
+ "name": "Lancil elevado (+3 cm)",
+ "terms": "lancil elevado, lancil com degrau, lancil"
+ },
+ "barrier/kerb/rolled": {
+ "name": "Lancil ondulado",
+ "terms": "lancil, lancil tipo onda, lancil instransponível"
},
"barrier/kissing_gate": {
- "name": "Cancela de encosto anti-gado",
+ "name": "Cancela de encosto antigado",
"terms": "Grade de Gado"
},
"barrier/lift_gate": {
- "name": "Barreira automática",
- "terms": "Cancela Elevatória, Barreira de Estacionamento"
+ "name": "Cancela elevatória",
+ "terms": "barreira automática,barreira,barreira de estacionamento"
},
"barrier/retaining_wall": {
"name": "Muro de contenção",
- "terms": "Arrimo, Amparo"
+ "terms": "arrimo,amparo,retenção"
+ },
+ "barrier/sally_port": {
+ "name": "Porta de fortificação",
+ "terms": "sally port, portão de fortaleza, porta de fortaleza, porta falsa, portão de castelo, porta de castelo,portão do castelo, porta do castelo, entrada do castelo"
+ },
+ "barrier/spikes": {
+ "name": "Linha de espigões",
+ "terms": "Espigão,espinhos,agulhas,barreira"
},
"barrier/stile": {
- "name": "Passagem anti-gado",
- "terms": "Escada"
+ "name": "Passagem antigado",
+ "terms": "cancela fixa,passagem,cerca"
+ },
+ "barrier/swing_gate": {
+ "name": "Cancela giratória",
+ "terms": "barreira,girar,obstáculo"
},
"barrier/toll_booth": {
"name": "Portagem",
"terms": "Pedágio, Tarifa, Pórtico"
},
+ "barrier/turnstile": {
+ "name": "Torniquete",
+ "terms": "turnstile, catraca, roleta"
+ },
"barrier/wall": {
"name": "Muro",
- "terms": "Parede, Muro"
+ "terms": "Parede"
+ },
+ "barrier/wall/noise_barrier": {
+ "name": "Barreira acústica",
+ "terms": "ruído,barulho,som,barreira de som,sonoro,sonora"
+ "terms": "fire hose, mangueira para incêndio,mangueira contra incêndio, mangueira, carretel, mangueira de bombeiros"
+ },
"emergency/fire_hydrant": {
"name": "Boca de incêndio",
- "terms": "Fire Hydrant, Hidrante, Marco de Água, Marco de Incêndio"
+ "terms": "Hidrate, Marco de Água, Marco de Incêndio"
+ },
+ "emergency/first_aid_kit": {
+ "name": "Caixa de primeiros socorros",
+ "terms": "first aid, first aid kit, bandagem, curativo, primeiros socorros, kit médico, kit de emergência, kit de primeiros socorros, kit de emergência, caixa para primeiros socorros, caixa de emergência"
+ "terms": "passagem de pedestres não marcada, passadeira não marcada, passadeira sem marcas,atravessamento,pedestre,peões,passadeira"
+ },
+ "highway/crossing/unmarked-raised": {
+ "name": "Passadeira não marcada (elevada)",
+ "terms": "travessia de pedestres não marcada (elevada),lomba,passadeira,pedestres,peões,peão"
+ },
+ "highway/crossing/zebra": {
+ "name": "Passadeira marcada"
+ },
+ "highway/crossing/zebra-raised": {
+ "name": "Passadeira marcada (elevada)"
},
"highway/cycleway": {
"name": "Ciclovia",
- "terms": "Bicicleta"
+ "terms": "Bicicleta,bicicletas,ciclistas"
+ },
+ "highway/cycleway/bicycle_foot": {
+ "name": "Via para ciclistas e peões",
+ "terms": "D7e, D7f, pista obrigatória para peões e velocípedes, bicicleta, ciclovia, ciclista, pedonal, pedestre, ciclovia, pista obrigatória para peões e velocípedes, peões, peão, velocípede"
+ },
+ "highway/cycleway/crossing": {
+ "name": "Passadeira para bicicletas"
+ },
+ "highway/cycleway/crossing/bicycle_foot": {
+ "name": "Passadeira p/bicicletas e peões",
+ "terms": "passadeira,faixa de segurança, ciclovia,ciclistas,bicicletas,travessia,pedestres,peões"
+ },
+ "highway/cycleway/crossing/marked": {
+ "name": "Passadeira marcada para bicicletas",
+ "terms": "atravessamento de bicicletas, atravessamento para bicicletas, atravessamento de ciclista, atravessamento para ciclista, passadeira de bicicletas, passadeira para bicicletas, passadeira de ciclista, passadeira para ciclista, passadeira, atravessamento, atravessar,travessia,ciclistas"
+ },
+ "highway/cycleway/crossing/unmarked": {
+ "name": "Passadeira para bicicletas não marcada",
+ "terms": "atravessamento de bicicletas, atravessamento para bicicletas, atravessamento de ciclista, atravessamento para ciclista,travessia,passadeira,bicicletas,ciclistas"
},
"highway/elevator": {
"name": "Elevador",
"terms": "Elevador, Ascensor"
},
+ "highway/emergency_bay": {
+ "name": "Paragem de emergência",
+ "terms": "emergency stopping place, berma para paragem de emergência, faixa para paragem de emergência, local para paragem de emergência, local de paragem de emergência, acostamento de parada de emergência, acostamento para parada de emergência"
- "terms": "Via Reservada a Automóveis e Motociclos, Estrada Reservada a Automóveis e Motociclos, Via Expressa, Via Reservada, Itinerário Principal, Itinerário Complementar, Intenerário, Intinerário"
+ "terms": "Via Reservada a Automóveis e Motociclos, Estrada Reservada a Automóveis e Motociclos, Via Expressa, Via Reservada, Itinerário Principal, Itinerário Complementar,IP,IC"
},
"highway/trunk_link": {
- "name": "Ligação a uma via rápida",
- "terms": "Ligação Via Rápida, Entrada Via Rápida, Saída Via Rápida, Ligação Via Reservada a Automóveis e Motociclos, Entrada Via Reservada a Automóveis e Motociclos, Saída Via Reservada a Automóveis e Motociclos, Ligação Via Expressa, Entrada Expressa, Saída Via Expressa, Ligação Via Reservada, Entrada Via Reservada, Saída Via Reservada"
+ "name": "Ligação a via rápida",
+ "terms": "Ligação Via Rápida, Entrada Via Rápida, Saída Via Rápida, Ligação Via Reservada a Automóveis e Motociclos, Entrada Via Reservada a Automóveis e Motociclos, Saída Via Reservada a Automóveis e Motociclos, Ligação Via Expressa, Entrada Expressa, Saída Via Expressa, Ligação Via Reservada, Entrada Via Reservada, Saída Via Reservada,IP,IC"
},
"highway/turning_circle": {
- "name": "Circulo de viragem",
- "terms": "Inversão de Marcha"
+ "name": "Círculo de viragem",
+ "terms": "Inversão de Marcha,beco,sem saída,sem-saída,manobra"
},
"highway/turning_loop": {
"name": "Anel de viragem",
- "terms": "inversão de marcha numa ilha,"
+ "terms": "inversão de marcha,ilha,manobra,beco,sem saída,sem-saída"
+ "terms": "divisão interior, interior, sala, espaço interior, divisão, átrio, vestíbulo, antessala, hall de entrada, saguão"
+ },
+ "indoor/stairs": {
+ "name": "Escadas interiores",
+ "terms": "degraus,escadaria"
+ },
+ "indoor/wall": {
+ "name": "Parede interior",
+ "terms": "parede no interior,interna,divisão,barreira,muro,partição"
+ },
+ "internet_access/wlan": {
+ "name": "Ponto de acesso Wi-Fi",
+ "terms": "wi-fi, wifi, hotspot, wlan, terminal, ponto de acesso, sem fios, sem-fios, internet, acesso à internet, aceder à internet, aceder internet, acesso internet"
- "terms": "algicultura,aquicultura,carcinicultura,malacocultura,maricultura,mitilicultura,ostreicultura,pectinicultura,piscicultura,ranicultura,viveiro de peixes"
- "terms": "base naval, porto militar, porto marítimo militar, porto de guerra, estação naval, ponto de apoio naval, arsenal"
- },
- "landuse/military/nuclear_explosion_site": {
- "name": "Local de Teste de Armas Nucleares",
- "terms": "local de teste de arma nuclear, teste nuclear, testes nucleares"
+ "name": "Base naval militar",
+ "terms": "base naval, porto militar, porto marítimo militar, porto de guerra, estação naval, ponto de apoio naval, arsenal,navios,barcos,embarcações,embarcação"
},
"landuse/military/obstacle_course": {
- "name": "Percurso Militar com Obstáculos:",
- "terms": "percurso militar de obstáculos, percurso militar, percurso de obstáculos militar"
- },
- "landuse/military/office": {
- "name": "Escritório Militar",
- "terms": "escritórios militares, centro de recrutamento militar, centro de inspeção militar, centro de inspecção militar, centro de inspeção, centro de inspecção"
+ "name": "Percurso militar com obstáculos",
+ "terms": "percurso militar de obstáculos, percurso militar, percurso de obstáculos militar, obstáculo, militar, treino militar,tropas,tropa,soldados,exército,exercício,forças militares"
},
"landuse/military/range": {
- "name": "Carreira de Tiro Militar",
- "terms": "campo de tiro militar, campo de tiros, carreira de tiros"
+ "name": "Carreira de tiro militar",
+ "terms": "campo de tiro militar, campo de tiros, carreira de tiros,disparo,sniper,treino,tropa,soldados,exército,alvo,combate,guerra"
},
"landuse/military/training_area": {
- "name": "Local de Testes Militares",
- "terms": "local de ensaio militar, ensaios militares, local de testes militar, local de treino"
+ "name": "Área de testes militares",
+ "terms": "local de ensaio militar, ensaios militares, local de testes militar, local de treino,soldados,tropas,forças armadas,tática,combate,guerra"
+ "terms": "winter sports area, área de desportos de inverno, desporto de inverno, desportos de inverno,inverno,desportivo,atletas"
},
"leisure": {
- "name": "Lazer",
- "terms": "Lazer, Diversão, Leisure"
+ "name": "Lazer"
},
"leisure/adult_gaming_centre": {
"name": "Centro de jogos para adultos",
- "terms": "Adult Gaming Center"
+ "terms": "Jogo adulto, jogos para adultos, maiores de idade, centro de jogos adultos, centro de jogos para adultos, casino, máquinas de jogo, jogos para maiores de idade,slot machines"
+ },
+ "leisure/amusement_arcade": {
+ "name": "Salão de jogos",
+ "terms": "salão de jogos, fliperama, sala de jogos, arcade, flipers, flippers, pinball, flipper, máquinas de jogo, máquinas para jogar,arcade"
+ "terms": "propriedade colectiva, terreno sem dono, terreno sem proprietário, terreno sem titular, espaço partilhado,agrícola,agricultura,pasto,animais"
},
"leisure/dance": {
"name": "Salão de dança",
- "terms": "Dance Hall"
+ "terms": "dance hall, espaço para dança, danceteria, espaço de bailar, bailes,dancetaria,música,bailarico"
+ "terms": "lareira,fogo,fogueira,círculo de fogo"
+ },
+ "leisure/fishing": {
+ "name": "Local de pesca",
+ "terms": "local de pesca, área de pesca, pesqueiro, spot de pesca, local para pesca, pescaria"
},
"leisure/fitness_centre": {
- "name": "Academia Desportiva/Ginásio",
- "terms": "Academia Esportiva, Academia Desportiva, Academia, Ginásio, Health Club, Fitness, Musculação"
+ "name": "Ginásio",
+ "terms": "Academia Desportiva, Academia, Health Club, Fitness, Musculação, bem-estar,centro"
},
"leisure/fitness_centre/yoga": {
- "name": "Casa De Yoga",
- "terms": "Casa De Ioga, Yoga Studio"
+ "name": "Estúdio de ioga",
+ "terms": "casa de ioga, yoga studio, ioga, yoga, salão de ioga, sessão de ioga, sessões de ioga,asanas,"
},
"leisure/fitness_station": {
- "name": "Equipamento de Exercícios ao Ar Livre",
- "terms": "Máquinas de exercícios, Máquina de execício, Exercício ao ar livre, Exercícios ao ar livre, Ginástica, Equipamento de exercícios"
+ "name": "Ginásio ao ar livre",
+ "terms": "Máquinas de exercícios, Máquina de exercício, Exercício ao ar livre, Exercícios ao ar livre, Ginástica, Equipamento de exercícios, estação de desporto ao ar livre, equipamento desportivo ao céu aberto, equipamento de manutenção física, caixa de exercícios,desportivos,desportivas,desporto,manutenção,circuito,circuito de manutenção"
+ "terms": "Nature Reserve, Natureza, protegida, vida selvagem,proteção,área,zona,selvagem"
+ },
+ "leisure/outdoor_seating": {
+ "name": "Esplanada",
+ "terms": "área de estar ao ar livre, exterior, mesas no exterior, bancos no exterior, serviço no exterior, esplanada, serviço de esplanada, serviço na esplanada,cadeiras,rua"
+ "terms": "mesa de xadrez, tabuleiro de xadrez, xadrez, xadres, xadrês, jogo de xadrez, jogo de tabuleiro,xadrezista"
},
"leisure/pitch": {
"name": "Campo de desporto",
- "terms": "Campo de Desportos, Quadra Desportiva, Sport Pitch"
+ "terms": "Campo de Desportos, Quadra Desportiva, Sport Pitch,desportivo,exercício,futsal,futebol,andebol,handebol,basquetebol,vólei,voleibol,ténis,basket,voley"
},
"leisure/pitch/american_football": {
"name": "Campo de futebol americano",
- "terms": "Futebol Americano, Rugby, Râguebi, American Football"
+ "terms": "Futebol Americano, Rugby, Râguebi, American Football,desporto"
+ "terms": "resort, resorte, centro de férias, estação turística, estância turística, hotel de lazer, estância,alojamentos,esqui,férias,inverno,verão,recreio,lazer,turismo"
},
"leisure/sauna": {
"name": "Sauna",
- "terms": "banho finlandês, banho turco, banho de vapor"
+ "terms": "banho finlandês, banho turco, banho de vapor,água"
},
"leisure/slipway": {
"name": "Rampa para barcos",
- "terms": "Slipway"
+ "terms": "rampa, cais, varadouro, rampa de varadouro"
+ },
+ "leisure/slipway_point": {
+ "name": "Rampa para barcos",
+ "terms": "slipway, rampa para barcos, rampa para embarcações, rampa de lançamento, carreira, rampa"
- "terms": "Piscina, Natação, Aquática, Centro Aquático, Saltos ornamentais, Esportes Aquáticos, Polo aquático"
+ "name": "Complexo de piscinas",
+ "terms": "Piscina, Natação, Aquática, Centro Aquático, Saltos, Esportes Aquáticos, Polo aquático,academia,desporto,água,artística"
},
"leisure/stadium": {
"name": "Estádio",
- "terms": "Estádio, Stadium"
+ "terms": "Estádio, arena, campo de futebol, bancadas,desporto,edifício"
+ },
+ "leisure/swimming_area": {
+ "name": "Área balnear natural",
+ "terms": "natural swimming area, zona de banho, área de banho, área de natação, área para nadar, natação permitida, permitido nadar,rios,mar,lagoa,lago,lazer,fluvial,praia fluvial"
+ "terms": "cycling track, pista de ciclismo, pista de bicicletas, pista de ciclistas, pista para ciclismo, pista para bicicletas, pista para ciclistas, velódromo, circuito bicicleta,desporto"
+ },
+ "leisure/track/horse_racing": {
+ "name": "Pista de corridas de cavalos",
+ "terms": "pista de corridas de cavalos, apostas em cavalos, corrida de cavalos, corridas de cavalos, pista de cavalos, pista para cavalos, hipódromo"
+ },
+ "leisure/track/running": {
+ "name": "Pista de atletismo",
+ "terms": "pista de atletismo, pista de corridas, pista de correr, pista, correr, corridas, atletismo, decathlon, decatlo, maratona,desporto,atletas"
},
"leisure/water_park": {
- "name": "Parque Aquático",
- "terms": "Piscina, Parque de diversões, Lazer, Diversão,"
+ "name": "Parque aquático",
+ "terms": "Piscina, Parque de diversões, Lazer, Diversão,recreio,água,escorregas,mergulho,nadar,natação,verão"
+ "terms": "parabólica, antena, torre de telecomunicações, torre de retransmissão, torre celular, torre de telemóveis, torre de tv, torre de televisão, torre de rádio, retransmissão, retransmitir"
+ "terms": "antena, parabólica, transmissor móvel, transmissor de telemóvel, mastro de transmissão, torre de transmissão, torre de satélite, transmissor de rádio, transmissor de televisão, torre de tv, torre de televisão,telecomunicação,telecomunicações,para-raios,pára raios,pararaios"
+ },
+ "man_made/mast/communication": {
+ "name": "Mastro de comunicações",
+ "terms": "antena, parabólica, transmissor móvel, transmissor de telemóvel, mastro de transmissão, torre de transmissão, torre de satélite, transmissor de rádio, transmissor de televisão, torre de tv, torre de televisão,telecomunicações,telecomunicação"
+ },
+ "man_made/mast/communication/mobile_phone": {
+ "name": "Mastro de telecomunicações",
+ "terms": "antena, antena celular, antena de telemóveis, transmissor de telemóvel, mastro de transmissão, torre de transmissão, telemóvel, telemóveis, telefone, telefones,telecomunicações,telecomunicação"
+ "terms": "water tank, depósito de água, contentor de água, tanque de água, depósito, cisterna, caixa-d'água, caixa d'água, caixa de água, castelo d'água, castelo de água"
+ },
+ "man_made/street_cabinet": {
+ "name": "Caixa de distribuição",
+ "terms": "street cabinet, gabinete, caixa, caixa de distribuição, armário, distribuição de telecomunicações, distribuição de sinal de cabo, distribuição de sinal telefónico"
- "terms": "Telecom Manhole, poço de visita, telecomunicações"
+ "military/checkpoint": {
+ "name": "Posto de controlo militar",
+ "terms": "checkpoint,posto de controlo,ponto de controlo,controlo militar"
+ },
+ "military/nuclear_explosion_site": {
+ "name": "Local de testes nucleares",
+ "terms": "nuclear explosion site, local de teste de arma nuclear, teste nuclear, testes nucleares,bomba,atómica"
+ },
+ "military/office": {
+ "name": "Escritório militar",
+ "terms": "military office, escritórios militares, centro de recrutamento militar, centro de inspeção militar, centro de inspecção militar, centro de inspeção, centro de inspecção,exército,forças armadas"
+ "terms": "matagal, terreno sem uso, terreno com matagal, terreno com mato, matos, terreno abandonado,vegetação,arbustos,arbustivo"
+ },
+ "natural/shingle": {
+ "name": "Seixal",
+ "terms": "shingle, encosta seixosa, encosta de seixos, seixos, margem de rio, praia de seixos, praia com seixos, praia, margem de rio,fragmentos,cascalho,pedritas,pedras"
+ },
+ "natural/shrub": {
+ "name": "Arbusto",
+ "terms": "mato,vegetação,planta lenhosa"
},
"natural/spring": {
"name": "Nascente de água",
- "terms": "Nascente, Água, Nasce, Fonte"
+ "terms": "Nascente, Água, Nasce, Fonte,potável"
+ },
+ "natural/stone": {
+ "name": "Rocha solta",
+ "terms": "unattached rock, boulder, rock, pedregulho, rochedo,pedra,calhau,penedo"
+ "terms": "bacia artificial, bacia, bacia de infiltração, bacia de detenção, bacia de retardamento, bacia de retenção, bacia de drenagem, reservatório, lagoa artificial, lago artificial, lago feito pelo homem, reservatório artificial"
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Foundation Office', separated by commas>"
+ "terms": "foundation,instituição,associação"
},
"office/government": {
- "name": "Escritório da administração nacional",
- "terms": "Government Office, Governo, Estado, Finanças, Segurança Social, DGV, Instituto de Emprego, Centro de Emprego, Direcção-Geral, Direção-Geral, Loja do Cidadão"
+ "name": "Escritório governamental",
+ "terms": "government office, governo, estado, segurança social, dgv, instituto de emprego, instituto do emprego, centro de emprego, direcção-geral, direção-geral, çoja do cidadão"
+ },
+ "office/government/prosecutor": {
+ "name": "Gabinete de procuradoria",
+ "terms": "procurador-público,ministério público,julgamento,tribunal,acusação,acção penal,ação penal,procurador-geral da república"
},
"office/government/register_office": {
- "name": "Conservatória do Registo Civil",
- "terms": "Register Office, Conservatória, Registo Civil, Registo, Nascimento, Casamento, Óbito, Divórcio, Conservatória dos Registos Centrais, estado civil,"
+ "name": "Conservatória do registo civil",
+ "terms": "Register Office, Conservatória, Registo Civil, Registo, Nascimento, Casamento, Óbito, Divórcio, Conservatória dos Registos Centrais, estado civil,"
},
"office/government/tax": {
- "name": "Finanças",
- "terms": "Direção de Finanças, Repartição de Finanças, Direção das Finanças, Repartição das Finanças"
+ "name": "Repartição de finanças",
+ "terms": "direção de finanças, repartição de finanças, direção das finanças, repartição das finanças, finanças, pagamento de impostos, impostos, iva, irc, irs, autoridade tributária e aduaneira, at, ata, dgci, direção geral dos impostos, direção geral das contribuições e impostos,secção"
- "terms": "Political Party, Partido, Partidos, sede partido, sede partidária, política, sede política, "
+ "name": "Sede partidária",
+ "terms": "Political Party, Partido, Partidos, sede partido, política, sede política, PSD,cds,ps,cdu,pc,be,pan"
},
"office/private_investigator": {
- "name": "Detetive Privado",
- "terms": "Detetive, Detetive Particular"
+ "name": "Detetive privado",
+ "terms": "Particular,investigação,investigar"
},
"office/quango": {
- "name": "Sede de ONG subsidiada",
- "terms": "organização não governamental, ONG, NGO, sede ONG, sede organização não governamental, ISPP, ONG subsidiada, ONG subsidiada governo, ONG subsidiada estado,"
+ "name": "ONG subsidiada",
+ "terms": "organização não governamental, ONG, NGO, sede ONG, sede organização não governamental, ISPP, ONG subsidiada, ONG subsidiada governo, ONG subsidiada estado,quango,associação,instituto,fundação"
"terms": "Power Generator, Gerador Elétrico, Energia Eólica, Energia Solar, Energia Termoeléctrica, Energia Nuclear, Central de Energia"
},
- "power/generator/source_nuclear": {
+ "power/generator/method/photovoltaic": {
+ "name": "Painel solar",
+ "terms": "painéis solares, painel solar, estação de energia solar, painel fotovoltaico, parque de energia solar, parque de painéis solares,solar,fotovoltaico"
- "terms": "Linha de Eletricidade, Linha de Transmissão"
+ "terms": "Linha de Eletricidade, Linha de Transmissão,cabo,alta voltagem,tensão,eletricidade,energia,voltagem"
},
"power/minor_line": {
"name": "Linha de média e baixa tensão",
- "terms": "Minor Power Line, Linha de Transmissão Menor, Linha de Energia Menor"
+ "terms": "Minor Power Line, Linha de Transmissão Menor, Linha de Energia Menor,cabo,energia,eletricidade,voltagem,tensão,elétrico,eléctrico,electricidade"
},
"power/plant": {
- "name": "Área da Central de Energia",
- "terms": "solo da central de energia, zona da central, solo da central, área da central"
+ "name": "Área da central de energia",
+ "terms": "solo da central de energia, zona da central, solo da central, área da central,energia,eletricidade,electricidade,elétrica,eléctrica,produção"
},
- "power/pole": {
- "name": "Poste",
- "terms": "Power Pole, Poste de Eletricidade, Torre de média e baixa Tensão"
+ "power/plant/source/coal": {
+ "name": "Central a carvão",
+ "terms": "estação de produção energética,energia,central de energia,eletricidade,elétrica,carvão,combustível fóssil"
+ },
+ "power/plant/source/gas": {
+ "name": "Central a gás",
+ "terms": "gasómetro,gás natural,combustível fóssil,estação de produção energética,energia,central de energia,eletricidade,elétrica,gasômetro"
+ },
+ "power/plant/source/hydro": {
+ "name": "Central hidroelétrica",
+ "terms": "estação de produção energética,energia,central de energia,eletricidade,elétrica,barragem,água,turbina hidroelétrica"
+ },
+ "power/plant/source/nuclear": {
+ "name": "Central nuclear",
+ "terms": "atómica,fissão,estação de produção energética,energia,reator nuclear,central de energia atómica,eletricidade,elétrica"
},
- "power/sub_station": {
- "name": "Subestação"
+ "power/plant/source/solar": {
+ "name": "Parque solar",
+ "terms": "central solar,central fotovoltaica,painéis solares,painel solar,fotovoltaico,estação de produção energética,eletricidade,elétrica"
+ },
+ "power/plant/source/wind": {
+ "name": "Parque eólico",
+ "terms": "eólico,eólica,vento,wind,energia,turbinas,produção de energia,eólicas,estação,central eólica,eletricidade,elétrica"
+ },
+ "power/pole": {
+ "name": "Poste de eletricidade",
+ "terms": "power pole, poste de eletricidade, torre de média e baixa tensão, poste de transporte de eletricidade, poste de distribuição de eletricidade, poste de distribuição, transmissão de eletricidade, distribuição de eletricidade, transmissão elétrica, distribuição elétrica, transmissão de electricidade, distribuição de electricidade, transmissão eléctrica, distribuição eléctrica,emergia,electricidade,electricidade,eléctrico,eléctrica"
},
"power/substation": {
"name": "Subestação",
- "terms": "Substation, energia, Sub-estação, Sub estação, Distribuição"
+ "terms": "substation, energia, sub-estação, sub estação, distribuição,eletricidade,elétricas,electricidade,eléctricas,posto"
},
"power/switch": {
- "name": "Interruptor",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Power Switch', separated by commas>"
- "terms": "High-Voltage Tower, Torre de Alta-Tensão, Poste de Alta-Tensão"
+ "terms": "high-voltage tower, torre de alta-tensão, poste de alta-tensão, torre de eletricidade, torre elétrica, torre de electricidade, torre eléctrica, torre de distribuição de eletricidade, torre de transmissão de eletricidade, transmissão de eletricidade, distribuição de eletricidade, transmissão elétrica, distribuição elétrica, transmissão de electricidade, distribuição de electricidade, transmissão eléctrica, distribuição eléctrica,energia,electricidade,eléctrico,eletricidade,elétricos,elétricas"
+ "terms": "plataforma,paragem,metropolitano ligeiro,metropolitano de superfície,ferrovia,ferroviárias,transporte público,metro de superfície,superfície,caminhos-de-ferro,caminhos de ferro"
+ "terms": "paragem de metro, metro, metropolitano, paragem,subway,subsolo,transporte público"
+ },
+ "public_transport/platform/subway_point": {
+ "name": "Paragem de metro"
+ },
+ "public_transport/platform/train": {
+ "name": "Plataforma de comboios",
+ "terms": "paragem de comboio, plataforma de comboio, comboio, plataforma de embarque, plataforma,transporte público,ferrovia, locomotiva,caminho de ferro, ferroviárias,ferroviários,caminhos-de-ferro"
+ },
+ "public_transport/platform/train_point": {
+ "name": "Plataforma de comboios"
+ },
+ "public_transport/platform/tram": {
+ "name": "Plataforma de elétrico",
+ "terms": "paragem de elétrico, paragem, elétrico, eléctrico,transporte público,bonde"
+ },
+ "public_transport/platform/tram_point": {
+ "name": "Paragem de elétrico",
+ "terms": "paragem de elétrico, paragem, elétrico, eléctrico,transporte público,bonde"
+ "terms": "estação de teleférico, entrada do teleférico, entrada para o teleférico, paragem do teleférico, teleférico, telecabine, telecadeira, telesquis, telesqui de barra, telesqui de disco,telesqui de corda, carpete mágica, tapete deslizante, tirolesa, tiroleza"
+ "terms": "ferry, terminal de ferry, estação de ferry, estação, terminal,transporte,fluvial,rio,travessia,doca,barco,cacilheiro"
+ },
+ "public_transport/station_light_rail": {
+ "name": "Estação de comboios ligeiros",
+ "terms": "light rail station, estação,metrô leve, metro ligeiro, metropolitano ligeiro, metro de superfície, metropolitano de superfície, veículos leves sobre trilhos,transporte,ferrovia,caminhos-de-ferro,caminhos de ferro,ferroviárias,superfície"
+ "terms": "estação de metro, estação de metrô, estação do metro, estação do metrô, estação de metropolitano, estação do metropolitano, estação subterrânea, estação no subsolo, estação metroviária, estação, ferrovia, ferroviária, metro, metrô, metropolitano,ferrovia,caminhos-de-ferro,caminhos de ferro,ferroviárias,terminal,subterrâneo,subsolo,metropolitano"
+ },
+ "public_transport/station_train": {
+ "name": "Estação de comboios",
+ "terms": "estação ferroviária, estação de comboios, estação dos caminhos de ferro, estação de caminhos de ferro, estação de trem, estação de trens, estação férrea, estação, estações, caminhos de ferro, ferrovia, comboio, gare ferroviária, gare de comboios, gare, terminal ferroviário, terminal dos caminhos de ferro, terminal de comboios, estação terminal,caminhos-de-ferro,caminhos de ferro,transportes,ferroviárias"
+ },
+ "public_transport/station_train_halt": {
+ "name": "Apeadeiro ferroviário",
+ "terms": "apeadeiro, paragem de comboio, paragem, estação ferroviária, estação de comboios, estação dos caminhos de ferro, estação de caminhos de ferro, estação de trem, estação de trens, estação férrea, estação, estações, caminhos de ferro, ferrovia, comboio,transportes,ferrovia,comboio"
- "terms": "Carris Abandonados, Linha de Carris Abandonados"
+ "terms": "carris abandonados,linha férrea abandonada,caminho de ferro,caminho-de-ferro,abandono"
},
"railway/buffer_stop": {
- "name": "Pára-choques Ferroviário",
- "terms": "Buffer Stop, pára-choque, para-choque, Para-choque de via"
+ "name": "Tampão ferroviário",
+ "terms": "Buffer Stop, pára-choques, para-choque,ferrovia,ferroviária,caminhos de ferro,caminhos-de-ferro,barreira,travagem,travão,tampões,choque,tampão de choque, tampões de choque"
+ },
+ "railway/construction": {
+ "name": "Ferrovia em construção",
+ "terms": "ferrovia em construção, carris em construção, caminho de ferro em construção, em construção, caminhos-de-ferro, caminho-de-ferro, carris, linha,férrea,linha férrea,comboios,ferroviário"
},
"railway/crossing": {
- "name": "Passagem de nível (caminho)",
- "terms": "Railway Crossing, passagem de nível"
+ "name": "Passagem de nível (peões)",
+ "terms": "railway crossing,travessia,ferrovia,atravessar,atravessamento,passadeira,nível,ferroviária,caminho-de-ferro,caminho de ferro,caminhos-de-ferro,pedestres,comboios"
+ "terms": "railway crossing,travessia,ferrovia,atravessar,atravessamento,nível,ferroviária,caminho-de-ferro,caminho de ferro,caminhos-de-ferro,pedestres,comboios,linha férrea"
},
"railway/light_rail": {
- "name": "Metro Ligeiro",
- "terms": "Metrô leve, metro ligeiro, metropolitano de superfície, veículo leve sobre trilhos, comboio ligeiro"
+ "name": "Comboio ligeiro",
+ "terms": "Metrô leve, metro ligeiro, metropolitano de superfície, veículo leve sobre trilhos,carris,ferrovia,ferroviário,caminhos-de-ferro,caminho de ferro,metro de superfície,superfície"
},
"railway/milestone": {
- "name": "Marco Quilométrico Ferroviário",
- "terms": "Railway Milestone, marco quilométrico"
+ "name": "Marco ferroviário",
+ "terms": "Railway Milestone,quilométrico,hectométrico,poste,marco,ferrovia,ferroviárias,ferroviários,comboios,linha férrea,caminhos de ferro,caminhos-de-ferro"
},
"railway/miniature": {
- "name": "Caminho de ferro em miniatura",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Miniature Railway', separated by commas>"
+ "name": "Ferrovia em miniatura",
+ "terms": "comboio miniatura,miniatura,mini-comboio,minicomboio,comboio pequeno,bitola pequena,carris,linha férrea,caminhos-de-ferro,caminhos de ferro"
},
"railway/monorail": {
"name": "Monocarril",
- "terms": "Monorail"
+ "terms": "monorail, mono-carril,carris,transportes públicos,linha férrea,caminhos-de-ferro,caminho-de-ferro,caminhos de ferro"
+ },
+ "railway/monorail/hanging": {
+ "name": "Monocarril suspenso",
+ "terms": "ferrovia,caminho-de-ferro,caminho de ferro,linha férrea,suspensão,carril"
+ "terms": "ferrovia,caminho-de-ferro,caminho de ferro,linha férrea,comboio histórico,comboio turísitico"
},
"railway/rail": {
"name": "Ferrovia",
- "terms": "Rail, Linha Férrea, Caminho de ferro, Caminhos de ferro, Carril, Carris, via férrea, estrada-de-ferro, ferrovia"
+ "terms": "Rail, Linha Férrea, Caminho de ferro, Caminhos de ferro, Carril, Carris, via férrea, estrada-de-ferro, ferrovia, caminho-de-ferro,comboios"
+ },
+ "railway/rail/highspeed": {
+ "name": "Ferrovia de alta velocidade",
+ "terms": "alta velocidade, tgv, comboio de alta velocidade, comboio bala, comboio-bala, carris para alta velocidade,caminho-de-ferro,caminhos-de-ferro,caminho de ferro"
+ "terms": "Railway Signal,semáforo ferroviário,sinalização,indicação,placa,caminhos-de-ferro,caminhos de ferro,ferroviários"
},
"railway/station": {
- "name": "Estação de comboio"
+ "name": "Estação ferroviária"
},
"railway/subway": {
- "name": "Metro",
- "terms": "Metro, Subterrâneo"
+ "name": "Metropolitano",
+ "terms": "metro, metropolitano, subterrâneo,subway,transportes públicos,carris,linha férrea,caminhos-de-ferro,caminhos de ferro,ferrovia"
},
"railway/subway_entrance": {
- "name": "Entrada de metro",
- "terms": "Entrada do Metro, Metro, Metropolitano, Subterrâneo "
+ "name": "Entrada de metropolitano",
+ "terms": "metro, metropolitano, subterrâneo, entrada de metro, entrada para o metro, entrada de metropolitano, entrada para o metropolitano, entrada de estação de metro, entrada de estação de metropolitano, estação subterrânea, estação de metro, estação de metropolitano"
},
"railway/switch": {
- "name": "Agulha de Ferrovia",
- "terms": "Railway Switch, Switch, aparelho de mudança de via, AMV, agulha, agulheta"
+ "name": "Agulha de ferrovia",
+ "terms": "Railway Switch, Switch,mudança de via,AMV,agulha,agulheta,ferroviárias,ferroviários,caminhos de ferro,caminhos-de-ferro,caminho de ferro,caminho-de-ferro,linha férrea,comboios"
},
"railway/train_wash": {
- "name": "Lavagem de Comboios",
- "terms": "Train Wash, lavadora de comboios, lavadora, lavagem"
+ "name": "Lavagem de comboios",
+ "terms": "Train Wash, lavadora de comboios, lavadora, lavagem,limpeza,comboios,ferrovia,ferroviárias,ferroviários,caminhos-de-ferro,caminhos de ferro,caminho de ferro,caminho-de-ferro"
},
"railway/tram": {
"name": "Elétrico",
- "terms": "Elétrico, Eléctrico"
+ "terms": "elétrico,eléctrico,eletricidade,carris,tram,bonde,ferrovia,ferroviárias,ferroviários,caminhos-de-ferro,caminhos de ferro,caminho de ferro,caminho-de-ferro"
+ },
+ "railway/tram_stop": {
+ "name": "Local de paragem de elétrico"
+ },
+ "railway/yard": {
+ "name": "Estação de mercadorias",
+ "terms": "freight,mercadorias,ferroviária,caminhos-de-ferro, caminho de ferro,carga,ferrovia,comboio,comboios"
+ "terms": "boat store, loja de barcos, vendedor de barcos, venda de barcos, barco, embarcação, loja de embarcações, vendedor de embarcações, venda de embarcações,jetski, mota de água, barco à vela"
},
"shop/bookmaker": {
"name": "Casa de apostas",
- "terms": "Bookmaker, Bolsa de apostas, Lotaria, Totoloto, Totobola, Euromilhões, Sorte"
+ "terms": "Bookmaker, Bolsa de apostas, Lotaria, Totoloto, Totobola, Euromilhões, Sorte,apostas desportivas"
},
"shop/books": {
"name": "Livraria",
"terms": "Book Store, Loja de Livros, Livro, Livros, Livreiro"
- "terms": "Barraca de Fruta, Barraca de Legumes, Barraca de Hortaliças, Barraca de Batatas, Fruta, Frutas, Verdura, Verduras"
+ "name": "Loja de produtos agrícolas locais",
+ "terms": "Barraca de Fruta, Barraca de Legumes, Barraca de Hortaliças, Barraca de Batatas, Fruta, Frutas, Verdura, Verduras, frutaria,banca,vegetais,orgânicos,biológicos,produtos regionais"
},
"shop/fashion": {
- "name": "Loja de moda",
- "terms": "Fashion Store"
+ "name": "Loja de moda"
+ },
+ "shop/fashion_accessories": {
+ "name": "Loja de acessórios de moda",
+ "terms": "fashion accessories store, loja de acessórios de moda, acessórios de moda, acessórios, bijuteria, mala, bolsa, chapéu, joalharia, joalheria, óculos de sol, carteira,moda,perfumes"
+ "terms": "tabletop game store, tabletop, loja de jogos de mesa, loja de jogos de tabuleiro, loja de jogos, jogos de mesa, jogos de tabuleiro, jogo de mesa, jogo de tabuleiro"
+ },
"shop/garden_centre": {
"name": "Loja de jardinagem",
- "terms": "Garden Center, Flores, Artigos para jardinagem, Jardinagem, Jardinajem"
+ "terms": "garden,flores,artigos para jardinagem,jardinagem,jardim,paisagismo,horta,árvores"
+ "terms": "loja de conserto de motocicletas, garagem de motas, oficina de motas, reparação de motas, reparação, reparar, consertar, conserto, mota, motas, moticicleta, motorizada, moto, oficina de motas, oficina de motociclos"
+ "terms": "loja de perfumes, perfumes, fragâncias,colónia,água de colónia,odores,odor,cheiro"
},
"shop/pet": {
- "name": "Loja de animais",
- "terms": "Loja de Animais"
+ "name": "Loja de animais de estimação",
+ "terms": "animais de companhia,animais,animal,cães,gatos,peixes,comida,répteis,aves,pássaros,papagaios,ração"
+ },
+ "shop/pet_grooming": {
+ "name": "Loja de banhos e tosquias",
+ "terms": "Loja de cuidados com animais de estimação, animais, animal, gato, gatos, cão, cães,pet,tratamento,limpeza,tosquia,cabeleireiro,companhia,estimação"
},
"shop/photo": {
"name": "Loja de fotografia",
- "terms": "Photography Store, Fotográfo, Máquina fotográfica, Material Fotográfico"
- "name": "Hospedagem Domiciliar/Casa de Hóspedes",
- "terms": "casa se hóspedes, Cama e Pequeno Almoço, Cama e Peq. Almoço, Cama e Almoço"
+ "name": "Casa de hóspedes",
+ "terms": "guest house,bed and breakfast,casa de hóspedes,camas,pequeno almoço,alojamento,particular,B&B,agro-turismo,agroturismo,turismo de habitação,pensão,alojamento local,local"
- "terms": "poste de direções, poste com direções, poste com direções, direção, direção, direções, direções, sinalética, sinalética direções, "
+ "terms": "poste de direções, poste com direções, poste com direções, direção, direção, direções, direções, sinalética, sinalética direções, destinos,indicações"
},
"tourism/information/map": {
"name": "Mapa",
- "terms": "Esquema, planta, carta"
+ "terms": "esquema,planta,carta"
},
"tourism/information/office": {
- "name": "Posto de Turismo",
+ "name": "Posto de turismo",
"terms": "Posto de Turismo, Posto Turístico, Posto de Informação, Posto de Informações"
},
+ "tourism/information/route_marker": {
+ "name": "Marco de trilho pedestre",
+ "terms": "trail marker, marcador de trilho, marca de trilho, poste de sinalização, sinalização, sinal, poste"
+ },
+ "tourism/information/terminal": {
+ "name": "Painel informativo eletrónico",
+ "terms": "information,terminal de informação, painel de informação eletrónico, painel de informação digital, painel de informação, painel digital, painel eletrónico, painel táctil, painel tátil,Terminal de informação eletrónico"
+ },
"tourism/motel": {
"name": "Motel",
- "terms": "Albergaria "
+ "terms": "quartos de motel,albergue,parador,paradores,hospedaria"
},
"tourism/museum": {
"name": "Museu",
"terms": "Exposição, Fundação, Galeria, Galeria de Arte, Instituição, Livraria, Salão"
+ "terms": "radar,velocidade,excesso de velocidade,maxspeed,câmara de velocidade"
+ },
"type/multipolygon": {
"name": "Multipolígono"
},
+ "type/public_transport/stop_area_group": {
+ "name": "Grupo de paragens de transportes públicos",
+ "terms": "transit stop area group, grupo de paragens de transporte público, grupo de paragens, local de paragens, estação ferroviária, terminal rodoviário, estação rodoviária, estação,autocarros,metropolitanos,elétricos,comboios"
- "terms": "linha metro, rota metro, rede metro, metro de lisboa, estações de metro, linha do metro,"
+ "name": "Rota de metropolitano",
+ "terms": "linha metro, rota metro, rede metro, metro de lisboa, estações de metro, linha do metro, metro, metropolitano, rota, rede,carris,caminhos de ferro, caminhos-de-ferro,linha férrea"
},
"type/route/train": {
"name": "Rota ferroviária",
- "terms": "Train Route, Rota de Comboio, Rota de Metro, Rota de Elétrico, Rota de Caminhos de Ferro"
+ "terms": "Train, Rota de Comboio, Rota de Metro, Rota de Elétrico, Rota de Caminhos de Ferro,carris,linha férrea,caminhos-de-ferro,caminho-de-ferro,caminhos de ferro,comboios"
},
"type/route/tram": {
"name": "Rota de elétrico",
- "terms": "Tram Route, Elétrico"
+ "terms": "tram,elétrico,Rota de Caminhos de Ferro,carris,linha férrea,caminhos-de-ferro,caminho-de-ferro,caminhos de ferro,eletricidade,eléctrico,bonde"
+ "name": "Imagens aéreas mais recentes do SPW(allonie) "
+ },
+ "SPW_PICC": {
+ "name": "Imagens numéricas PICC do SPW(allonie) "
},
"US-TIGER-Roads-2014": {
"description": "No nível de zoom 16+, existe informação de mapas do domínio público dos Censos dos EUA. Nos níveis de zoom menores, apenas alterações desde 2006 ,exceto alterações já incorporadas no OpenStreetMap",
+ "description": "O mapa da cidade é um mapa síntese que descreve Gotemburgo. Contém informação geral sobre o solo, as comunicações, a hidrografia, os edifícios, os números de polícia e os nomes das ruas, a divisão administrativa e outros textos de orientação.",
+ "description": "Informações adicionais sobre o NVDB sueco: referência de estradas, redutores de velocidade, áreas de descanso, paragens de autocarro, pontes, túneis, radares de velocidade",
+ "name": "Grupo Telegram do OpenStreetMap Bahia",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap Bahia no Telegram",
+ "extendedDescription": "Entre na comunidade para aprender mais sobre o OpenStreetMap, fazer perguntas ou participar dos nossos encontros. Todos são bem-vindos!"
+ },
+ "Bay-Area-OpenStreetMappers": {
+ "name": "OpenStreetMappers de Bay",
+ "description": "Melhorar o OpenStreetMap na área de Bay",
+ "extendedDescription": "Este grupo é sobre o crescimento da comunidade OpenStreetMap aqui em Bay Area. Os nossos eventos estão abertos a todos, entusiastas do código aberto, ciclistas, profissionais de GIS, geocachers e muito mais. Qualquer pessoa interessada em mapas, elaboração de mapas e dados dos mapas gratuitos é bem-vinda para se juntar ao nosso grupo e participar nos nossos eventos."
+ },
+ "Central-Pennsylvania-OSM": {
+ "name": "OSM Pensilvânia Central",
+ "description": "Comunidade de mapeamento online baseada no Colégio Estadual, PA"
+ },
+ "Code-for-San-Jose-Slack": {
+ "name": "Código para San Jose Slack",
+ "description": "Sejam todos bem-vindos! Registem-se em {signupUrl} depois junte-se ao canal #osm."
+ },
+ "DF-telegram": {
+ "name": "Grupo de Telegram do OpenStreetMap Brasília",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap Brasília no Telegram",
+ "extendedDescription": "Entre na comunidade para aprender mais sobre o OpenStreetMap, fazer perguntas ou participar dos nossos encontros. Todos são bem-vindos!"
+ },
+ "Dallas-Fort-Worth-OSM": {
+ "name": "OSM de Dallas-Fort Worth",
+ "description": "O grupo de utilizadores do OpenStreetMap em Dallas Fort Worth",
+ "extendedDescription": "Dallas, Fort Worth e todas as cidades entre essas cidades estão cheias de pessoas criativas e com conhecimento de tecnologia. A visão deste grupo de utilizadores é de encontrar novas maneiras de usar o incrível recurso OSM."
+ },
+ "Galicia-Telegram": {
+ "name": "Grupo de Telegram do OpenStreetMap Galiza",
+ "description": "Grupo Telegram do OpenStreetMap para a Galiza"
+ },
+ "Galicia-Twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Galiza no Twitter",
+ "description": "Segue-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "Galicia-Xeoinquedos-Twitter": {
+ "name": "Geoinquetos no Twitter",
+ "description": "Segue-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "GeoPhilly": {
+ "name": "GeoPhilly",
+ "description": "Encontro para entusiastas do mapa na área de Filadélfia",
+ "extendedDescription": "GeoPhilly une developers, geógrafos, geeks de dados, entusiastas do código aberto, hackers cívicos e viciados em mapas ao nosso amor partilhado pelos mapas e histórias que contam. Se usa mapas como parte do seu trabalho ou se quer apenas saber mais, este encontro é para si! Os nossos eventos são abertos, amigáveis, educacionais e sociais e vão desde happy hours, discussões ou até workshops. Junte-se a nós para criar uma comunidade geoespacial diversificada e inspiradora em Filadélfia!"
+ },
+ "MapMinnesota": {
+ "name": "MapMinnesota",
+ "description": "Mapeadores e entusiastas do OpenStreetMap na área de Twin Cities",
+ "extendedDescription": "A conectar entusiastas do OpenStreetMap em Minnesota e Twin Cities!"
+ },
+ "Mapping-DC-meetup": {
+ "name": "Mapping DC",
+ "description": "Melhore o OpenStreetMap na área de DC",
+ "extendedDescription": "Somos um grupo de mapeadores voluntários que visam melhorar o OpenStreetMap na área de Washington. Também queremos ensinar aos outros sobre o ecossistema OSM, análise de dados, cartografia e GIS. Reunimos-nos a cada dois meses em reuniões para nos concentrar-mos numa área da nossa cidade."
+ },
+ "MappingWR": {
+ "name": "MappingWR",
+ "description": "A facilitar a descoberta de percursos baixos em carbono em torno da região de Waterloo."
+ },
+ "Maptime-Bogota": {
+ "name": "Maptime Bogotá",
+ "description": "Somos um grupo de mapeadores interessados em mapear no OpenStreetMap as imediações de Bogotá.",
+ "extendedDescription": "Aprenda a recolher dados no terreno e digitalize no OpenStreetMap. Não é necessário ter conhecimento prévio! Só necessita ter o desejo de participar, aprender e se divertir."
+ },
+ "Maptime-ME-meetup": {
+ "name": "MaptimeME",
+ "description": "Mapeadores e utilizadores do OpenStreetMap na área de Portland, ME",
+ "extendedDescription": "O Maptime é, dedicado à criação de mapas. A nossa missão é abrir as portas das oportunidades do mapeamento a qualquer pessoa interessada, criando espaço e tempo para aprendizagem colaborativa, exploração e criação de mapas usando ferramentas e tecnologias de cartografia. ."
+ },
+ "Maptime-Oceania-Slack": {
+ "description": "Regista-te em {signupUrl}"
+ },
+ "MaptimeHRVA-twitter": {
+ "name": "MaptimeHRVA Twitter",
+ "description": "Segue-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "Nottingham-OSM-pub-meetup": {
+ "name": "East Midlands (Nottingham) Encontro mensal num pubs",
+ "description": "Encontro social para mapeadores e utilizadores de East Midlands",
+ "extendedDescription": "Um grupo tem se reunido desde março de 2011, inicialmente em Nottingham e mais recentemente em Derby, e de vez em quando noutros lugares em East Midlands. Estas são reuniões sociais, mas são um ótimo lugar para se fazer perguntas específicas sobre a MSO na região ou em geral. Durante os meses de verão, geralmente mapeamos durante uma hora perto do local de encontro. O grupo como um todo tem um interesse particular em mapear os direitos de passagem públicos e, às vezes, organiza reuniões de mapeamento para essa finalidade."
+ },
+ "OSM-AR-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Argentina Facebook",
+ "description": "Junte-se à comunidade do OpenStreetMap Argentina no Facebook",
+ "extendedDescription": "Notícias da comunidade local"
+ },
+ "OSM-AR-forum": {
+ "name": "Fórum do OpenStreetMap Argentina",
+ "description": "Junte-se ao fórum do OpenStreetMap Argentina",
+ "extendedDescription": "Ideal para discussões longas ou importantes. Tempo de resposta lento."
+ },
+ "OSM-AR-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Argentina IRC",
+ "description": "Participe do # osm-ar no irc.oftc.net (porta 6667)",
+ "extendedDescription": "Pode encontrar o utilizador mais nerd da comunidade."
+ },
+ "OSM-AR-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-ar",
+ "description": "Lista histórica. Em desuso atualmente."
+ },
+ "OSM-AR-telegram": {
+ "name": "Grupo Telegram do OpenStreetMap Argentina",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap Argentina no Telegram",
+ "extendedDescription": "O canal mais ativo da comunidade, ideal para conversar e obter respostas às suas perguntas instantaneamente. Todos são bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-AR-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Argentina Twitter",
+ "description": "Segue-nos no Twitter em {url}",
+ "extendedDescription": "Notícias da comunidade local e OpenStreetMap em geral."
+ },
+ "OSM-Asia-mailinglist": {
+ "name": "Lista de discussão do OpenStreetMap na Ásia",
+ "description": "Talk-asia é a lista de discussão oficial para a comunidade asiática"
+ },
+ "OSM-BGD-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Bangladesh",
+ "description": "Melhorar o OpenStreetMap no Bangladesh",
+ "extendedDescription": "A cartografar no Bangladesh? Tem dúvidas, quer comunicar com a comunidade daqui? Junte-se a nós em {url}. São todos bem-vindos!",
+ "events": {
+ "sotmasia2019": {
+ "name": "State of the Map Ásia 2019"
+ }
+ }
+ },
+ "OSM-BO-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-bo",
+ "description": "Lista de discussão oficial da comunidade OpenStreetMap Boliviana",
+ "extendedDescription": "A mapearna Bolívia? Tem dúvidas, quer comunicar com a comunidade daqui? Junte-se a nós em {url}. São todos bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-BiH-telegram": {
+ "name": "Grupo Telegram do OpenStreetMap BeH",
+ "description": "Um grupo Telegram para a comunidade OSM Bósnia e Herzegovina: {url}"
+ },
+ "OSM-Boston": {
+ "name": "OpenStreetMap Boston",
+ "description": "Mapeadores e utilizadores do OpenStreetMap na área de Boston",
+ "extendedDescription": "O OpenStreetMap é o mapa do mundo wiki, gratuito e aberto, com centenas de milhares de contribuições de pessoas como você. Mudar o mapa é simples e divertido! Junte-se a nós em ambientes internos e externos nos nossos esforços para criar o melhor mapa da área de Boston e do resto do mundo!"
+ },
+ "OSM-CA-Slack": {
+ "name": "OSM-CA Slack",
+ "description": "Sejam todos bem-vindos! Registem-se em {signupUrl}"
+ },
+ "OSM-CA-mailinglist": {
+ "name": "Mailing list do OSM-CA",
+ "description": "Uma mailing list para discutir o OpenStreetMap no Canadá."
+ },
+ "OSM-CA-telegram": {
+ "name": "@osmca no Telegram",
+ "description": "Grupo Telegram do OpenStreetMap Canadá"
+ },
+ "OSM-CL-facebook": {
+ "name": "Facebook OpenStreetMap Chile ",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap Chile no Facebook",
+ "extendedDescription": "Entre na comunidade para aprender mais sobre o OpenStreetMap, fazer perguntas ou participar dos nossos encontros. Todos são bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-CL-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-cl",
+ "description": "Uma lista de discussão para falar sobre o OpenStreetMap no Chile"
+ },
+ "OSM-CL-telegram": {
+ "name": "Grupo Telegram do OpenStreetMap Chile",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap Chile no Telegram",
+ "extendedDescription": "Entre na comunidade para aprender mais sobre o OpenStreetMap, fazer perguntas ou participar dos nossos encontros. Todos são bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-CL-twitter": {
+ "name": "Twitter OpenStreetMap Chile",
+ "description": "Segue-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "OSM-CN-telegram": {
+ "name": "Grupo Telegram do OpenStreetMap China",
+ "description": "Um grupo Telegram para a comunidade chinesa do OSM: {url}"
+ },
+ "OSM-CO": {
+ "name": "OpenStreetMap Colômbia",
+ "description": "Notícias da comunidade OpenStreetMap Colômbia e da Fundação OSMCo"
+ },
+ "OSM-CO-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Colômbia Facebook",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap Colômbia no Facebook",
+ "extendedDescription": "Entre na comunidade para aprender mais sobre o OpenStreetMap. Todos são bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-CO-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-co",
+ "description": "Uma lista de discussão para falar sobre o OpenStreetMap na Colômbia"
+ },
+ "OSM-CO-telegram": {
+ "name": "OSM Colômbia no Telegram",
+ "description": "Grupo Telegram do OpenStreetMap Colômbia"
+ },
+ "OSM-CO-twitter": {
+ "name": "Twitter OpenStreetMap Colômbia ",
+ "description": "Segue-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "OSM-CU-telegram": {
+ "name": "OSM Cuba no Telegram",
+ "description": "Grupo Telegram do OpenStreetMap Cuba"
+ },
+ "OSM-CZ-telegram": {
+ "name": "Grupo Telegram do OpenStreetMap República Checa",
+ "description": "Um grupo Telegram para a comunidade checa do OSM: {url}"
+ },
+ "OSM-Central-Salish-Sea": {
+ "name": "OpenStreetMap Central Salish Sea",
+ "description": "Mapeadores e utilizadores do OpenStreetMap na área de Mount Vernon, WA",
+ "extendedDescription": "OpenStreetMap é um mapa do mundo feito por pessoas como tu. Este é um mapa que tu constróis, que é distribuído gratuitamente como a Wikipedia. Vê osm.org para mais informações. Encontramo-nos diversas vezes para falar sobre mapas, criar mapas e para te divertires!"
+ },
+ "OSM-Chattanooga": {
+ "name": "OSM Chattanooga",
+ "description": "O grupo de utilizadores do OpenStreetMap para o Chattanooga"
+ },
+ "OSM-Colorado": {
+ "name": "OpenStreetMap Colorado",
+ "description": "Mapeadores e utilizadores do OpenStreetMap na área de Colorado, USA",
+ "extendedDescription": "OpenStreetMap (OSM) Colorado é uma colaboração local de pessoas interessadas em contribuir para a criação de mapas gratuitos. Encorajamos todos os nossos mapeadores a organizar ou sugerir eventos de mapeamento em todo o estado. As actividades do encontro podem ser simples misturas sociais, formação básico e avançado em OSM ou eventos de mapeamento."
+ },
+ "OSM-Discord": {
+ "name": "OpenStreetMap Discord",
+ "description": "Entra em contacto com outros mapeadores via Discord."
+ },
+ "OSM-EC-telegram": {
+ "name": "OSM Equador no Telegram",
+ "description": "Grupo Telegram do OpenStreetMap Equador"
+ },
+ "OSM-ES-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-es",
+ "description": "Uma lista de discussão para discutir o OpenStreetMap em Espanha"
+ },
+ "OSM-ES-telegram": {
+ "name": "@OSMes no Telegram",
+ "description": "Grupo Telegram do OpenStreetMap Espanha"
+ },
+ "OSM-Facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap no Facebook",
+ "description": "Visita-nos no Facebook para obteres novidades e actualizações sobre o OpenStreetMap."
+ },
+ "OSM-IDN-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Indonésia",
+ "description": "Melhore o OpenStreetMap na Indonésia",
+ "extendedDescription": "A mapear na Indonésia? Tem dúvidas, quer comunicar com a comunidade local? Junte-se a nós em {Url}. São todos bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-IRC": {
+ "name": "OpenStreetMap IRC",
+ "description": "Junta-te ao #osm em irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "OSM-India-Puducherry-Facebook": {
+ "name": "Movimento de Hardware de Software Livre - Facebook",
+ "description": "Página do Facebook da FSHM para estar a par de eventos da comunidade e as actividades",
+ "extendedDescription": "O FSHM organiza eventos relacionados com software / hardware livre, tecnologia, ativismo e OpenStreetMap. A página do FB é a melhor maneira de manter-se a par dos eventos."
+ },
+ "OSM-India-Puducherry-Matrix": {
+ "name": "Movimento de Hardware de Software Livre - Matrix",
+ "description": "Grupo motim FSHM para discutir, partilhar e actualizar actividades de mapeamento e eventos em e nas redondezas de Puducherry",
+ "extendedDescription": "Os membros da comunidade FSHM partilham as suas actualizações e experiências do OSM através do grupo riot.im. O grupo é utilizado para discutir assuntos relacionados com software livre, hardware, tecnologias e ativismo."
+ },
+ "OSM-India-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Índia - Mapeamento participativo dos bairros",
+ "description": "Melhorar o OpenStreetMap na Índia",
+ "extendedDescription": "A maear na Índia? Tem dúvidas, quer comunicar com a comunidade daqui? Junte-se a nós em {url}. Todos são bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-Japan-telegram": {
+ "name": "Grupo Telegram do OpenStreetMap Japão",
+ "description": "Um grupo Telegram para a comunidade japonesa do OSM: {url}"
+ },
+ "OSM-Kerala-facebook": {
+ "description": "Ajuda a melhorar o OpenStreetMap em Kerala",
+ "extendedDescription": "Queres mapear em KErala? Tens perguntas e queres ligar-te à comunidade local? Junta-te a nós em {url}. Todos são bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-Korea-mailinglist": {
+ "name": "Mailing list do OpenStreetMap Coreia"
+ },
+ "OSM-Korea-telegram": {
+ "name": "OSM Coreia no Telegram"
+ },
+ "OSM-MMR-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Myanmar",
+ "description": "Melhorar o OpenStreetMap em Mianmar",
+ "extendedDescription": "A mapear em Myanmar? Tem dúvidas, quer comunicar com a comunidade daqui? Junte-se a nós em {url}. São todos bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-MNG-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Mongólia",
+ "description": "Melhorar o OpenStreetMap na Mongólia",
+ "extendedDescription": "A mapear na Mongólia? Tem dúvidas, quer comunicar com a comunidade daqui? Junte-se a nós em {url}. São todos bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-MY-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Malásia no Facebook",
+ "description": "Para conversar sobre qualquer coisa relacionada com o OpenStreetMap!"
+ },
+ "OSM-MY-forum": {
+ "name": "Fórum OpenStreetMap Malásia",
+ "description": "Fórum Oficial do OpenStreetMap na Malásia"
+ },
+ "OSM-MY-matrix": {
+ "name": "Canal OpenStreetMap Malaysia Riot",
+ "description": "Todos os mapeadores são bem-vindos! Registem-se em {signupUrl}"
+ },
+ "OSM-Nepal-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Nepal",
+ "description": "Melhorar o OpenStreetMap no Nepal",
+ "extendedDescription": "A mapear no Nepal? Tem dúvidas, quer comunicar com a comunidade daqui? Junte-se a nós em {url}. São todos bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-Ottawa-meetup": {
+ "name": "OpenStreetMap Otava",
+ "description": "Mapeadores e utilizadores do OpenStreetMap na região de Otava"
+ },
+ "OSM-PE": {
+ "name": "OpenStreetMap Peru",
+ "description": "Notícias e recursos para a comunidade OpenStreetMap Peru"
+ },
+ "OSM-PE-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Peru Facebook",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap Peru no Facebook"
+ },
+ "OSM-PE-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-pe",
+ "description": "A lista de discussão oficial da comunidade OpenStreetMap Peru"
+ },
+ "OSM-PE-matrix": {
+ "name": "Chat Matrix do OpenStreetMap Peru ",
+ "description": "Converse com outros membros da comunidade OpenStreetMap Peru no Matrix."
+ },
+ "OSM-PE-telegram": {
+ "name": "Grupo Telegram do OpenStreetMap Peru",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap Peru no Telegram"
+ },
+ "OSM-PE-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Peru Twitter",
+ "description": "Segue-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "OSM-PH-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap PH Facebook",
+ "description": "Bem-vindo ao OpenStreetMap Filipinas, onde incentivamos todos os colegas filipinos a contribuir para o projeto OpenStreetMap."
+ },
+ "OSM-PH-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-ph",
+ "description": "Uma lista de discussão para falar sobre o OpenStreetMap nas Filipinas"
+ },
+ "OSM-PH-slack": {
+ "name": "OpenStreetMap PH Slack",
+ "description": "Sejam todos bem-vindos! Registem-se em {signupUrl}"
+ },
+ "OSM-PH-telegram": {
+ "name": "OpenStreetMap PH Telegram",
+ "description": "Comunidade no Telegram local não oficial de contribuidores e amigos do OpenStreetMap nas Filipinas"
+ },
+ "OSM-PL-facebook-group": {
+ "name": "Grupo do OpenStreetMap Polónia no Facebook",
+ "description": "Grupo para mapeadores e utilizadores do OpenStreetMap na Polónia"
+ },
+ "OSM-PL-forum": {
+ "name": "Fórum OpenStreetMap Polónia",
+ "description": "Fórum da comunidade polaca OpenStreetMap"
+ },
+ "OSM-PY-telegram": {
+ "name": "OSM Paraguai no Telegram",
+ "description": "Chat Telegram do OpenStreetMap Paraguai"
+ },
+ "OSM-Portland": {
+ "name": "OpenStreetMap Portland",
+ "description": "Mapeadores e utilizadores do OpenStreetMap na área de Portland",
+ "extendedDescription": "OpenStreetMap (OSM) é um mapa do mundo criado por pessoas como tu. Este é um mapa que tu constróis, que é distribuído gratuitamente como a Wikipedia. Visita osm.org para mais informações e encontra-nos numa reunião para discutir mapas, contribuir para o OSM e para te divertires!"
+ },
+ "OSM-Portland-forum": {
+ "name": "OpenStreetMap PDX Google Group",
+ "description": "Fórum e lista de discussão para usuários do OpenStreetMap na área de Portland",
+ "extendedDescription": "Este grupo é para facilitar melhorias para o OpenStreetMap na área de Portland, Oregon, para suportar aplicações como o Open Trip Planner."
+ },
+ "OSM-Puducherry-Mailing-List": {
+ "name": "Movimento de Hardware e Software Livre - Lista de discussão",
+ "description": "Lista de discussão do FSHM Puducherry para discutir o mapeamento em Puducherry e outras coisas.",
+ "extendedDescription": "O FSHM organiza eventos relacionados a software / hardware livre, tecnologia, ativismo e OpenStreetMap."
+ },
+ "OSM-RU-forum": {
+ "name": "Fórum do OpenStreetMap RU",
+ "description": "Fórum da web OpenStreetMap Rússia"
+ },
+ "OSM-RU-telegram": {
+ "name": "Telegram OpenStreetMap RU",
+ "description": "Telegram do OpenStreetMap Russia"
+ },
+ "OSM-Reddit": {
+ "name": "OpenStreetMap no Reddit",
+ "description": "/r/openstreetmap/ é um ótimo lugar para aprender mais sobre o OpenStreetMap. Pergunta-nos qualquer coisa!"
+ },
+ "OSM-Rome-meetup": {
+ "name": "Encontro Mappatori Romani",
+ "description": "Melhorar o OpenStreetMap na área de Roma",
+ "extendedDescription": "O nosso objetivo é ser um recurso para as pessoas discutirem e partilharem conhecimento sobre o uso de conjuntos de dados geoespaciais gratuitos, especialmente o OpenStreetMap, e o software Open Geospatial que gere, edita e exibe dados geográficos e defende o seu uso em Lazio."
+ },
+ "OSM-Seattle": {
+ "name": "OpenStreetMap Seattle",
+ "description": "MApeadores e utilizadores do OpenStreetMap na área de Seattle"
+ },
+ "OSM-SoCal": {
+ "name": "OpenStreetMap Southern California",
+ "description": "Vamos-nos divertir, contribuir com algo para Los Angeles e aprender sobre mapeamento!",
+ "extendedDescription": "OpenStreetMap (OSM) Southern California é para qualquer pessoa interessada em mapear e se juntar ao OpenStreetMap. O OpenStreetMap, é a Wikipédia dos mapas, é um mapa mundial de código aberto criado por mais de 1.000.000 de voluntários em todo o mundo. Todos são bem-vindos. Se não conheces o OpenStreetMap, nós vamos ensinar-te. Se tens uma ideia para um projecto de mapeamento ou até mesmo uma visita de campo com o grupo podes fazer, é perfeito!"
+ },
+ "OSM-South-Bay": {
+ "name": "OSM South Bay",
+ "description": "Maps Night organizadas por Code para San Jose",
+ "extendedDescription": "O Code for San Jose, é a brigada local do Code for America, recebe mensalmente Map Nights nas noites de quinta-feira no centro de San Jose. Conheça outros mapeadores de South Bay, ajude com projectos de mapeamento local e ouça sobre outros projectos de tecnologia cívica. Ter capacidades de programação e GIS não é obrigatório."
+ },
+ "OSM-TH-CNX-meetup": {
+ "name": "Encontro OSM de Chiang Mai",
+ "description": "Reunião irregular da comunidade OpenStreetMap em Chiang Mai",
+ "extendedDescription": "Os membros da comunidade OpenStreetMap encontram-se de quando em vez em Chiang Mai. Entre em contacto e confira {url} para ver quando será o próximo encontro."
+ },
+ "OSM-TH-facebook": {
+ "name": "Grupo do OpenStreetMap TH no Facebook",
+ "description": "Grupo do Facebook para OpenStreetMappers na Tailândia"
+ },
+ "OSM-TH-forum": {
+ "name": "Fórum OpenStreetMap TH",
+ "description": "Fórum da OpenStreetMap Tailândia"
+ },
+ "OSM-TW-facebook": {
+ "name": "Comunidade OpenStreetMap Taiwan",
+ "description": "Grupo do Facebook para mapeadores e utilizadores do OpenStreetMap."
+ },
+ "OSM-TW-mailinglist": {
+ "name": "Lista de discussão do OpenStreetMap Taiwan",
+ "description": "Talk-tw é uma lista de discussão oficial para as comunidades para discutir assuntos sobre Taiwan"
+ },
+ "OSM-TW-telegram": {
+ "name": "Grupo Telegram do OpenStreetMap Taiwan",
+ "description": "Um grupo Telegram para a comunidade taiwanesa do OSM: {url}"
+ },
+ "OSM-Tampa-Bay": {
+ "name": "OpenStreetMap Tampa Bay",
+ "description": "Mapeadores e utilizadores do OpenStreetMap na área de Tampa Bay",
+ "extendedDescription": "O OSM Tampa Bay Group convida os moradores locais a unirem-se e a desenvolverem o mapa final de Tampa Bay com o OpenStreetMap, o mapa mundial livre e editável. Se gosta de mapas, dados, código aberto, GPS, caminhadas, ciclismo, etc., vai adorar trabalhar com o OpenStreetMap - então junte-se a nós! Encontrámo-nos, mapeamos e discutiremos novos tópicos uma vez por mês."
+ },
+ "OSM-Telegram": {
+ "name": "Telegram do OpenStreetMap",
+ "description": "Junta-te ao canal Telegram Global do OpenStreetMap em {url}"
+ },
+ "OSM-Twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Twitter",
+ "description": "Segue-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "OSM-US": {
+ "name": "OpenStreetMap US",
+ "description": "Ajudamos a crescer e melhorar o OpenStreetMap nos Estados Unidos.",
+ "extendedDescription": "Apoiamos o OpenStreetMap realizando conferências anuais, fornecendo recursos da comunidade, construindo parcerias e espalhando a palavra. Junte-se ao OpenStreetMap US aqui: {signupUrl}"
+ },
+ "OSM-US-Slack": {
+ "name": "OpenStreetMap US Slack",
+ "description": "Todos são bem-vindos! Registem-se em {signupUrl}"
+ },
+ "OSM-Utah": {
+ "name": "OpenStreetMap Utah",
+ "description": "Mapeadores e utilizadores do OpenStreetMap na área de Salt Lake City",
+ "extendedDescription": "As atividades podem incluir workshops como o Learn to Map, em que mapeamos e recolhemos dados em visitas de campo. Os eventos ocorrerão na área do SLC, pelo menos para já. Estamos à procura de mapeadores experientes, bem como recém-chegados ao OSM. Junta-te a nós e vamos mapear!"
+ },
+ "OSM-Wyoming": {
+ "name": "OpenStreetMap Wyoming",
+ "description": "Mapeadores e utilizadores do OpenStreetMap no estado de Wyoming",
+ "extendedDescription": "OpenStreetMap (OSM) Wyoming é uma colaboração local de pessoas interessadas em contribuir com os seus esforços para criar mapas gratuitos. Encorajamos todos os nossos mapeadores a organizar ou sugerir eventos de mapeamento em todo o estado. As actividades do Meetup podem ser simples mixers sociais, formação básica e avançada do OSM ou eventos de mapeamento."
+ },
+ "OSM-br-discord": {
+ "name": "OpenStreetMap Brasil no Discord",
+ "description": "Junta-te à comunidade OpenStreetMap Brasil no Discord"
+ },
+ "OSM-br-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-br",
+ "description": "Uma lista de discussão para falar sobre o OpenStreetMap no Brasil"
+ },
+ "OSM-br-telegram": {
+ "name": "OpenStreetMap Brasil no Telegram",
+ "description": "Junta-te à comunidade OpenStreetMap Brasil no Telegram",
+ "extendedDescription": "Entre na comunidade para aprender mais sobre o OpenStreetMap, fazer perguntas ou participar das nossas reuniões. Todos são bem-vindos!"
+ },
+ "OSM-br-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Brasil no Twitter",
+ "description": "Segue-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "OSM-help": {
+ "name": "Ajuda OpenStreetMap",
+ "description": "Deixa as tuas dúvidas no sítio de perguntas e respostas conduzidas pela comunidade OSM.",
+ "extendedDescription": "{url} é para todos aqueles que precisam de ajuda com o OpenStreetMap. Se és um novato ou tens uma questão técnica, estamos aqui para ajudar!"
+ },
+ "OSM-india-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão do OpenStreetMap na Índia",
+ "description": "Talk-in é a lista de discussão oficial para a comunidade indiana"
+ },
+ "OSM-india-twitter": {
+ "name": "Twitter do OpenStreetMap Índia",
+ "description": "Estamos a um tweet de distância: {url}"
+ },
+ "OSM-japan-facebook": {
+ "name": "Comunidade do OpenStreetMap Japão",
+ "description": "Mapeadores e utilizadores do OpenStreetMap no Japão"
+ },
+ "OSM-japan-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão do OpenStreetMap Japão",
+ "description": "Talk-ja é a lista de discussão oficial para a comunidade japonesa"
+ },
+ "OSM-japan-slack": {
+ "name": "Slack do OpenStreetMap Japão",
+ "description": "Um espaço de trabalho Slack para a comunidade OSM do Japão {signupUrl}"
+ },
+ "OSM-japan-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Japão Twitter",
+ "description": "Hashtag no Twitter: {url}"
+ },
+ "OSM-japan-website": {
+ "name": "OpenStreetMap Japão",
+ "description": "Mapeadores e utilizadores do OpenStreetMap no Japão"
+ },
+ "OSM-sri-lanka-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Sri Lanca",
+ "description": "Melhorar o OpenStreetMap no Sri Lanca",
+ "extendedDescription": "A mapear no Sri Lanca? Tem dúvidas, quer comunicar com a comunidade daqui? Junte-se a nós em {url}. São todos bem-vindos!"
+ },
+ "OSMF": {
+ "name": "Fundação OpenStreetMap",
+ "description": "OSMF é uma organização sem fins lucrativos sediada no Reino Unido que apoia o projeto OpenStreetMap",
+ "extendedDescription": "A OSMF suporta o OpenStreetMap na captação de recursos, mantendo os servidores do o OSM, organizando a conferência anual do State Of The Map e coordenando os voluntários que mantêm o OSM a funcionar. Podes mostrar o teu apoio e ter uma voz na direção do OpenStreetMap, inscrevendo-te como membro da OSMF aqui: {signupUrl}",
+ "events": {
+ "sotm2020": {
+ "name": "State of the Map 2020",
+ "where": "Cidade do Cabo, África do Sul"
+ }
+ }
+ },
+ "OpenCleveland-meetup": {
+ "name": "Open Cleveland",
+ "description": "Melhorar o OpenStreetMap na área de Cleveland",
+ "extendedDescription": "O Open Geo Cleveland é um recurso para as pessoas discutirem e partilharem conhecimento sobre o uso de conjuntos de dados geoespaciais gratuitos, especialmente o OpenStreetMap, e o software Open-geo-space que gere, edita e exibe dados geográficos e defende para o seu uso no nordeste de Ohio. Fazemos parte do Maptime =)"
+ },
+ "PHXGeo-meetup": {
+ "name": "Encontro PHXGeo",
+ "description": "Mapeadores e utilizadores do OpenStreetMap na área de Phoenix, AZ",
+ "extendedDescription": "Este é um grupo de encontro para aqueles que se encontram na área de Phoenix e que gostam de mapas, GIS, OpenStreetMap, cartografia e qualquer coisa entre eles."
+ },
+ "PHXGeo-twitter": {
+ "name": "PHXGeo Twitter",
+ "description": "Segue-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "RS-telegram": {
+ "name": "Grupo Telegram OpenStreetMap Rio Grande do Sul",
+ "description": "Junte-se à comunidade OpenStreetMap Rio Grande do Sul no Telegram",
+ "extendedDescription": "Entre na comunidade para aprender mais sobre o OpenStreetMap, fazer perguntas ou participar dos nossos encontros. Todos são bem-vindos!"
+ },
+ "South-Tyrol-Mailing-List": {
+ "name": "Lista de discussão do OpenStreetMap para o Tirol do Sul",
+ "description": "Lista de discussão regional do OpenStreetMap Itália para o Sul do Tirol"
+ },
+ "Trentino-Mailing-List": {
+ "name": "Lista de discussão do OpenStreetMap para o Trentino",
+ "description": "Lista de discussão regional do OpenStreetMap Itália para o Trentino"
+ },
+ "Western-Slope-facebook": {
+ "name": "Western Slope OSM Facebook",
+ "description": "Mapeadores e utilizadores OpenStreetMap na área de Grand Junction, CO"
+ },
+ "Western-Slope-meetup": {
+ "name": "Encontro da costa ocidental OSM",
+ "description": "Mapeadores e utilizadores do OpenStreetMap na área de Grand Junction, CO",
+ "extendedDescription": "O objetivo deste grupo é apresentar o OpenStreetMap para a comunidade, desenvolver uma comunidade de mapeadores, criar os geodados mais incríveis possíveis usando os métodos disponíveis e, finalmente, criar estratégias para obter esses dados na nossa comunidade. Imagine uma sinalização precisa de percursos pedrestres! Imagine mais desenvolvimento de ciclovias! Imagine o que quiser, essa é motivação do OpenStreetMap!"
+ },
+ "al-forum": {
+ "name": "Fórum da OSM Albânia",
+ "description": "Fórum do OpenStreetMap Albânia"
+ },
+ "al-maptime-tirana": {
+ "name": "Maptime Tirana",
+ "description": "Eventos sociais organizados em torno do mapeamento - os novatos são muito bem-vindos!",
+ "extendedDescription": "O Maptime é um ambiente de aprendizagem aberto para todos os níveis e graus de conhecimento, oferecendo suporte educacional intencional para o iniciante. O Maptime é simultaneamente flexível e estruturado, criando espaço para tutoriais de mapeamento, workshops, projetos em curso com um objectivo partilhado e tempo de trabalho independente / colaborativo."
+ "description": "O fórum oficial para perguntas sobre o OpenStreetMap na Áustria"
+ },
+ "at-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-at",
+ "description": "Talk-at é a lista de discussão oficial da comunidade austríaca de OSM"
+ },
+ "at-twitter": {
+ "name": "Twitter do OpenStreetMap Áustria",
+ "description": "OpenStreetMap Áustria no Twitter: {url}"
+ },
+ "be-chapter": {
+ "description": "Ajudamos o OpenStreetMap a crescer e melhorar na Bélgica."
+ },
+ "be-facebook": {
+ "description": "Mapeadores e OpenStreetMap no Facebook na Bélgica"
+ },
+ "be-forum": {
+ "name": "Fórum do OpenStreetMap BE",
+ "description": "Fórum da web OpenStreetMap Bélgica"
+ },
+ "be-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Belgium IRC",
+ "description": "Participe do #osmbe no irc.oftc.net (porta 6667)",
+ "extendedDescription": "Junte-se ao #osmbe no irc.oftc.net (porta 6667), ele é preenchido com o canal de chat Matrix"
+ },
+ "be-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-be",
+ "description": "Talk-be é a lista de discussão oficial para a comunidade belga OSM"
+ },
+ "be-matrix": {
+ "name": "Canal do OpenStreetMap BE Matrix",
+ "description": "Todos os mapeadores são bem-vindos!",
+ "extendedDescription": "A maioria das conversas acontecem no canal \"OpenStreetMap Bélgica\". Pode perguntar qualquer coisa! As outras seccções são para assuntos específicos."
+ },
+ "be-meetup": {
+ "name": "Encontro OpenStreetMap Bélgica",
+ "description": "Encontros da vida real de todos que estão interessados no OpenStreetMap",
+ "extendedDescription": "Encontros físicos são óptimos para conhecer outros mapeadores , fazer perguntas e aprender muito. Especialmente novos colaboradores são muito bem-vindos!"
+ },
+ "be-twitter": {
+ "name": "Twitter OpenStreetMap Bélgica",
+ "description": "OSM Bélgica no Twitter: @osm_be"
+ },
+ "bg-forum": {
+ "name": "Fórum do OpenStreetMap Bulgária",
+ "description": "Fórum da comunidade búlgara do OpenStreetMap"
+ },
+ "bi-vc-cvl_wiki": {
+ "extendedDescription": "Além dos encontros mensais, também temos um grupo WhatsApp."
+ },
+ "bw-facebook": {
+ "name": "A mapear o Botsuana no Facebook",
+ "description": "Página do OpenStreetMap no Botsuana"
+ },
+ "bw-twitter": {
+ "name": "A mapear o Botsuana no Twitter",
+ "description": "Twitter do OpenStreetMap no Botsuana"
+ "name": "Universidade dos YouthMappers de Cabo Corso",
+ "description": "Segue-nos no Twitter: {url}",
+ "extendedDescription": "Esta é a descrição oficial do capítulo Youth Mappers da Universidade de Cape Coast, no Gana. adoramos mapas, os dados abertos e ajudar os mais vulneráveis."
+ },
+ "ch-irc": {
+ "name": "IRC do OpenStreetMap Suíça",
+ "description": "Junta-te ao #osm-ch em irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "ch-mailinglist": {
+ "description": "Mailing list para a Suíça"
+ },
+ "ch-twitter": {
+ "name": "Twitter do OpenStreetMap Suíça",
+ "description": "Segue-nos no Twitter: {url}"
+ },
+ "czech-community": {
+ "name": "Comunidade checa OSM",
+ "description": "Mapa, site e contactos em membros da OSM na República Checa"
+ },
+ "de-berlin-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Berlim",
+ "description": "Esta é a lista de discussão para a comunidade Berlin OSM"
+ "description": "Mapeadores e utilizadores do OpenStreetMap na área de Berlim"
+ },
+ "de-berlin-telegram": {
+ "name": "@ osmberlin no telegrama",
+ "description": "Chat do OpenStreetMap Berlin Telegram"
+ },
+ "de-berlin-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Berlim Twitter",
+ "description": "Follow us on Twitter: {url}"
+ },
+ "de-forum": {
+ "name": "Fórum OpenStreetMap DE",
+ "description": "Fórum da web do OpenStreetMap Alemanha"
+ },
+ "de-hamburg-telegram": {
+ "name": "OSM Hamburgo no Telegram"
+ },
+ "de-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Alemanha IRC",
+ "description": "Participe no # osm-de no irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "de-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-de",
+ "description": "Talk-de é a lista de discussão oficial para a comunidade alemã OSM"
+ },
+ "de-mv-mailinglist": {
+ "name": "Mailing List de Mecklenburg-Vorpommern",
+ "description": "Esta é a mailing list da comunidade OSM de Mecklenburg-Vorpommern"
+ },
+ "de-mv-twitter": {
+ "name": "Twitter da comunidade OpenStreetMap de Mecklenburg-Vorpommern",
+ "description": "Segue-nos no Twitter: {url}"
+ },
+ "de-ostwestfalen-lippe-mailinglist": {
+ "name": "Lista de correspondência de OWL",
+ "description": "Esta é a lista de discussão para a comunidade OSM Ostwestfalen-Lippe"
+ },
+ "de-telegram": {
+ "name": "Telegram OpenStreetMap Alemanha",
+ "description": "Junte-se ao supergrupo OpenStreetMap Alemanha no Telegram em {url}"
+ },
+ "dk-forum": {
+ "name": "Fórum OpenStreetMap Dinamarca",
+ "description": "Fórum OpenStreetMap Dinamarca"
+ },
+ "dk-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Denmark IRC",
+ "description": "Registe-se # osm-dk em irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "dk-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-dk",
+ "description": "Uma lista de discussão para discutir o OpenStreetMap na Dinamarca"
+ },
+ "es-twitter": {
+ "name": "Twitter do OpenStreetMap Espanha",
+ "description": "Segue-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "et-telegram": {
+ "description": "Grupo Telegram do OpenStreetMap Etiópia"
+ },
+ "fi-forum": {
+ "name": "Fórum OpenStreetMap FI",
+ "description": "Fórum da web do OpenStreetMap Finlândia"
+ },
+ "fi-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Finland IRC",
+ "description": "Participe no # osm-fi em irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "fi-mailinglist": {
+ "name": "Lista de discussão do talk-fi",
+ "description": "O Talk-fi é a lista de discussão oficial da comunidade finlandesa de OSM"
+ },
+ "fr-facebook": {
+ "name": "Página Facebook da OpenStreetMap França",
+ "description": "Página Facebook da OpenStreetMap França"
+ },
+ "fr-forum": {
+ "name": "Fórum da OpenStreetMap França",
+ "description": "Fórum da OpenStreetMap França"
+ },
+ "fr-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap França no IRC",
+ "description": "Entre em # osm-fr no irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "fr-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-fr",
+ "description": "Lista de Discussão Talk-fr"
+ },
+ "fr-telegram": {
+ "name": "OpenStreetMap França no Telegram",
+ "description": "Um grupo Telegram para a comunidade francesa do OSM: {url}"
+ },
+ "fr-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap França no Twitter",
+ "description": "OpenStreetMap França no Twitter: {url}"
+ },
+ "gb-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Reino Unido IRC",
+ "description": "Junte-se em # osm-gb em irc.oftc.net (porta 6667)",
+ "extendedDescription": "Junte-se a # osm-gb no irc.oftc.net (porta 6667), por favor seja paciente e espere alguns minutos caso tenha feito uma pergunta"
+ },
+ "gb-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-gb"
+ },
+ "hr-facebook": {
+ "name": "Grupo do Facebook do OpenStreetMap Croácia",
+ "description": "Grupo do Facebook do OpenStreetMap Croácia"
+ },
+ "hr-forum": {
+ "name": "Fórum OSM Croácia",
+ "description": "Fórum da Comunidade OSM da Croácia"
+ },
+ "hr-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Croácia no IRC",
+ "description": "Junte-se ao # osm-hr em irc.freenode.org (porta 6667)"
+ },
+ "hr-mailinglist": {
+ "name": "Lista de discussão do Talk-hr",
+ "description": "Lista de discussão Talk-hr"
+ },
+ "hr-wiki": {
+ "name": "Wikiproject do OpenStreetMap Croácia",
+ "description": "Página Wikiproject da Comunidade Croata"
+ },
+ "hu-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap HU no Facebook",
+ "description": "Mapeadores e OpenStreetMap Facebook na Hungria"
+ },
+ "hu-forum": {
+ "name": "Fórum do OpenStreetMap HU",
+ "description": "Fórum da web OpenStreetMap Hungria"
+ },
+ "hu-meetup": {
+ "name": "Encontro OpenStreetMap Hungria",
+ "description": "A plataforma para organizar encontros na Hungria"
+ },
+ "il-telegram": {
+ "name": "OSM Israel no Telegram",
+ "description": "Um grupo Telegram para a comunidade israelita do OpenStreetMap: {url}"
+ },
+ "ireland-irc": {
+ "name": "IRC do OpenStreetMap Irlanda"
+ },
+ "ireland-telegram": {
+ "name": "OSM Irlanda no Telegram"
+ },
+ "is-facebook": {
+ "name": "OSM Islândia no Facebook",
+ "description": "Página do OpenStreetMap na Islândia"
+ },
+ "is-mailinglist": {
+ "name": "Talk-is é lista de discussão",
+ "description": "Talk-is é a lista de discussão oficial da comunidade islandesa OSM"
+ },
+ "is-twitter": {
+ "name": "OSM Islândia no Twitter",
+ "description": "Twitter do OpenStreetMap na Islândia"
+ },
+ "it-facebook": {
+ "name": "Facebook OpenStreetMap Itália",
+ "description": "Junte-se à comunidade do OpenStreetMap Itália no Facebook"
+ },
+ "it-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Itália IRC",
+ "description": "Participe no # osm-it no irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "it-mailinglist": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-it",
+ "description": "Talk-it é a lista de discussão oficial para a comunidade italiana OSM"
+ },
+ "it-telegram": {
+ "name": "@OpenStreetMapItalia no telegrama",
+ "description": "Chat do OpenStreetMap Itália Telegram"
+ },
+ "it-twitter": {
+ "name": "Twitter OpenStreetMap Itália",
+ "description": "Segue-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "kazakhstan-telegram": {
+ "name": "OSM Cazaquistão no Telegram",
+ "description": "Grupo Telegram do OpenStreetMap Cazaquistão"
+ },
+ "kosovo-telegram": {
+ "name": "OpenStreetMap Kosovo no telegrama",
+ "description": "Grupo Telegram público semi-oficial do Kosovo. Aceitamos os mapeadores de qualquer local e qualquer idioma."
+ },
+ "mappa-mercia-group": {
+ "name": "Grupo local Mappa Mercia",
+ "description": "Uma casa para os entusiastas do OpenStreetMap nas Midlands",
+ "extendedDescription": "O Mappa Mercia é um projeto para desenvolver o OpenStreetMap em West Midlands, no Reino Unido. Realizamos eventos comunitários, oferecemos formação e apoiamos organizações locais que desejam tornar os seus dados abertos."
+ },
+ "no-forum": {
+ "name": "Fórum da Web do OpenStreetMap Noruega",
+ "description": "Fórum da Web do OpenStreetMap Noruega"
+ },
+ "no-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Noruega no IRC",
+ "description": "Sala de chat para mapeadores e utilizadores do OpenStreetMap, developers e entusiastas na Noruega"
+ },
+ "no-mailinglist": {
+ "name": "Lista de discussão do OpenStreetMap Noruega",
+ "description": "Lista de discussão para usuários, developers, mapeadores e cartógrafos do OpenStreetMap na Noruega"
+ },
+ "no-telegram": {
+ "name": "@OSM_no no Telegram",
+ "description": "Chat do OpenStreetMap Telegram Noruega"
+ },
+ "osm-asia-telegram": {
+ "name": "Telegram do OpenStreetMap Ásia",
+ "description": "Junte-se à nossa família: {url}"
+ },
+ "osm-at": {
+ "name": "OpenStreetMap Áustria",
+ "description": "A plataforma para informações sobre o OpenStreetMap na Áustria"
+ },
+ "osm-de": {
+ "name": "OpenStreetMap Alemanha",
+ "description": "A plataforma para informações sobre o OpenStreetMap na Alemanha"
+ },
+ "osm-gh-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Gana no Facebook",
+ "description": "Grupo no Facebook para pessoas interessadas no OpenStreetMap.",
+ "extendedDescription": "A comunidade de mapeadores do Gana está a promover os projetos OpenStreetMap e Humanitarian OpenStreetMap Team (HOT) no Gana. Junte-se a nós."
+ },
+ "osm-gh-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Gana no Twitter",
+ "description": "Segue-nos no Twitter: {url}"
+ },
+ "osm-hr": {
+ "name": "OpenStreetMap Croácia",
+ "description": "A plataforma para informação sobre o OpenStreetMap na Croácia"
+ },
+ "osm-india-forum": {
+ "name": "Fórum do OpenStreetMap na Índia",
+ "description": "Web fórum do OpenStreetMap Índia"
+ },
+ "osm-india-github": {
+ "name": "GitHub do OpenStreetMap Índia",
+ "description": "Codifique connosco: {url}"
+ },
+ "osm-india-telegram": {
+ "name": "Telegram do OpenStreetMap Índia",
+ "description": "Junte-se à família: {url}"
+ },
+ "osm-india-website": {
+ "name": "OpenStreetMap Índia",
+ "description": "Mapeadores e utilizadores do OpenStreetMap na Índia"
+ },
+ "osm-india-wiki": {
+ "name": "Wikiproject OpenStreetMap Índia",
+ "description": "Tudo o que precisa de saber sobre a mapeamento na Índia: {url}"
+ },
+ "osm-india-youtube": {
+ "name": "Youtube do OpenStreetMap Índia",
+ "description": "Subscreva o nosso canal: {url}"
+ },
+ "osm-iran-aparat": {
+ "name": "OpenStreetMap Irão Aparat",
+ "description": "Subscreva o nosso canal em {url}",
+ "extendedDescription": "Um bom recurso de vídeos sobre actividade relacionada com o OpenStreetMap. Principalmente em persa."
+ },
+ "osm-iran-forum": {
+ "name": "Fórum OpenStreetMap Irão",
+ "description": "Fórum OpenStreetMap Irão",
+ "extendedDescription": "Um fórum para utilizadores do OpenStreetMap no Irão. Sinta-se livre para fazer perguntas e discutir com os outros!"
+ },
+ "osm-iran-telegram": {
+ "name": "Telegram do OpenStreetMap Irão",
+ "description": "Está convidado a participar no nosso canal Telegram em {url}. Também temos um supergrupo de muitos OSMers interessados no Irão. Encontre o link na descrição do canal."
+ },
+ "osm-mg-facebook": {
+ "name": "Grupo Facebook do OpenStreetMap Madagascar",
+ "description": "Grupo malgaxe no Facebook para pessoas interessadas no OpenStreetMap."
+ },
+ "osm-se": {
+ "name": "OpenStreetMap.se",
+ "description": "Fornecer serviços e informações de OSM para a comunidade local na Suécia"
+ },
+ "osmcz-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap CZ no Facebook"
+ },
+ "osmcz-twitter": {
+ "name": "Twitter da República Checa @osmcz",
+ "description": "Siga a comunidade checa no Twitter - incluindo o WeeklyOSM traduzido!"
+ },
+ "osmgraz-meetup": {
+ "name": "Encontro da comunidade de OSM Graz",
+ "description": "Encontro mensal da comunidade OpenStreetMap em Graz"
+ },
+ "osmgraz-twitter": {
+ "name": "Comunidade OSM Graz no twitter",
+ "description": "Comunidade OpenStreetMap em Graz no twitter"
+ },
+ "pt-mailinglist": {
+ "name": "Mailing List Talk-pt",
+ "description": "Talk-pt é a mailing list oficial para a comunidade portuguesa do OSM."
+ },
+ "pt-telegram": {
+ "name": "OpenStreetMap Portugal no Telegram",
+ "description": "Canal Telegram da comunidade portuguesa do OpenStreetMap {url}"
+ },
+ "se-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Suécia no Facebook",
+ "description": "OpenStreetMap Suécia no Facebook"
+ },
+ "se-forum": {
+ "name": "Fórum da Web do OpenStreetMap Suécia",
+ "description": "Fórum da Web do OpenStreetMap Suécia"
+ },
+ "se-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap Suécia IRC",
+ "description": "Junte-se # osm.se em irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "se-mailinglist": {
+ "name": "Lista de discussão de Talk-se",
+ "description": "Uma lista de discussão para discutir o OpenStreetMap na Suécia"
+ },
+ "se-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Suécia no Twitter",
+ "description": "Segue-nos no Twitter em {url}"
+ },
+ "si-forum": {
+ "name": "Fórum do OpenStreetMap Eslovénia",
+ "description": "Fórum da comunidade OpenStreetMap na Eslovénia"
+ },
+ "si-mailinglist": {
+ "name": "Lista de discussão do OpenStreetMap Eslovénia",
+ "description": "Lista de discussão da comunidade OpenStreetMap na Eslovénia"
+ },
+ "talk-au": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-au",
+ "description": "Local para mapeadores australianos para conversar"
+ },
+ "talk-cz-mailinglist": {
+ "name": "Lista de discussão checa (talk-cz)",
+ "description": "Talk-cz é a lista de discussão oficial da comunidade checa"
+ },
+ "talk-gh": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-gh",
+ "description": "Talk-gh é a lista de discussão oficial da comunidade OMS do Ghana."
+ },
+ "talk-it-lazio": {
+ "name": "OpenStreetMap IT Lazio",
+ "description": "Sejam todos bem-vindos! Registem-se em {signupUrl}",
+ "extendedDescription": "Lista de Discussão para a área de Roma e Lázio"
+ },
+ "talk-mg": {
+ "name": "Lista de Discussão Talk-mg",
+ "description": "Lugar para os contribuidores, comunidades e utilizadores do OpenStreetMap em Madagáscar partilharem e discutirem."
+ },
+ "us-ma-mailinglist": {
+ "name": "Lista de discussão Talk-us-massachusetts",
+ "description": "Lista de emails para a comunidade de Massachusetts OSM"
+ "description": "Grupo YouthMappers da Universidade de Yarmouk",
+ "extendedDescription": "O Grupo YouthMappers da Universidade de Yarmouk é o primeiro grupo de mapeamento do Médio Oriente e do Norte de África onde os refugiados, a seca e a pobreza são crises crescentes e onde há uma necessidade urgente de mapeamento humanitário por forma a mitigar as consequências de tais crises. Os mapeadores da Universidade de Yarmouk são incentivados a usar dados abertos para abordar desafios na região MENA e dar apoio e desenvolvimento às áreas designadas dessa região."